Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,470
[MUSIC PLAYING - "PETER RABBIT
THEME SONG"]
2
00:00:00,470 --> 00:00:01,170
(SINGING) Let's go!
3
00:00:01,170 --> 00:00:01,890
Peter Rabbit!
4
00:00:01,890 --> 00:00:05,370
Go on a run, run for our lives.
5
00:00:05,370 --> 00:00:08,360
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,360 --> 00:00:09,340
Peter Rabbit!
7
00:00:09,340 --> 00:00:13,380
Run through the fields,
run wild and free,
8
00:00:13,380 --> 00:00:16,200
and grab a piece of
every radish that we see.
9
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
Peter Rabbit!
10
00:00:17,200 --> 00:00:20,690
Go day and night, go for it all.
11
00:00:20,690 --> 00:00:24,180
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
12
00:00:24,180 --> 00:00:27,480
Let's go! 'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
13
00:00:27,480 --> 00:00:28,180
Let's go!
14
00:00:28,180 --> 00:00:30,470
Adventure calls, the game is on.
15
00:00:30,470 --> 00:00:31,170
Come on!
16
00:00:31,170 --> 00:00:32,470
Peter Rabbit!
17
00:00:32,470 --> 00:00:33,170
Let's go!
18
00:00:33,170 --> 00:00:34,460
Peter Rabbit!
19
00:00:34,460 --> 00:00:35,160
Let's go!
20
00:00:35,160 --> 00:00:36,460
Peter Rabbit!
21
00:00:36,460 --> 00:00:37,160
Let's go!
22
00:00:40,650 --> 00:00:43,220
NARRATOR: The Tale
of the Lost Journal
23
00:00:43,220 --> 00:00:43,920
[MUSIC PLAYING]
24
00:00:43,920 --> 00:00:48,120
[GRUNTS] Whoa!
25
00:00:48,120 --> 00:00:48,830
Lift a bit.
26
00:00:48,830 --> 00:00:49,640
Oh, my.
27
00:00:49,640 --> 00:00:51,240
Why tug me along?
28
00:00:51,240 --> 00:00:52,100
Woo, ah!
29
00:00:52,100 --> 00:00:53,810
Whoops, sorry.
30
00:00:53,810 --> 00:00:56,200
[STOMACH RUMBLING] I
think it's telling me
31
00:00:56,200 --> 00:00:57,290
it's time to eat an apple.
32
00:00:57,290 --> 00:00:58,240
Hahaha.
33
00:00:58,240 --> 00:01:01,480
Then we'd better keep trying.
34
00:01:01,480 --> 00:01:02,180
Ready?
35
00:01:02,180 --> 00:01:03,600
[GRUNTS] Ha, ah!
36
00:01:08,580 --> 00:01:09,280
[WOOD CRACKING]
37
00:01:09,280 --> 00:01:11,110
That was not me.
38
00:01:11,110 --> 00:01:12,060
Whoa!
39
00:01:12,060 --> 00:01:12,760
Whoa!
40
00:01:12,760 --> 00:01:14,290
No, it was me.
41
00:01:14,289 --> 00:01:16,939
Ah!
42
00:01:16,940 --> 00:01:19,930
You're not the only
ones who are hungry today.
43
00:01:19,930 --> 00:01:20,630
Gr.
44
00:01:20,630 --> 00:01:21,600
Ah, run!
45
00:01:21,600 --> 00:01:24,030
Ah, whoa!
46
00:01:24,030 --> 00:01:25,490
[MUSIC PLAYING]
47
00:01:25,490 --> 00:01:26,940
[PANTING]
48
00:01:26,940 --> 00:01:28,400
This way.
49
00:01:28,400 --> 00:01:29,860
Rabbits.
50
00:01:29,860 --> 00:01:32,220
Come out, come out,
wherever you are.
51
00:01:32,220 --> 00:01:34,420
He'll never find us here.
52
00:01:34,420 --> 00:01:35,120
Ha!
53
00:01:35,120 --> 00:01:37,100
Now, listen here, tummy.
54
00:01:37,100 --> 00:01:39,110
You have to shush
for a while or I'll--
55
00:01:39,110 --> 00:01:39,810
Ah-ha!
56
00:01:39,810 --> 00:01:41,270
Oh, no!
57
00:01:41,270 --> 00:01:42,720
[GRUNTS]
58
00:01:42,720 --> 00:01:44,170
Oh, ah.
59
00:01:44,170 --> 00:01:45,750
Let's go to hop.
60
00:01:45,750 --> 00:01:48,740
Oh.
61
00:01:48,740 --> 00:01:51,410
There has to be something
in this journal that will
62
00:01:51,410 --> 00:01:52,730
help us reach those apples.
63
00:01:52,729 --> 00:01:54,409
Let me look.
64
00:01:54,410 --> 00:01:55,850
Whoa!
65
00:01:55,850 --> 00:01:58,190
Oh, oops.
66
00:01:58,190 --> 00:01:59,210
Sorry, Peter.
67
00:01:59,210 --> 00:02:00,620
That's OK.
68
00:02:00,620 --> 00:02:04,410
You just have to
be careful with it.
69
00:02:04,410 --> 00:02:07,100
There's a picture
of your dads together.
70
00:02:07,100 --> 00:02:07,990
Ah.
71
00:02:07,990 --> 00:02:11,400
They were best friends,
just like you two.
72
00:02:11,400 --> 00:02:14,500
Well, you two and me because
you can have more than one
73
00:02:14,500 --> 00:02:15,280
best friend.
74
00:02:15,280 --> 00:02:18,080
Hey, let me see that.
75
00:02:18,079 --> 00:02:19,539
Hm.
76
00:02:19,540 --> 00:02:20,670
Look what I made.
77
00:02:20,670 --> 00:02:21,500
Stilts!
78
00:02:21,500 --> 00:02:23,220
That's amazing!
79
00:02:23,220 --> 00:02:24,900
I mean ah, stilts.
80
00:02:24,900 --> 00:02:26,610
Well, stilts, eh?
81
00:02:26,610 --> 00:02:30,320
Do you know what
stilts are, Benjamin?
82
00:02:30,320 --> 00:02:32,790
Ah, no, not really.
83
00:02:32,790 --> 00:02:36,110
You walk on them, and
they make you taller, see?
84
00:02:36,110 --> 00:02:38,040
That'd be perfect for
picking those apples.
85
00:02:38,040 --> 00:02:40,260
Too bad you don't
still have them.
86
00:02:40,260 --> 00:02:42,140
Maybe we do.
87
00:02:42,140 --> 00:02:42,950
Come on!
88
00:02:42,950 --> 00:02:45,350
I'll ask my mum.
89
00:02:45,350 --> 00:02:47,430
Your dad's old stilts?
90
00:02:47,430 --> 00:02:50,250
Yes, I remember the
day he built those.
91
00:02:50,250 --> 00:02:52,380
Then, we still
have them somewhere.
92
00:02:52,380 --> 00:02:53,850
No, I'm sorry.
93
00:02:53,850 --> 00:02:55,180
I don't know what
happened to them.
94
00:02:55,180 --> 00:02:56,590
[SIGHS]
95
00:02:56,590 --> 00:02:58,610
Then we'll just have
to build a new ones.
96
00:02:58,610 --> 00:03:01,830
After all, dad left us the
instructions right here.
97
00:03:01,830 --> 00:03:06,090
Your dad would be so proud,
but you will have to wait.
98
00:03:06,090 --> 00:03:07,800
I need your help with
the shopping first.
99
00:03:07,800 --> 00:03:09,370
Ha.
100
00:03:09,370 --> 00:03:11,500
Oh, don't worry.
101
00:03:11,500 --> 00:03:13,920
I'm sure Lily and Benjamin
will help you build them.
102
00:03:13,920 --> 00:03:16,310
We'll be back in two
shakes of a rabbit's tail.
103
00:03:16,310 --> 00:03:17,170
[CHUCKLES]
104
00:03:17,170 --> 00:03:19,030
Benjamin.
105
00:03:19,030 --> 00:03:19,800
I'll be right back.
106
00:03:19,800 --> 00:03:20,780
See you later.
107
00:03:20,780 --> 00:03:22,350
Bye!
108
00:03:22,350 --> 00:03:23,240
Uh-oh.
109
00:03:23,240 --> 00:03:25,080
Peter left his journal behind.
110
00:03:25,079 --> 00:03:29,339
We'd better catch
him and give it back.
111
00:03:29,340 --> 00:03:33,230
You know, I could
make this stilt.
112
00:03:33,230 --> 00:03:35,270
If I use the journal
to show me how,
113
00:03:35,270 --> 00:03:36,790
then I could surprise Peter.
114
00:03:36,790 --> 00:03:39,210
I don't know, Benjamin.
115
00:03:39,210 --> 00:03:41,420
Peter will be really
upset when he realises
116
00:03:41,420 --> 00:03:42,740
he doesn't have his journal.
117
00:03:42,740 --> 00:03:44,350
We should get it back to him.
118
00:03:44,350 --> 00:03:46,880
But then, it
wouldn't be a surprise!
119
00:03:46,880 --> 00:03:50,270
Don't worry, I'll
keep it completely safe.
120
00:03:50,270 --> 00:03:53,540
Benjamin.
121
00:03:53,540 --> 00:03:57,490
[MUSIC PLAYING]
122
00:03:57,490 --> 00:03:59,470
Whoa!
123
00:03:59,470 --> 00:04:00,440
Phew.
124
00:04:00,440 --> 00:04:04,290
Don't worry, you're
safe with me.
125
00:04:04,290 --> 00:04:05,930
Let's see.
126
00:04:05,930 --> 00:04:10,190
I need some
branches, some twine.
127
00:04:10,190 --> 00:04:15,580
Hm, no branches, no twine.
128
00:04:15,580 --> 00:04:16,280
Think, Benjamin.
129
00:04:18,880 --> 00:04:22,360
Hey, a horseshoe!
130
00:04:22,360 --> 00:04:24,140
Nah.
131
00:04:24,140 --> 00:04:31,760
Oh, how about-- uh, definitely
not, but these are perfect!
132
00:04:31,760 --> 00:04:33,690
[MUSIC PLAYING]
133
00:04:33,690 --> 00:04:36,100
[HUMMING]
134
00:04:39,470 --> 00:04:43,310
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
135
00:04:43,310 --> 00:04:46,490
I've done it, my
own pair of stilts.
136
00:04:46,490 --> 00:04:49,740
Ah whoa, whoa, whoa, Oh!
137
00:04:49,740 --> 00:04:51,670
Whoa!
138
00:04:51,670 --> 00:04:56,960
Whoa, oh, whoa!
139
00:04:56,960 --> 00:05:00,120
Um, hello?
140
00:05:00,120 --> 00:05:00,820
Thank you!
141
00:05:00,820 --> 00:05:03,490
Wow, these do make you taller!
142
00:05:03,490 --> 00:05:06,130
I'm probably the
tallest rabbit ever!
143
00:05:06,130 --> 00:05:09,270
Oh, I'm tall enough
to pick those apples
144
00:05:09,270 --> 00:05:12,410
and I'm going to prove it.
145
00:05:12,410 --> 00:05:14,190
Hm, ah!
146
00:05:14,190 --> 00:05:14,890
Perfect.
147
00:05:14,890 --> 00:05:17,250
[MUSIC PLAYING]
148
00:05:17,250 --> 00:05:18,190
[GRUNTS]
149
00:05:18,190 --> 00:05:22,370
Ah, ah, ah, oh, whoa!
150
00:05:22,370 --> 00:05:24,680
You stay safe under
my hat, journal.
151
00:05:24,680 --> 00:05:27,430
I have a squirmy apple to pick.
152
00:05:27,430 --> 00:05:30,680
Ah, Peter is going
to be so surprised.
153
00:05:30,680 --> 00:05:32,360
Whoa!
154
00:05:32,360 --> 00:05:36,270
I wish this tree
would keep still.
155
00:05:36,270 --> 00:05:39,460
Allow me to steady
those for you.
156
00:05:39,460 --> 00:05:40,330
Phew.
157
00:05:40,330 --> 00:05:42,060
Thanks, Mr. Tod.
158
00:05:42,060 --> 00:05:42,760
Ah!
159
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
Mr. Tod?
160
00:05:44,720 --> 00:05:45,980
Ah, ah, ah.
161
00:05:45,980 --> 00:05:46,680
[CHUCKLING]
162
00:05:46,680 --> 00:05:49,130
Rabbits are brave,
rabbits are brave.
163
00:05:49,130 --> 00:05:52,370
It would be terrible
if one of these were to--
164
00:05:52,370 --> 00:05:53,070
Whoa!
165
00:05:53,070 --> 00:05:53,820
Slip.
166
00:05:53,820 --> 00:05:54,520
Hahaha.
167
00:05:54,520 --> 00:05:57,900
Whoa, ah, whoa!
168
00:05:57,900 --> 00:05:59,840
Oh!
169
00:05:59,840 --> 00:06:01,300
Gr.
170
00:06:01,300 --> 00:06:04,040
Come here.
171
00:06:04,040 --> 00:06:05,510
Ah!
172
00:06:05,510 --> 00:06:06,490
Wah!
173
00:06:06,490 --> 00:06:09,920
Oh, ah!
174
00:06:09,920 --> 00:06:11,880
Ah, ah.
175
00:06:11,880 --> 00:06:15,930
No, no, no.
176
00:06:15,930 --> 00:06:20,070
Oh, what do we have here?
177
00:06:20,070 --> 00:06:24,000
If found, please
return to Peter Rabbit.
178
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
Well, well, well.
179
00:06:26,280 --> 00:06:28,860
I imagine he'd want this back.
180
00:06:28,860 --> 00:06:33,110
He'll just have to come
and get it, won't he?
181
00:06:33,110 --> 00:06:35,480
And I'll be waiting.
182
00:06:35,480 --> 00:06:36,940
[LAUGHS]
183
00:06:38,870 --> 00:06:41,420
Benjamin has my journal?
184
00:06:41,420 --> 00:06:43,990
We were going to
give it back to you,
185
00:06:43,990 --> 00:06:46,050
but uh, Benjamin
thought if he borrowed
186
00:06:46,050 --> 00:06:48,690
it then he could surprise
you by making the stilts.
187
00:06:48,690 --> 00:06:49,640
[DOOR OPENS]
188
00:06:49,640 --> 00:06:51,530
And here he is.
189
00:06:51,530 --> 00:06:52,790
Mr. Tod.
190
00:06:52,790 --> 00:06:53,490
Escaped.
191
00:06:53,490 --> 00:06:55,940
Because he knows your stilts.
192
00:06:55,940 --> 00:06:58,180
Ha?
193
00:06:58,180 --> 00:07:03,130
Mr. Tod almost got me, but
I got away, which was great.
194
00:07:03,130 --> 00:07:05,110
Oh, Benjamin.
195
00:07:05,110 --> 00:07:09,170
But then, I lost the
stilts, which wasn't so great.
196
00:07:09,170 --> 00:07:12,400
Well, if he build them
ones, we can build them again.
197
00:07:12,400 --> 00:07:14,290
Together, this time.
198
00:07:14,290 --> 00:07:16,220
Let's just check the
instructions in the journal.
199
00:07:16,220 --> 00:07:18,260
OK.
200
00:07:18,260 --> 00:07:19,440
Ah!
201
00:07:19,440 --> 00:07:20,140
Oh, no.
202
00:07:20,140 --> 00:07:23,720
Benjamin, where's my journal?
203
00:07:23,720 --> 00:07:24,710
Um.
204
00:07:28,160 --> 00:07:30,000
I'm so sorry, Peter.
205
00:07:30,000 --> 00:07:31,710
I just wanted to surprise you.
206
00:07:31,710 --> 00:07:33,160
I didn't mean to
lose you journal
207
00:07:33,159 --> 00:07:35,309
and I didn't really
lose it, anyway.
208
00:07:35,310 --> 00:07:38,190
I just um, left here
somewhere I can't remember.
209
00:07:38,190 --> 00:07:40,440
I'm sure it'll be
by the apple tree.
210
00:07:40,440 --> 00:07:42,140
I mean, it has to be.
211
00:07:42,140 --> 00:07:44,090
We've looked everywhere else.
212
00:07:44,090 --> 00:07:44,950
Hm.
213
00:07:44,950 --> 00:07:46,530
Um, yes.
214
00:07:46,530 --> 00:07:50,250
I'm sure we'll find it.
215
00:07:50,250 --> 00:07:51,270
I don't get it.
216
00:07:51,270 --> 00:07:55,350
I mean, I was really getting
the apples and then I went ah!
217
00:07:55,350 --> 00:07:56,730
Into Mr. Tod!
218
00:07:56,730 --> 00:07:58,800
And then I went whoa!
219
00:07:58,800 --> 00:08:02,570
And then I ran really fast,
and Mr. Tod ran really fast,
220
00:08:02,570 --> 00:08:06,570
but I ran faster like whoa, ah!
221
00:08:06,570 --> 00:08:10,190
[COUGHS] I mean uh, then
I fought back like wah!
222
00:08:10,190 --> 00:08:10,940
Take that.
223
00:08:10,940 --> 00:08:15,490
[SIGHS] Mr. Tod eh-em.
224
00:08:15,490 --> 00:08:17,260
The journal must be here.
225
00:08:17,260 --> 00:08:19,070
Well, it isn't.
226
00:08:19,070 --> 00:08:22,430
And that had all of my
dad's maps and letters
227
00:08:22,430 --> 00:08:25,760
and escape routes and
drawings and it was
228
00:08:25,760 --> 00:08:29,300
my dad's, and now it's gone.
229
00:08:29,300 --> 00:08:33,040
[SIGHS]
230
00:08:33,039 --> 00:08:35,349
You better come
down, Florence.
231
00:08:35,350 --> 00:08:37,130
Peter's already pretty upset.
232
00:08:37,130 --> 00:08:40,020
He won't want you sitting
on his journal like that.
233
00:08:40,020 --> 00:08:42,190
Ah, the journal!
234
00:08:42,190 --> 00:08:43,460
My journal!
235
00:08:43,460 --> 00:08:45,340
Florence found it.
236
00:08:45,340 --> 00:08:46,750
What's it doing up there?
237
00:08:46,750 --> 00:08:49,330
Not being lost, that's what.
238
00:08:49,330 --> 00:08:50,890
Well, I'm getting it back.
239
00:08:50,890 --> 00:08:54,190
Wait, Peter, this
seems fishy to me.
240
00:08:54,190 --> 00:08:55,050
I think--
241
00:08:55,050 --> 00:08:56,500
What's there to think about?
242
00:08:56,500 --> 00:08:59,070
I want my journal
back and there it is.
243
00:08:59,070 --> 00:09:00,910
Huh?
244
00:09:00,910 --> 00:09:02,370
Whoa!
245
00:09:02,370 --> 00:09:04,800
Peter!
246
00:09:04,800 --> 00:09:08,640
Um, what was it that
you were saying, Lily?
247
00:09:08,640 --> 00:09:11,660
That I think it
might be a trap.
248
00:09:11,660 --> 00:09:13,640
This is the work of Mr. Tod.
249
00:09:13,640 --> 00:09:15,140
I know that for a fact.
250
00:09:15,140 --> 00:09:17,600
Very good, Lily.
251
00:09:17,600 --> 00:09:20,050
You clever, little rabbit.
252
00:09:20,050 --> 00:09:22,530
You just stay away from Peter.
253
00:09:22,530 --> 00:09:24,750
Oh, Benjamin and I will--
254
00:09:24,750 --> 00:09:26,230
um, Benjamin?
255
00:09:26,230 --> 00:09:27,820
Oh, dear.
256
00:09:27,820 --> 00:09:30,760
Has your little friend ran away?
257
00:09:30,760 --> 00:09:32,410
Smart fellow.
258
00:09:32,410 --> 00:09:33,110
Gr!
259
00:09:33,110 --> 00:09:33,810
Ah!
[MUSIC PLAYING]
260
00:09:33,810 --> 00:09:34,810
(SINGING) You gotta be strong.
261
00:09:34,810 --> 00:09:35,900
You got to be smart.
262
00:09:35,900 --> 00:09:36,880
You've got to be quick.
263
00:09:36,880 --> 00:09:37,850
You got to have heart.
264
00:09:37,850 --> 00:09:41,730
Rabbits are brave, brave, brave.
265
00:09:41,730 --> 00:09:43,460
You got to be bold
to get what you need.
266
00:09:43,460 --> 00:09:45,820
You got to be tough if
you're going to succeed.
267
00:09:45,820 --> 00:09:49,780
Rabbits are brave, brave, brave.
268
00:09:49,780 --> 00:09:51,140
Rabbits are brave.
269
00:09:51,140 --> 00:09:54,050
Nothing's gonna stop you now.
270
00:09:54,050 --> 00:09:57,460
Rabbits are brave, rabbits
are brave, rabbits are brave.
271
00:09:57,460 --> 00:10:02,210
Rabbits are brave, rabbits
are brave, rabbits are brave.
272
00:10:02,210 --> 00:10:04,520
Who is going to save you?
273
00:10:04,520 --> 00:10:05,500
[GRUNTS]
274
00:10:05,500 --> 00:10:08,460
Hm, huh?
275
00:10:08,460 --> 00:10:10,920
[STOMPING]
276
00:10:10,920 --> 00:10:12,390
Haha!
277
00:10:12,390 --> 00:10:13,380
Benjamin!
278
00:10:13,380 --> 00:10:14,270
What?
279
00:10:14,270 --> 00:10:15,200
Hahaha.
280
00:10:15,200 --> 00:10:19,550
Hey, why don't you pick on
someone your own size, Mr. Tod?
281
00:10:19,550 --> 00:10:21,120
Oh, no.
282
00:10:21,120 --> 00:10:23,050
Is the little
rabbit getting to--
283
00:10:23,050 --> 00:10:27,790
Whoa, whoa, whoa, ah, whoa!
284
00:10:27,790 --> 00:10:30,630
Aw, my toes.
285
00:10:30,630 --> 00:10:31,580
Oh, gr!
286
00:10:31,580 --> 00:10:33,050
Lily, the stilts!
287
00:10:33,050 --> 00:10:34,730
Ah.
288
00:10:34,730 --> 00:10:36,590
[GRUNTS]
289
00:10:36,590 --> 00:10:38,740
Ha, missed!
290
00:10:38,740 --> 00:10:41,600
We weren't aiming for you.
291
00:10:41,600 --> 00:10:44,450
Oh, ooh!
292
00:10:44,450 --> 00:10:47,670
Aw, oh.
293
00:10:47,670 --> 00:10:49,290
Wait, my journal!
294
00:10:49,290 --> 00:10:52,190
Safe and sound.
295
00:10:52,190 --> 00:10:52,950
Hehe.
296
00:10:52,950 --> 00:10:54,040
Thanks, Benjamin.
297
00:10:54,040 --> 00:10:57,030
Why don't you look after
into the back of the burrow?
298
00:10:57,030 --> 00:10:58,250
Got it.
299
00:10:58,250 --> 00:11:01,090
Besides, I've
got my hands full.
300
00:11:01,090 --> 00:11:03,550
[LAUGHTER]
301
00:11:03,550 --> 00:11:06,490
[MUSIC PLAYING]
302
00:11:08,960 --> 00:11:10,790
Thanks for finding
my journal, Benjamin.
303
00:11:10,790 --> 00:11:14,840
Uh, well, it was me who
lost it in the first place.
304
00:11:14,840 --> 00:11:16,910
And you're the
one who got it back.
305
00:11:16,910 --> 00:11:20,420
Because a good
rabbit never gives up.
306
00:11:20,420 --> 00:11:24,140
Ah, this is a special
moment, isn't it?
307
00:11:24,140 --> 00:11:26,000
Do you think it's special?
308
00:11:26,000 --> 00:11:27,620
I think it's special.
309
00:11:27,620 --> 00:11:29,240
Girls.
310
00:11:29,240 --> 00:11:31,890
Oh, I made this for you.
311
00:11:31,890 --> 00:11:35,870
Wow, just like our dads!
312
00:11:35,870 --> 00:11:37,370
Whoa!
313
00:11:37,370 --> 00:11:40,270
[LAUGHTER]
314
00:11:40,270 --> 00:11:40,970
[MUSIC PLAYING]
315
00:11:40,970 --> 00:11:41,740
(SINGING) Peter Rabbit.
316
00:11:44,770 --> 00:11:45,470
Peter Rabbit.
317
00:11:52,070 --> 00:11:53,870
Peter Rabbit.
318
00:11:53,870 --> 00:11:55,970
Peter Rabbit.
319
00:11:55,970 --> 00:11:57,820
Peter Rabbit.
19713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.