Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:51,700
Tomorrow, and tomorrow,
and tomorrow...
2
00:00:53,140 --> 00:00:57,209
creeps in this petty pace
from day to day
3
00:00:57,210 --> 00:01:00,709
to the last syllable
of recorded time,
4
00:01:00,710 --> 00:01:03,249
and all our yesterdays
5
00:01:03,250 --> 00:01:07,790
have lighted fools
the way to dusty death.
6
00:01:13,130 --> 00:01:18,229
Out, out, brief candle.
7
00:01:18,230 --> 00:01:21,530
Life's but a walking shadow,
8
00:01:24,600 --> 00:01:30,779
a poor player that struts and
frets his hour upon the stage
9
00:01:30,780 --> 00:01:34,010
and then is heard no more.
10
00:01:36,180 --> 00:01:39,619
It is a tale told by an idiot
11
00:01:39,620 --> 00:01:46,220
full of sound and fury,
signifying nothing.
12
00:01:47,730 --> 00:01:49,530
Do it again!
13
00:02:59,530 --> 00:03:01,730
Put this
where it can't be found.
14
00:03:02,330 --> 00:03:04,269
Well, that'd be nowhere, then.
15
00:03:04,270 --> 00:03:05,369
Quickly.
16
00:03:05,370 --> 00:03:08,369
Neighbors are
cooking bacon again.
17
00:03:08,370 --> 00:03:09,509
Beckett!
18
00:03:09,510 --> 00:03:10,710
Samuel!
19
00:03:15,850 --> 00:03:17,880
It's Daddy.
20
00:03:19,380 --> 00:03:24,020
Well, good morning, boys.
21
00:03:27,430 --> 00:03:29,059
Do you smell that?
22
00:03:29,060 --> 00:03:34,000
Nothing like the smell
of bacon in the morning.
23
00:03:34,730 --> 00:03:36,530
What is for breakfast?
24
00:03:36,540 --> 00:03:38,399
Doughnut holes.
25
00:03:38,400 --> 00:03:39,739
Where's the money?
26
00:03:39,740 --> 00:03:41,209
What money?
27
00:03:41,210 --> 00:03:42,409
Oh, don't bullshit me, Beckett.
28
00:03:42,410 --> 00:03:43,809
I gave you everything I had.
29
00:03:43,810 --> 00:03:45,279
Well, then we're fucked.
30
00:03:45,280 --> 00:03:47,679
Heh. No, you mean you're fucked.
31
00:03:47,680 --> 00:03:49,910
I'm fucked. You're fucked.
32
00:03:49,920 --> 00:03:51,119
We're all fucked.
33
00:03:51,120 --> 00:03:53,619
It's not about
the pronoun, Beckett.
34
00:03:53,620 --> 00:03:57,319
Where were you last night, Dad?
You promised.
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,889
God.
36
00:03:58,890 --> 00:04:03,229
I was doing the best I can
to support you two boys
37
00:04:03,230 --> 00:04:05,499
is where I was last night.
38
00:04:05,500 --> 00:04:07,030
All right?
39
00:04:07,600 --> 00:04:11,669
W-W-What's this, huh?
What's this?!
40
00:04:11,670 --> 00:04:13,569
No, wait. That's mine.
You can't have that.
41
00:04:13,570 --> 00:04:16,309
No, nothing is yours,
nothing. You got that?
42
00:04:16,310 --> 00:04:17,370
Do you think reading this shite
43
00:04:17,380 --> 00:04:20,009
is any good for you
and your brother, huh?
44
00:04:20,010 --> 00:04:21,350
Do you?
45
00:04:22,580 --> 00:04:24,749
Get dressed.
You're going to be late.
46
00:04:24,750 --> 00:04:26,120
Go.
47
00:04:34,090 --> 00:04:35,890
I know you all,
48
00:04:35,900 --> 00:04:41,169
and will awhile uphold the
unyoked honor of your idleness.
49
00:04:41,170 --> 00:04:44,169
Yet herein
will I imitate the sun,
50
00:04:44,170 --> 00:04:47,100
who doth permit
base contagious clouds
51
00:04:47,110 --> 00:04:50,010
to smother up his beauty
from the world.
52
00:04:57,080 --> 00:04:58,249
What?
53
00:04:58,250 --> 00:05:00,180
Go on.
54
00:05:03,490 --> 00:05:06,059
When again he please
to be himself,
55
00:05:06,060 --> 00:05:08,259
by breaking through the
foul and ugly mists...
56
00:05:08,260 --> 00:05:10,190
Being wanted, he may be
more wondered at...
57
00:05:10,200 --> 00:05:12,499
You think those idiots
are gonna notice?
58
00:05:12,500 --> 00:05:16,530
That, when he please
again to be himself,
59
00:05:16,540 --> 00:05:20,639
being wanted,
he may be more wondered at
60
00:05:20,640 --> 00:05:23,309
by breaking through
the foul and ugly mists...
61
00:05:23,310 --> 00:05:25,510
They're not gonna tell
if I miss a...
62
00:05:26,210 --> 00:05:28,309
But you will know,
63
00:05:28,310 --> 00:05:31,349
and then you'll lose focus,
and you'll trip up.
64
00:05:31,350 --> 00:05:32,550
Do it again!
65
00:05:33,350 --> 00:05:37,719
Being wanted, he may
be more wondered at
66
00:05:37,720 --> 00:05:42,890
by breaking through the foul
and ugly mists of vapors
67
00:05:42,900 --> 00:05:45,930
that had seemed to strangle him.
68
00:05:46,730 --> 00:05:48,329
You're good.
69
00:05:48,330 --> 00:05:49,830
Heh heh.
70
00:05:52,400 --> 00:05:55,210
But at your age, I was better.
71
00:06:19,900 --> 00:06:22,530
Did you see that punk giving
you the stink-eye on the bus?
72
00:06:22,540 --> 00:06:24,339
No. Could've taken him.
73
00:06:24,340 --> 00:06:27,070
Oh, yeah? Where'd you
have taken him?
74
00:06:37,020 --> 00:06:41,550
Right. This should do it.
75
00:06:43,120 --> 00:06:46,989
You're good, but at
your age, I was better.
76
00:06:46,990 --> 00:06:48,459
The world is grown so bad
77
00:06:48,460 --> 00:06:53,060
that wrens make prey where
eagles dare not perch.
78
00:06:54,500 --> 00:06:59,439
And since every jack's
been made a gentlemen,
79
00:06:59,440 --> 00:07:03,270
there's many a gentle
person made a jack.
80
00:07:03,280 --> 00:07:07,379
I do the wrong, and
first begin to brawl.
81
00:07:07,380 --> 00:07:10,779
My secret mischiefs
I set abroach
82
00:07:10,780 --> 00:07:14,290
I lay unto the grievous
charge of others.
83
00:07:16,820 --> 00:07:19,060
And now they believe it.
84
00:07:28,400 --> 00:07:33,169
And thus I clothe
my naked villainy...
85
00:07:33,170 --> 00:07:40,540
Heh... with old odd ends stole
forth out of Holy Writ...
86
00:07:42,810 --> 00:07:45,479
and seem a saint
87
00:07:45,480 --> 00:07:48,050
when most I play the devil.
88
00:07:56,190 --> 00:07:58,259
Thank you.
89
00:07:58,260 --> 00:08:01,330
Excuse me.
90
00:08:12,080 --> 00:08:13,440
Thank you.
91
00:08:30,260 --> 00:08:33,099
Listen, just keep
kicking him in the nuts.
92
00:08:33,100 --> 00:08:37,399
Drag your keys across his face, and
just keep kicking him in the nuts.
93
00:08:37,400 --> 00:08:39,700
All right, you got this.
You can do this.
94
00:08:39,710 --> 00:08:44,439
Beckett, Miranda, are you ready?
95
00:08:44,440 --> 00:08:45,979
All right.
96
00:08:45,980 --> 00:08:46,910
It's late at night,
97
00:08:46,911 --> 00:08:49,749
and you're walking
down a deserted street.
98
00:08:49,750 --> 00:08:51,479
Now start walking.
99
00:08:51,480 --> 00:08:52,850
Oh, boy.
100
00:08:54,890 --> 00:08:56,389
Hey!
101
00:08:56,390 --> 00:08:58,159
You all will not be here
to save her.
102
00:08:58,160 --> 00:08:59,220
Look at me.
103
00:08:59,230 --> 00:09:03,359
Let's do it again, okay?
104
00:09:03,360 --> 00:09:05,029
Okay.
105
00:09:05,030 --> 00:09:07,199
Kick him in the nuts.
106
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
Okay.
107
00:09:12,610 --> 00:09:13,610
No!
108
00:09:13,611 --> 00:09:16,209
Get his ass! I said no!
109
00:09:16,210 --> 00:09:17,409
I said no!
110
00:09:17,410 --> 00:09:20,310
No! No! Yes!
111
00:09:21,750 --> 00:09:25,650
That's what I'm talking about.
112
00:09:29,950 --> 00:09:32,489
You dropped this in there.
113
00:09:32,490 --> 00:09:34,760
Ah, thanks, man.
114
00:09:42,000 --> 00:09:45,499
I wish I had a bunch of women
trying to beat the crap out of me.
115
00:09:45,500 --> 00:09:47,869
Oh, you saw that, Little Larry?
Pretty cool, huh?
116
00:09:47,870 --> 00:09:49,539
Yeah. Well, I was
watching the class.
117
00:09:49,540 --> 00:09:51,539
I saw you take off
that Darth Vader costume.
118
00:09:51,540 --> 00:09:54,449
I thought, "Holy shit.
That's Beckett Emerson."
119
00:09:54,450 --> 00:09:55,210
Did you, now?
120
00:09:55,211 --> 00:09:56,749
Those chicks are
pretty hot, huh?
121
00:09:56,750 --> 00:10:00,619
Uh, actually, a lot of 'em
been through a lot, man.
122
00:10:00,620 --> 00:10:01,819
Yeah. So you
could take advantage
123
00:10:01,820 --> 00:10:04,859
of their, uh, vulnerability.
Know what I mean?
124
00:10:04,860 --> 00:10:06,389
Vulnerability isn't hot.
125
00:10:06,390 --> 00:10:08,089
Hot is hot.
126
00:10:08,090 --> 00:10:09,890
You wanna hang out?
127
00:10:09,900 --> 00:10:11,229
You know, I'd love to,
128
00:10:11,230 --> 00:10:12,999
but, uh, I'm really busy, man.
129
00:10:13,000 --> 00:10:15,069
Ah, yeah. I gotta
be somewhere, too.
130
00:10:15,070 --> 00:10:17,800
My next bus leaves
in five minutes, so...
131
00:10:19,570 --> 00:10:21,000
You're still taking the bus?
132
00:10:21,010 --> 00:10:23,070
You were the super boy geek.
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,909
I thought you'd have a cush job
134
00:10:24,910 --> 00:10:27,479
doing, uh, computer science
or something by now.
135
00:10:27,480 --> 00:10:31,979
Yeah. Well, yeah, I do
have the perfect job.
136
00:10:31,980 --> 00:10:33,480
Holy shit.
137
00:10:34,590 --> 00:10:36,089
What do you do?
138
00:10:36,090 --> 00:10:38,089
I'll have to tell you
another time.
139
00:10:38,090 --> 00:10:39,689
All right.
Come on. Come on, man.
140
00:10:39,690 --> 00:10:41,289
Look, listen.
Come on, get back here.
141
00:10:41,290 --> 00:10:42,990
I... I want to know what you do.
142
00:10:43,000 --> 00:10:45,060
You were in a hurry, remember?
143
00:11:01,610 --> 00:11:05,719
Not bad, 500 bucks
and a snakeskin wallet.
144
00:11:05,720 --> 00:11:09,250
You know the rules. No wallets.
145
00:11:09,260 --> 00:11:10,450
It's snakeskin.
146
00:11:10,460 --> 00:11:12,089
Come on, Beck.
147
00:11:12,090 --> 00:11:14,259
All right, I'll burn
it with the rest.
148
00:11:14,260 --> 00:11:16,090
How much we gonna give to him?
149
00:11:16,100 --> 00:11:17,929
A hundred, maybe two.
150
00:11:17,930 --> 00:11:19,399
We gotta pay the rent.
151
00:11:19,400 --> 00:11:20,499
Yeah, well, Rizzo can wait.
152
00:11:20,500 --> 00:11:21,729
What, you want
to move house again?
153
00:11:21,730 --> 00:11:23,899
You know he's just gonna
blow it all at the races
154
00:11:23,900 --> 00:11:26,269
or on his drink,
whichever he gets to first.
155
00:11:26,270 --> 00:11:28,169
Hey, he wins sometimes,
you know.
156
00:11:28,170 --> 00:11:28,870
Come on, now.
157
00:11:28,871 --> 00:11:32,380
Anyways, I figured out
how to buy the house.
158
00:11:32,940 --> 00:11:37,149
So, we make money
out of money. All right?
159
00:11:37,150 --> 00:11:40,449
First thing to do
is invest in real estate.
160
00:11:40,450 --> 00:11:43,019
If the house is worth 220K,
161
00:11:43,020 --> 00:11:44,150
10% down is 22K.
162
00:11:44,160 --> 00:11:45,559
With a loan
at 4.5 interest rate,
163
00:11:45,560 --> 00:11:49,190
we'd be paying less in rent than
we are now. Dad would be set.
164
00:11:49,200 --> 00:11:50,329
You're completely delusional.
165
00:11:50,330 --> 00:11:51,699
We don't have shit to invest.
166
00:11:51,700 --> 00:11:53,360
We just haven't tried
to save enough yet.
167
00:11:53,370 --> 00:11:56,730
No matter where you put
it, he's gonna find it.
168
00:11:57,600 --> 00:12:01,570
You're just pissed off 'cause
he took your fricking comic.
169
00:12:04,080 --> 00:12:06,840
You know, outrun time,
that would be it.
170
00:12:06,850 --> 00:12:09,849
Racing along
like the Phantom Halo.
171
00:12:09,850 --> 00:12:13,080
Then we could just disappear
to another place.
172
00:12:13,090 --> 00:12:15,349
There is no other place.
173
00:12:15,350 --> 00:12:17,519
The Phantom Halo used
his radioactive powers
174
00:12:17,520 --> 00:12:18,789
to break himself free
from the mud
175
00:12:18,790 --> 00:12:20,859
that had trapped him
for millions of years.
176
00:12:20,860 --> 00:12:21,889
We're... We're not in the mud.
177
00:12:21,890 --> 00:12:23,259
We're up to our necks in it.
178
00:12:23,260 --> 00:12:26,029
You know, we could harness
it like the Halo did.
179
00:12:26,030 --> 00:12:26,930
You know, it's official.
180
00:12:26,931 --> 00:12:29,430
That comic book is
co-opting your brain.
181
00:12:29,440 --> 00:12:30,630
What the...
182
00:12:40,010 --> 00:12:45,079
How's my favorite
little rats doing today?
183
00:12:45,080 --> 00:12:46,319
Rizzo, what up, man?
184
00:12:46,320 --> 00:12:48,019
You locked us out? Zip it.
185
00:12:48,020 --> 00:12:51,489
Word's on the street
your dad's in pretty deep.
186
00:12:51,490 --> 00:12:52,420
How much you need?
187
00:12:52,421 --> 00:12:54,259
All of it. The rent's late.
188
00:12:54,260 --> 00:12:55,060
How 'bout 350?
189
00:12:55,061 --> 00:12:57,459
How about I have my boy
Ronnie pay you a visit?
190
00:12:57,460 --> 00:12:58,829
And before you can count to 10,
191
00:12:58,830 --> 00:13:02,899
he'll have all your shit
sitting out on the sidewalk.
192
00:13:02,900 --> 00:13:05,169
The hood could take their piece,
193
00:13:05,170 --> 00:13:07,369
and you'll wind up empty.
194
00:13:07,370 --> 00:13:10,470
Yeah. Move all that this way.
195
00:13:10,480 --> 00:13:12,780
Ah, all of it.
196
00:13:20,320 --> 00:13:23,750
My shoes sure could use a shine.
197
00:13:23,760 --> 00:13:25,460
Fuck you.
198
00:13:33,200 --> 00:13:34,599
Do not polish his shoes.
199
00:13:34,600 --> 00:13:36,369
I only did that once.
200
00:13:36,370 --> 00:13:37,600
I'll kill him.
201
00:13:58,790 --> 00:13:59,760
Hey, hey, hey.
202
00:13:59,761 --> 00:14:02,489
What the hell is this, huh?
203
00:14:02,490 --> 00:14:03,590
Huh?
204
00:14:05,800 --> 00:14:07,229
I know what you're up to.
205
00:14:07,230 --> 00:14:09,800
You don't try
getting big on me, huh?
206
00:14:11,740 --> 00:14:13,840
Eat it. Eat it.
207
00:14:17,380 --> 00:14:18,579
You do what you're told.
208
00:14:18,580 --> 00:14:20,180
Now swallow it.
209
00:14:21,880 --> 00:14:24,449
Swallow it.
210
00:14:24,450 --> 00:14:26,280
That's a good boy.
211
00:14:26,290 --> 00:14:28,219
I'm gonna get some sleep.
212
00:14:28,220 --> 00:14:30,590
You be a good boy.
213
00:14:38,930 --> 00:14:40,460
Fuck.
214
00:14:49,440 --> 00:14:50,909
I know you all,
215
00:14:50,910 --> 00:14:55,709
and will awhile uphold the
unyoked honor of your...
216
00:14:55,710 --> 00:14:57,079
idleness.
217
00:14:57,080 --> 00:15:00,719
And, like bright metal
on a sullen ground,
218
00:15:00,720 --> 00:15:04,089
my reformation, glittering
over my thoughts,
219
00:15:04,090 --> 00:15:06,720
shall be seen to be more goodly
220
00:15:06,730 --> 00:15:09,359
and attract more eyes than that
221
00:15:09,360 --> 00:15:12,059
which hath
no foil to set it off.
222
00:15:12,060 --> 00:15:17,130
I shall so offend to
make offense a skill...
223
00:15:18,500 --> 00:15:24,209
redeeming time when men
think least I will.
224
00:15:24,210 --> 00:15:25,580
Thank you, guys.
225
00:15:33,390 --> 00:15:34,680
Thank you.
226
00:15:34,690 --> 00:15:35,820
Thanks.
227
00:15:47,870 --> 00:15:50,830
Where'd you learn
to do that, kid?
228
00:15:50,840 --> 00:15:52,239
Hard to say, really.
229
00:15:52,240 --> 00:15:54,139
What's your name?
230
00:15:54,140 --> 00:15:56,609
Samuel. Samuel.
231
00:15:56,610 --> 00:15:59,479
You know, you remind me
of a once-dear friend.
232
00:15:59,480 --> 00:16:01,179
Yeah? Yeah.
233
00:16:01,180 --> 00:16:02,609
He perform around here?
234
00:16:02,610 --> 00:16:04,049
No, no, no.
235
00:16:04,050 --> 00:16:05,419
West End of London.
236
00:16:05,420 --> 00:16:08,820
Those were his playgrounds.
237
00:16:10,490 --> 00:16:13,620
You know, let me do my bit.
238
00:16:13,630 --> 00:16:15,959
Heh.
239
00:16:15,960 --> 00:16:17,930
Oh.
240
00:16:21,230 --> 00:16:22,269
Good luck, huh?
241
00:16:22,270 --> 00:16:24,900
You look like you need it.
242
00:16:28,670 --> 00:16:30,870
I am a villain.
243
00:16:30,880 --> 00:16:33,240
Yet I lie.
244
00:16:33,250 --> 00:16:34,040
I am not.
245
00:16:34,050 --> 00:16:37,210
Methought the souls
of all that I had murdered
246
00:16:37,220 --> 00:16:39,919
came to my tent;
And every one did threat
247
00:16:39,920 --> 00:16:43,190
tomorrow's vengeance
on the head of Richard.
248
00:17:00,840 --> 00:17:03,140
Whiskey, please.
249
00:17:04,740 --> 00:17:05,610
Warren.
250
00:17:05,610 --> 00:17:06,610
Hello, darling.
251
00:17:28,430 --> 00:17:29,730
And the rest?
252
00:17:34,740 --> 00:17:37,370
Buy a thirsty man a drink?
253
00:17:37,380 --> 00:17:38,739
It's short.
254
00:17:38,740 --> 00:17:40,240
I had a bad night.
255
00:17:40,250 --> 00:17:42,079
Yeah, and it's only just begun.
256
00:17:42,080 --> 00:17:45,349
Now what we've...
What we have, we...
257
00:17:45,350 --> 00:17:47,119
What we have, we...
258
00:17:47,120 --> 00:17:52,219
What we have, we clothe not
to the worth of the world.
259
00:17:52,220 --> 00:17:54,889
We enjoy it, but until
lacked and lost.
260
00:17:54,890 --> 00:17:55,989
Speak plain English.
261
00:17:55,990 --> 00:17:59,899
You know it only costs four
cents to make a $100 bill?
262
00:17:59,900 --> 00:18:01,499
Oh, yeah? Did you
know that the bills
263
00:18:01,500 --> 00:18:04,430
were made exclusively
by Crane Paper,
264
00:18:04,440 --> 00:18:09,239
chock-full of wood pulp,
cotton, silk, and linen.
265
00:18:09,240 --> 00:18:11,209
You have to tell the whole
world what you know,
266
00:18:11,210 --> 00:18:14,240
and yet you can't
even pay your debts.
267
00:18:14,250 --> 00:18:16,649
I've made good in the
past every single time.
268
00:18:16,650 --> 00:18:19,549
Yeah. You were
playing with puddles.
269
00:18:19,550 --> 00:18:23,119
Now you're in the deep end,
270
00:18:23,120 --> 00:18:25,519
and it turns out you can't swim.
271
00:18:25,520 --> 00:18:26,989
I can swim.
272
00:18:26,990 --> 00:18:30,230
You look like
a drowning man to me.
273
00:18:37,640 --> 00:18:39,300
I can swim.
274
00:18:48,810 --> 00:18:50,110
Damn it!
275
00:18:54,050 --> 00:18:57,819
We need the ingredients,
butter, flour, eggs.
276
00:18:57,820 --> 00:18:59,459
So go buy it then.
277
00:18:59,460 --> 00:19:02,289
He found the new hiding place.
278
00:19:02,290 --> 00:19:04,630
The son of a bitch.
279
00:19:06,500 --> 00:19:09,730
Look, I'll... I'll figure
this out, all right?
280
00:19:38,660 --> 00:19:41,199
You didn't have what I needed.
281
00:19:41,200 --> 00:19:42,299
So sorry.
282
00:19:42,300 --> 00:19:45,200
Say hello to Grace
for me, by the way.
283
00:19:58,780 --> 00:20:00,319
What day is it?
284
00:20:00,320 --> 00:20:01,649
November 20th, Dad.
285
00:20:01,650 --> 00:20:03,990
Oh, Christ almighty.
286
00:20:08,390 --> 00:20:09,529
Look, Dad, you got
all the stuff.
287
00:20:09,530 --> 00:20:11,059
You even left the butter
out and everything.
288
00:20:11,060 --> 00:20:13,499
Yeah, yeah. You don't need
to tell me what I did.
289
00:20:13,500 --> 00:20:15,229
I did it, so I... I guess I know.
290
00:20:15,230 --> 00:20:16,669
What the hell
happened to your foot?
291
00:20:16,670 --> 00:20:20,300
I cut myself shaving.
What do you think?
292
00:20:20,310 --> 00:20:22,609
Uh... All right, out.
293
00:20:22,610 --> 00:20:24,209
Get out so I
can do my work. Out.
294
00:20:24,210 --> 00:20:25,410
All right.
295
00:20:38,820 --> 00:20:41,020
That's it.
296
00:21:02,480 --> 00:21:03,250
Cut the cake.
297
00:21:03,251 --> 00:21:04,980
She might still come.
298
00:21:16,130 --> 00:21:16,990
Cut the cake.
299
00:21:17,000 --> 00:21:20,460
Can we just wait another
five minutes, please?
300
00:21:50,060 --> 00:21:51,729
You both lied to me.
301
00:21:51,730 --> 00:21:54,529
Come on.
You were just a young boy
302
00:21:54,530 --> 00:21:56,369
who needed to believe that...
303
00:21:56,370 --> 00:21:57,769
Oh, come on. Don't tell me
304
00:21:57,770 --> 00:21:59,969
you... you didn't know
what was going on.
305
00:21:59,970 --> 00:22:00,740
I didn't know.
306
00:22:00,741 --> 00:22:03,809
Well, then I should have
told you the truth.
307
00:22:03,810 --> 00:22:05,209
I will find her.
308
00:22:05,210 --> 00:22:07,809
Oh, you will go places
in the world, my boy,
309
00:22:07,810 --> 00:22:11,449
but I doubt a bus pass will get
you to that woman's abode,
310
00:22:11,450 --> 00:22:13,049
wherever the hell she is.
311
00:22:13,050 --> 00:22:14,380
Dad.
312
00:22:17,160 --> 00:22:20,189
Who's there? Mr. Lee.
313
00:22:20,190 --> 00:22:21,120
Mr. Lee.
314
00:22:21,130 --> 00:22:23,460
You boys haven't
been stupid, have you?
315
00:22:28,200 --> 00:22:31,030
Mr. Lee, how the hell
have you been?
316
00:22:31,040 --> 00:22:32,669
Uh, would you like a beer?
317
00:22:32,670 --> 00:22:35,039
Makes my face turn red.
318
00:22:35,040 --> 00:22:37,010
Oh, some whiskey, then?
319
00:22:43,550 --> 00:22:48,520
Milk, flour, three eggs...
320
00:22:49,750 --> 00:22:51,050
butter.
321
00:22:55,960 --> 00:22:56,830
I did it.
322
00:22:56,831 --> 00:22:58,599
You know the rules.
323
00:22:58,600 --> 00:23:01,970
We don't steal
from this neighborhood!
324
00:23:22,850 --> 00:23:24,819
"Think and Grow Rich."
325
00:23:24,820 --> 00:23:27,560
You got to have one
before you get the other?
326
00:23:28,730 --> 00:23:30,230
This guy thinks so.
327
00:23:32,030 --> 00:23:34,699
Well, what do you think?
328
00:23:34,700 --> 00:23:37,930
It's more complicated than that.
329
00:23:38,540 --> 00:23:41,639
You know, I've seen your
brother doing Shakespeare,
330
00:23:41,640 --> 00:23:43,509
even given him a few dollars.
331
00:23:43,510 --> 00:23:46,410
I don't have
a brother down here.
332
00:23:49,310 --> 00:23:50,210
Beckett.
333
00:23:50,220 --> 00:23:52,650
How do you know my name?
334
00:23:53,680 --> 00:23:55,489
My name is Roman,
335
00:23:55,490 --> 00:23:58,050
an old friend of your father's.
336
00:23:58,760 --> 00:24:00,889
He ever mention my name?
337
00:24:00,890 --> 00:24:01,989
My father's dead.
338
00:24:01,990 --> 00:24:03,590
No, he's not.
339
00:24:03,600 --> 00:24:08,229
Just a lousy father,
but he's not dead.
340
00:24:08,230 --> 00:24:09,630
Sit.
341
00:24:13,440 --> 00:24:18,470
Now we're going to speak
like men, honest.
342
00:24:20,080 --> 00:24:21,949
I know exactly who you are.
343
00:24:21,950 --> 00:24:26,119
I like your father.
I like him very much,
344
00:24:26,120 --> 00:24:29,390
but he owes me a lot of money.
345
00:24:30,190 --> 00:24:33,589
So I thought, "Beckett,
he'll know what to do."
346
00:24:33,590 --> 00:24:36,129
He runs the whole household."
347
00:24:36,130 --> 00:24:38,190
I need it back.
348
00:24:38,200 --> 00:24:39,299
Two weeks.
349
00:24:39,300 --> 00:24:41,099
How much?
350
00:24:41,100 --> 00:24:42,529
38,000.
351
00:24:42,530 --> 00:24:44,869
No.
352
00:24:44,870 --> 00:24:45,939
Yeah.
353
00:24:45,940 --> 00:24:47,939
He came to me with 25,
354
00:24:47,940 --> 00:24:49,839
had been on a good run.
355
00:24:49,840 --> 00:24:50,640
I matched his 25.
356
00:24:50,641 --> 00:24:52,909
Where the fuck
did he get $25,000?
357
00:24:52,910 --> 00:24:55,950
Now, that's a question
for him, isn't it?
358
00:24:57,210 --> 00:24:59,349
If you can't get me my money,
359
00:24:59,350 --> 00:25:04,620
I'm going to have to have a
different conversation with Samuel.
360
00:25:17,870 --> 00:25:19,669
You and Donny
been getting along?
361
00:25:19,670 --> 00:25:22,240
He seems disgruntled.
362
00:25:24,170 --> 00:25:26,339
I'm sorry. What'd you say?
363
00:25:26,340 --> 00:25:30,349
Larry, when I say something
and you don't listen,
364
00:25:30,350 --> 00:25:32,949
it makes me feel...
365
00:25:32,950 --> 00:25:35,419
I don't know... Invisible.
366
00:25:35,420 --> 00:25:39,120
No, you're the opposite
of invisible.
367
00:25:40,020 --> 00:25:41,420
What are you doing here?
368
00:25:41,430 --> 00:25:43,729
I didn't have
your cellphone number.
369
00:25:43,730 --> 00:25:46,130
Um, this is Beckett.
370
00:25:47,030 --> 00:25:49,200
This is Ms. Rose.
371
00:25:51,940 --> 00:25:54,100
I should cover up.
372
00:25:54,810 --> 00:25:57,370
Seems like most people
in this world
373
00:25:57,380 --> 00:25:59,210
welcome company, but...
374
00:26:00,440 --> 00:26:02,249
well, we aren't most people.
375
00:26:02,250 --> 00:26:03,710
Who the hell is this?
376
00:26:03,720 --> 00:26:05,320
I'm here to clean the pool.
377
00:26:07,420 --> 00:26:09,019
He's just an old friend, Donny.
378
00:26:09,020 --> 00:26:11,550
We were altar boys together.
379
00:26:12,320 --> 00:26:14,589
You should go back
to being an altar boy,
380
00:26:14,590 --> 00:26:16,559
'cause you did
a shitty job with the pool.
381
00:26:16,560 --> 00:26:22,069
Why don't you boys, uh, go
polish your chalice or something
382
00:26:22,070 --> 00:26:24,169
so I could focus
on my Rosie here
383
00:26:24,170 --> 00:26:28,869
in our dirty, dirty little pool?
384
00:26:28,870 --> 00:26:30,070
Donny.
385
00:26:30,080 --> 00:26:32,909
We were just having a
conversation with my ma, Donny.
386
00:26:32,910 --> 00:26:35,380
Now you're not, so scoot.
387
00:26:36,480 --> 00:26:39,250
All right, Ma.
We're gonna head out.
388
00:26:44,020 --> 00:26:46,460
It was nice to meet you,
Ms. Rose.
389
00:26:47,420 --> 00:26:49,259
Maybe we can take
this up another time.
390
00:26:49,260 --> 00:26:53,830
I don't see that happening, as
I rarely think of the past.
391
00:26:57,970 --> 00:26:59,340
Okay.
392
00:27:04,880 --> 00:27:07,340
Hey, what happened
to your eye, man?
393
00:27:07,350 --> 00:27:10,479
Nothing. So what's up?
394
00:27:10,480 --> 00:27:13,449
It's another time.
395
00:27:13,450 --> 00:27:14,280
What?
396
00:27:14,290 --> 00:27:16,289
Where'd you get the cash, man?
397
00:27:16,290 --> 00:27:19,759
That was Monopoly money.
I was just showing off.
398
00:27:19,760 --> 00:27:21,489
It was real. Come on.
399
00:27:21,490 --> 00:27:23,759
Heh. Stand in line.
400
00:27:23,760 --> 00:27:25,390
There is no line, brother.
401
00:27:25,400 --> 00:27:28,129
And you think I got
something for you?
402
00:27:28,130 --> 00:27:30,699
I think you got a shiner, and
you ain't telling me shit.
403
00:27:30,700 --> 00:27:34,700
I also think you need someone,
someone that's got your back.
404
00:27:35,870 --> 00:27:37,539
I got enough trouble.
405
00:27:37,540 --> 00:27:39,279
Come on, man.
We all got trouble.
406
00:27:39,280 --> 00:27:43,910
Hey, how come you didn't tell me
your mom looks like a movie star?
407
00:27:43,920 --> 00:27:44,780
'Cause she's my mom.
408
00:27:44,781 --> 00:27:48,649
What? She's always looked
like a movie star.
409
00:27:48,650 --> 00:27:51,950
Hey, you want to
get us some girls?
410
00:27:51,960 --> 00:27:53,459
Why don't you get
your own girls?
411
00:27:53,460 --> 00:27:58,560
'Cause they won't be as good as
the ones you get us, you scammer.
412
00:27:59,500 --> 00:28:02,269
It's a two-way street.
413
00:28:02,270 --> 00:28:03,999
All right.
414
00:28:04,000 --> 00:28:06,299
She's really, really pretty,
415
00:28:06,300 --> 00:28:08,000
I'll think about it.
416
00:28:08,010 --> 00:28:09,640
Okay.
417
00:28:10,370 --> 00:28:13,940
Yeah. First we need to get you
some new clothes, though.
418
00:28:15,810 --> 00:28:17,210
My favorite shirt.
419
00:28:38,340 --> 00:28:40,169
Where's Dad?
420
00:28:40,170 --> 00:28:41,269
I don't know.
421
00:28:41,270 --> 00:28:43,340
You should get some sleep.
422
00:28:43,970 --> 00:28:45,009
Oh, I need some parts.
423
00:28:45,010 --> 00:28:46,139
Don't look at me.
424
00:28:46,140 --> 00:28:47,179
I'm not stealing any parts.
425
00:28:47,180 --> 00:28:48,879
Come on. Just the carburetor.
426
00:28:48,880 --> 00:28:51,650
Out of my realm of expertise.
427
00:28:55,090 --> 00:28:56,090
You're no help.
428
00:28:56,091 --> 00:28:58,120
Get some sleep.
429
00:29:04,500 --> 00:29:05,859
I don't know what
we're doing here,
430
00:29:05,860 --> 00:29:08,899
but thank you for
including me, by the way.
431
00:29:08,900 --> 00:29:10,169
Yeah. Hey, hey, hey, hey.
432
00:29:10,170 --> 00:29:12,400
Want to see a magic trick?
433
00:29:13,840 --> 00:29:14,939
Why not?
434
00:29:14,940 --> 00:29:16,209
All right, take this hundred.
435
00:29:16,210 --> 00:29:18,709
Buy a pack of gum.
Bring me back the change.
436
00:29:18,710 --> 00:29:21,840
And don't buy that fruity shit.
I hate fruity gum.
437
00:29:38,130 --> 00:29:39,630
How you doing?
438
00:29:41,500 --> 00:29:43,270
That's 1.75.
439
00:29:44,670 --> 00:29:46,239
That's the smallest you got?
440
00:29:46,240 --> 00:29:47,370
Yeah.
441
00:29:52,440 --> 00:29:56,179
60, 80, 100.
442
00:29:56,180 --> 00:29:59,750
Pleasure doing business
with you.
443
00:30:04,520 --> 00:30:06,519
Got your old man gum.
444
00:30:06,520 --> 00:30:07,690
All right.
445
00:30:12,430 --> 00:30:14,360
Beckett! Samuel!
446
00:30:14,370 --> 00:30:16,900
Where are you? We've got mail.
447
00:30:18,970 --> 00:30:21,470
Please, Dad, you gotta stop.
448
00:30:24,280 --> 00:30:26,479
But I haven't even started.
449
00:30:26,480 --> 00:30:27,740
Jesus Christ.
450
00:30:27,750 --> 00:30:30,079
Waking up every morning
with a beer
451
00:30:30,080 --> 00:30:32,049
and moving on to the whiskey,
452
00:30:32,050 --> 00:30:33,179
spending every last penny...
453
00:30:33,180 --> 00:30:35,989
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Watch it, son.
454
00:30:35,990 --> 00:30:37,519
Remember your place.
455
00:30:37,520 --> 00:30:38,290
Son?
456
00:30:38,291 --> 00:30:40,589
I'm the one keeping us afloat.
457
00:30:40,590 --> 00:30:42,120
This is my house,
458
00:30:42,130 --> 00:30:46,360
my chair, my table, my books.
459
00:30:47,330 --> 00:30:50,499
When was the last time Sammy's went
to school? Do you even remember?
460
00:30:50,500 --> 00:30:52,030
What the bloody hell
does he need
461
00:30:52,040 --> 00:30:54,839
a public-school
education for, eh?
462
00:30:54,840 --> 00:30:57,039
I'm teaching him. Yeah.
463
00:30:57,040 --> 00:30:58,739
To wear tights
and be a circus act,
464
00:30:58,740 --> 00:31:00,579
but he can't multiply,
subtract, add.
465
00:31:00,580 --> 00:31:06,020
Since when do you care about
addition, you... you pikey jock?
466
00:31:07,220 --> 00:31:11,350
Well, if you can't
take care of him,
467
00:31:11,360 --> 00:31:12,519
I will.
468
00:31:12,520 --> 00:31:14,420
Oh. Heh heh.
469
00:31:14,430 --> 00:31:17,459
You think you're so strong, huh,
470
00:31:17,460 --> 00:31:22,060
so grown-up, but you're
just a petty thief
471
00:31:22,070 --> 00:31:26,470
slipping his hand into
the pockets of the world.
472
00:31:28,110 --> 00:31:30,510
That's what you taught me.
473
00:31:41,420 --> 00:31:43,689
Son of a bitch.
474
00:31:43,690 --> 00:31:45,050
What?
475
00:31:45,060 --> 00:31:47,159
Nothing, man. It's my dad.
476
00:31:47,160 --> 00:31:49,229
He's in a bad way.
477
00:31:49,230 --> 00:31:51,360
Come on.
478
00:31:54,770 --> 00:31:56,929
Ah, I knew the geek
inside of you
479
00:31:56,930 --> 00:31:58,770
was up to something, man.
480
00:32:18,620 --> 00:32:21,620
I made them, all of 'em.
481
00:32:23,130 --> 00:32:26,160
And you're living like
you're hungry, man?
482
00:32:29,300 --> 00:32:31,269
Wait, so that $100 bill...
483
00:32:31,270 --> 00:32:32,599
Yeah, that was a test run.
484
00:32:32,600 --> 00:32:35,339
Oh, my... This is epic.
485
00:32:35,340 --> 00:32:36,769
Where are the rest
of the hundreds?
486
00:32:36,770 --> 00:32:42,040
Those are the last two, and Donny only
lets me print fives and twenties.
487
00:32:42,050 --> 00:32:44,079
That asshole that showed
up at your house?
488
00:32:44,080 --> 00:32:45,379
Who the fuck is he, really?
489
00:32:45,380 --> 00:32:47,680
My mom's ex-cousin-in-law.
490
00:32:48,820 --> 00:32:49,420
And?
491
00:32:49,421 --> 00:32:52,250
And I been helping Donny
since I was a kid.
492
00:32:52,260 --> 00:32:54,020
A few years ago,
he had me take over,
493
00:32:54,030 --> 00:32:55,089
and he comes in every two weeks.
494
00:32:55,090 --> 00:32:57,490
I give him what I make,
and we change for cash.
495
00:32:57,500 --> 00:32:59,659
Okay. What's the cut?
496
00:32:59,660 --> 00:33:00,760
25-75.
497
00:33:00,770 --> 00:33:02,669
25?
498
00:33:02,670 --> 00:33:04,230
Wait, wait, wait, wait. Hold...
499
00:33:04,240 --> 00:33:05,969
So let me get this straight.
500
00:33:05,970 --> 00:33:08,339
You've been working
for him for years.
501
00:33:08,340 --> 00:33:09,639
You're still taking the bus.
502
00:33:09,640 --> 00:33:10,939
You're swimming in dough here,
503
00:33:10,940 --> 00:33:12,409
and you ain't
got shit to show for it.
504
00:33:12,410 --> 00:33:14,379
The Feds have assholes just
looking for people like us.
505
00:33:14,380 --> 00:33:15,949
Donny survived 'cause
he doesn't spend.
506
00:33:15,950 --> 00:33:18,949
What is the point of having money
if you're not gonna spend it?
507
00:33:18,950 --> 00:33:20,819
He has a guy that
comes in every two weeks
508
00:33:20,820 --> 00:33:22,049
and brings a set amount
of paper and ink.
509
00:33:22,050 --> 00:33:24,689
I have to account for every
little thing that I use.
510
00:33:24,690 --> 00:33:26,659
If I mess up a sheet,
I have to save it
511
00:33:26,660 --> 00:33:29,429
so Donny can rest easy I'm
not stealing from him.
512
00:33:29,430 --> 00:33:31,059
Did Donny give you that, too?
513
00:33:31,060 --> 00:33:33,800
Is that a part of the deal?
514
00:33:34,730 --> 00:33:37,699
The rules are in place
so we don't get caught.
515
00:33:37,700 --> 00:33:38,869
Bullshit.
516
00:33:38,870 --> 00:33:39,800
That's... They are.
517
00:33:39,801 --> 00:33:41,839
The cashier at Maceo
Mart used that pen
518
00:33:41,840 --> 00:33:45,039
on that $100 bill, and it
passed with flying colors.
519
00:33:45,040 --> 00:33:46,509
Of course.
It's the perfect note.
520
00:33:46,510 --> 00:33:50,649
We gotta get this asshole
at his own game.
521
00:33:50,650 --> 00:33:51,710
Where is he now?
522
00:33:51,720 --> 00:33:54,950
He'll be back in two weeks.
He lives out of town.
523
00:33:57,620 --> 00:34:00,760
We can move loads in that time.
524
00:34:02,730 --> 00:34:05,690
I do have a guy who can get
us our own paper and ink.
525
00:34:05,700 --> 00:34:07,600
Then let's call him.
526
00:34:08,730 --> 00:34:10,469
Okay.
527
00:34:10,470 --> 00:34:11,370
Yeah, yeah.
528
00:34:11,371 --> 00:34:14,839
To get this right, though,
we need the Heidelberg.
529
00:34:14,840 --> 00:34:16,709
Okay. Okay.
530
00:34:16,710 --> 00:34:17,770
What is a Heidelberg?
531
00:34:17,780 --> 00:34:19,109
It's the final piece.
532
00:34:19,110 --> 00:34:20,709
Then let's get the final piece!
533
00:34:20,710 --> 00:34:21,710
Come on.
534
00:35:08,590 --> 00:35:09,490
This is it. This is it.
535
00:35:09,491 --> 00:35:12,799
Dude, this looks like
it belongs on a ship.
536
00:35:12,800 --> 00:35:16,429
Oh ho ho. I'm gonna make flawless
hundreds with this baby.
537
00:35:16,430 --> 00:35:17,499
Get the lift. Go.
538
00:35:17,500 --> 00:35:20,600
42,500, right?
539
00:35:20,610 --> 00:35:21,570
That's my cut?
540
00:35:21,571 --> 00:35:22,869
Yes. Get the lift.
541
00:35:22,870 --> 00:35:24,339
Yeah.
542
00:35:24,340 --> 00:35:26,240
Oh, God.
543
00:35:41,590 --> 00:35:42,830
Let's bounce.
544
00:35:51,640 --> 00:35:52,869
Grace.
545
00:35:52,870 --> 00:35:54,669
Hey.
546
00:35:54,670 --> 00:35:56,109
What are you reading?
547
00:35:56,110 --> 00:35:58,409
Uh, this month's "Phantom Halo."
548
00:35:58,410 --> 00:36:03,049
He's trying to save these
two planets from hyperwar.
549
00:36:03,050 --> 00:36:05,180
Super cool.
550
00:36:06,880 --> 00:36:11,850
So, um, is... Is Grace
your Chinese name?
551
00:36:14,360 --> 00:36:15,920
We're Korean.
552
00:36:20,600 --> 00:36:22,670
My father wanted this.
553
00:36:23,900 --> 00:36:26,069
He said too many thieves
is bad for business,
554
00:36:26,070 --> 00:36:28,469
and business in this
neighborhood's been very bad.
555
00:36:28,470 --> 00:36:30,639
Samuel, what's
going on out there?
556
00:36:30,640 --> 00:36:31,470
Shh.
557
00:36:31,480 --> 00:36:32,240
We're even now.
558
00:36:32,241 --> 00:36:33,880
You don't have to worry.
559
00:36:36,110 --> 00:36:37,179
Ahh!
560
00:36:37,180 --> 00:36:38,449
Come in, Sam. Rehearse.
561
00:36:38,450 --> 00:36:40,279
What's going on? Oh, my God.
562
00:36:40,280 --> 00:36:42,950
Who did this to you?
What... What...
563
00:36:44,620 --> 00:36:45,450
Three guys, they just...
564
00:36:45,460 --> 00:36:50,190
To you, your father
should be as a god...
565
00:36:51,800 --> 00:36:54,729
one that composed your beauties,
566
00:36:54,730 --> 00:36:56,469
yea, and one to whom you are
567
00:36:56,470 --> 00:37:01,340
but as a form in wax,
by him imprinted...
568
00:37:02,010 --> 00:37:03,139
and within his power
569
00:37:03,140 --> 00:37:07,240
to leave the figure
or disfigure it.
570
00:37:17,250 --> 00:37:19,659
Sammy, what's with
the duct tape?
571
00:37:19,660 --> 00:37:21,559
You're gonna get an infection.
572
00:37:21,560 --> 00:37:22,520
You're an infection.
573
00:37:22,530 --> 00:37:25,090
You know, I been...
Sat here waiting for you
574
00:37:25,100 --> 00:37:27,259
for hours, and look.
I made, what, six bucks.
575
00:37:27,260 --> 00:37:29,799
And two of those
are mine to begin with.
576
00:37:29,800 --> 00:37:31,269
It's fine. I got cash.
577
00:37:31,270 --> 00:37:31,970
What?
578
00:37:31,971 --> 00:37:34,440
I thought we were a team.
579
00:37:35,840 --> 00:37:37,169
Listen, Sammy,
580
00:37:37,170 --> 00:37:39,939
I'm really sorry
I wasn't there last night.
581
00:37:39,940 --> 00:37:41,640
Where'd you get that money?
582
00:37:41,650 --> 00:37:43,210
I got you...
583
00:37:44,250 --> 00:37:45,749
some antibiotics, some tape.
584
00:37:45,750 --> 00:37:47,780
We don't need you losing
any more limbs.
585
00:37:47,790 --> 00:37:50,289
And look. Ha ha.
No laces to tie.
586
00:37:50,290 --> 00:37:51,819
Where'd you get
that money, Beck?
587
00:37:51,820 --> 00:37:54,520
Come on. Let's get you home.
You don't look so good.
588
00:37:54,530 --> 00:37:55,720
I got it.
589
00:38:16,550 --> 00:38:18,010
Ms. Rose.
590
00:38:18,020 --> 00:38:19,649
Oh, Beckett.
591
00:38:19,650 --> 00:38:20,919
You scared me.
592
00:38:20,920 --> 00:38:21,980
Larry's not here.
593
00:38:21,990 --> 00:38:24,319
What are you doing, Ms. Rose?
594
00:38:24,320 --> 00:38:26,659
Cutting watermelon, Beckett.
595
00:38:26,660 --> 00:38:29,860
I love watermelon.
596
00:38:36,470 --> 00:38:38,430
You shouldn't show up uninvited.
597
00:38:38,440 --> 00:38:39,769
Do you even know what to do
598
00:38:39,770 --> 00:38:41,369
if a man comes at you
with a knife?
599
00:38:41,370 --> 00:38:46,339
If you're gonna attack me,
just get it over with.
600
00:38:46,340 --> 00:38:47,779
Attack you?
601
00:38:47,780 --> 00:38:51,010
Ms. Rose, I teach this stuff.
602
00:38:52,680 --> 00:38:54,020
Here.
603
00:38:55,890 --> 00:38:56,890
I love this shirt.
604
00:38:56,891 --> 00:38:58,850
Please don't get blood on it.
605
00:39:00,290 --> 00:39:02,189
Okay. So now what would you do?
606
00:39:02,190 --> 00:39:04,559
Well, if I had a gun,
I'd shoot you.
607
00:39:04,560 --> 00:39:07,299
But you don't,
so what would you do?
608
00:39:07,300 --> 00:39:08,200
Call 911?
609
00:39:08,201 --> 00:39:13,270
No. Grab my hand here, here.
Twist under.
610
00:39:15,540 --> 00:39:17,240
There you go. Knee me in the...
611
00:39:19,780 --> 00:39:22,540
What would you do now?
612
00:39:26,480 --> 00:39:28,419
That was pathetic, Ms. Rose,
613
00:39:28,420 --> 00:39:30,020
like flipping a pancake.
614
00:39:30,690 --> 00:39:32,750
Ohh!
615
00:39:32,760 --> 00:39:34,089
Okay.
616
00:39:34,090 --> 00:39:36,830
Oh, my God.
617
00:39:38,160 --> 00:39:39,960
Watermelon?
618
00:39:41,870 --> 00:39:44,030
So what about your family?
619
00:39:46,340 --> 00:39:49,000
Never mind. You don't
have to answer that.
620
00:39:49,010 --> 00:39:53,339
It was just me, my little
brother, and my dad.
621
00:39:53,340 --> 00:39:55,809
My mom took off.
622
00:39:55,810 --> 00:39:58,710
How long ago was that?
623
00:39:58,720 --> 00:40:01,080
Six years.
624
00:40:07,320 --> 00:40:09,359
Beckett, do you
have a girlfriend?
625
00:40:09,360 --> 00:40:12,360
Heh. Heh heh.
626
00:40:15,060 --> 00:40:17,170
You ever been in love?
627
00:40:18,130 --> 00:40:19,330
Have you?
628
00:40:20,900 --> 00:40:24,010
I don't see a man here now.
629
00:40:24,910 --> 00:40:27,640
I'll tell Larry you stopped by.
630
00:40:30,480 --> 00:40:32,749
Can I come visit you again?
631
00:40:32,750 --> 00:40:34,519
Oh, Beckett,
632
00:40:34,520 --> 00:40:37,390
I don't think
that's a good idea.
633
00:40:48,560 --> 00:40:50,330
You feel that heat?
634
00:40:51,500 --> 00:40:54,300
I don't feel much these days.
635
00:40:57,870 --> 00:41:01,509
If we shadows have offended,
636
00:41:01,510 --> 00:41:06,110
think but this,
and all is mended.
637
00:41:23,030 --> 00:41:24,570
I come from dirt...
638
00:41:25,600 --> 00:41:29,240
and it is dirt
which defines us...
639
00:41:29,840 --> 00:41:33,010
dirt from which all things grow.
640
00:41:34,540 --> 00:41:36,979
Even one as mighty
as the Phantom Halo
641
00:41:36,980 --> 00:41:40,180
has the mark
of dirt upon his skin.
642
00:41:40,620 --> 00:41:45,090
But no one truly ever
escapes their home.
643
00:41:47,720 --> 00:41:51,559
And when the Phantom
unveiled his mighty wings,
644
00:41:51,560 --> 00:41:54,560
the very winds
changed direction,
645
00:41:54,570 --> 00:42:01,239
and the downtrodden cried out
to see such beauty.
646
00:42:01,240 --> 00:42:03,340
And so I ask you...
647
00:42:04,840 --> 00:42:07,909
and you and you and...
648
00:42:07,910 --> 00:42:09,879
And you and you and...
649
00:42:09,880 --> 00:42:11,979
And you and all of you,
650
00:42:11,980 --> 00:42:14,980
how much more
will you have to bear
651
00:42:14,990 --> 00:42:19,120
before you say, "I am done?"
652
00:42:26,360 --> 00:42:28,660
The time is mine.
653
00:42:42,210 --> 00:42:43,879
Dad would kill you.
654
00:42:43,880 --> 00:42:45,410
Well, look at all this money.
655
00:42:45,420 --> 00:42:47,780
Puck to Pig Latin?
656
00:42:48,680 --> 00:42:50,249
You're breaking the rules.
657
00:42:50,250 --> 00:42:51,789
Oh, you're one to talk.
658
00:42:51,790 --> 00:42:55,060
This money will never be enough.
659
00:42:55,830 --> 00:42:57,629
The Phantom Halo was here today,
660
00:42:57,630 --> 00:43:00,499
and the winds themselves
will shift direction.
661
00:43:00,500 --> 00:43:03,130
Jesus, and now a weather report.
662
00:43:04,930 --> 00:43:06,569
You never listen, do you?
663
00:43:06,570 --> 00:43:09,069
You know, you're just like Dad.
664
00:43:09,070 --> 00:43:13,979
You're just like
Dad, a lost dreamer.
665
00:43:13,980 --> 00:43:17,050
Well, I don't
need you here, man.
666
00:43:27,960 --> 00:43:33,859
My conscience hath a
thousand several tongues,
667
00:43:33,860 --> 00:43:37,699
and every tongue brings
in a several tale,
668
00:43:37,700 --> 00:43:41,069
and every tale condemns
me for a villain.
669
00:43:41,070 --> 00:43:44,109
Perjury, in the highest degree;
670
00:43:44,110 --> 00:43:46,039
Murder in the direst degree...
671
00:43:46,040 --> 00:43:49,850
throng to the bar,
crying all, "Guilty!"
672
00:43:53,450 --> 00:43:55,350
"Guilty."
673
00:44:02,060 --> 00:44:05,329
Oh, so he does remember
Shakespeare then.
674
00:44:05,330 --> 00:44:09,360
Two stars keep not their
motion in one universe.
675
00:44:09,370 --> 00:44:10,700
In one sphere.
676
00:44:12,240 --> 00:44:14,400
We're done here.
677
00:44:28,420 --> 00:44:30,919
Dude, this guy Donny used
to work for Smashmouth.
678
00:44:30,920 --> 00:44:33,189
We can run the
hundreds through him.
679
00:44:33,190 --> 00:44:34,620
This better work.
680
00:44:35,390 --> 00:44:36,320
Fire it up.
681
00:44:36,330 --> 00:44:38,029
Okay. Whoo! I'm nervous.
682
00:44:38,030 --> 00:44:39,900
Here we go.
683
00:44:43,030 --> 00:44:45,070
Oh!
684
00:45:20,700 --> 00:45:22,700
Yeah, it's a door,
and I love it.
685
00:45:53,100 --> 00:45:55,169
Ah, I love the smell
of a new car.
686
00:45:55,170 --> 00:45:59,340
- Don't stop.
- Don't stop.
687
00:46:08,420 --> 00:46:11,389
What are you doing?
688
00:46:11,390 --> 00:46:12,050
Oh.
689
00:46:12,060 --> 00:46:15,089
Uh, I was looking out the window
690
00:46:15,090 --> 00:46:17,229
and noticed the grass
was uneven.
691
00:46:17,230 --> 00:46:19,560
Thought I'd come
out here and fix it.
692
00:46:20,930 --> 00:46:22,229
I'm giving myself blisters.
693
00:46:22,230 --> 00:46:25,470
Well, why don't you
go inside and relax?
694
00:46:32,810 --> 00:46:34,879
The weight that we carry,
695
00:46:34,880 --> 00:46:41,520
mud, is truly the weight
of our unfolded wings.
696
00:46:43,350 --> 00:46:45,050
It is our... our right...
697
00:46:45,060 --> 00:46:46,089
Our... our journey
698
00:46:46,090 --> 00:46:50,790
to become more like
the Phantom Halo...
699
00:46:52,030 --> 00:46:56,260
marked by mud,
but not trapped by it.
700
00:48:34,400 --> 00:48:37,199
So did Donny buy you this place?
701
00:48:37,200 --> 00:48:39,030
What do you know about Donny?
702
00:48:40,740 --> 00:48:42,840
Nothing. I just...
703
00:48:44,510 --> 00:48:47,879
Big Larry's idea of fun
was to whack me in the face,
704
00:48:47,880 --> 00:48:50,609
so I ran away
when Little Larry was a baby,
705
00:48:50,610 --> 00:48:51,910
and Donny, Big Larry's cousin,
706
00:48:51,920 --> 00:48:55,880
took pity on us and
gave us this place to live.
707
00:48:56,550 --> 00:48:57,789
Does he touch you?
708
00:48:57,790 --> 00:48:59,289
No.
709
00:48:59,290 --> 00:49:00,960
End of story, Beckett.
710
00:49:03,130 --> 00:49:05,690
Go on. Get out of here.
711
00:49:08,160 --> 00:49:10,830
Do you like me?
712
00:49:15,240 --> 00:49:16,840
Yes, I do.
713
00:50:08,860 --> 00:50:11,329
Samuel!
714
00:50:11,330 --> 00:50:11,990
Yeah.
715
00:50:12,000 --> 00:50:15,599
Come inside! It's getting late!
716
00:50:15,600 --> 00:50:17,499
All right.
717
00:50:17,500 --> 00:50:19,569
Now.
718
00:50:19,570 --> 00:50:20,770
Okay.
719
00:50:24,470 --> 00:50:26,109
Oh, why do you even bother?
720
00:50:26,110 --> 00:50:30,209
I won... I won that piece
of junk in a poker game.
721
00:50:30,210 --> 00:50:32,810
It kicked on me years ago.
722
00:50:32,820 --> 00:50:35,349
Car needs oil, Dad.
723
00:50:35,350 --> 00:50:39,020
Well, I put oil in that car.
724
00:50:39,960 --> 00:50:41,259
Where?
725
00:50:41,260 --> 00:50:43,830
In... In the oil hole.
726
00:50:52,570 --> 00:50:55,500
Why aren't you working, Dad?
727
00:50:56,510 --> 00:51:00,009
Oh, I did... work.
728
00:51:00,010 --> 00:51:03,140
Oh, you should have
seen my Hamlet.
729
00:51:04,310 --> 00:51:05,679
My boy, my darling boy.
730
00:51:05,680 --> 00:51:07,319
Come on. Come sit.
731
00:51:07,320 --> 00:51:08,419
No. I'm too big.
732
00:51:08,420 --> 00:51:09,280
Oh, come on.
733
00:51:09,290 --> 00:51:10,719
Please, please, sit.
734
00:51:10,720 --> 00:51:13,719
Come sit, please. Please.
735
00:51:13,720 --> 00:51:18,490
Dad... Come on.
736
00:51:18,500 --> 00:51:20,230
Ah, here.
737
00:51:23,270 --> 00:51:28,139
Ohh. You know... I...
I don't understand
738
00:51:28,140 --> 00:51:29,869
why you brought home so little.
739
00:51:29,870 --> 00:51:31,169
You know what I'm saying?
740
00:51:31,170 --> 00:51:34,339
I'm starting to think that
you're stealing from me.
741
00:51:34,340 --> 00:51:35,979
No, Dad. I'm... I'm not.
742
00:51:35,980 --> 00:51:38,349
The crowd wasn't
carrying nothing today.
743
00:51:38,350 --> 00:51:39,749
Anything. Anything!
744
00:51:39,750 --> 00:51:40,550
Listen to you.
745
00:51:40,551 --> 00:51:42,780
Your dumb brother's
rubbing off on you.
746
00:51:42,790 --> 00:51:45,489
If you ask Beckett,
he'll say the same thing.
747
00:51:45,490 --> 00:51:46,920
Well, where is Beckett?
748
00:52:04,410 --> 00:52:07,579
She's gorgeous, simply gorgeous,
749
00:52:07,580 --> 00:52:09,609
but a bit too old for you.
750
00:52:09,610 --> 00:52:10,750
She's just a friend.
751
00:52:11,510 --> 00:52:14,120
You've got sex written
all over your face.
752
00:52:19,360 --> 00:52:21,559
Really is amazing
how much you learn
753
00:52:21,560 --> 00:52:25,629
about anatomy
in my line of work.
754
00:52:25,630 --> 00:52:27,229
Ahh!
755
00:52:27,230 --> 00:52:29,060
See, if I have my friend here
756
00:52:29,070 --> 00:52:31,299
push his knife any further,
757
00:52:31,300 --> 00:52:34,099
he'll sever your iliac artery.
758
00:52:34,100 --> 00:52:37,969
Now, this artery splits
as it descends
759
00:52:37,970 --> 00:52:39,939
and then divides again
from the aorta,
760
00:52:39,940 --> 00:52:43,209
which supplies blood
to your lower limbs.
761
00:52:43,210 --> 00:52:47,049
You'll lose use of your legs,
762
00:52:47,050 --> 00:52:51,290
your dick,
all the important parts.
763
00:52:53,390 --> 00:52:54,659
Now, I thought it was important
764
00:52:54,660 --> 00:52:58,659
that we have a visit like this
so I could light the fire.
765
00:52:58,660 --> 00:53:03,030
And, you know, I was right,
because I feel much better.
766
00:53:17,810 --> 00:53:22,980
Samuel brought home $40 today.
767
00:53:22,990 --> 00:53:25,650
$40? That's impossible.
768
00:53:26,260 --> 00:53:29,720
Are you stealing
from me, Beckett?
769
00:53:30,860 --> 00:53:33,090
Are you serious?
770
00:53:33,660 --> 00:53:37,799
Where's my Tony Hawk
skateboard, hmm?
771
00:53:37,800 --> 00:53:38,999
My Star Wars collection?
772
00:53:39,000 --> 00:53:40,970
My gold cross and chain?
773
00:53:42,270 --> 00:53:45,170
Oh, whoa, whoa, whoa.
What happened to you?
774
00:53:45,180 --> 00:53:47,040
Oh, this?
775
00:53:47,840 --> 00:53:50,009
This is what your friend does.
776
00:53:50,010 --> 00:53:51,109
What?
777
00:53:51,110 --> 00:53:53,349
How much money do you owe Roman?
778
00:53:53,350 --> 00:53:55,080
D-Did Roman do that?
779
00:53:55,090 --> 00:53:58,250
No, no! No! No!
780
00:53:58,890 --> 00:54:00,489
You're gonna get us all killed.
781
00:54:00,490 --> 00:54:02,820
I'm gonna save your life, son.
I promise.
782
00:54:02,830 --> 00:54:06,730
No one will ever touch you
like that again, ever.
783
00:54:11,070 --> 00:54:13,899
You're delusional,
784
00:54:13,900 --> 00:54:16,300
and if you don't stop drinking,
785
00:54:16,310 --> 00:54:18,340
you're gonna die alone.
786
00:54:27,680 --> 00:54:31,019
Why don't you make that last?
787
00:54:31,020 --> 00:54:33,589
I gotta go lay down.
788
00:54:33,590 --> 00:54:35,589
Hey... Hey, Beckett, wait.
789
00:54:35,590 --> 00:54:36,160
Wait.
790
00:54:36,161 --> 00:54:38,729
Do you want some mor... Do you...
791
00:54:38,730 --> 00:54:40,530
I love you.
792
00:54:43,930 --> 00:54:51,139
Tomorrow, and tomorrow,
and tomorrow...
793
00:54:51,140 --> 00:54:55,609
creeps in this petty pace
from day to day
794
00:54:55,610 --> 00:54:58,850
to the last syllable
of recorded time...
795
00:55:00,080 --> 00:55:01,719
and all our yesterdays
796
00:55:01,720 --> 00:55:06,290
have lighted fools
the way to dusty death.
797
00:55:07,420 --> 00:55:13,800
Out, out, brief candle.
798
00:55:14,330 --> 00:55:15,760
Life's but a walking shadow,
799
00:55:15,770 --> 00:55:21,499
a poor player that struts and
frets his hour upon the stage
800
00:55:21,500 --> 00:55:24,140
and is heard no more.
801
00:55:25,510 --> 00:55:31,349
It is a tale told by an idiot
802
00:55:31,350 --> 00:55:35,049
full of sound and fury...
803
00:55:35,050 --> 00:55:38,050
signifying nothing.
804
00:55:45,130 --> 00:55:46,790
Who's there?
805
00:55:46,800 --> 00:55:49,800
It's Little Larry.
806
00:55:51,170 --> 00:55:52,970
Remember me?
807
00:55:54,040 --> 00:55:57,100
No. Beckett's friend.
808
00:55:57,840 --> 00:55:58,810
What's with the bag?
809
00:55:58,811 --> 00:56:03,879
Oh, uh, Beckett and I are starting
a new workout regime, so...
810
00:56:03,880 --> 00:56:04,949
Beckett!
811
00:56:04,950 --> 00:56:07,050
I'm out here.
812
00:56:07,550 --> 00:56:10,119
About to take your dad to
the gym instead of you.
813
00:56:10,120 --> 00:56:12,050
Not... Not today.
814
00:56:12,060 --> 00:56:12,650
Yeah?
815
00:56:12,660 --> 00:56:15,220
I'll run circles
around your fat ass.
816
00:56:15,230 --> 00:56:16,320
I wouldn't be
too sure about that.
817
00:56:16,330 --> 00:56:19,859
Sir, do you mind if I use the
restroom before we head out?
818
00:56:19,860 --> 00:56:20,700
No, no, not at all.
819
00:56:20,701 --> 00:56:23,299
Go to the end of the hall,
to the left.
820
00:56:23,300 --> 00:56:24,570
Great. Hmm.
821
00:56:34,010 --> 00:56:36,079
Where do you know him from?
822
00:56:36,080 --> 00:56:38,479
It was a boy home.
Oh, that criminal camp?
823
00:56:38,480 --> 00:56:39,679
I don't want him here. You know,
824
00:56:39,680 --> 00:56:41,349
he's probably
stealing soap as we speak.
825
00:56:41,350 --> 00:56:42,649
We don't have any soap, Dad.
826
00:56:42,650 --> 00:56:44,290
Well, then get... get some.
827
00:56:49,160 --> 00:56:51,229
You remember when Mom
used to freak out
828
00:56:51,230 --> 00:56:54,430
and scramble for quarters
when that thing came around?
829
00:56:55,370 --> 00:56:57,160
Don't go reminiscing
about the past.
830
00:56:57,170 --> 00:56:58,630
It wasn't any better then.
831
00:56:58,640 --> 00:57:00,640
Yes, it was. No, it wasn't.
832
00:57:24,230 --> 00:57:26,130
Sorry about the soap.
833
00:57:27,630 --> 00:57:30,599
You didn't wash
your filthy hands, did you?
834
00:57:30,600 --> 00:57:31,969
Oh, I just took a piss.
835
00:57:31,970 --> 00:57:34,739
But you had your hands
on your pecker.
836
00:57:34,740 --> 00:57:35,769
I don't touch it.
837
00:57:35,770 --> 00:57:39,009
Ah, that's a trick I don't know.
838
00:57:39,010 --> 00:57:40,039
Should we?
839
00:57:40,040 --> 00:57:40,910
Yeah, let's go.
840
00:57:40,911 --> 00:57:43,479
Lovely home, honestly.
841
00:57:43,480 --> 00:57:45,050
Okay.
842
00:57:48,620 --> 00:57:49,919
What's with the bag?
843
00:57:49,920 --> 00:57:50,820
Gym clothes, man.
844
00:57:50,821 --> 00:57:52,550
I was serious about working out.
845
00:57:52,560 --> 00:57:53,889
Helps with the chicks.
846
00:57:53,890 --> 00:57:54,620
Heh heh.
847
00:57:54,621 --> 00:57:55,989
Little Larry?
848
00:57:55,990 --> 00:57:57,459
Hey.
849
00:57:57,460 --> 00:57:58,290
Damn.
850
00:57:58,291 --> 00:58:00,129
Is this yours?
Where'd you get this?
851
00:58:00,130 --> 00:58:02,560
We bought it. It's
pretty sweet, right?
852
00:58:02,570 --> 00:58:03,660
We?
853
00:58:05,130 --> 00:58:06,599
With what?
854
00:58:06,600 --> 00:58:08,399
Have you two lost your heads?
855
00:58:08,400 --> 00:58:10,000
This is what you've been up to?
856
00:58:10,010 --> 00:58:11,409
We don't even have groceries,
857
00:58:11,410 --> 00:58:13,209
and you... you bought
a fucking Bentley?
858
00:58:13,210 --> 00:58:14,739
I'm handling it.
859
00:58:14,740 --> 00:58:17,010
I'm hungry, Beck.
860
00:58:19,950 --> 00:58:21,630
Get yourself some food.
861
00:58:24,020 --> 00:58:25,450
Don't treat me like a kid.
862
00:58:25,460 --> 00:58:27,720
Stop acting like a kid.
863
00:58:28,820 --> 00:58:30,730
Good to see you, Samuel.
864
00:58:40,040 --> 00:58:40,840
Look out. Ohh!
865
00:58:40,841 --> 00:58:43,070
Give me another one. Got a lot.
866
00:58:43,570 --> 00:58:45,370
Oh, thank you for the present.
867
00:58:47,540 --> 00:58:48,879
Let me do the
talking, all right?
868
00:58:48,880 --> 00:58:50,309
Just as long
as I get my 42 grand.
869
00:58:50,310 --> 00:58:53,450
Oh, we'll come back with a
lot more than that, man.
870
00:59:37,790 --> 00:59:39,330
Smashmouth.
871
00:59:41,300 --> 00:59:43,399
You gotta be... Smashmouth.
872
00:59:43,400 --> 00:59:46,930
What you got... Smashmouth.
873
00:59:46,940 --> 00:59:49,470
Full house, baby.
874
00:59:50,470 --> 00:59:52,710
Check it out. Huh?
875
00:59:53,640 --> 00:59:54,740
Ow!
876
00:59:56,810 --> 00:59:58,279
Let go of me.
877
00:59:58,280 --> 01:00:01,420
Let go of me, man.
878
01:00:01,980 --> 01:00:03,480
God damn it.
879
01:00:03,490 --> 01:00:05,389
Get off me.
880
01:00:05,390 --> 01:00:07,250
God damn it.
881
01:00:08,920 --> 01:00:11,830
I have new pajamas
made every month.
882
01:00:12,860 --> 01:00:16,060
Don't they, uh,
sell 'em at the store?
883
01:00:16,070 --> 01:00:16,960
These are Italian silk.
884
01:00:16,970 --> 01:00:19,030
You know, I had
a silk shirt once.
885
01:00:19,040 --> 01:00:20,899
It felt really good on my skin,
886
01:00:20,900 --> 01:00:24,070
smooth, silky, if you will.
887
01:00:27,210 --> 01:00:31,509
Is that retard Donny still teaching
you everything that you know?
888
01:00:31,510 --> 01:00:34,079
Jesus Christ,
you haven't done or said
889
01:00:34,080 --> 01:00:36,580
one intelligent thing yet today.
890
01:00:40,820 --> 01:00:44,729
Look, I'm done with Donny, okay?
891
01:00:44,730 --> 01:00:49,229
I did this from my lab,
and it is flawless.
892
01:00:49,230 --> 01:00:52,330
Take a gander.
893
01:00:52,340 --> 01:00:53,969
Donny know you're here?
894
01:00:53,970 --> 01:00:56,500
No, of course not.
895
01:00:56,510 --> 01:00:57,270
Good.
896
01:00:57,271 --> 01:00:59,570
Best that way. Yeah.
897
01:00:59,580 --> 01:01:02,909
I wouldn't want him
to get his panties wet.
898
01:01:02,910 --> 01:01:05,309
He's a jealous man.
899
01:01:05,310 --> 01:01:06,080
That he is.
900
01:01:06,081 --> 01:01:09,249
Now, I understand
you arrived in a Bentley.
901
01:01:09,250 --> 01:01:12,019
Yeah. Continental Supersport.
902
01:01:12,020 --> 01:01:13,989
You pay cash for that?
903
01:01:13,990 --> 01:01:14,890
Yeah. What else?
904
01:01:14,891 --> 01:01:17,829
You're not only being
taught by a retard.
905
01:01:17,830 --> 01:01:19,090
You are a retard.
906
01:01:19,100 --> 01:01:24,329
And if you ever come around here
waving cash like a lunatic again,
907
01:01:24,330 --> 01:01:27,230
I'm gonna rip your face off.
908
01:01:27,240 --> 01:01:29,440
You got that?
909
01:01:30,740 --> 01:01:33,710
I'll see if this passes,
and then we'll be in touch.
910
01:01:34,180 --> 01:01:36,809
Oh, ye... uh, I thought we were
911
01:01:36,810 --> 01:01:38,879
gonna do the... the exchange?
912
01:01:38,880 --> 01:01:40,079
Well, you thought wrong.
913
01:01:40,080 --> 01:01:43,480
I see it. You... You don't...
914
01:01:45,490 --> 01:01:46,490
Beckett?
915
01:01:46,491 --> 01:01:49,420
They took the briefcase
out of the trunk.
916
01:01:49,430 --> 01:01:50,390
There's nothing left.
917
01:01:50,391 --> 01:01:52,459
We need to get out of here now.
918
01:01:52,460 --> 01:01:53,760
Let's go.
919
01:01:58,000 --> 01:01:59,670
For your trouble.
920
01:02:04,770 --> 01:02:06,909
Do you think this is
gonna cover it?
921
01:02:06,910 --> 01:02:11,009
I did all of this because I
assumed a payday was in order.
922
01:02:11,010 --> 01:02:13,579
My pops always told me
never to assume anything,
923
01:02:13,580 --> 01:02:15,780
and now I'm just
an ass with a fat lip
924
01:02:15,790 --> 01:02:17,849
who's three steps closer
to his fucking grave!
925
01:02:17,850 --> 01:02:19,789
We just need to wait
for Smashmouth.
926
01:02:19,790 --> 01:02:21,059
Smashmouth is a psychopath.
927
01:02:21,060 --> 01:02:23,120
We ain't getting our money back!
928
01:02:23,130 --> 01:02:25,860
Open your fucking eyes, man!
929
01:02:36,370 --> 01:02:38,339
Holy shit.
930
01:02:38,340 --> 01:02:40,109
High school girls, man.
931
01:02:40,110 --> 01:02:42,240
Oh, my God. Yeah, bend over.
932
01:02:42,250 --> 01:02:44,350
Are you serious?
933
01:02:45,980 --> 01:02:49,380
Your dick is blinding you, man.
934
01:02:49,390 --> 01:02:52,289
It's just having fun.
935
01:02:52,290 --> 01:02:53,690
This isn't fun.
936
01:03:10,570 --> 01:03:11,410
Hey.
937
01:03:11,411 --> 01:03:12,739
How old are you?
938
01:03:12,740 --> 01:03:15,479
18. Why?
939
01:03:15,480 --> 01:03:17,879
Give me the fucking money.
940
01:03:17,880 --> 01:03:20,249
You're acting like a juvenile.
941
01:03:20,250 --> 01:03:22,019
Jesus.
942
01:03:22,020 --> 01:03:24,049
You know, Samuel was right.
943
01:03:24,050 --> 01:03:26,350
We're stuck in the mud.
944
01:03:26,920 --> 01:03:29,020
God, I'm better than this shit.
945
01:03:29,030 --> 01:03:31,189
No, you're not.
946
01:03:31,190 --> 01:03:33,959
We are who we are, Beckett.
947
01:03:33,960 --> 01:03:36,029
We are who we are.
948
01:03:36,030 --> 01:03:36,960
Well, I'm outta here.
949
01:03:36,970 --> 01:03:39,930
Can't go anywhere, dude.
I have the car.
950
01:03:46,370 --> 01:03:48,339
Get outta here. Get outta here.
951
01:03:48,340 --> 01:03:50,279
Get outta here!
952
01:03:50,280 --> 01:03:52,450
Get the fuck outta here!
953
01:03:59,950 --> 01:04:02,520
It's okay, Samuel.
954
01:04:02,530 --> 01:04:04,689
Oh, it's... it's super late.
955
01:04:04,690 --> 01:04:06,329
I know. I snuck out.
956
01:04:06,330 --> 01:04:07,699
I have something for you.
957
01:04:07,700 --> 01:04:09,599
Well, you had something
for me last time, too.
958
01:04:09,600 --> 01:04:12,199
I found this in
my grandfather's stuff.
959
01:04:12,200 --> 01:04:13,830
I'm sorry. It's kind of old,
960
01:04:13,840 --> 01:04:17,070
but I think you might like it.
961
01:04:19,470 --> 01:04:20,310
1961?
962
01:04:20,311 --> 01:04:21,979
This is his first appearance.
963
01:04:21,980 --> 01:04:23,609
This is his origin.
964
01:04:23,610 --> 01:04:26,349
You know, just like
Shakespeare's Prince Hal,
965
01:04:26,350 --> 01:04:28,149
everyone underestimated
the Phantom Halo.
966
01:04:28,150 --> 01:04:28,880
Prince Hal?
967
01:04:28,881 --> 01:04:31,849
Yeah. He ran with
this group of thieves
968
01:04:31,850 --> 01:04:33,219
in the underbelly of London,
969
01:04:33,220 --> 01:04:36,159
and then he threw away
his old clothes
970
01:04:36,160 --> 01:04:37,759
and became King Henry V
971
01:04:37,760 --> 01:04:40,229
and then successfully
conquered France.
972
01:04:40,230 --> 01:04:41,859
I... I can't...
I can't take this.
973
01:04:41,860 --> 01:04:43,500
This is worth, like, $100,000.
974
01:04:45,000 --> 01:04:46,699
What's going on in there?
975
01:04:46,700 --> 01:04:47,670
Beckett!
976
01:04:47,671 --> 01:04:49,339
That's my pop. Samuel!
977
01:04:49,340 --> 01:04:50,540
He's drunk.
978
01:05:09,590 --> 01:05:12,760
Beckett. It's so late.
979
01:05:16,300 --> 01:05:19,269
I don't even know
what I'm doing here.
980
01:05:19,270 --> 01:05:22,070
What happened to your face?
981
01:05:24,070 --> 01:05:25,669
Don't worry.
Little Larry's fine.
982
01:05:25,670 --> 01:05:28,380
I wasn't asking
about Little Larry.
983
01:05:28,880 --> 01:05:31,680
I gotta get out of here, Rose.
984
01:05:33,180 --> 01:05:35,349
My whole family, we gotta go.
985
01:05:35,350 --> 01:05:37,450
What do you mean?
986
01:05:46,760 --> 01:05:48,559
When I was a kid,
987
01:05:48,560 --> 01:05:53,130
my mom used to take off her
wedding rings to do the dishes.
988
01:05:53,870 --> 01:05:59,040
She had this weird idea that the
dish soap would wear away the gold.
989
01:06:02,110 --> 01:06:03,179
She loved those rings,
990
01:06:03,180 --> 01:06:07,010
said they were the prettiest
things she'd ever owned.
991
01:06:08,580 --> 01:06:10,780
When I was 13...
992
01:06:11,490 --> 01:06:15,160
my dad lost his paychecks
at the track.
993
01:06:17,260 --> 01:06:19,190
He knew she'd kill him,
994
01:06:19,200 --> 01:06:22,560
so he told me
to steal those rings.
995
01:06:23,970 --> 01:06:28,769
So... But instead, I went
to my friend's house.
996
01:06:28,770 --> 01:06:32,670
I took their TV
and all their jewelry.
997
01:06:32,680 --> 01:06:33,870
Heh.
998
01:06:34,880 --> 01:06:38,080
But I was untrained.
I got caught.
999
01:06:39,180 --> 01:06:41,750
And that was the bad stuff?
1000
01:06:44,090 --> 01:06:49,020
I did what I was told,
and I took the rings.
1001
01:06:49,520 --> 01:06:52,229
The day before
I got out of juvie,
1002
01:06:52,230 --> 01:06:55,100
my mom found 'em in my room.
1003
01:06:55,860 --> 01:06:59,030
When she asked me
why I took 'em...
1004
01:07:00,940 --> 01:07:04,970
all I could think about
was protecting my father.
1005
01:07:07,710 --> 01:07:10,710
So I looked her in the eye...
1006
01:07:13,720 --> 01:07:19,050
and I said, "Because
it was an easy take."
1007
01:07:21,590 --> 01:07:26,090
Nothing was ever the same
between us, and then she left.
1008
01:07:26,960 --> 01:07:29,360
And you think she left
because of you.
1009
01:07:29,370 --> 01:07:31,129
Wouldn't you?
1010
01:07:31,130 --> 01:07:32,899
You can think what you want,
1011
01:07:32,900 --> 01:07:37,540
but she left two young
boys with a drunk.
1012
01:07:42,140 --> 01:07:44,710
I have something for you.
1013
01:07:50,750 --> 01:07:52,650
You took that?
1014
01:07:56,990 --> 01:08:01,930
You... You make me
want to be honest.
1015
01:08:18,380 --> 01:08:20,379
Not necessary.
1016
01:08:20,380 --> 01:08:22,780
We are even.
1017
01:08:32,530 --> 01:08:35,300
I'm coming back
tonight to get you.
1018
01:08:36,630 --> 01:08:39,100
I won't be here.
1019
01:08:57,920 --> 01:09:00,890
I'm not gonna
say goodbye to you.
1020
01:09:17,010 --> 01:09:19,739
Carlene, Carlene,
I need the money now.
1021
01:09:19,740 --> 01:09:22,909
You said under no circumstances to
give you that money before closing.
1022
01:09:22,910 --> 01:09:26,249
I'll give you $1,000 if
you give it to me now.
1023
01:09:26,250 --> 01:09:28,179
No. I'll see you at closing.
1024
01:09:28,180 --> 01:09:30,349
No, no, no. Things have changed.
1025
01:09:30,350 --> 01:09:32,650
Now means now.
1026
01:09:32,660 --> 01:09:34,519
So you'll give me $1,000
1027
01:09:34,520 --> 01:09:36,920
and promise you
won't get me fired.
1028
01:09:36,930 --> 01:09:39,090
A thousand times, yes.
1029
01:09:41,000 --> 01:09:42,660
This is the employees' bathroom.
1030
01:09:42,670 --> 01:09:44,999
Come out! Come out!
1031
01:09:45,000 --> 01:09:46,399
We're good.
1032
01:09:46,400 --> 01:09:47,200
You're naughty.
1033
01:09:47,201 --> 01:09:49,939
Oh, I am.
1034
01:09:49,940 --> 01:09:51,369
Where'd you get
all this money, anyway?
1035
01:09:51,370 --> 01:09:55,709
Oh, I am a part-time stripper.
1036
01:09:55,710 --> 01:09:56,980
Whoo! Heh heh.
1037
01:09:57,780 --> 01:09:59,310
You're funny.
1038
01:10:00,480 --> 01:10:02,119
Still sealed.
1039
01:10:02,120 --> 01:10:03,719
Good girl.
1040
01:10:03,720 --> 01:10:05,489
Here.
1041
01:10:05,490 --> 01:10:10,790
See, that's... Here.
1042
01:10:18,670 --> 01:10:19,670
Ha ha!
1043
01:11:21,000 --> 01:11:22,359
Samuel. Samuel.
1044
01:11:22,360 --> 01:11:23,360
What? Let me in.
1045
01:11:23,370 --> 01:11:25,129
I... I left something
in your closet.
1046
01:11:25,130 --> 01:11:26,299
What were you doing in my room?
1047
01:11:26,300 --> 01:11:29,639
Beckett told me I could hide
something in your closet.
1048
01:11:29,640 --> 01:11:30,470
No, you're lying.
1049
01:11:30,471 --> 01:11:33,809
Beckett knows there's
nothing safe in this house.
1050
01:11:33,810 --> 01:11:35,740
Jesus, come on in.
1051
01:11:39,350 --> 01:11:41,279
Whoa, whoa, whoa.
W-What are you doing?
1052
01:11:41,280 --> 01:11:42,449
No. No!
1053
01:11:42,450 --> 01:11:43,819
Come on! No! Fuck!
1054
01:11:43,820 --> 01:11:45,149
What the hell are you doing?
1055
01:11:45,150 --> 01:11:46,689
Where is it,
you little shit, huh?
1056
01:11:46,690 --> 01:11:48,659
What? Get off me!
Where is it, huh?
1057
01:11:48,660 --> 01:11:49,590
Come here.
1058
01:11:49,591 --> 01:11:51,629
You little fuck.
1059
01:11:51,630 --> 01:11:52,759
Where's my money?!
1060
01:11:52,760 --> 01:11:53,590
What are you doing?
1061
01:11:53,600 --> 01:11:54,799
Where's my fucking money, huh?
1062
01:11:54,800 --> 01:11:56,529
You left money in this house?
1063
01:11:56,530 --> 01:11:57,760
Unbelievable.
1064
01:11:57,770 --> 01:12:00,230
No, it was...
1065
01:12:02,240 --> 01:12:03,370
Donny.
1066
01:12:04,540 --> 01:12:08,010
You know I hate
coming here, right, Rosie?
1067
01:12:09,010 --> 01:12:11,509
I gave that boy everything.
1068
01:12:11,510 --> 01:12:12,849
And he appreciates it.
1069
01:12:12,850 --> 01:12:14,110
We appreciate it.
1070
01:12:14,120 --> 01:12:16,079
Did you know I waited
two hours today?
1071
01:12:16,080 --> 01:12:21,589
And now I got this bag of lunch here
for you to give to Little Larry,
1072
01:12:21,590 --> 01:12:24,320
but I'm guessing he is not here.
1073
01:12:25,860 --> 01:12:27,190
No, he's not.
1074
01:12:27,200 --> 01:12:28,530
Huh.
1075
01:12:29,400 --> 01:12:32,299
Rumor has it he's
been driving a Bentley.
1076
01:12:32,300 --> 01:12:34,699
Bentley, as in like Rolls-Royce?
1077
01:12:34,700 --> 01:12:35,999
Yeah.
1078
01:12:36,000 --> 01:12:37,939
Jesus, Donny.
1079
01:12:37,940 --> 01:12:41,440
Hey, he's been seen.
1080
01:12:42,410 --> 01:12:44,810
Let me get you a drink.
1081
01:12:46,350 --> 01:12:47,610
Shit!
1082
01:12:47,620 --> 01:12:49,349
He's out spending
counterfeit money
1083
01:12:49,350 --> 01:12:51,219
all over town right now.
We are so screwed.
1084
01:12:51,220 --> 01:12:52,889
What, counterfeit? What
were you thinking about
1085
01:12:52,890 --> 01:12:54,219
putting the money in this house?
1086
01:12:54,220 --> 01:12:56,489
He couldn't possibly
have spent all the money.
1087
01:12:56,490 --> 01:12:57,889
How much? What? 150K.
1088
01:12:57,890 --> 01:12:59,059
He's in the gutter right now
1089
01:12:59,060 --> 01:12:59,990
throwing all of that up.
1090
01:13:00,000 --> 01:13:01,329
Are you guys messing with me?
1091
01:13:01,330 --> 01:13:02,729
My dad? He's probably having
1092
01:13:02,730 --> 01:13:04,129
the time of his life right now.
1093
01:13:04,130 --> 01:13:05,629
You're a fucking idiot.
1094
01:13:05,630 --> 01:13:06,630
You know, I never understood
1095
01:13:06,640 --> 01:13:08,669
what Beckett
ever liked about you.
1096
01:13:08,670 --> 01:13:10,539
We're brothers. You're not...
1097
01:13:10,540 --> 01:13:11,609
Beckett and I are brothers,
1098
01:13:11,610 --> 01:13:13,539
and you're just
some asshole from the past
1099
01:13:13,540 --> 01:13:14,470
that thinks it's a good idea
1100
01:13:14,480 --> 01:13:16,509
to hide money
in the house of a thief.
1101
01:13:16,510 --> 01:13:17,809
You and Beckett are the thieves!
1102
01:13:17,810 --> 01:13:19,910
Well, what the hell
does that make you?
1103
01:13:19,920 --> 01:13:22,220
I'm an entrepreneur!
1104
01:13:27,790 --> 01:13:29,060
Oh, my God.
1105
01:13:33,790 --> 01:13:34,999
You smell like her.
1106
01:13:35,000 --> 01:13:36,760
Okay, chill out. Chill out.
1107
01:13:36,770 --> 01:13:37,770
You son of a bitch.
1108
01:13:37,771 --> 01:13:40,169
You are never
gonna see her again.
1109
01:13:40,170 --> 01:13:41,900
Back off!
1110
01:13:45,270 --> 01:13:47,439
Damn!
1111
01:13:47,440 --> 01:13:48,709
Where'd you learn to do that?
1112
01:13:48,710 --> 01:13:50,979
Phantom Halo did it once
to the Stinger.
1113
01:13:50,980 --> 01:13:53,379
I've always wanted
to try it out.
1114
01:13:53,380 --> 01:13:54,920
Whew.
1115
01:13:56,480 --> 01:13:58,419
He changed the key code
1116
01:13:58,420 --> 01:14:00,719
on the door at work, Rose.
1117
01:14:00,720 --> 01:14:01,690
I've never been there.
1118
01:14:01,691 --> 01:14:05,290
How the hell am I supposed
to know what he's up to?
1119
01:14:06,060 --> 01:14:09,860
I need some distraction.
1120
01:14:09,870 --> 01:14:12,930
'Cause I'm an angry man, Rosie,
1121
01:14:12,940 --> 01:14:16,339
and I'm trying
not to hurt anybody.
1122
01:14:16,340 --> 01:14:17,070
Get out.
1123
01:14:17,071 --> 01:14:18,239
You need to take care
1124
01:14:18,240 --> 01:14:20,840
of the hand that
fucking feeds you first.
1125
01:14:22,880 --> 01:14:24,540
Play nice.
1126
01:14:24,550 --> 01:14:26,350
You make me so horny.
1127
01:14:27,080 --> 01:14:28,879
Fine. Fucking play dirty then.
1128
01:14:28,880 --> 01:14:32,150
Might be more
fucking fun that way.
1129
01:14:47,900 --> 01:14:49,639
Fucking fight.
1130
01:14:49,640 --> 01:14:52,140
You've got the knife.
1131
01:14:53,570 --> 01:14:56,109
You know, it's over for him.
1132
01:14:56,110 --> 01:14:58,850
It's over for your boy.
1133
01:15:25,210 --> 01:15:29,009
Father's home.
1134
01:15:29,010 --> 01:15:32,879
Prepare his bed.
1135
01:15:32,880 --> 01:15:33,650
Whoo!
1136
01:15:33,651 --> 01:15:35,049
Where's the money, Dad?
1137
01:15:35,050 --> 01:15:39,489
Boys, I had
quite a night tonight.
1138
01:15:39,490 --> 01:15:41,650
$150,000?
1139
01:15:41,660 --> 01:15:43,020
I had quite a night!
1140
01:15:43,030 --> 01:15:45,259
Quite a night.
Where's the money?
1141
01:15:45,260 --> 01:15:47,729
It's gone. It's gone.
1142
01:15:47,730 --> 01:15:49,929
Of course it is.
1143
01:15:49,930 --> 01:15:51,599
I'm gonna have to kill Roman.
1144
01:15:51,600 --> 01:15:52,929
No, no, no, no, no, no, no.
1145
01:15:52,930 --> 01:15:55,669
We are not murderers
in this house.
1146
01:15:55,670 --> 01:15:58,539
This is what separates us
from the beasts.
1147
01:15:58,540 --> 01:16:01,170
You don't understand.
Little Larry trusted me.
1148
01:16:01,180 --> 01:16:02,879
We had a plan. Trust?
1149
01:16:02,880 --> 01:16:04,340
Who would trust us? A plan?
1150
01:16:04,350 --> 01:16:05,679
I mean, look at us.
We're pathetic.
1151
01:16:05,680 --> 01:16:08,249
And you, you are weak,
and you hurt everyone...
1152
01:16:08,250 --> 01:16:10,119
What?!
1153
01:16:10,120 --> 01:16:10,950
Hey, no, no, no.
1154
01:16:10,951 --> 01:16:13,889
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1155
01:16:13,890 --> 01:16:16,289
I saved a bit for Roman.
1156
01:16:16,290 --> 01:16:17,320
Look. Look.
1157
01:16:17,330 --> 01:16:18,290
Look, huh?
1158
01:16:18,291 --> 01:16:19,959
This isn't enough.
1159
01:16:19,960 --> 01:16:22,829
No, no, no. Wait.
Wait, wait, wait, wait.
1160
01:16:22,830 --> 01:16:24,099
One more. Huh?
1161
01:16:24,100 --> 01:16:26,299
I have another one somewhere.
1162
01:16:26,300 --> 01:16:27,230
Wait, wait, wait.
1163
01:16:27,240 --> 01:16:29,540
What the hell is that?
1164
01:16:30,270 --> 01:16:31,270
It's Samuel's.
1165
01:16:31,271 --> 01:16:36,309
How many times did I tell you not
to bring this shit in this house?!
1166
01:16:36,310 --> 01:16:37,640
Give me that.
1167
01:16:39,750 --> 01:16:41,049
Whoa, whoa, Beck. Just...
1168
01:16:41,050 --> 01:16:43,449
No. No. Just calm down, Beck.
1169
01:16:43,450 --> 01:16:45,449
He can have whatever he wants.
1170
01:16:45,450 --> 01:16:47,719
Samuel, get your things.
We're leaving.
1171
01:16:47,720 --> 01:16:49,789
No, Beck, just put the gun down.
1172
01:16:49,790 --> 01:16:51,360
You see what you do?
1173
01:16:56,530 --> 01:17:01,069
You let me down every
single fucking time.
1174
01:17:01,070 --> 01:17:04,170
I was king last night.
1175
01:17:08,510 --> 01:17:10,440
Oh, shit. Oh, shit.
1176
01:17:10,450 --> 01:17:12,149
Go get your things!
We're leaving now!
1177
01:17:12,150 --> 01:17:14,749
You're not going anywhere!
1178
01:17:14,750 --> 01:17:16,750
Anywhere!
1179
01:17:30,560 --> 01:17:31,870
What the hell?
1180
01:17:40,210 --> 01:17:42,879
Hey, get... Just get
away from this!
1181
01:17:42,880 --> 01:17:45,450
This is mine! You stole it!
1182
01:17:55,690 --> 01:17:58,630
You had something
you want to show me.
1183
01:17:59,930 --> 01:18:03,230
It was perfect, wasn't it?
1184
01:18:04,930 --> 01:18:07,499
Who the hell is this?
Are you okay, Beckett?
1185
01:18:07,500 --> 01:18:09,600
Fuck off.
1186
01:18:11,040 --> 01:18:12,670
So I'm here.
1187
01:18:14,280 --> 01:18:15,539
What do you got?
1188
01:18:15,540 --> 01:18:17,579
Me and Beckett here
will take you to...
1189
01:18:17,580 --> 01:18:19,079
I'm not going anywhere with you.
1190
01:18:19,080 --> 01:18:20,710
I'm not gonna go by my...
1191
01:18:23,720 --> 01:18:27,950
What made you think you could get
away with betraying Donny, hmm?
1192
01:18:27,960 --> 01:18:31,290
I made the perfect note.
1193
01:18:33,030 --> 01:18:34,590
Where's the lab?
1194
01:18:36,100 --> 01:18:36,660
The lab!
1195
01:18:36,670 --> 01:18:40,130
Even if I took you there, you
could never do what I do.
1196
01:18:40,140 --> 01:18:42,899
It takes years,
you ignorant fuck.
1197
01:18:42,900 --> 01:18:45,839
Good morning, Vietnam.
1198
01:18:45,840 --> 01:18:48,309
Who's this idiot? Oh, fuck.
1199
01:18:48,310 --> 01:18:51,209
I'm the only one who's gonna
be killing around here.
1200
01:18:51,210 --> 01:18:52,579
Oh, yeah?
1201
01:18:52,580 --> 01:18:55,350
Bang!
1202
01:18:56,480 --> 01:18:58,119
Bang? Bang?
1203
01:18:58,120 --> 01:18:59,619
Who the fuck is this?
1204
01:18:59,620 --> 01:19:01,719
This piece of shit
stole my money.
1205
01:19:01,720 --> 01:19:03,059
Th-That's a lie.
1206
01:19:03,060 --> 01:19:05,089
That's my money, all of it.
1207
01:19:05,090 --> 01:19:06,489
Well, this piece
of shit is mine.
1208
01:19:06,490 --> 01:19:07,990
No, Roman, look, look.
1209
01:19:08,000 --> 01:19:10,499
I have your money
right here, huh?
1210
01:19:10,500 --> 01:19:12,399
What are you talk...
That's counterfeit money.
1211
01:19:12,400 --> 01:19:14,099
What's that? Yeah. I made it.
1212
01:19:14,100 --> 01:19:15,769
Is that what this is all about?
1213
01:19:15,770 --> 01:19:18,709
You need to turn around
and exit right now.
1214
01:19:18,710 --> 01:19:19,970
I can make you money, Roman.
1215
01:19:19,980 --> 01:19:20,940
You can't make shit.
1216
01:19:20,941 --> 01:19:22,179
Shut up, you little pussy.
1217
01:19:22,180 --> 01:19:24,009
Put the gun down.
1218
01:19:24,010 --> 01:19:25,679
You telling me what to do?
1219
01:19:25,680 --> 01:19:27,249
Boys, boys, boys, boys, boys.
1220
01:19:27,250 --> 01:19:28,819
C-Come on. Come on.
1221
01:19:28,820 --> 01:19:31,680
Let's put the guns down
and work this out.
1222
01:19:31,690 --> 01:19:35,219
Clearly there's plenty
of money to go around.
1223
01:19:35,220 --> 01:19:36,419
Big man. Big fucking man.
1224
01:19:36,420 --> 01:19:38,889
You think you've got
it all figured out.
1225
01:19:38,890 --> 01:19:41,290
Get your kids to
parrot cash for you.
1226
01:19:41,300 --> 01:19:43,729
All right, don't. He's just a drunk.
He doesn't...
1227
01:19:43,730 --> 01:19:45,029
He doesn't know what he's doing.
1228
01:19:45,030 --> 01:19:47,700
And what is it you
think you're doing?
1229
01:19:48,440 --> 01:19:49,270
This comic book,
1230
01:19:49,271 --> 01:19:51,039
all right,
it's his first appearance
1231
01:19:51,040 --> 01:19:52,770
from the Silver Age, the 1960s.
1232
01:19:54,170 --> 01:19:55,509
Phantom Halo.
1233
01:19:55,510 --> 01:19:56,809
What the hell is this?
1234
01:19:56,810 --> 01:19:59,750
It's being auctioned online
for, like, $100,000.
1235
01:20:02,180 --> 01:20:04,580
You don't know who the Halo is?
1236
01:20:04,590 --> 01:20:07,390
It's like not knowing
who Spider-Man is.
1237
01:20:08,760 --> 01:20:11,490
Probably 'cause
he's a lousy jigaboo.
1238
01:20:17,230 --> 01:20:19,229
Oh, God.
1239
01:20:19,230 --> 01:20:22,169
It's not cool to be a racist.
1240
01:20:22,170 --> 01:20:24,039
Your Shakespearean
slave, where is he?
1241
01:20:24,040 --> 01:20:26,309
I don't know. I don't know.
He... He left.
1242
01:20:26,310 --> 01:20:30,409
H-He was pissed 'cause I don't
take any of his bullshit.
1243
01:20:30,410 --> 01:20:31,740
Have you got my money?
1244
01:20:31,750 --> 01:20:34,980
He doesn't have it.
Now leave him alone!
1245
01:20:38,250 --> 01:20:40,589
Can you pay your father's debts?
1246
01:20:40,590 --> 01:20:42,660
You just did!
1247
01:20:44,260 --> 01:20:46,229
Samuel!
1248
01:20:46,230 --> 01:20:47,630
Shakespeare!
1249
01:20:54,640 --> 01:20:56,500
Shakespeare!
1250
01:20:57,600 --> 01:20:59,540
Samuel.
1251
01:21:05,180 --> 01:21:07,050
Samuel.
1252
01:21:20,730 --> 01:21:22,700
Samuel.
1253
01:21:36,840 --> 01:21:38,580
Samuel.
1254
01:22:10,140 --> 01:22:11,640
Hey, Roman.
1255
01:22:18,520 --> 01:22:20,850
Oh, shit.
1256
01:22:24,320 --> 01:22:26,990
Oh, my... Dad! Dad!
1257
01:22:27,000 --> 01:22:28,860
Dad!
1258
01:22:30,900 --> 01:22:33,930
Oh, my... Beck.
1259
01:22:34,840 --> 01:22:35,939
Hey.
1260
01:22:35,940 --> 01:22:38,600
Beck! Beck!
1261
01:22:38,610 --> 01:22:40,639
Wake up, Beckett!
1262
01:22:40,640 --> 01:22:41,839
Beckett! Come on!
1263
01:22:41,840 --> 01:22:44,740
Beckett!
1264
01:22:44,750 --> 01:22:46,849
Beckett, wake up!
1265
01:22:46,850 --> 01:22:48,649
Wake up, Beckett!
1266
01:22:48,650 --> 01:22:50,480
Ohh. Oh, God. Ohh.
1267
01:22:50,490 --> 01:22:52,349
You okay?
1268
01:22:52,350 --> 01:22:53,389
Oh, that hurts.
1269
01:22:53,390 --> 01:22:54,850
Come on. Are you okay?
1270
01:22:54,860 --> 01:22:57,189
You okay? Come on.
Where... Where's Roman?
1271
01:22:57,190 --> 01:22:59,529
I'm so sorry.
1272
01:22:59,530 --> 01:23:01,490
Where's Dad?
1273
01:23:01,500 --> 01:23:04,300
Oh, God, he's... No.
1274
01:23:23,580 --> 01:23:24,350
Okay.
1275
01:23:24,351 --> 01:23:26,120
All right, come on.
1276
01:23:28,390 --> 01:23:29,990
Come on. Come on.
1277
01:23:31,530 --> 01:23:32,929
You gotta come on.
1278
01:23:32,930 --> 01:23:34,790
Let's go.
1279
01:23:43,970 --> 01:23:45,509
You fixed it.
1280
01:23:45,510 --> 01:23:46,910
Yeah. Come on.
1281
01:23:57,620 --> 01:23:59,750
Now wait here.
1282
01:24:21,740 --> 01:24:24,309
"My darling Larry,
1283
01:24:24,310 --> 01:24:28,410
"Do not go back
to the house ever.
1284
01:24:28,420 --> 01:24:30,280
"I'll get in touch soon.
1285
01:24:30,290 --> 01:24:31,880
"Don't worry.
1286
01:24:31,890 --> 01:24:35,889
"And please tell Beckett
he saved my life.
1287
01:24:35,890 --> 01:24:38,660
He should know that."
1288
01:25:14,060 --> 01:25:17,060
What did you do with this car?
1289
01:25:21,200 --> 01:25:24,670
Wait. So is this why
money's gone missing?
1290
01:25:28,810 --> 01:25:33,680
We're disappearing
to another place.
1291
01:25:46,090 --> 01:25:50,229
Full fathom five
thy father lies:
1292
01:25:50,230 --> 01:25:54,069
Of his bones are coral made.
1293
01:25:54,070 --> 01:25:58,139
Those are pearls
that were his eyes:
1294
01:25:58,140 --> 01:26:00,209
Nothing of him that doth fade,
1295
01:26:00,210 --> 01:26:02,109
but doth suffer a sea-change
1296
01:26:02,110 --> 01:26:05,179
into something rich and strange.
1297
01:26:05,180 --> 01:26:08,549
Sea-nymphs hourly
ring his knell:
1298
01:26:08,550 --> 01:26:13,089
Ding-dong, hark!
Now I hear them...
1299
01:26:13,090 --> 01:26:15,960
Ding-dong, bell.88045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.