Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:01,230 --> 00:00:02,210
Peter Rabbit!
3
00:00:02,210 --> 00:00:03,440
Go on run.
4
00:00:03,440 --> 00:00:05,680
Run for our lives.
5
00:00:05,680 --> 00:00:08,540
We'll tear hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,540 --> 00:00:09,720
Peter Rabbit!
7
00:00:09,720 --> 00:00:11,380
Run through the fields.
8
00:00:11,380 --> 00:00:13,340
Run wild and free.
9
00:00:13,340 --> 00:00:16,240
And grab a piece of
every radish that we see.
10
00:00:16,239 --> 00:00:17,259
Peter Rabbit!
11
00:00:17,260 --> 00:00:18,590
Go day and night.
12
00:00:18,590 --> 00:00:20,580
Go for it all.
13
00:00:20,580 --> 00:00:24,100
It's time to fly, come on,
the winds begun to blow.
14
00:00:24,100 --> 00:00:24,800
Let's go!
15
00:00:24,800 --> 00:00:27,700
Cause you and I, we weren't
made for going slow.
16
00:00:27,700 --> 00:00:28,530
Let's go!
17
00:00:28,530 --> 00:00:29,520
Adventure calls.
18
00:00:29,520 --> 00:00:30,480
The game is on.
19
00:00:30,480 --> 00:00:31,180
Come on!
20
00:00:31,180 --> 00:00:31,880
Let's go!
21
00:00:31,880 --> 00:00:32,670
Peter Rabbit!
22
00:00:32,670 --> 00:00:33,370
Let's go!
23
00:00:33,370 --> 00:00:34,540
Peter Rabbit!
24
00:00:34,540 --> 00:00:35,240
Let's go!
25
00:00:35,240 --> 00:00:36,030
Peter Rabbit!
26
00:00:36,030 --> 00:00:36,730
Woo!
27
00:00:36,730 --> 00:00:37,470
Let's go!
28
00:00:40,950 --> 00:00:45,540
NARRATOR: The Tale of
Benjamin's Blunder.
29
00:00:45,540 --> 00:00:46,240
Wow!
30
00:00:46,240 --> 00:00:48,400
Look at all those runner beans.
31
00:00:48,400 --> 00:00:50,620
Finally, they're
ready to be picked.
32
00:00:50,620 --> 00:00:51,940
That's right, Lily.
33
00:00:51,940 --> 00:00:54,340
Ready to be picked by us.
34
00:00:54,340 --> 00:00:55,270
Phew!
35
00:00:55,270 --> 00:00:57,770
I thought we were just going
to stare at them all day.
36
00:00:57,770 --> 00:00:59,470
So what's the plan, Peter?
37
00:00:59,470 --> 00:01:01,420
You keep a lookout
for Mr. McGregor
38
00:01:01,420 --> 00:01:03,130
and that cat of
his while Benjamin
39
00:01:03,130 --> 00:01:05,550
and I grab as many
beans as we can.
40
00:01:05,550 --> 00:01:06,410
Let's hop to it!
41
00:01:06,410 --> 00:01:07,900
[MUSIC PLAYING]
42
00:01:07,900 --> 00:01:10,370
Hm.
43
00:01:10,370 --> 00:01:13,770
OK, Florence, you keep an
eye on Mr. McGregor's cat
44
00:01:13,770 --> 00:01:15,560
while I watch for Mr. McGregor.
45
00:01:15,560 --> 00:01:18,050
Yell if you see anyone coming.
46
00:01:18,050 --> 00:01:20,440
[CHUCKLES]
47
00:01:20,440 --> 00:01:21,390
[SNIFFS]
48
00:01:21,390 --> 00:01:22,350
[GRUNTS]
49
00:01:22,350 --> 00:01:25,800
I don't think this bean
wants to come with me.
50
00:01:25,800 --> 00:01:27,000
Careful, Benjamin.
51
00:01:27,000 --> 00:01:27,900
It's OK.
52
00:01:27,900 --> 00:01:29,000
I've got it.
53
00:01:29,000 --> 00:01:29,940
[STRUGGLES]
54
00:01:29,940 --> 00:01:31,600
LILY: Benjamin!
55
00:01:31,600 --> 00:01:32,300
[GASPS]
56
00:01:32,300 --> 00:01:33,140
I had it.
57
00:01:33,140 --> 00:01:33,840
[SMACK]
58
00:01:33,840 --> 00:01:34,810
Meow!
59
00:01:34,810 --> 00:01:36,760
[MEW ANGRILY]
60
00:01:36,759 --> 00:01:38,699
ALL: Run!
61
00:01:38,700 --> 00:01:41,620
[SUSPENSEFUL MUSIC]
62
00:01:41,620 --> 00:01:43,560
Peter, the gate!
63
00:01:43,560 --> 00:01:45,990
[SLAM]
64
00:01:45,990 --> 00:01:47,470
[SIGH OF RELIEF]
65
00:01:47,470 --> 00:01:50,530
I'm really sorry I
messed up the raid, Peter.
66
00:01:50,530 --> 00:01:51,400
That's OK.
67
00:01:51,400 --> 00:01:52,510
We'll try again.
68
00:01:52,509 --> 00:01:55,509
But this time, you'll be on
the lookout for Mr. McGregor.
69
00:01:55,509 --> 00:01:57,099
And the cat don't
forget the cat.
70
00:01:57,100 --> 00:01:57,850
Right.
71
00:01:57,850 --> 00:02:00,970
You look out for them while
Lily and I grab the beans.
72
00:02:00,970 --> 00:02:02,470
Sounds like a plan.
73
00:02:02,470 --> 00:02:05,820
Besides, I'm really
good at watching things.
74
00:02:05,820 --> 00:02:06,660
Look!
75
00:02:06,660 --> 00:02:07,360
See?
76
00:02:07,360 --> 00:02:08,850
Whoa!
77
00:02:08,850 --> 00:02:11,330
[CHUCKLES]
78
00:02:14,310 --> 00:02:17,650
No Mr. McGregor, no cats.
79
00:02:17,650 --> 00:02:18,590
Whoa!
80
00:02:18,590 --> 00:02:21,580
No Mr. McGregor, no cat.
81
00:02:21,579 --> 00:02:22,969
The coast is clear, Peter!
82
00:02:22,970 --> 00:02:23,720
[BOTH HUSHING]
83
00:02:23,720 --> 00:02:24,900
Oh, all right.
84
00:02:24,900 --> 00:02:27,370
Sorry, I'll be more quiet.
85
00:02:27,370 --> 00:02:29,620
You won't hear
another sound from me.
86
00:02:29,620 --> 00:02:31,920
Nope, not another peep.
87
00:02:31,920 --> 00:02:32,620
Shoo!
88
00:02:32,620 --> 00:02:35,180
Florence-- argh!
89
00:02:35,180 --> 00:02:36,370
PETER: Benjamin!
90
00:02:36,370 --> 00:02:40,340
Sorry A-- A--
91
00:02:40,340 --> 00:02:41,350
Achoo!
92
00:02:41,350 --> 00:02:42,050
Whoa!
93
00:02:42,050 --> 00:02:43,470
[CRASH]
94
00:02:43,470 --> 00:02:44,460
Benjamin?
95
00:02:44,460 --> 00:02:45,240
Oh, no!
96
00:02:45,240 --> 00:02:45,940
Ah!
97
00:02:45,940 --> 00:02:47,890
Help!
98
00:02:47,890 --> 00:02:49,720
I was trying to be quiet.
99
00:02:49,720 --> 00:02:52,310
I can't say the same
for the flowerpots.
100
00:02:52,310 --> 00:02:55,380
What in the world
is going on out here?
101
00:02:55,380 --> 00:02:56,080
Come on.
102
00:02:56,079 --> 00:02:57,759
Get away from my beans!
103
00:03:00,310 --> 00:03:01,010
Ugh.
104
00:03:01,010 --> 00:03:04,500
Getting too old to do this.
105
00:03:04,500 --> 00:03:05,820
Sorry.
106
00:03:05,820 --> 00:03:06,570
It's OK.
107
00:03:06,570 --> 00:03:08,040
This time we'll keep it simple.
108
00:03:08,040 --> 00:03:09,480
Wait till their
backs are turned,
109
00:03:09,480 --> 00:03:13,170
run in as fast as we can,
grab the beans, get out.
110
00:03:13,170 --> 00:03:15,060
It's all about the speed.
111
00:03:15,060 --> 00:03:15,960
Got it, Benjamin?
112
00:03:15,960 --> 00:03:16,800
Yep.
113
00:03:16,800 --> 00:03:17,880
You can count on me.
114
00:03:24,150 --> 00:03:25,820
Look at me.
115
00:03:25,820 --> 00:03:26,720
Benjamin!
116
00:03:26,720 --> 00:03:28,240
I'm going so fast.
117
00:03:28,240 --> 00:03:29,310
It's all about the--
118
00:03:29,310 --> 00:03:30,930
whoa!
119
00:03:30,930 --> 00:03:33,070
Speed.
120
00:03:33,070 --> 00:03:34,870
Uh-- Um, hello?
121
00:03:34,870 --> 00:03:36,270
Ah-- oof!
122
00:03:41,380 --> 00:03:42,080
Oopsie.
123
00:03:42,079 --> 00:03:44,589
Um-- maybe nobody heard?
124
00:03:48,620 --> 00:03:49,610
Double oopsie.
125
00:03:49,610 --> 00:03:51,200
[MEOWING]
126
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
What is it, cat?
127
00:03:53,000 --> 00:03:54,090
Benjamin.
128
00:03:54,090 --> 00:03:56,540
Rabbits!
129
00:03:56,540 --> 00:03:57,520
Go!
130
00:03:57,520 --> 00:03:58,220
This way!
131
00:03:58,220 --> 00:03:59,480
Come on!
132
00:03:59,480 --> 00:04:00,950
[MEOWING]
133
00:04:00,950 --> 00:04:02,700
[SHOUTING]
134
00:04:03,400 --> 00:04:05,850
Ah!
135
00:04:05,850 --> 00:04:08,300
Whoa!
136
00:04:08,300 --> 00:04:09,770
Come on!
137
00:04:09,770 --> 00:04:14,220
[MEOWING]
138
00:04:14,220 --> 00:04:16,270
Beanless yet again.
139
00:04:16,269 --> 00:04:18,099
I can't believe it.
140
00:04:18,100 --> 00:04:21,360
I'm really sorry about
messing up the last raid.
141
00:04:21,360 --> 00:04:24,100
And the one before that.
142
00:04:24,100 --> 00:04:25,870
And the one before that.
143
00:04:25,870 --> 00:04:28,210
And while I'm at
it, all the others
144
00:04:28,210 --> 00:04:30,430
before today that
I've messed up.
145
00:04:30,430 --> 00:04:31,600
That's OK.
146
00:04:31,600 --> 00:04:33,820
I know you didn't mean to.
147
00:04:33,820 --> 00:04:35,640
So what's your
new plan, anyway?
148
00:04:35,640 --> 00:04:37,840
Digging a tunnel to
the run of beans?
149
00:04:37,840 --> 00:04:38,680
I can help.
150
00:04:38,680 --> 00:04:41,410
I'm really good at digging.
151
00:04:41,409 --> 00:04:43,059
Um, well, Benjamin--
152
00:04:43,060 --> 00:04:47,230
I was thinking maybe you
could sit the next one out.
153
00:04:47,230 --> 00:04:47,930
Huh?
154
00:04:47,930 --> 00:04:50,320
But how are you going to
get the beans without me?
155
00:04:53,750 --> 00:04:54,530
Oh.
156
00:04:54,530 --> 00:04:56,290
I get it.
157
00:04:56,290 --> 00:04:58,100
You want me to wait here.
158
00:04:58,100 --> 00:05:00,050
It's just that I really
want to get the beans
159
00:05:00,050 --> 00:05:01,670
before Mr. McGregor picks them.
160
00:05:01,670 --> 00:05:06,530
And I think that it would be
faster if you stayed behind.
161
00:05:06,530 --> 00:05:08,260
Um-- if that's
what you want, Peter.
162
00:05:11,090 --> 00:05:12,210
Aw, but don't worry.
163
00:05:12,210 --> 00:05:14,550
We'll bring back enough
beans for a feast.
164
00:05:14,550 --> 00:05:17,780
Faster than you can
say run a bean raid!
165
00:05:17,780 --> 00:05:21,200
Run a bean raid?
166
00:05:21,200 --> 00:05:22,700
[SIGH]
167
00:05:31,200 --> 00:05:32,790
[HUMMING]
168
00:05:35,500 --> 00:05:36,200
Oh, no.
169
00:05:36,200 --> 00:05:37,390
We're too late.
170
00:05:37,390 --> 00:05:41,320
Mr. McGregor's
picking all the beans.
171
00:05:41,320 --> 00:05:42,760
Not if I can help it.
172
00:05:42,760 --> 00:05:43,460
Come on!
173
00:05:49,430 --> 00:05:52,420
I had dream I was a bean,
green and thin and long.
174
00:05:57,170 --> 00:05:59,180
[HUMMING]
175
00:06:01,550 --> 00:06:03,500
I hung on the vine
and took my time,
176
00:06:03,500 --> 00:06:05,880
and sang my favourite song.
177
00:06:05,880 --> 00:06:09,160
This is a spectacular
plan, Peter.
178
00:06:09,160 --> 00:06:11,370
Sneaking up on Mr.
McGregor while he sings
179
00:06:11,370 --> 00:06:12,980
all about beans and stuff.
180
00:06:12,980 --> 00:06:15,550
Then hiding under pots
when he looks around.
181
00:06:15,550 --> 00:06:16,410
Amazing.
182
00:06:16,410 --> 00:06:17,110
Yeah.
183
00:06:17,110 --> 00:06:19,480
Right up to the part where
he took the beans away.
184
00:06:19,480 --> 00:06:21,340
[GASP] Look up there!
185
00:06:21,340 --> 00:06:22,660
They're really high.
186
00:06:22,660 --> 00:06:26,440
Maybe we should, uh, you
know, try again next year?
187
00:06:26,440 --> 00:06:27,430
No way.
188
00:06:27,430 --> 00:06:29,080
A good rabbit never gives up.
189
00:06:34,030 --> 00:06:36,510
[GRUNTING]
190
00:06:42,030 --> 00:06:43,490
[SIGH]
191
00:06:44,310 --> 00:06:45,990
Whoa!
192
00:06:45,990 --> 00:06:48,570
Attempt number 178.
193
00:06:48,570 --> 00:06:49,770
Failed.
194
00:06:49,770 --> 00:06:51,540
Oh, hello, son.
195
00:06:51,540 --> 00:06:52,560
Everything OK?
196
00:06:52,560 --> 00:06:54,600
It's such a sunny day, I
thought you'd be out with Peter
197
00:06:54,600 --> 00:06:56,250
and Lily on some adventure.
198
00:06:56,250 --> 00:06:57,570
Not today.
199
00:06:57,570 --> 00:06:59,460
Why don't you give
me a hand, then?
200
00:06:59,460 --> 00:07:02,490
I'm making some modifications
to the apple grabber.
201
00:07:02,490 --> 00:07:06,600
Between you and me, it's
not going all that well.
202
00:07:06,600 --> 00:07:08,940
You might need this.
203
00:07:08,940 --> 00:07:09,640
Ah.
204
00:07:09,640 --> 00:07:10,540
Whoa!
205
00:07:10,540 --> 00:07:12,810
Whoa!
206
00:07:12,810 --> 00:07:13,840
Dad?
207
00:07:13,840 --> 00:07:14,660
Are you OK?
208
00:07:14,660 --> 00:07:15,360
Fine.
209
00:07:15,360 --> 00:07:16,320
Fine.
210
00:07:16,320 --> 00:07:17,280
No harm done.
211
00:07:17,280 --> 00:07:19,370
Why bother trying
to fix that thing?
212
00:07:19,370 --> 00:07:20,650
It's not working.
213
00:07:20,650 --> 00:07:21,870
Why not give up?
214
00:07:21,870 --> 00:07:25,920
Because if at first
you don't succeed, try,
215
00:07:25,920 --> 00:07:28,330
try, and try again.
216
00:07:28,330 --> 00:07:31,510
Oh, look out!
217
00:07:31,510 --> 00:07:34,210
Sounds a lot like
what Peter says.
218
00:07:34,210 --> 00:07:36,610
A good rabbit never gives up.
219
00:07:36,610 --> 00:07:38,820
A wise boy, your cousin Peter.
220
00:07:38,820 --> 00:07:41,850
Ah, well, looks like I'll have
to head to Ginger and Pickles'
221
00:07:41,850 --> 00:07:43,570
shop for some parts.
222
00:07:43,570 --> 00:07:46,450
Then I can try again.
223
00:07:46,450 --> 00:07:48,100
I'll see you later, son.
224
00:07:48,100 --> 00:07:50,830
See you later, Dad.
225
00:07:50,830 --> 00:07:54,400
Hm-- a good rabbit
never gives up.
226
00:07:59,500 --> 00:08:00,550
Ow, Peter!
227
00:08:00,550 --> 00:08:02,200
Careful where you put your paws.
228
00:08:02,200 --> 00:08:05,100
Just a little higher.
229
00:08:05,100 --> 00:08:06,020
Whoa!
230
00:08:06,020 --> 00:08:08,800
Ah!
231
00:08:08,800 --> 00:08:09,790
Who am I kidding?
232
00:08:09,790 --> 00:08:11,380
We'll never reach those beans.
233
00:08:11,380 --> 00:08:12,080
Not when we're--
234
00:08:12,080 --> 00:08:13,490
One rabbit short?
235
00:08:13,490 --> 00:08:17,490
Two rabbits are good, but
three rabbits would be better.
236
00:08:17,490 --> 00:08:19,540
You know, Benjamin
was pretty upset we
237
00:08:19,540 --> 00:08:21,100
left him out of the raid.
238
00:08:21,100 --> 00:08:22,540
My dad had this saying--
239
00:08:22,540 --> 00:08:25,120
sometimes friends
deserve second chances,
240
00:08:25,120 --> 00:08:28,360
even if you have to give them
a second chance more than once.
241
00:08:28,360 --> 00:08:30,130
So what are you saying?
242
00:08:30,130 --> 00:08:33,250
I'm saying Benjamin
deserves another chance.
243
00:08:33,250 --> 00:08:36,090
Come on, let's go get him.
244
00:08:36,090 --> 00:08:38,060
Hey, Benjamin!
245
00:08:38,059 --> 00:08:39,779
Benjamin?
246
00:08:39,780 --> 00:08:41,760
Do you think he went home?
247
00:08:41,760 --> 00:08:43,910
Come on.
248
00:08:43,909 --> 00:08:45,669
Those beans won't
know what hit them.
249
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Benjamin?
250
00:08:52,630 --> 00:08:55,300
Mr. Bouncer?
251
00:08:55,300 --> 00:08:56,150
Hello?
252
00:08:56,150 --> 00:08:57,160
Benjamin?
253
00:08:57,160 --> 00:08:59,290
Looks like no one's home.
254
00:08:59,290 --> 00:09:00,190
Oh, no.
255
00:09:00,190 --> 00:09:02,800
What if I upset him so much
that he ran away forever?
256
00:09:07,370 --> 00:09:08,870
I know where Benjamin is.
257
00:09:08,870 --> 00:09:10,550
Look.
258
00:09:10,550 --> 00:09:12,830
He's going to get the
run of beans on his own.
259
00:09:12,830 --> 00:09:15,260
Mr. McGregor will
catch him for sure.
260
00:09:15,260 --> 00:09:17,500
We have to stop him.
261
00:09:17,500 --> 00:09:18,200
Hm.
262
00:09:18,200 --> 00:09:20,160
That's nice colouring, though.
263
00:09:20,160 --> 00:09:21,230
Uh, wait for me!
264
00:09:25,180 --> 00:09:27,800
I hope we're not too late.
265
00:09:27,800 --> 00:09:29,950
I can't see Benjamin anywhere.
266
00:09:29,950 --> 00:09:31,060
Just in case, book it.
267
00:09:31,060 --> 00:09:31,900
Just in case.
268
00:09:35,320 --> 00:09:36,500
Oh, no.
269
00:09:36,500 --> 00:09:38,470
It's Mr. McGregor.
270
00:09:38,470 --> 00:09:40,630
Well, at least with
him around, Benjamin
271
00:09:40,630 --> 00:09:43,030
won't do anything dangerous.
272
00:09:43,030 --> 00:09:45,010
I wouldn't be so sure.
273
00:09:45,010 --> 00:09:45,850
Rabbits are brave.
274
00:09:45,850 --> 00:09:46,550
Rabbits are brave.
275
00:09:49,160 --> 00:09:51,510
[HUMMING]
276
00:09:53,870 --> 00:09:54,820
It worked!
277
00:09:54,820 --> 00:09:55,720
Wow!
278
00:09:55,720 --> 00:09:56,990
Look at Benjamin.
279
00:09:56,990 --> 00:09:58,100
He's really doing it.
280
00:09:58,100 --> 00:09:58,800
Come on.
281
00:09:58,800 --> 00:09:59,950
Let's help.
282
00:09:59,950 --> 00:10:00,770
No, Peter!
283
00:10:00,770 --> 00:10:01,720
Wait!
284
00:10:01,720 --> 00:10:03,140
Whoa!
285
00:10:03,140 --> 00:10:05,170
Look out for the cat.
286
00:10:05,170 --> 00:10:07,960
What's that cat
screeching about now?
287
00:10:07,960 --> 00:10:09,360
Rabbits.
288
00:10:09,360 --> 00:10:10,220
Again!
289
00:10:10,220 --> 00:10:11,350
Uh-oh.
290
00:10:11,350 --> 00:10:12,360
Get out of my garden!
291
00:10:12,360 --> 00:10:13,180
[MEOWING]
292
00:10:13,180 --> 00:10:15,420
Or it's in a pail you'll go!
293
00:10:15,420 --> 00:10:16,120
Oh, no.
294
00:10:16,120 --> 00:10:16,820
Peter!
295
00:10:16,820 --> 00:10:18,170
SINGER: Stand your ground.
296
00:10:18,170 --> 00:10:19,200
You've got no time to get away.
297
00:10:22,160 --> 00:10:23,640
Uh-oh!
298
00:10:23,640 --> 00:10:25,610
SINGER: Stand your ground.
299
00:10:25,610 --> 00:10:27,590
Come on, think fast, and
you can save the day.
300
00:10:31,530 --> 00:10:34,980
You can't just run, this
game is all or none.
301
00:10:34,980 --> 00:10:38,430
You've got to use your
wits to get you through.
302
00:10:38,430 --> 00:10:42,030
So stand your ground
and look around.
303
00:10:42,030 --> 00:10:43,360
You know it's gonna
be just what you do.
304
00:10:47,320 --> 00:10:48,020
Phew.
305
00:10:48,020 --> 00:10:48,920
That was close.
306
00:10:48,920 --> 00:10:50,210
Is everyone OK?
307
00:10:50,210 --> 00:10:51,180
I'm fine.
308
00:10:51,180 --> 00:10:52,040
You, Benjamin?
309
00:10:52,040 --> 00:10:53,740
[SHOUTING]
310
00:10:53,740 --> 00:10:55,340
He's got me!
311
00:10:55,340 --> 00:10:56,040
Oh.
312
00:10:56,040 --> 00:10:57,050
[LAUGHTER]
313
00:10:57,050 --> 00:10:57,750
Here.
314
00:10:57,750 --> 00:10:59,220
Let me help you with that.
315
00:10:59,220 --> 00:11:00,530
Thanks.
316
00:11:00,530 --> 00:11:01,470
Aw--
317
00:11:01,470 --> 00:11:04,410
Benjamin, I'm sorry
we left you out.
318
00:11:04,410 --> 00:11:07,260
Your plan with the apple
grabber was perfect.
319
00:11:07,260 --> 00:11:09,010
I'm the one who messed it up.
320
00:11:09,010 --> 00:11:10,990
It happens to the best of us.
321
00:11:10,990 --> 00:11:13,440
So no beans for
us today, then.
322
00:11:13,440 --> 00:11:16,400
What do you mean, no beans?
323
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
Tah-dah!
324
00:11:18,200 --> 00:11:20,000
That's amazing, Benjamin!
325
00:11:20,000 --> 00:11:22,150
Three rabbits are
better than two.
326
00:11:22,150 --> 00:11:23,810
We're a great team.
327
00:11:23,810 --> 00:11:26,820
And I know that for a fact.
328
00:11:26,820 --> 00:11:28,360
Yay!
329
00:11:28,360 --> 00:11:29,060
OK.
330
00:11:29,060 --> 00:11:30,660
OK.
331
00:11:30,660 --> 00:11:31,850
Enough hugging.
332
00:11:31,850 --> 00:11:33,780
Can we please eat these beans?
333
00:11:33,780 --> 00:11:35,000
I'm starving.
334
00:11:35,000 --> 00:11:36,350
Let's hop to it.
335
00:11:39,950 --> 00:11:40,850
THEME SONG: Peter Rabbit!
336
00:11:44,050 --> 00:11:44,750
Peter Rabbit!
337
00:11:51,650 --> 00:11:53,750
Peter Rabbit!
338
00:11:53,750 --> 00:11:56,150
Peter Rabbit!
339
00:11:56,150 --> 00:11:57,700
Peter Rabbit!
20376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.