All language subtitles for Occupation Rainfall (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,114 --> 00:01:15,617
Two years have passed since the arrival of the flagship
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,581
and sending thousands of drones that have devastated every country on the globe
3
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
and caused billions of deaths.
4
00:01:23,792 --> 00:01:26,253
But the real test was yet to come.
5
00:01:26,712 --> 00:01:30,257
An invading force determined to wipe out what was left of humanity.
6
00:01:31,383 --> 00:01:33,927
Without a handful of brave men,
7
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
she would have succeeded.
8
00:01:36,763 --> 00:01:39,016
After the success of our response,
9
00:01:39,975 --> 00:01:43,729
aliens joined us, determined to end this war.
10
00:01:45,647 --> 00:01:47,024
But today,
11
00:01:47,232 --> 00:01:49,610
the noose is tightening, we are losing ground
12
00:01:49,776 --> 00:01:51,737
and suffer heavy losses.
13
00:01:53,906 --> 00:01:56,658
The worst is yet to come, I'm afraid.
14
00:02:02,289 --> 00:02:03,415
Stop.
15
00:02:07,586 --> 00:02:09,295
Sometimes wishes come true.
16
00:02:16,553 --> 00:02:18,722
Come into my office, guys ...
17
00:02:19,848 --> 00:02:21,225
and the girl.
18
00:02:21,683 --> 00:02:24,186
What I'm going to show you,
19
00:02:24,353 --> 00:02:27,356
few people know about it.
20
00:02:27,523 --> 00:02:30,400
Even fewer have ever seen it.
21
00:02:31,527 --> 00:02:36,156
It was discovered at the bottom of the ocean in 1966.
22
00:02:36,657 --> 00:02:38,492
Then transferred here.
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,703
Here is the Rainfall project.
24
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
72 HOURS EARLIER
25
00:02:52,047 --> 00:02:54,925
Calm down, it's just shrapnel.
26
00:02:55,092 --> 00:02:58,345
Group 3 tastes. Secure the area.
27
00:02:58,512 --> 00:03:01,765
Hang in there, group 3, we're coming.
28
00:03:16,363 --> 00:03:18,574
We have to get them out of there.
29
00:03:19,867 --> 00:03:22,578
2nd section with me. The others, on the left.
30
00:03:28,292 --> 00:03:30,836
Group 3, here Sunray. We are here.
31
00:03:31,003 --> 00:03:32,629
Get us out of here.
32
00:03:37,759 --> 00:03:40,929
Hide and shoot!
33
00:03:41,096 --> 00:03:42,639
Where are you going ?
34
00:03:42,806 --> 00:03:45,434
We have to go behind enemy lines.
35
00:03:45,601 --> 00:03:47,895
They've been ducking us for two days.
36
00:03:48,061 --> 00:03:51,899
Go if you want, we've got you covered. But you are dead.
37
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Group 3?
38
00:04:13,170 --> 00:04:16,005
It's over, Sunray. They got them.
39
00:04:18,425 --> 00:04:21,637
To all units, mission compromised.
40
00:04:21,803 --> 00:04:25,224
Source approaching the western colony.
41
00:04:25,390 --> 00:04:28,227
Multiple victims awaiting exfiltration.
42
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
Whisky 1, ici Drop Bear.
43
00:04:30,437 --> 00:04:33,190
Colony reached. Ready to take action.
44
00:04:33,357 --> 00:04:34,942
Well received, Drop Bear.
45
00:04:35,108 --> 00:04:36,193
Good job.
46
00:04:36,360 --> 00:04:38,237
We only have you.
47
00:04:40,697 --> 00:04:42,824
ALIEN COLONY West Sydney
48
00:05:09,184 --> 00:05:11,395
Hope it was worth it
49
00:05:12,479 --> 00:05:13,981
or you'll end up like your buddy.
50
00:05:20,362 --> 00:05:22,072
Whisky 1, ici Drop Bear.
51
00:05:22,239 --> 00:05:23,448
The wolf is in the fold.
52
00:05:23,615 --> 00:05:25,534
Drop Bear, you have the green light.
53
00:05:26,535 --> 00:05:27,953
PC to Zorro.
54
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Take action.
55
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
Receipt, Whiskey 1. Here we go.
56
00:05:42,843 --> 00:05:44,011
Come on !
57
00:05:53,353 --> 00:05:56,607
Focus on targets on the ground. The hunters with me.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
Shoot them down!
59
00:06:18,879 --> 00:06:20,506
Traitors!
60
00:06:20,672 --> 00:06:21,840
Forward!
61
00:06:34,895 --> 00:06:38,065
Heavy fire. Win it, Drop Bear.
62
00:06:45,989 --> 00:06:46,907
Go!
63
00:07:15,394 --> 00:07:16,603
Whisky 1.
64
00:07:16,770 --> 00:07:19,648
Group 1 is approaching the target.
65
00:07:19,815 --> 00:07:21,483
Watch out for friendly fire.
66
00:08:28,383 --> 00:08:30,093
Group report 1.
67
00:08:30,260 --> 00:08:32,471
Mission accomplished, the prisoners are free.
68
00:08:32,638 --> 00:08:34,472
I'll reserve a bottle for you, Drop Bear.
69
00:08:35,307 --> 00:08:36,558
PC to Zorro.
70
00:08:36,933 --> 00:08:38,684
Destroy this colony.
71
00:08:40,312 --> 00:08:41,813
Allied presence on site.
72
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
It's an order.
73
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
Our Grays are below.
74
00:08:45,901 --> 00:08:47,277
Let go of everything and go home.
75
00:08:47,444 --> 00:08:49,238
Received, Whiskey 1.
76
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
SYDNEY, AUSTRALIA 834th day after invasion
77
00:09:20,561 --> 00:09:22,896
Take and put it to good use.
78
00:09:23,063 --> 00:09:23,814
I want one.
79
00:09:25,649 --> 00:09:27,818
Take and put it to good use.
80
00:09:40,539 --> 00:09:42,332
Gray sucker.
81
00:09:42,499 --> 00:09:45,127
I wish I could be as cool as you.
82
00:09:45,711 --> 00:09:46,753
Come on, Amelia!
83
00:09:56,722 --> 00:09:58,891
Do you know what I'm missing, Amelia?
84
00:09:59,057 --> 00:10:00,517
Chocolate ice cream.
85
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
That was good.
86
00:10:04,396 --> 00:10:06,106
Straight under the arch.
87
00:10:23,790 --> 00:10:25,959
He's a kid, that's all.
88
00:10:26,126 --> 00:10:28,295
He was spying on us.
89
00:10:28,462 --> 00:10:29,588
Pity.
90
00:10:29,755 --> 00:10:31,173
This technology
91
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
is to those of my race.
92
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
You found us.
93
00:10:36,053 --> 00:10:38,764
I did this to eat. I'm starving.
94
00:10:41,683 --> 00:10:44,394
You remind me more and more of my ex-wife.
95
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
The maternal instinct.
96
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
And you look like him.
97
00:10:48,106 --> 00:10:49,149
Let's go on.
98
00:11:08,502 --> 00:11:10,671
Amelia the human is the first
99
00:11:10,838 --> 00:11:13,423
of his kind in wanting to unite our two races.
100
00:11:19,388 --> 00:11:21,306
Our help in exchange for yours.
101
00:11:21,473 --> 00:11:22,975
How much you're ?
102
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
He says they are 57.
103
00:11:28,480 --> 00:11:29,439
And how many ...
104
00:11:29,606 --> 00:11:31,733
Warriors? 14.
105
00:11:32,651 --> 00:11:35,654
12 valid. No longer the sick and the children.
106
00:11:35,821 --> 00:11:37,281
Not bad. And for the weapons ...
107
00:11:37,447 --> 00:11:39,783
No weapons or food. We need...
108
00:11:39,950 --> 00:11:42,452
Information, yes. Amelia?
109
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
What?
110
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
You take a long time.
111
00:11:47,583 --> 00:11:49,001
What do you know ?
112
00:11:53,881 --> 00:11:55,883
Something is brewing.
113
00:11:56,508 --> 00:11:57,843
Les Kal'i.
114
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
The protectors of the elders.
115
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
He is afraid.
116
00:12:04,391 --> 00:12:05,809
The word Rainfall returns.
117
00:12:08,478 --> 00:12:10,439
What is Rainfall?
118
00:12:10,856 --> 00:12:12,524
Ask to be evacuated.
119
00:12:14,526 --> 00:12:16,570
We'll get you out of here.
120
00:12:28,040 --> 00:12:31,585
RESISTANCE HQ Sydney Underground Network
121
00:12:58,153 --> 00:12:59,154
Anything new on Rainfall?
122
00:12:59,321 --> 00:13:01,281
We're working on it, Colonel.
123
00:13:01,448 --> 00:13:03,408
- Sorry. - Amelia, that'll be fine.
124
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
It's okay ?
125
00:13:07,746 --> 00:13:08,622
Do you sleep better?
126
00:13:09,414 --> 00:13:10,457
Sometimes.
127
00:13:11,333 --> 00:13:13,544
Sometimes I wake up screaming.
128
00:13:14,211 --> 00:13:16,129
Because of what they did to me.
129
00:13:17,339 --> 00:13:18,757
You saved us.
130
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
You, Abraham ... Matt.
131
00:13:24,680 --> 00:13:26,974
- Shit ... Matt. - It's long over.
132
00:13:27,140 --> 00:13:29,685
No, it's really Matt.
133
00:13:30,143 --> 00:13:31,270
Suarez !
134
00:13:32,312 --> 00:13:33,605
Have that analyzed.
135
00:13:35,732 --> 00:13:37,693
Matthew, where did you find this?
136
00:13:37,860 --> 00:13:39,361
Western Colony, yesterday.
137
00:13:39,528 --> 00:13:41,822
On a big beefy. Furax, the guy.
138
00:13:43,532 --> 00:13:44,324
Frangine.
139
00:13:45,576 --> 00:13:46,577
It's okay ?
140
00:13:47,327 --> 00:13:48,328
I am exhausted.
141
00:13:48,495 --> 00:13:49,955
Give it to me.
142
00:13:50,122 --> 00:13:51,206
You dream, Garry.
143
00:13:51,373 --> 00:13:53,125
What is a Garry?
144
00:13:53,292 --> 00:13:55,002
You got a Garry face.
145
00:13:55,169 --> 00:13:57,296
We knew a Garry, didn't we?
146
00:13:58,255 --> 00:14:00,799
He had a wife and kids.
147
00:14:01,216 --> 00:14:03,010
Your friends have killed them all.
148
00:14:03,177 --> 00:14:05,053
I didn't kill this human.
149
00:14:05,220 --> 00:14:07,014
I also knew a Jackson.
150
00:14:07,472 --> 00:14:10,392
But aren't you like him, Garry?
151
00:14:10,934 --> 00:14:14,188
- My name is ... - And why not Ray?
152
00:14:14,354 --> 00:14:16,064
He has a stingray face.
153
00:14:19,985 --> 00:14:21,528
Work on it, Garry.
154
00:14:24,364 --> 00:14:26,283
Let him call you Garry.
155
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
You will live longer.
156
00:14:30,287 --> 00:14:31,330
See you, Gazza.
157
00:15:05,364 --> 00:15:07,574
We contacted Europe
158
00:15:07,741 --> 00:15:11,787
and the United States and they've been hit very hard.
159
00:15:12,955 --> 00:15:14,998
They used nuclear weapon
160
00:15:15,791 --> 00:15:16,959
without success.
161
00:15:18,293 --> 00:15:20,170
No targets were hit.
162
00:15:22,089 --> 00:15:24,132
The situation is getting worse
163
00:15:24,299 --> 00:15:27,719
with the arrival of a flagship at North Head.
164
00:15:27,886 --> 00:15:31,765
The Grays combine colossal strength in all directions
165
00:15:31,932 --> 00:15:34,184
and we are taking heavy damage.
166
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
Sydney is lost.
167
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
We are surrounded.
168
00:15:38,021 --> 00:15:40,774
I tell you frankly, as a soldier.
169
00:15:40,941 --> 00:15:44,444
We must evacuate resistance fighters and civilians ...
170
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
We are still looking for more.
171
00:15:47,656 --> 00:15:50,951
There will be collateral losses but the stake ...
172
00:15:51,118 --> 00:15:52,160
Commandant.
173
00:15:52,327 --> 00:15:54,580
What's it like up there?
174
00:15:54,746 --> 00:15:57,207
It is rare to still see someone.
175
00:15:57,624 --> 00:16:00,627
We want to save people, but Hayes is right.
176
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
The Grays don't need pilots. We do.
177
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Certainly. Thanks, Robin.
178
00:16:06,216 --> 00:16:08,051
We defend the city
179
00:16:08,594 --> 00:16:11,013
for a year, often with success.
180
00:16:12,139 --> 00:16:13,849
500,000 Australians
181
00:16:14,266 --> 00:16:16,393
you owe it to yourself to be alive.
182
00:16:17,019 --> 00:16:18,520
Let’s not forget the others.
183
00:16:18,687 --> 00:16:21,648
We cannot risk the lives of our pilots either.
184
00:16:21,815 --> 00:16:22,774
You have...
185
00:16:24,234 --> 00:16:25,194
You tried.
186
00:16:26,153 --> 00:16:27,446
Be thanked.
187
00:16:27,613 --> 00:16:28,906
But I'll be blunt.
188
00:16:30,699 --> 00:16:32,326
If you stay,
189
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
it will be without air support.
190
00:16:34,703 --> 00:16:36,079
It's simple.
191
00:16:40,167 --> 00:16:41,835
Begin the evacuation.
192
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
Something else.
193
00:16:44,588 --> 00:16:48,300
Our sources have repeatedly mentioned an event,
194
00:16:48,467 --> 00:16:49,468
Rainfall.
195
00:16:49,635 --> 00:16:51,386
Is this new?
196
00:16:52,429 --> 00:16:55,307
Did the Grays tell you that?
197
00:16:55,474 --> 00:16:57,017
They are ready for anything.
198
00:16:57,184 --> 00:16:58,310
They are reliable.
199
00:16:58,477 --> 00:17:00,062
It does not exist...
200
00:17:01,855 --> 00:17:03,148
a reliable Gray.
201
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
As for your opinion, I do without.
202
00:17:07,027 --> 00:17:09,655
We know Rainfall was on the console
203
00:17:09,820 --> 00:17:11,865
that Matt got back.
204
00:17:12,657 --> 00:17:14,159
The only understandable word.
205
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
Rainfall is the code name for Pine Gap.
206
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
An American base in the center of the country.
207
00:17:20,582 --> 00:17:24,336
This helmet comes from a Kal'i, the protectors of the ancients.
208
00:17:25,420 --> 00:17:26,964
If they are here,
209
00:17:27,130 --> 00:17:28,799
it's not for nothing.
210
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
You have to know why.
211
00:17:32,928 --> 00:17:35,889
- Send a squad. - It's suicide.
212
00:17:36,056 --> 00:17:37,683
The priority is evacuation.
213
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
He's right, Abe. It's gonna be hell in here.
214
00:17:40,686 --> 00:17:44,523
The priority is to prevent the Grays from winning the war.
215
00:17:44,690 --> 00:17:47,234
I need two volunteers
216
00:17:47,401 --> 00:17:49,903
to reach Pine Gap by road.
217
00:17:50,320 --> 00:17:51,363
I will go.
218
00:17:54,825 --> 00:17:55,701
I will go.
219
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Who else ?
220
00:17:57,661 --> 00:17:59,037
I will go too.
221
00:17:59,538 --> 00:18:00,372
It is all good.
222
00:18:02,249 --> 00:18:04,459
You're not going to send this ...
223
00:18:05,544 --> 00:18:07,087
He needs an interpreter.
224
00:18:08,881 --> 00:18:11,925
Let's start evacuating the refugees.
225
00:18:12,092 --> 00:18:14,386
Simmons, you go first with the Gray.
226
00:18:14,553 --> 00:18:15,804
Good luck to everyone.
227
00:18:18,682 --> 00:18:22,311
We all go to the same place. Take the first transport.
228
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
Do it for me.
229
00:18:23,937 --> 00:18:24,646
Sorry.
230
00:18:25,355 --> 00:18:26,857
That's why you love me.
231
00:18:29,109 --> 00:18:31,320
What are you doing ? I need you here.
232
00:18:31,486 --> 00:18:34,573
I was one of the first to join you.
233
00:18:34,740 --> 00:18:37,242
Most of mine
234
00:18:37,409 --> 00:18:39,953
and yours wish my death.
235
00:18:40,787 --> 00:18:43,207
- That is true. - If the Kal'i are here ...
236
00:18:43,498 --> 00:18:45,501
I need to know why.
237
00:18:47,961 --> 00:18:48,837
Good luck.
238
00:18:53,800 --> 00:18:54,927
No way.
239
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
You are a big boy.
240
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
Show him who's the boss.
241
00:19:01,183 --> 00:19:03,560
They are Vox. There are few left.
242
00:19:03,727 --> 00:19:05,646
They are loyal and noble.
243
00:19:07,231 --> 00:19:08,148
Adorable.
244
00:19:08,315 --> 00:19:09,733
Don't worry, Matthew.
245
00:19:09,900 --> 00:19:12,486
As we say back home, "Be a man".
246
00:19:12,653 --> 00:19:14,112
Repeat, Garry?
247
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
Say again.
248
00:19:17,199 --> 00:19:18,242
Simmons.
249
00:19:19,701 --> 00:19:21,245
Sorry to stick this thing to you.
250
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
It will be fine.
251
00:19:23,205 --> 00:19:24,665
If he's smart ...
252
00:19:26,583 --> 00:19:27,501
With that...
253
00:19:27,668 --> 00:19:30,170
- You'll be fine. - I have mine, it's good.
254
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
You can never be too careful. A concern ?
255
00:19:35,175 --> 00:19:36,969
The colony, yesterday.
256
00:19:37,803 --> 00:19:39,763
There were kids ...
257
00:19:40,514 --> 00:19:41,849
Do not think about it.
258
00:19:42,015 --> 00:19:45,978
You followed my orders and brought our guys back.
259
00:19:48,105 --> 00:19:49,606
There is more important.
260
00:19:50,649 --> 00:19:52,317
It's not all...
261
00:19:52,609 --> 00:19:53,944
Don't think about it anymore.
262
00:19:54,528 --> 00:19:58,323
Learn more about Rainfall and contact me.
263
00:19:59,116 --> 00:20:00,284
Take it.
264
00:20:01,410 --> 00:20:02,327
Matthew.
265
00:20:02,494 --> 00:20:04,288
We have to go.
266
00:20:08,208 --> 00:20:09,042
Matt...
267
00:20:10,961 --> 00:20:12,838
Remember who the enemy is.
268
00:20:15,090 --> 00:20:16,175
At your service.
269
00:20:36,820 --> 00:20:38,238
At work, Romeo.
270
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Roméo ?
271
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
Garry ?
272
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
Why are you calling me like that?
273
00:20:44,328 --> 00:20:46,163
Cultural difference, eel head.
274
00:20:46,330 --> 00:20:49,124
The more we are in trouble, the more we laugh.
275
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
Not us.
276
00:20:50,709 --> 00:20:52,878
You will eventually have a sense of humor.
277
00:20:54,296 --> 00:20:55,839
Or else I'll kill you.
278
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
You have to worry.
279
00:21:02,012 --> 00:21:02,763
Be careful.
280
00:21:05,682 --> 00:21:06,975
You too.
281
00:21:07,893 --> 00:21:09,269
Come back to us whole.
282
00:21:11,772 --> 00:21:13,357
Are you going to say goodbye to me?
283
00:21:13,941 --> 00:21:15,484
You make a pact with the enemy
284
00:21:16,276 --> 00:21:17,694
while we are fighting.
285
00:21:17,861 --> 00:21:19,947
- And we die. - Fuck you.
286
00:21:20,113 --> 00:21:22,991
Those who have joined us are tired of this war.
287
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
And none of them would betray us?
288
00:21:26,203 --> 00:21:28,497
I forgot ... "Amelia the human".
289
00:21:29,081 --> 00:21:31,124
Fortunately, you're never wrong.
290
00:21:32,668 --> 00:21:33,961
En route, Garry.
291
00:21:39,424 --> 00:21:41,176
She only thinks of you.
292
00:21:42,094 --> 00:21:43,428
It is your problem.
293
00:21:45,597 --> 00:21:46,431
Good luck.
294
00:21:47,349 --> 00:21:48,225
You too.
295
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Come on, let's get on board. It's serious this time.
296
00:21:56,358 --> 00:21:59,069
Check vehicles and equipment.
297
00:22:00,279 --> 00:22:01,530
Activate the weapons.
298
00:22:04,324 --> 00:22:07,661
It might shake a bit, so be careful.
299
00:22:10,205 --> 00:22:12,624
Remain discreet and attentive.
300
00:22:15,669 --> 00:22:17,254
You are used to.
301
00:22:18,755 --> 00:22:20,382
Convoy!
302
00:22:24,386 --> 00:22:25,220
Get started.
303
00:22:47,743 --> 00:22:50,204
Good evening, I'm your captain.
304
00:22:50,996 --> 00:22:53,874
This transport is customized and non-smoking.
305
00:22:54,041 --> 00:22:55,584
Unless we smoke the aliens.
306
00:23:05,385 --> 00:23:07,471
Escort 1, we're on our way.
307
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
- Good luck. - See you.
308
00:23:33,038 --> 00:23:34,248
This is Simmons,
309
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
Garry and the ... rodents.
310
00:23:36,750 --> 00:23:37,584
We are ready.
311
00:23:38,544 --> 00:23:39,545
Bus ready.
312
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
Support ready.
313
00:23:41,880 --> 00:23:43,590
Convoy ready.
314
00:23:43,924 --> 00:23:45,092
Open the doors.
315
00:24:10,868 --> 00:24:12,327
Let's go !
316
00:24:33,473 --> 00:24:34,725
We cut off the ignition.
317
00:24:35,893 --> 00:24:36,935
One less.
318
00:24:45,694 --> 00:24:46,612
This is madness.
319
00:24:46,778 --> 00:24:48,488
You have to turn around.
320
00:24:50,616 --> 00:24:51,825
Surely not.
321
00:24:51,992 --> 00:24:53,410
On fonce.
322
00:24:59,416 --> 00:25:01,835
The convoy tastes. Zorro and Blackbird,
323
00:25:02,002 --> 00:25:02,920
cover the convoy.
324
00:25:03,086 --> 00:25:06,048
- Well received. - On your right.
325
00:25:06,215 --> 00:25:08,509
Go down and relieve them of the hunters.
326
00:25:08,675 --> 00:25:11,303
Blackbird, Busard, Cobra, faites diversion.
327
00:25:11,470 --> 00:25:12,387
Received, Zorro.
328
00:25:13,805 --> 00:25:16,141
- Jets at 6 a.m. - Do your best.
329
00:25:22,105 --> 00:25:25,442
Garry, aerial targets at 2 a.m.
330
00:25:29,363 --> 00:25:30,822
Come on, vermin!
331
00:25:43,377 --> 00:25:45,295
Retighten vehicles.
332
00:25:50,717 --> 00:25:53,178
It looks like the flagship has taken off.
333
00:25:53,637 --> 00:25:55,639
I'm taking care of it. Give me that.
334
00:25:56,181 --> 00:25:57,683
Suarez, are you okay?
335
00:25:58,433 --> 00:25:59,977
We can't do anything for them.
336
00:26:01,019 --> 00:26:02,187
They will get out of it.
337
00:26:03,689 --> 00:26:04,982
Marcus cannot be found.
338
00:26:22,249 --> 00:26:23,625
- Stay where you are. - I will help you.
339
00:26:23,792 --> 00:26:25,460
Stay where you are!
340
00:26:26,670 --> 00:26:28,338
Garry, protect the Vox.
341
00:26:39,933 --> 00:26:41,560
Watch out for the back!
342
00:26:46,064 --> 00:26:48,150
Everyone up front!
343
00:26:55,991 --> 00:26:57,284
Keep them busy.
344
00:26:58,744 --> 00:27:00,746
Get down.
345
00:27:04,583 --> 00:27:06,460
Zorro, answer!
346
00:27:06,627 --> 00:27:08,170
Here Zorro, who is it?
347
00:27:08,337 --> 00:27:11,715
Robin, it's me. Our bus gets blasted.
348
00:27:13,175 --> 00:27:14,301
Hold on.
349
00:27:14,468 --> 00:27:16,428
It's now or never.
350
00:27:16,595 --> 00:27:17,763
Zorro, where are you going?
351
00:27:26,021 --> 00:27:28,148
I need help, I have one on me.
352
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
I'm on it.
353
00:27:38,325 --> 00:27:39,159
Robin !
354
00:27:53,298 --> 00:27:54,383
She's my girl.
355
00:27:56,510 --> 00:27:57,845
Well done, Zorro.
356
00:27:58,011 --> 00:27:59,763
Thank you, colonel.
357
00:28:00,222 --> 00:28:01,515
Idiot !
358
00:28:02,266 --> 00:28:03,934
Your sister is going to be pissed off.
359
00:28:05,060 --> 00:28:05,936
Forget Amelia,
360
00:28:06,103 --> 00:28:08,689
I wasn't going to leave you alone in the face of danger.
361
00:28:09,314 --> 00:28:10,315
You have nothing to do here.
362
00:28:10,482 --> 00:28:14,444
It has nothing to do with it. It's your lack of authority
363
00:28:14,611 --> 00:28:16,280
which endangers our mission.
364
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
Don't get involved in this.
365
00:28:17,906 --> 00:28:18,782
Why not ?
366
00:28:18,949 --> 00:28:23,161
The kid is surely a good shot. He is small and cunning like a Huzkit.
367
00:28:26,123 --> 00:28:27,791
He will join the convoy.
368
00:28:28,375 --> 00:28:31,670
This is Simmons. Tell Amelia I have her brother.
369
00:28:32,254 --> 00:28:34,756
Alien troops enter the base.
370
00:28:45,475 --> 00:28:48,687
Come on, quickly, come on!
371
00:28:48,854 --> 00:28:52,065
Follow the exit tunnel. Let it go!
372
00:28:57,779 --> 00:28:58,572
It's okay ?
373
00:29:06,705 --> 00:29:09,833
Group 2 retreats. Hold this tunnel.
374
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
Continue the evacuation.
375
00:29:11,460 --> 00:29:12,544
Pardon.
376
00:29:12,711 --> 00:29:14,296
Get on board, come on!
377
00:29:17,591 --> 00:29:18,800
You have to go, come on.
378
00:29:18,967 --> 00:29:21,053
We wait. Humans first.
379
00:29:21,678 --> 00:29:23,388
These are the orders.
380
00:29:24,014 --> 00:29:25,140
Follow me.
381
00:29:27,267 --> 00:29:28,143
Let them pass.
382
00:29:28,727 --> 00:29:31,480
- No it's impossible. - Order from whom?
383
00:29:31,647 --> 00:29:32,898
Le colonel Hayes.
384
00:29:33,065 --> 00:29:34,650
It makes no sense.
385
00:29:38,737 --> 00:29:40,072
Go by car!
386
00:29:43,033 --> 00:29:45,202
Bailey, open the doors.
387
00:30:00,467 --> 00:30:02,344
Sydney doesn't want us to go.
388
00:30:02,511 --> 00:30:05,305
Integrity compromised. Speed up the evacuation.
389
00:30:05,472 --> 00:30:06,932
Hurry up.
390
00:30:13,438 --> 00:30:15,524
109, answer.
391
00:30:15,691 --> 00:30:17,860
Zero alpha, here Bravo 109, over to you.
392
00:30:18,026 --> 00:30:21,655
- Entry into the atmosphere. - Zero alpha, repeat.
393
00:30:21,822 --> 00:30:23,866
109,
394
00:30:24,032 --> 00:30:27,828
entry into the atmosphere of an unknown object at high speed.
395
00:30:27,995 --> 00:30:30,455
From the flagship.
396
00:30:30,998 --> 00:30:32,207
Hurry up.
397
00:30:51,935 --> 00:30:55,022
Direction 208 east-south-east.
398
00:31:02,613 --> 00:31:03,864
Impact imminent.
399
00:31:06,700 --> 00:31:08,577
Hurry up.
400
00:31:18,545 --> 00:31:19,713
Come on, climb!
401
00:32:05,801 --> 00:32:08,011
Simmons, are you seeing me?
402
00:32:09,680 --> 00:32:10,722
I listen.
403
00:32:11,765 --> 00:32:13,851
They destroyed Sydney.
404
00:32:16,103 --> 00:32:17,521
Which part ?
405
00:32:18,230 --> 00:32:19,523
All the city.
406
00:32:20,440 --> 00:32:22,150
They will pay, Matt.
407
00:32:22,651 --> 00:32:24,152
Focus on your mission.
408
00:32:24,319 --> 00:32:26,321
Find out what Rainfall is.
409
00:32:26,989 --> 00:32:29,157
Stay out of occupied areas.
410
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
We will drop you off.
411
00:32:31,827 --> 00:32:32,828
Received.
412
00:32:36,290 --> 00:32:38,083
Garry ? On descend.
413
00:32:38,333 --> 00:32:40,919
Matt, seriously, aren't you gonna leave me here?
414
00:32:41,295 --> 00:32:42,921
It's less risky at three.
415
00:32:44,173 --> 00:32:45,632
Take your things.
416
00:32:46,425 --> 00:32:47,384
You go up with him.
417
00:32:47,551 --> 00:32:48,635
Me ?
418
00:32:48,802 --> 00:32:51,471
It was your idea. Does that bother you?
419
00:32:51,638 --> 00:32:54,183
No, but still,
420
00:32:54,349 --> 00:32:56,018
you wouldn't care.
421
00:32:56,268 --> 00:32:57,686
He learns quickly.
422
00:33:30,677 --> 00:33:32,763
You make yourself at home, don't you?
423
00:33:33,639 --> 00:33:36,767
I have read stories about what our planet used to be.
424
00:33:36,934 --> 00:33:39,186
I imagine she looked like this.
425
00:33:39,895 --> 00:33:41,939
Your planet is dead, so hey ...
426
00:33:42,773 --> 00:33:44,650
What are they doing ?
427
00:33:46,276 --> 00:33:47,444
I do not know.
428
00:34:05,504 --> 00:34:07,339
Will it always be like this?
429
00:34:08,924 --> 00:34:12,094
Run away, fight, hide.
430
00:34:12,803 --> 00:34:14,179
Again and again.
431
00:34:14,888 --> 00:34:16,931
Jusqu'à ne plus avoir de chance.
432
00:34:17,516 --> 00:34:19,935
Ne commence pas à douter de moi.
433
00:34:24,606 --> 00:34:26,483
Tout ça, c'est passager.
434
00:34:27,818 --> 00:34:30,362
L'humanité est ici depuis 200 000 ans.
435
00:34:30,529 --> 00:34:32,406
On a enduré les glaciations,
436
00:34:32,697 --> 00:34:33,991
la peste
437
00:34:34,867 --> 00:34:37,744
et le disco, et on a survécu à tout.
438
00:34:39,036 --> 00:34:41,915
Pourquoi les Gris sont venus ici à ton avis ?
439
00:34:42,373 --> 00:34:45,335
Nous sommes les stars de la Voie lactée.
440
00:34:49,590 --> 00:34:53,677
MONTAGNES BLEUES Base militaire
441
00:35:15,574 --> 00:35:16,658
Votre attention.
442
00:35:18,160 --> 00:35:21,914
Tous les personnels impliqués dans l'opération Baïonnette...
443
00:35:24,458 --> 00:35:26,793
Tous les Gris doivent être examinés.
444
00:35:26,960 --> 00:35:28,837
Pourquoi ? Où les emmenez-vous ?
445
00:35:29,004 --> 00:35:31,548
Simple mesure de sécurité, monsieur.
446
00:35:31,715 --> 00:35:34,635
- Ils seront bien traités. - Il y a intérêt.
447
00:35:34,801 --> 00:35:36,637
Ils sont de notre côté. Suivez-les.
448
00:35:42,893 --> 00:35:44,770
Le colonel Hayes veut vous voir.
449
00:35:45,479 --> 00:35:49,066
Ici Hayes. Nous sommes en position 2.
450
00:35:50,734 --> 00:35:52,569
Vous comptez descendre voir ?
451
00:35:52,736 --> 00:35:56,823
Il y a des milliers de réfugiés terrifiés qui veulent des réponses.
452
00:35:56,990 --> 00:35:59,076
Mon job, c'est de sauver des civils.
453
00:35:59,243 --> 00:36:01,870
Je vous ai demandé un inventaire. Au boulot !
454
00:36:02,621 --> 00:36:04,414
Dites-vous que je suis votre berger.
455
00:36:04,581 --> 00:36:06,083
On n'est pas vos moutons.
456
00:36:06,250 --> 00:36:07,918
Ça, c'est certain.
457
00:36:09,503 --> 00:36:12,297
Vous la ramènerez plus tard mais pour l'instant,
458
00:36:13,257 --> 00:36:14,508
j'ai mieux à faire.
459
00:36:14,675 --> 00:36:15,801
Ah oui ?
460
00:36:15,968 --> 00:36:16,844
Virez-le d'ici.
461
00:36:17,010 --> 00:36:18,387
Me touche pas, toi.
462
00:36:21,807 --> 00:36:23,809
Dieu merci, vous êtes en vie !
463
00:36:27,145 --> 00:36:28,522
- Content de vous voir. - Moi aussi.
464
00:36:28,689 --> 00:36:29,439
Y a un souci ?
465
00:36:29,940 --> 00:36:32,484
Le colonel Tête de con est un gros facho.
466
00:36:32,651 --> 00:36:35,404
Il a ses raisons, calmez-vous.
467
00:36:35,737 --> 00:36:39,074
J'adore votre optimisme naturel envers les gens.
468
00:36:40,075 --> 00:36:42,327
Je descends voir les civils.
469
00:36:42,953 --> 00:36:44,538
Abe, comment ça va ?
470
00:36:49,751 --> 00:36:51,712
Ils nous ont salement amochés.
471
00:36:56,049 --> 00:36:58,218
- Mais pas tués. - En effet.
472
00:36:58,385 --> 00:36:59,887
Amelia.
473
00:37:01,471 --> 00:37:03,015
- Vous la remettez ? - Bien sûr.
474
00:37:04,099 --> 00:37:04,808
Bienvenue.
475
00:37:08,562 --> 00:37:11,148
Vous allez aimer ce qu'on a fait ici.
476
00:37:13,025 --> 00:37:14,234
Un travail de titan.
477
00:37:14,985 --> 00:37:16,195
Je vous fais visiter.
478
00:37:18,030 --> 00:37:19,281
On est où ?
479
00:37:19,448 --> 00:37:21,700
Vous devriez connaître, c'est votre époque.
480
00:37:22,576 --> 00:37:24,411
J'étais à la retraite, pas fossilisé.
481
00:37:24,578 --> 00:37:26,788
C'est un complexe militaire des années 50
482
00:37:26,955 --> 00:37:29,499
amélioré par une équipe de chercheurs.
483
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
Un projet top secret.
484
00:37:31,293 --> 00:37:33,337
Il était vide depuis 10 ans.
485
00:37:33,504 --> 00:37:35,797
On s'est installés et on l'a fortifié.
486
00:37:35,964 --> 00:37:37,341
Il y a tout ce qu'il faut.
487
00:37:37,508 --> 00:37:40,719
Infirmeries, centrales hydroélectriques.
488
00:37:40,886 --> 00:37:44,973
Le colonel était au QG de l'armée de l'air avant l'invasion.
489
00:37:45,516 --> 00:37:47,267
Derrière un bureau, j'imagine.
490
00:37:47,434 --> 00:37:49,811
En effet, Mlle Chambers.
491
00:37:51,188 --> 00:37:54,441
Haut commandement stratégique. Qu'insinuez-vous ?
492
00:37:55,692 --> 00:37:58,779
J'imagine mal un homme de terrain laisser tomber nos alliés.
493
00:37:58,946 --> 00:38:01,323
Ça n'a jamais été mon intention.
494
00:38:01,490 --> 00:38:02,824
De quoi s'agit-il ?
495
00:38:03,492 --> 00:38:05,994
Il avait donné l'ordre d'abandonner nos Gris à Sydney.
496
00:38:06,161 --> 00:38:07,162
C'est la procédure.
497
00:38:07,746 --> 00:38:10,457
La procédure. C'est comme ça.
498
00:38:10,624 --> 00:38:12,167
C'est bien pratique.
499
00:38:12,334 --> 00:38:13,961
Le personnel essentiel en priorité.
500
00:38:14,127 --> 00:38:16,713
On a mal commencé, vous et moi.
501
00:38:18,757 --> 00:38:19,967
Suivez-moi.
502
00:38:24,638 --> 00:38:26,390
Votre attention.
503
00:38:27,140 --> 00:38:30,310
Tout véhicule doit être inspecté avant chaque patrouille
504
00:38:30,477 --> 00:38:32,145
sur ordre du commandement.
505
00:38:40,988 --> 00:38:42,072
Que font-ils ?
506
00:38:42,239 --> 00:38:43,740
Ils se préparent à la guerre.
507
00:38:44,575 --> 00:38:48,495
Which requires precision and technical information transmitted ...
508
00:38:49,121 --> 00:38:50,539
by the Grays.
509
00:38:51,456 --> 00:38:54,209
Their technology coupled with ours, a real treat.
510
00:38:57,671 --> 00:38:59,923
Get down, quickly!
511
00:39:09,141 --> 00:39:10,475
We must help them.
512
00:39:10,893 --> 00:39:12,436
No, they're screwed.
513
00:39:15,439 --> 00:39:17,357
But that can be useful.
514
00:39:18,483 --> 00:39:19,443
Come.
515
00:39:20,277 --> 00:39:21,361
If you go ...
516
00:39:21,904 --> 00:39:22,905
They are dead.
517
00:39:25,741 --> 00:39:27,701
You and Garry, on the left.
518
00:39:27,868 --> 00:39:30,370
Me, right. We take them in a vice.
519
00:39:30,537 --> 00:39:31,496
Let's go.
520
00:39:31,663 --> 00:39:32,831
Except that...
521
00:39:33,457 --> 00:39:36,627
you get hit by the trackers in the tree.
522
00:39:36,793 --> 00:39:38,003
We're all dead.
523
00:39:38,295 --> 00:39:40,464
And Rainfall will remain an enigma.
524
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
You must be smarter.
525
00:39:42,549 --> 00:39:45,511
- These are Kal'i devices. - All the more reason to take them.
526
00:39:47,513 --> 00:39:50,974
I'll open fire and get their attention.
527
00:39:51,141 --> 00:39:52,184
After that ?
528
00:39:52,351 --> 00:39:53,727
We get you back.
529
00:39:53,894 --> 00:39:55,020
Garry ?
530
00:39:55,187 --> 00:39:57,314
Ensuring the kid's survival.
531
00:39:58,232 --> 00:39:59,983
And take them ...
532
00:40:00,150 --> 00:40:01,693
In the back.
533
00:40:02,236 --> 00:40:03,820
If it pleases you.
534
00:40:04,696 --> 00:40:07,699
Let's go get our gear and be vigilant.
535
00:40:16,166 --> 00:40:17,501
Filez.
536
00:40:22,714 --> 00:40:24,258
Stay behind me.
537
00:40:24,424 --> 00:40:26,218
Why risk our skin?
538
00:40:26,385 --> 00:40:27,928
We can question them.
539
00:40:28,095 --> 00:40:29,263
They're too many.
540
00:40:33,141 --> 00:40:35,269
Unless you have a better idea.
541
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
I have one.
542
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
He has one.
543
00:40:49,491 --> 00:40:51,159
What are you doing, Garry?
544
00:40:54,079 --> 00:40:55,789
- That is rediculous. - Let him do it.
545
00:41:02,588 --> 00:41:04,506
And shit ... Move!
546
00:41:15,893 --> 00:41:16,560
Go up!
547
00:41:29,823 --> 00:41:30,782
They arrive.
548
00:41:30,949 --> 00:41:33,160
I see them. Kal'i.
549
00:41:41,043 --> 00:41:42,127
Protect us, shoot!
550
00:41:48,467 --> 00:41:49,885
You piss off, Garry.
551
00:41:56,099 --> 00:41:57,851
I had a good idea.
552
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
Take them down.
553
00:42:36,598 --> 00:42:37,766
I got it.
554
00:43:32,529 --> 00:43:34,531
Kill this device.
555
00:43:47,002 --> 00:43:47,669
Whore...
556
00:43:55,344 --> 00:43:56,303
Good.
557
00:44:11,276 --> 00:44:12,319
Good luck.
558
00:45:11,461 --> 00:45:12,921
They eat meat.
559
00:45:13,338 --> 00:45:15,299
They eat everything.
560
00:45:15,674 --> 00:45:17,676
I saw one eat a rock.
561
00:45:18,510 --> 00:45:20,512
They love metal.
562
00:45:20,846 --> 00:45:23,849
I told you they were loyal.
563
00:45:24,349 --> 00:45:26,268
Did you see that I was on board?
564
00:45:26,435 --> 00:45:27,227
Sorry.
565
00:45:27,394 --> 00:45:28,687
A chance that you shoot badly.
566
00:45:30,063 --> 00:45:32,149
You were able to chat with your friends
567
00:45:32,316 --> 00:45:33,775
and find out more?
568
00:45:33,942 --> 00:45:35,777
I would have known more
569
00:45:35,944 --> 00:45:38,906
if you hadn't shot them ... and me.
570
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Me finger slipped.
571
00:45:41,867 --> 00:45:44,661
Fortunately, you were able to get away, vermin.
572
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
Indeed.
573
00:45:48,040 --> 00:45:50,834
These Kal'i are also looking for Rainfall.
574
00:45:52,252 --> 00:45:53,795
It should slow them down.
575
00:46:33,043 --> 00:46:34,294
Insomnia?
576
00:46:35,295 --> 00:46:36,672
Me too.
577
00:46:46,014 --> 00:46:47,850
Did they keep you long?
578
00:46:48,350 --> 00:46:49,560
Six weeks.
579
00:46:56,608 --> 00:46:57,860
My wife was a nurse.
580
00:46:59,987 --> 00:47:03,490
Sometimes she was 4 or 5 pm nights.
581
00:47:03,657 --> 00:47:06,577
It was driving me crazy, damn ...
582
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
She came in loose and collapsed on the sofa.
583
00:47:12,082 --> 00:47:13,584
But before that,
584
00:47:13,750 --> 00:47:16,295
I had to massage her feet.
585
00:47:18,630 --> 00:47:20,090
Katherine.
586
00:47:20,257 --> 00:47:21,675
Sacred Katherine.
587
00:47:23,510 --> 00:47:25,554
She said "A beer and a burger,
588
00:47:25,721 --> 00:47:27,931
"these are the keys to paradise."
589
00:47:29,391 --> 00:47:30,726
It's funny things
590
00:47:30,893 --> 00:47:32,603
that you keep with you.
591
00:47:36,315 --> 00:47:38,609
I spent 9 months in this hell hole.
592
00:47:39,943 --> 00:47:41,486
With the crazy idea
593
00:47:41,653 --> 00:47:43,363
to find my wife.
594
00:47:44,364 --> 00:47:46,909
9 months to break company
595
00:47:47,075 --> 00:47:49,995
to these dirty parasites ...
596
00:47:50,787 --> 00:47:53,999
and get out of this nightmare. When I found her ...
597
00:47:58,712 --> 00:48:00,088
I couldn't find it.
598
00:48:03,217 --> 00:48:06,345
What I found was not my Katherine.
599
00:48:13,519 --> 00:48:14,895
Just ...
600
00:48:15,062 --> 00:48:16,772
pieces of it.
601
00:48:24,112 --> 00:48:25,572
Her head.
602
00:48:27,449 --> 00:48:28,742
His legs.
603
00:48:30,827 --> 00:48:32,120
His feet.
604
00:48:35,040 --> 00:48:38,418
It seems we were lucky to make it out alive.
605
00:48:43,966 --> 00:48:45,592
I'm not sure.
606
00:48:46,301 --> 00:48:47,469
My colonel ...
607
00:48:50,389 --> 00:48:52,307
All my condolences.
608
00:49:00,482 --> 00:49:02,526
What do you think of Hayes?
609
00:49:03,569 --> 00:49:04,319
He is reliable.
610
00:49:05,404 --> 00:49:07,906
Why did you mess around with him?
611
00:49:09,283 --> 00:49:10,325
Tell me.
612
00:49:14,746 --> 00:49:15,914
I'm suspicious of it.
613
00:49:17,958 --> 00:49:19,585
Stop looking for the fight.
614
00:49:19,751 --> 00:49:21,253
You tell me this ?
615
00:49:21,587 --> 00:49:23,630
Hayes is on our side.
616
00:49:23,797 --> 00:49:25,924
He's a military genius.
617
00:49:29,887 --> 00:49:32,097
There are painkillers in the kit.
618
00:49:32,890 --> 00:49:34,975
Tell me if you need anything else.
619
00:49:54,995 --> 00:49:58,040
On our way to Rainfall Kal'i in our footsteps
620
00:50:03,003 --> 00:50:07,049
Received. Stay the course Next report in 10 hours
621
00:50:10,594 --> 00:50:13,388
Survivors in Sydney?
622
00:50:15,599 --> 00:50:18,435
Negative.
623
00:50:56,014 --> 00:50:56,765
Garry ?
624
00:50:59,351 --> 00:51:01,061
Do they like chocolate?
625
00:51:03,063 --> 00:51:03,897
Chocolate...
626
00:51:06,149 --> 00:51:07,901
Roasted cocoa beans
627
00:51:08,068 --> 00:51:10,279
and mixed with sugar.
628
00:51:11,780 --> 00:51:13,031
I would say yes.
629
00:51:16,910 --> 00:51:19,246
Abraham would kill me if he saw me.
630
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
Wait your turn. As long as they don't eat me ...
631
00:51:24,710 --> 00:51:27,880
Probably not. They seem to like it.
632
00:51:28,046 --> 00:51:29,131
Probably not?
633
00:51:29,381 --> 00:51:30,799
It's just us here.
634
00:51:30,966 --> 00:51:32,676
They will have a hard time finding us.
635
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
I'll call it Cadbury.
636
00:51:34,553 --> 00:51:37,097
No, that's how we tie up.
637
00:51:37,264 --> 00:51:39,433
We get rid of it as soon as possible.
638
00:51:39,600 --> 00:51:40,893
They saved your life.
639
00:51:42,352 --> 00:51:43,228
I was managing.
640
00:51:43,395 --> 00:51:44,897
Yes that's it.
641
00:51:45,731 --> 00:51:47,149
Make yourself useful.
642
00:51:47,316 --> 00:51:49,026
Beans for you and me ...
643
00:51:49,902 --> 00:51:51,403
and this stuff for you.
644
00:51:52,237 --> 00:51:55,616
A mix of Xandos and Zracion.
645
00:51:56,116 --> 00:51:57,743
Pravicor and Yalsa.
646
00:51:58,493 --> 00:52:00,412
Looks like pills to have the sapling.
647
00:52:01,872 --> 00:52:04,166
- The sapling? - Drop it off.
648
00:52:07,419 --> 00:52:08,837
A dictionary ?
649
00:52:09,171 --> 00:52:11,215
I'm trying to learn your language.
650
00:52:11,381 --> 00:52:14,134
Do you know a single word of mine?
651
00:52:15,969 --> 00:52:17,429
Amelia gave it to me.
652
00:52:19,139 --> 00:52:20,974
I don't care about your language and your race.
653
00:52:22,226 --> 00:52:23,602
I prefer humans.
654
00:52:24,436 --> 00:52:27,314
Those who follow me, I protect them. Those who help me,
655
00:52:28,023 --> 00:52:29,191
I respect them.
656
00:52:30,400 --> 00:52:32,110
Those who face me ...
657
00:52:33,445 --> 00:52:36,448
It's up to you to see where you stand in the chain.
658
00:52:37,616 --> 00:52:38,784
Lie !
659
00:52:44,581 --> 00:52:45,707
What now ?
660
00:52:47,459 --> 00:52:48,293
Zylik.
661
00:52:50,045 --> 00:52:52,005
Very good. What is Zylik?
662
00:52:52,172 --> 00:52:53,882
A superpredator.
663
00:52:54,383 --> 00:52:56,051
Did you bring him here?
664
00:52:56,218 --> 00:52:58,220
We brought all we had left.
665
00:52:58,387 --> 00:52:59,638
Idiots.
666
00:53:00,138 --> 00:53:01,515
And what does it eat?
667
00:53:01,807 --> 00:53:02,516
Vox.
668
00:53:02,683 --> 00:53:04,309
They love it.
669
00:53:05,477 --> 00:53:07,229
It's perfect.
670
00:53:07,396 --> 00:53:09,898
No, the situation is critical.
671
00:53:24,997 --> 00:53:26,373
Shit...
672
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
Pull yourself up!
673
00:53:43,098 --> 00:53:44,057
Go away !
674
00:54:11,168 --> 00:54:12,044
Standing.
675
00:54:20,385 --> 00:54:21,887
Marcus, take refuge.
676
00:54:27,184 --> 00:54:28,435
He will eat them.
677
00:54:28,602 --> 00:54:29,353
Ensemble.
678
00:54:33,524 --> 00:54:35,442
Go help Marcus.
679
00:54:37,778 --> 00:54:38,695
Marcus !
680
00:54:43,992 --> 00:54:45,661
Where is Rainfall?
681
00:56:57,459 --> 00:56:59,044
Wake up, kid.
682
00:57:15,727 --> 00:57:16,854
Matt !
683
00:57:18,105 --> 00:57:19,690
Wow...
684
00:57:30,033 --> 00:57:31,577
She won't know more.
685
00:57:31,743 --> 00:57:34,413
Where are all the Grays then? I haven't seen any.
686
00:57:34,580 --> 00:57:36,039
We will quickly be fixed.
687
00:57:44,006 --> 00:57:45,174
Pardon.
688
00:57:45,340 --> 00:57:46,675
You owe me dinner.
689
00:57:49,136 --> 00:57:50,179
Amelia...
690
00:57:51,388 --> 00:57:52,806
In what honor ?
691
00:57:53,348 --> 00:57:54,892
It's about the colonel.
692
00:57:55,684 --> 00:57:56,810
What, the colonel?
693
00:57:57,311 --> 00:57:58,312
He's a decorated veteran.
694
00:57:59,396 --> 00:58:02,441
I do not have access to the Grays who accompanied us.
695
00:58:03,233 --> 00:58:05,194
I have a bad feeling.
696
00:58:06,695 --> 00:58:08,322
Do you want to know mine?
697
00:58:08,697 --> 00:58:11,450
The Grays shelled the academy as soon as they arrived.
698
00:58:11,617 --> 00:58:14,369
My mother. My father. My dog...
699
00:58:14,536 --> 00:58:15,704
Dead.
700
00:58:16,163 --> 00:58:18,457
In my family, we have been flying for 40 years.
701
00:58:19,333 --> 00:58:21,293
Hayes put me back in a cockpit.
702
00:58:22,044 --> 00:58:25,839
He is a father to us. Thanks to him, we can retaliate.
703
00:58:27,674 --> 00:58:30,177
We are not all on a crusade for peace.
704
00:58:31,970 --> 00:58:33,263
I know.
705
00:58:34,806 --> 00:58:36,725
Choose your friends well.
706
00:58:37,059 --> 00:58:37,935
Baby...
707
00:58:39,144 --> 00:58:40,437
Robin !
708
00:58:40,938 --> 00:58:41,980
And now ?
709
00:58:48,487 --> 00:58:49,696
Are you sure of yourself?
710
00:58:50,531 --> 00:58:52,241
Ils cachent quelque chose.
711
00:58:54,660 --> 00:58:57,621
Ça me fait chier d'avoir fait les poches de ma copine.
712
00:58:57,788 --> 00:58:59,456
Si on recule, c'est maintenant.
713
00:58:59,748 --> 00:59:03,085
J'espère me tromper mais je dois en être sûre.
714
00:59:06,672 --> 00:59:08,632
Vous n'avez rien à faire ici. Halte !
715
00:59:08,799 --> 00:59:10,509
Demi-tour. Ne bougez plus.
716
00:59:11,218 --> 00:59:13,637
Cette zone est interdite au public.
717
00:59:20,727 --> 00:59:23,105
- Où devez-vous aller ? - Je réfléchis.
718
00:59:23,564 --> 00:59:24,690
Au bloc H.
719
00:59:25,941 --> 00:59:28,110
Tout à gauche au bout, puis à droite.
720
00:59:28,277 --> 00:59:29,695
Les portes bleues.
721
00:59:29,862 --> 00:59:31,238
Bleues ?
722
00:59:31,697 --> 00:59:33,782
Cette zone est interdite... Me touchez pas.
723
00:59:33,949 --> 00:59:36,326
Dégagez ! Oui, les portes bleues.
724
00:59:39,121 --> 00:59:40,747
ACCÈS INTERDIT AU PERSONNEL NON AUTORISÉ
725
01:00:09,318 --> 01:00:10,986
Je devrais partir devant.
726
01:00:11,904 --> 01:00:13,155
Prévenir Jacob.
727
01:00:13,780 --> 01:00:15,199
Il comprendra.
728
01:00:15,782 --> 01:00:17,034
J'en doute.
729
01:00:24,333 --> 01:00:26,251
Tu leur fais confiance ?
730
01:00:26,752 --> 01:00:27,753
Entièrement.
731
01:00:28,670 --> 01:00:30,881
Pete et Bella se sont battus à mes côtés.
732
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
C'est drôle, les Kal'i nous suivent partout.
733
01:00:35,844 --> 01:00:38,013
Je ne trouve pas ça amusant.
734
01:00:38,555 --> 01:00:41,767
Un Gris au QG doit leur filer notre position.
735
01:00:42,184 --> 01:00:43,644
Un pote à toi ?
736
01:00:43,810 --> 01:00:46,730
Tu crois vraiment que c'était un des miens ?
737
01:00:46,897 --> 01:00:49,483
I have often seen humans come to terms.
738
01:00:51,151 --> 01:00:52,110
I saw you fight.
739
01:00:53,445 --> 01:00:55,030
You're hiding something from me.
740
01:00:55,781 --> 01:00:57,658
I'm a soldier, Matthew.
741
01:00:58,408 --> 01:00:59,701
Just like you.
742
01:01:17,511 --> 01:01:20,806
Rainfall, that's all we got. And here we are.
743
01:01:20,973 --> 01:01:22,140
On a secret mission.
744
01:01:24,393 --> 01:01:25,310
What kind ?
745
01:01:26,186 --> 01:01:27,813
Peter, don't even think about it.
746
01:01:32,067 --> 01:01:33,318
And you, in all this?
747
01:01:36,446 --> 01:01:38,490
J'aide Matthew
748
01:01:38,657 --> 01:01:40,033
in our mission.
749
01:01:40,742 --> 01:01:41,910
They told me about you.
750
01:01:44,162 --> 01:01:45,205
Who is that ?
751
01:01:45,372 --> 01:01:47,499
Amelia the human.
752
01:01:49,585 --> 01:01:51,211
Is that his new nickname?
753
01:01:51,753 --> 01:01:53,005
How is she ?
754
01:02:05,601 --> 01:02:07,227
You are well installed.
755
01:02:07,394 --> 01:02:11,231
We wanted to stay away from clashes.
756
01:02:12,691 --> 01:02:14,443
Others have joined us.
757
01:02:15,027 --> 01:02:16,028
And this village was born.
758
01:02:16,778 --> 01:02:17,779
On this subject...
759
01:02:20,741 --> 01:02:23,202
Out of respect for our neighbors ...
760
01:02:24,161 --> 01:02:26,205
I will return your weapons to you when I leave.
761
01:02:31,460 --> 01:02:32,377
Thank you.
762
01:02:49,811 --> 01:02:51,313
Let's not hang around, Matthew.
763
01:02:51,480 --> 01:02:53,190
The Kal'i are following us.
764
01:02:53,857 --> 01:02:55,150
They won't give up.
765
01:02:55,317 --> 01:02:57,653
Their radars are not detecting us.
766
01:02:57,819 --> 01:02:59,863
You see ? Calm down, Garry.
767
01:03:00,989 --> 01:03:02,950
- That's not my name. - Yes, Garry.
768
01:03:03,700 --> 01:03:05,327
Don't offend our host.
769
01:03:05,494 --> 01:03:07,538
You don't want to see Pete angry.
770
01:03:24,221 --> 01:03:25,597
I am dead ?
771
01:03:26,974 --> 01:03:28,058
Not yet.
772
01:03:28,725 --> 01:03:30,143
Dad and I found you.
773
01:03:30,310 --> 01:03:32,896
It's crazy, we haven't seen each other for a year.
774
01:03:34,439 --> 01:03:35,607
You face monsters.
775
01:03:36,358 --> 01:03:37,609
We famine.
776
01:03:37,776 --> 01:03:38,902
I understand.
777
01:03:39,069 --> 01:03:41,989
I participated in the siege of Sydney.
778
01:03:43,490 --> 01:03:44,700
You will tell me.
779
01:03:45,200 --> 01:03:46,910
I will raise the pitfalls. You come ?
780
01:03:49,371 --> 01:03:50,372
En route.
781
01:04:43,926 --> 01:04:45,594
Dennis, can you hear me?
782
01:04:45,761 --> 01:04:47,471
Amelia, are you all right?
783
01:04:47,638 --> 01:04:51,058
They have the alien chemical weapon Matt had stolen.
784
01:04:51,225 --> 01:04:52,142
Why ?
785
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
I dunno.
786
01:04:54,144 --> 01:04:55,604
Warn Abraham.
787
01:04:56,897 --> 01:04:57,731
Shit !
788
01:04:58,524 --> 01:04:59,942
You don't have to do anything there.
789
01:05:00,275 --> 01:05:02,653
What are you doing ? Open the door, get out!
790
01:05:04,279 --> 01:05:05,322
Get out!
791
01:05:06,949 --> 01:05:08,200
Amelia.
792
01:06:01,628 --> 01:06:03,589
Amelia told me what you did
793
01:06:04,089 --> 01:06:07,092
to one of mine that you captured.
794
01:06:21,356 --> 01:06:22,816
I smashed his head.
795
01:06:28,947 --> 01:06:32,326
It was a dark time for all of us.
796
01:06:34,661 --> 01:06:36,538
I'm not proud of it.
797
01:06:36,705 --> 01:06:38,498
It was a dark time.
798
01:06:39,291 --> 01:06:40,501
The light...
799
01:06:41,376 --> 01:06:42,920
came from Amelia.
800
01:06:54,515 --> 01:06:56,183
Did she spare you?
801
01:06:57,893 --> 01:07:00,437
She forgave me.
802
01:07:09,863 --> 01:07:11,740
I'll get you out.
803
01:07:11,907 --> 01:07:13,242
She's there.
804
01:07:13,408 --> 01:07:14,409
Someone is coming.
805
01:07:56,994 --> 01:07:58,370
Everything went into a spin.
806
01:07:59,121 --> 01:08:00,330
Amelia...
807
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
this war...
808
01:08:04,585 --> 01:08:06,253
Why am I fighting at the bottom?
809
01:08:07,462 --> 01:08:09,131
What happened to you ?
810
01:08:10,174 --> 01:08:12,426
The Grays wanted to talk with Amelia
811
01:08:13,010 --> 01:08:14,720
to evoke a truce.
812
01:08:15,804 --> 01:08:16,889
It stank.
813
01:08:17,055 --> 01:08:18,765
I felt it bad but hey,
814
01:08:18,932 --> 01:08:21,268
she made an alliance after all.
815
01:08:22,769 --> 01:08:24,938
We are all there, around the table,
816
01:08:25,104 --> 01:08:26,773
and an alien kid approaches.
817
01:08:27,482 --> 01:08:30,359
She is holding a plastic basket of flowers.
818
01:08:34,198 --> 01:08:36,867
They didn't even wait for her to come out.
819
01:08:38,743 --> 01:08:40,120
One of their kids.
820
01:08:41,121 --> 01:08:42,997
I was between Amelia and the detonation.
821
01:08:43,790 --> 01:08:45,876
From where my mouth of candle.
822
01:08:47,752 --> 01:08:49,296
It improves your profile.
823
01:08:51,465 --> 01:08:53,091
Sophisticated stuff.
824
01:08:53,509 --> 01:08:55,594
Designed to do maximum damage.
825
01:08:56,261 --> 01:08:59,264
And she dares to ask what we did wrong.
826
01:09:19,326 --> 01:09:20,911
What is happening ?
827
01:09:25,040 --> 01:09:26,792
We're here for the alien.
828
01:09:26,959 --> 01:09:28,167
Hang him!
829
01:09:33,048 --> 01:09:34,424
No way, Jacob.
830
01:09:35,466 --> 01:09:37,094
You harbor an enemy.
831
01:09:37,636 --> 01:09:38,636
You know the rules.
832
01:09:38,804 --> 01:09:40,805
I wrote them with you.
833
01:09:41,348 --> 01:09:43,767
He is a member of the resistance on a mission.
834
01:09:44,268 --> 01:09:47,229
Deliver it to us and we'll leave you alone.
835
01:09:47,938 --> 01:09:49,314
Cadbury !
836
01:09:51,191 --> 01:09:52,734
The Vox need me.
837
01:09:58,407 --> 01:09:59,241
Stand back!
838
01:10:03,120 --> 01:10:05,664
They didn't do anything to you, go away!
839
01:10:13,672 --> 01:10:15,007
Bring out that vermin.
840
01:10:15,841 --> 01:10:18,343
I won't deliver it to you.
841
01:10:18,510 --> 01:10:20,137
He is my guest.
842
01:10:20,679 --> 01:10:21,513
Go home.
843
01:10:22,806 --> 01:10:24,141
Go!
844
01:10:24,641 --> 01:10:26,226
I'm sorry, Peter.
845
01:10:27,102 --> 01:10:29,062
You leave us no choice.
846
01:10:29,229 --> 01:10:30,939
Show yourself, dirt!
847
01:10:31,690 --> 01:10:34,735
Treat Peter and his household with respect.
848
01:10:36,320 --> 01:10:38,780
But go get me that vermin!
849
01:10:45,495 --> 01:10:48,582
Stay away from this house.
850
01:10:50,375 --> 01:10:53,921
You're not after these humans.
851
01:10:54,880 --> 01:10:56,423
But after me.
852
01:10:57,883 --> 01:10:59,051
L'alien !
853
01:11:00,677 --> 01:11:02,763
Marcus, stay here.
854
01:11:04,473 --> 01:11:05,974
How are you guys?
855
01:11:06,517 --> 01:11:08,727
I don't want bloodshed.
856
01:11:10,062 --> 01:11:11,939
But if you want me,
857
01:11:13,565 --> 01:11:15,275
Come get me.
858
01:11:18,403 --> 01:11:20,697
Try your luck.
859
01:11:27,579 --> 01:11:28,956
Chopez-le!
860
01:11:38,632 --> 01:11:40,217
Catch it, come on!
861
01:11:43,011 --> 01:11:43,679
Go!
862
01:12:02,114 --> 01:12:03,156
Let go of it.
863
01:12:12,249 --> 01:12:13,458
Release it.
864
01:12:14,543 --> 01:12:15,252
Come on.
865
01:12:16,837 --> 01:12:19,214
The first to look at him eats a ball.
866
01:12:19,381 --> 01:12:20,340
Okay with you ?
867
01:12:20,507 --> 01:12:24,011
He's coming with us. You won't see them again.
868
01:12:24,178 --> 01:12:26,013
You have my word.
869
01:12:27,639 --> 01:12:28,849
If I see him again ...
870
01:12:30,058 --> 01:12:31,476
he is dead.
871
01:12:32,686 --> 01:12:34,688
You won't see him again.
872
01:12:35,647 --> 01:12:37,399
When I get back, we'll have to talk.
873
01:12:39,443 --> 01:12:41,820
Get over now.
874
01:12:41,987 --> 01:12:43,113
Go home.
875
01:12:45,365 --> 01:12:46,491
Let's go.
876
01:12:51,914 --> 01:12:52,915
You need help
877
01:12:53,749 --> 01:12:55,375
to carry out your mission.
878
01:12:56,919 --> 01:12:58,629
I have fled this war enough.
879
01:12:59,796 --> 01:13:01,006
Me too.
880
01:13:02,007 --> 01:13:04,635
If necessary, call the cavalry.
881
01:13:06,386 --> 01:13:07,888
You are surprising.
882
01:13:08,055 --> 01:13:09,848
Don't get carried away, I'm drunk.
883
01:13:15,229 --> 01:13:16,230
Are you okay, Garry?
884
01:13:20,817 --> 01:13:22,361
You are burned out, you.
885
01:13:23,570 --> 01:13:24,530
Do you understand the meaning?
886
01:13:25,864 --> 01:13:26,865
Let's go home.
887
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Put yourself in the head
888
01:13:47,553 --> 01:13:49,680
that war is dirty
889
01:13:49,847 --> 01:13:51,223
and it's wild.
890
01:13:51,390 --> 01:13:53,851
There is no diplomatic magic wand.
891
01:13:56,144 --> 01:13:59,565
You're screwed, Hayes. I have seen everything.
892
01:14:01,066 --> 01:14:04,069
Buckle her up in a cell in the basement.
893
01:14:04,528 --> 01:14:06,655
- I don't need her. - We do.
894
01:14:08,156 --> 01:14:09,032
Abe.
895
01:14:09,199 --> 01:14:10,951
Watch your kids.
896
01:14:11,618 --> 01:14:13,287
They kill all the Grays.
897
01:14:13,453 --> 01:14:15,581
Tortures, experiences ...
898
01:14:15,914 --> 01:14:17,082
By the hundreds.
899
01:14:18,041 --> 01:14:19,626
It's a monster.
900
01:14:23,839 --> 01:14:24,882
Charles ?
901
01:14:26,341 --> 01:14:27,426
Explain yourself.
902
01:14:27,968 --> 01:14:29,011
Why not.
903
01:14:30,512 --> 01:14:32,848
The Grays outclass us in every way.
904
01:14:33,015 --> 01:14:34,433
You have to be merciless,
905
01:14:34,600 --> 01:14:38,395
even if it means sacrificing some to find a weak point.
906
01:14:38,812 --> 01:14:40,189
You talk about extermination.
907
01:14:40,355 --> 01:14:44,276
You ignore the effects an alien chemical weapon would have.
908
01:14:45,194 --> 01:14:47,404
It's called a tactical advantage.
909
01:14:47,988 --> 01:14:49,907
A tactical advantage.
910
01:14:50,532 --> 01:14:51,950
Listen to me carefully.
911
01:14:52,117 --> 01:14:54,536
All of you, listen to me.
912
01:14:56,872 --> 01:14:59,625
With our world shattered, our hopes are gone.
913
01:14:59,791 --> 01:15:02,002
I'm aware of it, Charles.
914
01:15:02,169 --> 01:15:04,087
But our strength ...
915
01:15:04,588 --> 01:15:07,758
What defines our species,
916
01:15:08,425 --> 01:15:09,968
it's not to fall
917
01:15:10,135 --> 01:15:13,597
but to pick ourselves up, every time, again and again.
918
01:15:14,723 --> 01:15:15,599
You're welcome.
919
01:15:17,684 --> 01:15:21,438
We are not going to sacrifice this opportunity
920
01:15:21,605 --> 01:15:22,940
on a whim.
921
01:15:23,649 --> 01:15:25,025
It's too late.
922
01:15:26,026 --> 01:15:26,693
Why ?
923
01:15:26,860 --> 01:15:29,238
Because they follow us from Sydney.
924
01:15:29,571 --> 01:15:31,657
Their ships are approaching.
925
01:15:31,823 --> 01:15:34,117
We are going on the offensive.
926
01:15:34,868 --> 01:15:37,037
This weapon will not make any distinction.
927
01:15:37,204 --> 01:15:39,957
All the Grays will be wiped out, it will be genocide.
928
01:15:40,123 --> 01:15:42,501
Is there a single reliable one?
929
01:15:43,502 --> 01:15:45,921
The Grays who joined the resistance,
930
01:15:46,088 --> 01:15:49,007
their help was invaluable. Garry, Vidargh ...
931
01:15:49,675 --> 01:15:52,469
They are not worth anything, neither today nor tomorrow.
932
01:15:52,636 --> 01:15:53,595
Pas comme nous.
933
01:15:53,762 --> 01:15:56,431
Charles, vous êtes un homme bon.
934
01:15:59,226 --> 01:16:00,644
Une autre voie est possible.
935
01:16:00,811 --> 01:16:01,937
On a toujours le choix.
936
01:16:04,648 --> 01:16:05,732
C'est vrai.
937
01:16:06,942 --> 01:16:08,485
Qui est avec moi ?
938
01:16:10,112 --> 01:16:11,864
Dennis, aide-moi.
939
01:16:15,701 --> 01:16:16,451
Non.
940
01:16:16,618 --> 01:16:18,161
Pas comme ça.
941
01:16:18,662 --> 01:16:19,496
Comme quoi ?
942
01:16:20,831 --> 01:16:22,583
Colonel, vous êtes aux arrêts.
943
01:16:25,878 --> 01:16:26,920
Ne tentez rien.
944
01:16:28,172 --> 01:16:29,882
C'est grotesque.
945
01:16:31,091 --> 01:16:32,301
Vous n'avez aucune autorité.
946
01:16:32,467 --> 01:16:33,802
L'ennemi est à nos portes
947
01:16:33,969 --> 01:16:37,556
et que ça vous plaise ou non, cette arme est la solution.
948
01:16:38,473 --> 01:16:41,727
Capitaine Bailey, veuillez désarmer le colonel.
949
01:16:42,561 --> 01:16:43,729
Baissez votre arme.
950
01:16:49,067 --> 01:16:50,277
Je tombe mal ?
951
01:16:50,444 --> 01:16:51,987
Capitaine Wessex.
952
01:16:52,905 --> 01:16:54,781
Désarmez-les ou ouvrez le feu.
953
01:16:54,948 --> 01:16:56,992
- Capitaine Bailey. - Wessex.
954
01:16:57,159 --> 01:17:00,078
Wessex, Hayes veut commettre un génocide.
955
01:17:00,245 --> 01:17:02,539
Désarmez le colonel immédiatement.
956
01:17:02,706 --> 01:17:05,626
Nous allons perdre cette guerre, vous pigez ?
957
01:17:05,792 --> 01:17:07,628
Nous allons perdre.
958
01:17:07,794 --> 01:17:11,256
Wessex, vous êtes un soldat. Faites votre devoir.
959
01:17:11,840 --> 01:17:13,383
Crois-moi, il se trompe.
960
01:17:13,550 --> 01:17:15,010
Capitaine Wessex.
961
01:17:19,515 --> 01:17:21,099
Colonel Hayes.
962
01:17:23,018 --> 01:17:25,354
Vous êtes aux arrêts. Attachez-les.
963
01:17:25,521 --> 01:17:26,647
Baissez-vous.
964
01:17:26,813 --> 01:17:28,857
Au sol, en vitesse.
965
01:17:30,817 --> 01:17:32,319
À genoux.
966
01:17:38,575 --> 01:17:39,868
Ne bougez plus.
967
01:17:40,536 --> 01:17:42,746
Les vaisseaux ennemis. Ils sont là.
968
01:17:57,052 --> 01:17:58,053
Repliez-vous !
969
01:18:14,444 --> 01:18:15,445
Elle a souffert.
970
01:18:16,488 --> 01:18:17,823
Mais pas récemment.
971
01:18:18,407 --> 01:18:19,825
Premier assaut, sans doute.
972
01:18:20,742 --> 01:18:22,578
Aucun signe de vie.
973
01:18:22,744 --> 01:18:24,705
On a semé les Kal'i.
974
01:18:25,163 --> 01:18:26,999
Ils nous suivent toujours.
975
01:18:27,165 --> 01:18:28,542
Ils ne renoncent jamais.
976
01:18:32,421 --> 01:18:34,131
De toute façon, il faut y aller.
977
01:18:44,099 --> 01:18:47,269
PINE GAP Base militaire américaine
978
01:19:27,893 --> 01:19:29,311
On a un souci.
979
01:19:30,062 --> 01:19:32,814
J'ai besoin d'un verre.
980
01:19:35,442 --> 01:19:38,612
Aidez-moi, Vodka Kenobi, vous êtes mon seul espoir.
981
01:19:41,156 --> 01:19:43,492
Ouvre le frigo, Hal.
982
01:19:43,659 --> 01:19:46,787
Ouvrez ce frigo, M. Gorbatchev.
983
01:19:49,331 --> 01:19:50,541
Je l'avais dit,
984
01:19:50,707 --> 01:19:52,751
tu tiens pas l'alcool.
985
01:19:52,918 --> 01:19:55,087
Merci cher public. Et bim !
986
01:19:58,549 --> 01:20:00,092
C'est quoi, ça ?
987
01:20:00,259 --> 01:20:02,427
Arrête de dire "Et bim" !
988
01:20:02,594 --> 01:20:05,931
T'es pas crédible. Contente-toi des bruitages idiots.
989
01:20:06,765 --> 01:20:07,641
Merde.
990
01:20:09,184 --> 01:20:10,435
Nous sommes pacifiques.
991
01:20:10,602 --> 01:20:12,938
Nous ne voulons aucun problème.
992
01:20:13,105 --> 01:20:14,064
Qui êtes-vous ?
993
01:20:16,608 --> 01:20:18,694
Je vous retourne la question.
994
01:20:20,237 --> 01:20:21,238
J'ai demandé en premier.
995
01:20:21,905 --> 01:20:22,781
C'est juste.
996
01:20:24,616 --> 01:20:27,828
Je m'appelle Bud Miller et nous sommes prêts à coopérer.
997
01:20:27,995 --> 01:20:29,705
Quant à lui...
998
01:20:30,080 --> 01:20:31,707
c'est Steven.
999
01:20:31,874 --> 01:20:33,750
Hi, it's Steve.
1000
01:20:33,917 --> 01:20:36,086
I'm not sure I want to cooperate.
1001
01:20:36,253 --> 01:20:38,589
- Yes, we cooperate. - OK, I'm cooperating.
1002
01:20:38,755 --> 01:20:40,132
Steve is a dumb name.
1003
01:20:41,300 --> 01:20:41,967
Is not it ?
1004
01:20:43,177 --> 01:20:44,303
If you say so, Garry.
1005
01:20:45,846 --> 01:20:47,139
OK ... Bud.
1006
01:20:48,891 --> 01:20:50,601
- Where did you come from? - He freed me.
1007
01:20:51,310 --> 01:20:53,979
Don't say it like that. I ... released him.
1008
01:20:54,146 --> 01:20:56,148
That's what I said.
1009
01:20:56,315 --> 01:20:57,858
Did our guys drive you here?
1010
01:20:58,525 --> 01:20:59,568
Non.
1011
01:20:59,735 --> 01:21:03,488
Only one could have gone for help but no,
1012
01:21:03,655 --> 01:21:05,574
they are all gone.
1013
01:21:05,741 --> 01:21:07,034
Are you okay doll?
1014
01:21:08,702 --> 01:21:10,746
Have you ever hit an alien?
1015
01:21:11,955 --> 01:21:13,916
I have needs, I can't help it.
1016
01:21:14,082 --> 01:21:16,877
You don't want to do some cleaning, get it up and running.
1017
01:21:17,044 --> 01:21:18,253
Help me, what!
1018
01:21:18,420 --> 01:21:19,505
- I help you. - How? 'Or' What ?
1019
01:21:19,671 --> 01:21:21,381
I'm taking out the trash.
1020
01:21:21,548 --> 01:21:24,593
You throw the bag in the launch silo.
1021
01:21:24,760 --> 01:21:27,679
I made this to protect us from the aliens!
1022
01:21:27,846 --> 01:21:31,517
And I have to take care of you when you have a hives attack.
1023
01:21:31,683 --> 01:21:34,102
My hives? Are you going to do this again?
1024
01:21:34,269 --> 01:21:36,271
Yeah, you almost choked again
1025
01:21:36,438 --> 01:21:38,357
en mangeant des pistaches.
1026
01:21:38,524 --> 01:21:40,609
Tu le sais
1027
01:21:40,776 --> 01:21:43,070
mais tu continues d'en bouffer.
1028
01:21:43,237 --> 01:21:44,863
Parce que c'est trop bon !
1029
01:21:45,030 --> 01:21:46,198
Fermez-la.
1030
01:21:48,325 --> 01:21:51,620
On est pas venus ici pour vous écouter brailler.
1031
01:21:51,787 --> 01:21:54,540
- Il sait faire que ça. - Arrête de chuchoter.
1032
01:21:54,706 --> 01:21:57,167
Je supporte ces conneries depuis deux ans.
1033
01:21:57,876 --> 01:22:00,587
Faites-lui sauter le caisson.
1034
01:22:00,754 --> 01:22:01,713
Ou alors le mien.
1035
01:22:01,880 --> 01:22:03,632
Bonne idée, ça.
1036
01:22:04,758 --> 01:22:05,759
Rainfall ?
1037
01:22:05,926 --> 01:22:07,636
C'est tout ce qu'on sait.
1038
01:22:07,803 --> 01:22:09,012
Nom de code Rainfall.
1039
01:22:09,179 --> 01:22:10,264
On va où ?
1040
01:22:10,430 --> 01:22:12,015
Moi, aux toilettes.
1041
01:22:12,182 --> 01:22:13,809
C'est vous qui m'avez suivi.
1042
01:22:14,476 --> 01:22:18,730
C'est le nom de la base. Pine Gap, Rainfall. Soyez plus précis.
1043
01:22:18,897 --> 01:22:21,358
C'est tout ce qu'on sait.
1044
01:22:22,067 --> 01:22:23,068
Garry.
1045
01:22:24,444 --> 01:22:26,738
Il ne peut en rester qu'un.
1046
01:22:27,698 --> 01:22:28,907
Je suis aussi pénible ?
1047
01:22:30,993 --> 01:22:32,995
Vous devez bien savoir
1048
01:22:33,161 --> 01:22:34,746
ce qui les intéresse ici.
1049
01:22:34,913 --> 01:22:36,915
Vous êtes les Américains, merde !
1050
01:22:37,082 --> 01:22:40,294
Il n'y a plus d'Américains. Je suis tout seul.
1051
01:22:40,460 --> 01:22:43,005
Et lui ? C'est peut-être ce qu'ils veulent.
1052
01:22:43,172 --> 01:22:44,381
Reposez ça.
1053
01:22:45,048 --> 01:22:46,842
Vous savez pas ce que c'est.
1054
01:22:47,009 --> 01:22:49,595
Dorénavant, ne touchez à rien.
1055
01:22:49,761 --> 01:22:52,556
Ça peut exploser rien qu'en...
1056
01:22:53,223 --> 01:22:54,725
It's Steve's night light.
1057
01:22:54,892 --> 01:22:56,351
You can keep it.
1058
01:22:56,852 --> 01:23:00,189
Who would be after Steve? Look at the.
1059
01:23:00,355 --> 01:23:01,857
He's a moron.
1060
01:23:02,024 --> 01:23:05,235
He's a scout who crashed into Earth.
1061
01:23:05,402 --> 01:23:07,112
They kicked him out of Roswell.
1062
01:23:07,279 --> 01:23:09,907
There is nothing here, absolutely nothing,
1063
01:23:10,073 --> 01:23:11,575
that is useful to you.
1064
01:23:12,075 --> 01:23:13,619
OK, follow me.
1065
01:23:14,328 --> 01:23:15,871
Alright, guys.
1066
01:23:16,330 --> 01:23:17,372
Pardon.
1067
01:23:17,623 --> 01:23:19,333
Are we having a movie, Garry?
1068
01:23:21,210 --> 01:23:22,294
Bud is upset.
1069
01:23:22,461 --> 01:23:23,795
Shut up, Steven.
1070
01:23:23,962 --> 01:23:25,005
It's Steve.
1071
01:23:25,339 --> 01:23:26,798
Take that mustache off.
1072
01:23:26,965 --> 01:23:28,175
I grow it.
1073
01:23:28,342 --> 01:23:29,426
Dumbass !
1074
01:23:30,177 --> 01:23:31,720
You are mean.
1075
01:23:35,057 --> 01:23:36,517
Get back to your devices.
1076
01:23:36,683 --> 01:23:39,311
We must retain them as much as possible.
1077
01:23:39,478 --> 01:23:42,147
Dennis, start the evacuation.
1078
01:23:42,314 --> 01:23:44,358
You are making a huge mistake, Abe.
1079
01:23:44,525 --> 01:23:46,276
You are at the pickup.
1080
01:23:46,860 --> 01:23:48,946
Return to your posts, obey!
1081
01:23:49,112 --> 01:23:50,656
The soldiers...
1082
01:23:52,908 --> 01:23:54,159
What now ?
1083
01:23:55,494 --> 01:23:57,829
No one is listening to you anymore, Hayes.
1084
01:23:58,372 --> 01:24:01,625
They will listen to me when we have lost because of you.
1085
01:24:02,709 --> 01:24:05,128
We will see what history will remember.
1086
01:24:07,589 --> 01:24:09,174
Outpost, do you receive me?
1087
01:24:10,008 --> 01:24:12,010
Zorro, do you see me?
1088
01:24:12,761 --> 01:24:13,720
No pilot responds.
1089
01:24:14,888 --> 01:24:16,098
You said ?
1090
01:24:16,265 --> 01:24:18,475
The aliens take control.
1091
01:24:21,562 --> 01:24:22,855
You are surrounded.
1092
01:24:24,773 --> 01:24:27,442
Your victory is impossible.
1093
01:24:27,609 --> 01:24:30,612
We will save you if you send
1094
01:24:30,779 --> 01:24:33,448
Amelia the human face us.
1095
01:24:34,199 --> 01:24:35,701
Obey
1096
01:24:35,868 --> 01:24:37,411
or you will die.
1097
01:24:40,706 --> 01:24:43,625
Amelia ... you don't have to.
1098
01:24:45,669 --> 01:24:46,753
And.
1099
01:25:01,643 --> 01:25:02,853
Attends.
1100
01:25:13,906 --> 01:25:15,407
You are crazy.
1101
01:25:32,049 --> 01:25:33,509
Are you ready, soldier?
1102
01:25:34,843 --> 01:25:36,470
Hold the position.
1103
01:25:49,441 --> 01:25:50,651
You receive me ?
1104
01:25:51,151 --> 01:25:51,985
Affirmative.
1105
01:26:29,231 --> 01:26:31,024
You're going to get there, Amelia.
1106
01:26:39,449 --> 01:26:41,702
I feel like Custer facing the Indians.
1107
01:26:41,869 --> 01:26:43,078
You see ?
1108
01:26:43,537 --> 01:26:45,747
Affirmative, we have the image.
1109
01:26:47,875 --> 01:26:48,917
Do not move.
1110
01:26:55,299 --> 01:26:56,925
Good game.
1111
01:27:24,578 --> 01:27:25,537
So ?
1112
01:27:46,099 --> 01:27:48,435
Amelia the human ...
1113
01:27:48,602 --> 01:27:49,978
you had the courage
1114
01:27:50,145 --> 01:27:52,940
to leave your fortress.
1115
01:27:53,106 --> 01:27:56,318
You are worthy to command your people.
1116
01:27:56,485 --> 01:27:57,528
I do not order.
1117
01:27:57,694 --> 01:27:59,821
This is how you are known.
1118
01:27:59,988 --> 01:28:02,491
Many of mine have betrayed
1119
01:28:02,658 --> 01:28:03,492
in your name.
1120
01:28:03,659 --> 01:28:05,202
I came to negotiate.
1121
01:28:06,119 --> 01:28:07,496
I already tried.
1122
01:28:08,330 --> 01:28:10,499
Our species has lost hope.
1123
01:28:10,666 --> 01:28:12,209
Our world is no more.
1124
01:28:12,376 --> 01:28:15,587
We came here to start all over again.
1125
01:28:15,754 --> 01:28:16,839
Many have died.
1126
01:28:17,005 --> 01:28:19,800
I am one of the elders, it is my responsibility.
1127
01:28:19,967 --> 01:28:20,801
I know.
1128
01:28:21,552 --> 01:28:23,053
Our peoples have suffered enough.
1129
01:28:23,220 --> 01:28:26,390
Your race is an evolutionary accident ...
1130
01:28:27,015 --> 01:28:28,767
but endowed with great strength.
1131
01:28:29,351 --> 01:28:33,146
Sacrifices are necessary. This war must end
1132
01:28:33,313 --> 01:28:35,107
or I will be held responsible.
1133
01:28:35,274 --> 01:28:37,234
If we can't make peace,
1134
01:28:38,402 --> 01:28:40,487
there will be no more planet to share.
1135
01:28:44,199 --> 01:28:45,617
Let us act together.
1136
01:28:46,910 --> 01:28:48,871
I know what atrocities
1137
01:28:49,037 --> 01:28:51,415
are committed on my fellows
1138
01:28:51,582 --> 01:28:53,292
by your accomplices
1139
01:28:53,458 --> 01:28:55,836
who hide out of fear and shame.
1140
01:28:56,003 --> 01:29:00,007
May you be an example for your people.
1141
01:29:00,174 --> 01:29:01,383
You are their leader.
1142
01:29:01,550 --> 01:29:03,135
And you will die.
1143
01:29:11,226 --> 01:29:12,144
Run, Amelia.
1144
01:29:16,106 --> 01:29:17,107
Classes !
1145
01:29:18,150 --> 01:29:19,526
Fire!
1146
01:29:27,659 --> 01:29:29,494
Kill them all.
1147
01:29:50,224 --> 01:29:52,226
You have to know where Dennis is.
1148
01:29:52,684 --> 01:29:54,269
Contact the squadron leader.
1149
01:29:54,436 --> 01:29:56,897
We must hold out until evacuation.
1150
01:29:57,064 --> 01:29:58,148
On s'active !
1151
01:30:00,317 --> 01:30:01,527
Last chance.
1152
01:30:01,693 --> 01:30:04,363
Join me or you will die here.
1153
01:30:07,282 --> 01:30:08,909
I know what you went through.
1154
01:30:09,076 --> 01:30:10,702
I am like you.
1155
01:30:11,703 --> 01:30:12,871
Do not do that.
1156
01:30:14,831 --> 01:30:17,501
I did not escape them to die here.
1157
01:30:18,377 --> 01:30:19,294
Lieutenant,
1158
01:30:19,461 --> 01:30:21,797
embed the toxin on the remaining devices
1159
01:30:21,964 --> 01:30:23,382
and make them take off.
1160
01:30:24,424 --> 01:30:25,801
Others...
1161
01:30:28,971 --> 01:30:30,556
get back to work.
1162
01:30:38,188 --> 01:30:40,023
Imminent attack.
1163
01:30:40,190 --> 01:30:44,611
All civilian personnel should join the lower levels.
1164
01:30:47,447 --> 01:30:49,074
We're gonna get out of here.
1165
01:30:49,241 --> 01:30:51,076
By there, stay together
1166
01:30:51,243 --> 01:30:53,370
and close ranks, come on!
1167
01:31:05,007 --> 01:31:07,176
20 minutes before incursion.
1168
01:31:16,852 --> 01:31:17,936
Beauty,
1169
01:31:18,103 --> 01:31:19,563
you must not stay there.
1170
01:31:22,482 --> 01:31:23,358
Abe...
1171
01:31:24,860 --> 01:31:26,904
Hayes freed himself, he's going to drop the toxin.
1172
01:31:27,487 --> 01:31:29,489
Do you think Abraham would want that?
1173
01:31:30,032 --> 01:31:31,533
Amelia, look at me!
1174
01:31:34,369 --> 01:31:34,995
I am with you.
1175
01:31:36,079 --> 01:31:37,247
I am with you.
1176
01:31:45,422 --> 01:31:46,423
Stop.
1177
01:31:49,301 --> 01:31:50,928
Sometimes wishes come true.
1178
01:31:55,307 --> 01:31:57,142
I installed the lamps myself.
1179
01:31:57,476 --> 01:31:59,561
Come into my office, guys ...
1180
01:32:00,729 --> 01:32:01,730
and the girl.
1181
01:32:01,897 --> 01:32:03,857
What I'm going to show you,
1182
01:32:04,024 --> 01:32:06,610
few people know about it.
1183
01:32:06,777 --> 01:32:09,279
Even fewer have ever seen it.
1184
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
According to the National Security ...
1185
01:32:11,615 --> 01:32:14,159
Can you stop crating it?
1186
01:32:14,326 --> 01:32:16,537
You allow ? People are counting on us.
1187
01:32:16,703 --> 01:32:19,331
I'm just trying to make you understand ...
1188
01:32:19,498 --> 01:32:22,417
Forget it, you don't deserve the talk.
1189
01:32:22,584 --> 01:32:23,502
Steven ?
1190
01:32:26,046 --> 01:32:27,005
Thank you.
1191
01:32:34,888 --> 01:32:36,598
- And boom ! - Stylish.
1192
01:32:59,454 --> 01:33:01,999
It was discovered at the bottom of the ocean
1193
01:33:02,165 --> 01:33:03,625
in 1966.
1194
01:33:03,792 --> 01:33:07,671
Then transferred here, where no one would pick him up.
1195
01:33:07,838 --> 01:33:09,256
Pine Gap.
1196
01:33:09,423 --> 01:33:10,632
I do not get it.
1197
01:33:11,425 --> 01:33:13,135
It's just a big rock.
1198
01:33:14,261 --> 01:33:15,387
An asteroid
1199
01:33:15,554 --> 01:33:18,682
fell to Earth 65 million years ago.
1200
01:33:20,267 --> 01:33:22,227
The one who killed the dinosaurs?
1201
01:33:22,394 --> 01:33:25,731
No, stop touching everything. What is this mania?
1202
01:33:26,315 --> 01:33:28,609
It is part of their weapon.
1203
01:33:28,775 --> 01:33:32,070
They sent him here to mark this planet
1204
01:33:32,237 --> 01:33:35,199
and start over. This is the Rainfall project.
1205
01:33:37,951 --> 01:33:39,703
I must point it out.
1206
01:33:41,121 --> 01:33:43,498
- Right now. - And how ?
1207
01:33:43,665 --> 01:33:46,793
Without the codes? We've been trying for 2 years.
1208
01:33:47,377 --> 01:33:49,505
He has the codes. I could have found it on my own.
1209
01:33:51,673 --> 01:33:53,675
It's not your fault.
1210
01:33:54,551 --> 01:33:56,136
Yes, it's his fault.
1211
01:33:56,303 --> 01:33:57,888
Me, I have nothing to do.
1212
01:34:00,224 --> 01:34:02,226
Can I check my emails?
1213
01:34:02,893 --> 01:34:04,436
Americans...
1214
01:34:05,103 --> 01:34:07,689
A priority call from Matt Simmons.
1215
01:34:09,900 --> 01:34:10,817
Simmons ?
1216
01:34:12,611 --> 01:34:14,613
At least he's loyal.
1217
01:34:16,198 --> 01:34:18,283
Simmons, we're listening to you.
1218
01:34:19,159 --> 01:34:22,329
We discovered Rainfall. It's a big ...
1219
01:34:22,913 --> 01:34:25,082
Let's say a huge ...
1220
01:34:25,249 --> 01:34:26,208
Explain to him.
1221
01:34:26,375 --> 01:34:28,293
I feel stressed. He's a destroyer of planets
1222
01:34:28,460 --> 01:34:31,213
sent to Earth millions of years ago.
1223
01:34:31,380 --> 01:34:34,258
Embedded technology has shaped our world.
1224
01:34:34,424 --> 01:34:35,968
Launched at sufficient speed,
1225
01:34:36,134 --> 01:34:37,678
it will start again.
1226
01:34:37,845 --> 01:34:39,137
This is what they were looking for.
1227
01:34:39,304 --> 01:34:40,681
If they get it back,
1228
01:34:40,848 --> 01:34:41,890
it is folded.
1229
01:34:45,769 --> 01:34:46,979
We're going to deliver it to them.
1230
01:34:48,272 --> 01:34:52,317
We stuff it with toxin, they suck it up and we blow it up.
1231
01:34:52,901 --> 01:34:54,862
My colonel ... What about the other Grays?
1232
01:34:55,737 --> 01:34:57,364
It's the price to pay.
1233
01:34:57,865 --> 01:35:00,075
How are we going to get them to bite the hook?
1234
01:35:03,829 --> 01:35:05,455
Reestablish the connection.
1235
01:35:06,039 --> 01:35:07,833
Stop it!
1236
01:35:08,292 --> 01:35:10,169
I said not to touch anything!
1237
01:35:10,335 --> 01:35:11,545
Damn it.
1238
01:35:12,045 --> 01:35:13,797
You have to stop him from doing that.
1239
01:35:13,964 --> 01:35:14,882
Vermin!
1240
01:35:15,048 --> 01:35:16,967
How are we going to contact them?
1241
01:35:29,938 --> 01:35:31,607
How it is possible ?
1242
01:35:32,566 --> 01:35:35,360
It has been inert for 50 years.
1243
01:35:35,527 --> 01:35:38,238
It's a Kal'i. His DNA activated him.
1244
01:35:39,031 --> 01:35:41,491
Don't you know that? You should know that.
1245
01:35:56,798 --> 01:36:00,552
I understand better ... The helmet, your presence here,
1246
01:36:01,053 --> 01:36:03,388
your Kal'i friends who were following us.
1247
01:36:03,555 --> 01:36:05,140
I was a Kal'i.
1248
01:36:06,642 --> 01:36:07,893
Not anymore.
1249
01:36:09,061 --> 01:36:10,187
Do not do that.
1250
01:36:10,354 --> 01:36:11,188
Move out of the way.
1251
01:36:11,355 --> 01:36:13,857
He could have killed us 10 times. I won't move.
1252
01:36:14,024 --> 01:36:15,901
I wanted to find him before them.
1253
01:36:16,735 --> 01:36:18,111
There is only one.
1254
01:36:18,278 --> 01:36:20,489
They are unable to reproduce it.
1255
01:36:21,406 --> 01:36:22,824
I want to end it.
1256
01:36:25,744 --> 01:36:29,039
I risked my life and that of my family
1257
01:36:29,623 --> 01:36:32,584
to rally me to the cause of your species.
1258
01:36:33,418 --> 01:36:35,254
I can't turn around.
1259
01:36:35,796 --> 01:36:37,881
If you don't trust me ...
1260
01:36:42,135 --> 01:36:44,012
you better kill me.
1261
01:36:49,226 --> 01:36:50,769
You guys are hot.
1262
01:36:50,936 --> 01:36:52,062
Wait.
1263
01:36:52,229 --> 01:36:55,190
If they use it, the planet will be uninhabitable.
1264
01:36:56,066 --> 01:36:58,443
We will remain in hibernation.
1265
01:36:58,944 --> 01:37:01,822
As if we had left our planet yesterday.
1266
01:37:01,989 --> 01:37:04,741
They destroyed all American cities
1267
01:37:04,908 --> 01:37:06,577
with that kind of stone.
1268
01:37:07,619 --> 01:37:08,453
Et Sydney.
1269
01:37:08,620 --> 01:37:09,997
Sydney was destroyed?
1270
01:37:11,248 --> 01:37:14,918
The survivors are gathered at the base in Hayes.
1271
01:37:15,085 --> 01:37:17,087
How do you know all this?
1272
01:37:18,088 --> 01:37:21,425
Because I'm the Americans, damn it!
1273
01:37:21,884 --> 01:37:25,053
And he has access to an orbiting spy satellite.
1274
01:37:26,013 --> 01:37:27,264
It's not true.
1275
01:37:27,431 --> 01:37:28,265
It's not true.
1276
01:37:34,062 --> 01:37:35,272
It does not smell good.
1277
01:37:35,439 --> 01:37:36,481
They are there.
1278
01:37:38,775 --> 01:37:39,735
Matt.
1279
01:37:39,902 --> 01:37:41,236
Marcus is right.
1280
01:37:41,904 --> 01:37:44,406
He's got guts and he's on our side.
1281
01:37:44,573 --> 01:37:46,408
Trust people a little.
1282
01:37:47,201 --> 01:37:49,411
They, on the other hand, I don't really know.
1283
01:37:50,829 --> 01:37:52,164
What do we do ?
1284
01:37:52,331 --> 01:37:55,000
Hayes lashes out at the weak.
1285
01:37:56,293 --> 01:37:58,420
You are not weak.
1286
01:38:03,258 --> 01:38:05,719
Is he really the only one of this type?
1287
01:38:07,304 --> 01:38:08,680
Exact.
1288
01:38:10,807 --> 01:38:12,309
We're gonna make him fart.
1289
01:38:14,144 --> 01:38:16,063
We have gasoline and bleach.
1290
01:38:16,230 --> 01:38:19,274
The mixture of the two will catch fire.
1291
01:38:19,942 --> 01:38:21,527
I'm making the detonator.
1292
01:38:22,069 --> 01:38:24,696
Me, I have a gun taped to the back.
1293
01:38:24,863 --> 01:38:25,781
Silence.
1294
01:38:25,948 --> 01:38:27,699
Bud, what can you do in 60 minutes?
1295
01:38:27,866 --> 01:38:30,619
I can access the whole site from the PC.
1296
01:38:30,786 --> 01:38:32,412
- Slow them down. - Go ahead.
1297
01:38:32,579 --> 01:38:34,206
Garry, Bella, Marcus with me.
1298
01:38:35,040 --> 01:38:35,874
With joy.
1299
01:38:36,583 --> 01:38:37,668
Be careful.
1300
01:38:39,670 --> 01:38:40,879
I need a battery.
1301
01:38:41,046 --> 01:38:42,965
Follow me over here.
1302
01:38:43,131 --> 01:38:44,591
And a switch.
1303
01:38:44,758 --> 01:38:45,759
I have that.
1304
01:38:48,512 --> 01:38:50,764
Request for reinforcement in the cells.
1305
01:38:50,931 --> 01:38:53,934
Multiple emergencies. 1st and 2nd degree injuries.
1306
01:38:59,773 --> 01:39:01,859
Break-ins in Block Alpha.
1307
01:39:20,669 --> 01:39:22,296
We need reinforcements.
1308
01:39:23,505 --> 01:39:26,008
Zero 1, there are too many of them.
1309
01:39:43,609 --> 01:39:44,651
Standing.
1310
01:39:45,027 --> 01:39:45,944
It's okay ?
1311
01:40:07,257 --> 01:40:09,301
Fall back!
1312
01:40:20,062 --> 01:40:22,272
One of their ships pulls out.
1313
01:40:22,689 --> 01:40:25,067
On all devices, target the remaining ships.
1314
01:40:25,234 --> 01:40:26,818
They have priority.
1315
01:40:29,029 --> 01:40:31,156
Here we are, guys.
1316
01:40:35,494 --> 01:40:37,412
Amelia, what's going on?
1317
01:40:37,579 --> 01:40:38,997
Aren't you angry with your girl?
1318
01:40:39,164 --> 01:40:41,291
- I hope. - So much the better, come on.
1319
01:41:05,482 --> 01:41:06,775
Fire!
1320
01:41:22,958 --> 01:41:23,876
Stay here !
1321
01:41:46,190 --> 01:41:47,232
To the left !
1322
01:42:12,716 --> 01:42:15,552
Zorro to PC. Target within range in 2 minutes.
1323
01:42:18,430 --> 01:42:19,348
Local radio.
1324
01:42:19,515 --> 01:42:20,349
Health.
1325
01:42:21,058 --> 01:42:21,892
You allow ?
1326
01:42:23,143 --> 01:42:24,269
You're welcome.
1327
01:42:29,691 --> 01:42:31,151
Do you know about it?
1328
01:42:31,318 --> 01:42:32,986
I have to find the frequency.
1329
01:42:35,322 --> 01:42:36,240
Swarms.
1330
01:42:36,406 --> 01:42:37,658
That's it ?
1331
01:42:38,575 --> 01:42:40,536
- Come on, Dennis. - I'm there.
1332
01:42:41,703 --> 01:42:43,205
I'm calling Zorro. To you.
1333
01:42:43,372 --> 01:42:45,040
Hunters approaching.
1334
01:42:45,207 --> 01:42:47,543
At 3 o'clock, he's on you.
1335
01:42:49,086 --> 01:42:50,212
Zorro, answer.
1336
01:42:50,379 --> 01:42:51,505
Who is it ?
1337
01:42:52,130 --> 01:42:52,881
Identify yourself.
1338
01:42:53,799 --> 01:42:55,092
Robin, it's me.
1339
01:42:55,259 --> 01:42:58,637
Don't drop your missiles. Cancel your mission.
1340
01:43:10,148 --> 01:43:11,483
Zorro, answer.
1341
01:43:11,650 --> 01:43:12,568
Disconnect.
1342
01:43:12,734 --> 01:43:15,362
This frequency is used by the military.
1343
01:43:15,529 --> 01:43:16,488
You are interfering.
1344
01:43:16,655 --> 01:43:17,489
Zorro.
1345
01:43:17,656 --> 01:43:20,450
- Target within range? - In 45 seconds.
1346
01:43:20,617 --> 01:43:21,994
Watch out for crossfire.
1347
01:43:22,160 --> 01:43:23,912
Robin, it's Amelia. You hear me ?
1348
01:43:25,414 --> 01:43:26,206
Robin !
1349
01:43:28,375 --> 01:43:31,336
This bitch must not be far. Find her.
1350
01:43:31,879 --> 01:43:32,713
Execution!
1351
01:43:34,173 --> 01:43:36,300
Robin, you need to know ...
1352
01:43:36,466 --> 01:43:39,803
Hayes massacres our alien allies.
1353
01:43:39,970 --> 01:43:41,513
The weapon you carry
1354
01:43:41,680 --> 01:43:43,432
will wipe out all the Grays.
1355
01:43:43,599 --> 01:43:45,267
It doesn't matter which side they are on.
1356
01:43:46,143 --> 01:43:48,854
Zorro, don't mind it. Follow my orders.
1357
01:43:49,605 --> 01:43:51,190
Open fire as soon as possible.
1358
01:43:51,356 --> 01:43:53,525
I take heavy fire.
1359
01:43:56,486 --> 01:43:58,614
Robin, I know you can hear us.
1360
01:43:58,780 --> 01:44:00,574
Trust Amelia.
1361
01:44:01,158 --> 01:44:03,827
The only way to eliminate the enemy is to fire.
1362
01:44:03,994 --> 01:44:05,412
Received. Another 30 seconds.
1363
01:44:06,163 --> 01:44:06,955
Abraham
1364
01:44:07,122 --> 01:44:08,624
died for our cause.
1365
01:44:08,790 --> 01:44:10,167
He gave his life
1366
01:44:10,334 --> 01:44:11,835
and I swear that our allies
1367
01:44:12,002 --> 01:44:13,504
want to save this world.
1368
01:44:14,087 --> 01:44:15,964
Think carefully, Robin!
1369
01:44:16,131 --> 01:44:18,717
Remember your decimated family.
1370
01:44:18,884 --> 01:44:21,428
These are women and children.
1371
01:44:23,013 --> 01:44:24,973
It won't bring us peace.
1372
01:44:25,140 --> 01:44:26,808
We will find another way.
1373
01:44:26,975 --> 01:44:28,644
This is not the solution.
1374
01:44:30,270 --> 01:44:31,813
Zorro to PC.
1375
01:44:31,980 --> 01:44:33,774
I disengage.
1376
01:44:34,399 --> 01:44:35,275
They are there,
1377
01:44:35,442 --> 01:44:36,443
fire!
1378
01:44:38,820 --> 01:44:41,114
Mission canceled.
1379
01:44:41,281 --> 01:44:43,659
To all devices. Mission canceled.
1380
01:44:43,909 --> 01:44:45,494
Well received.
1381
01:44:46,703 --> 01:44:47,913
Fox leader?
1382
01:44:48,080 --> 01:44:49,122
My colonel.
1383
01:44:49,289 --> 01:44:50,707
Carry on.
1384
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
Blackbird, I said cancel!
1385
01:45:18,652 --> 01:45:20,237
Bravo !
1386
01:45:27,536 --> 01:45:28,495
Let's go.
1387
01:45:29,121 --> 01:45:29,913
It's now.
1388
01:45:38,005 --> 01:45:39,214
Protect the colonel.
1389
01:45:49,183 --> 01:45:50,726
Amelia, the PC is ours.
1390
01:45:51,768 --> 01:45:54,188
- Suarez is in bad shape. - Press there.
1391
01:45:54,354 --> 01:45:56,231
Hayes got the hell out of it.
1392
01:46:00,319 --> 01:46:01,820
Find Hayes, I'll remember them.
1393
01:46:01,987 --> 01:46:03,155
Cover me.
1394
01:46:27,721 --> 01:46:28,680
To the right !
1395
01:46:30,307 --> 01:46:31,225
Does that remind you of anything?
1396
01:46:31,683 --> 01:46:32,976
Who would have believed it ?
1397
01:47:24,319 --> 01:47:26,780
Matt, two aliens in the west corridor.
1398
01:47:26,947 --> 01:47:30,409
It sucks, they'll find me and then they ...
1399
01:47:30,576 --> 01:47:31,618
Steve !
1400
01:47:31,785 --> 01:47:32,995
Stay cool.
1401
01:47:34,162 --> 01:47:36,415
See those Kal'i in the service tunnel?
1402
01:47:37,082 --> 01:47:40,169
You can drain the air conditioning system.
1403
01:47:40,335 --> 01:47:41,170
Barbecue.
1404
01:47:45,299 --> 01:47:46,258
And bim!
1405
01:47:47,176 --> 01:47:49,428
- That's all ? - We're going to smoke you!
1406
01:47:50,721 --> 01:47:53,223
- We are going. - It was nice.
1407
01:47:53,390 --> 01:47:55,559
Open up, let me in.
1408
01:47:56,768 --> 01:47:57,561
Between.
1409
01:48:18,749 --> 01:48:19,791
Swarms.
1410
01:48:51,365 --> 01:48:52,574
You're welcome.
1411
01:49:01,750 --> 01:49:02,751
In your face.
1412
01:49:10,467 --> 01:49:12,636
Go help Pete blow up the asteroid.
1413
01:49:15,597 --> 01:49:16,598
Go!
1414
01:49:37,369 --> 01:49:39,162
Run for your life !
1415
01:49:45,377 --> 01:49:46,920
Brave beasts.
1416
01:49:47,087 --> 01:49:48,255
You're welcome.
1417
01:49:53,343 --> 01:49:54,970
On the way to Pine Gap.
1418
01:49:55,137 --> 01:49:58,265
Colonel, the spread has reached its limit.
1419
01:49:58,432 --> 01:49:59,975
One kilometer in diameter.
1420
01:50:00,142 --> 01:50:01,894
Favored by the prevailing winds.
1421
01:50:02,060 --> 01:50:03,937
- The enemy outside is down. - And downstairs ?
1422
01:50:04,104 --> 01:50:05,105
No sign.
1423
01:50:05,272 --> 01:50:08,150
We're underground. It may take a long time.
1424
01:50:08,317 --> 01:50:09,443
We don't have any.
1425
01:50:19,536 --> 01:50:20,495
Your attention.
1426
01:50:21,538 --> 01:50:23,707
Promulgation of Order 1811.
1427
01:50:23,874 --> 01:50:26,460
Kill all non-humans. I repeat,
1428
01:50:26,627 --> 01:50:30,631
all non-humans must be killed on sight.
1429
01:50:32,007 --> 01:50:34,009
Not a gesture anymore. Do not move.
1430
01:50:35,344 --> 01:50:37,346
Stay where you are. It's finish.
1431
01:50:38,096 --> 01:50:39,223
You think ?
1432
01:50:56,114 --> 01:50:57,866
Is that what you wanted?
1433
01:50:59,159 --> 01:51:02,079
Die for your stupid cause.
1434
01:51:28,856 --> 01:51:31,525
And you, for what cause are you going to die?
1435
01:52:19,489 --> 01:52:21,909
Here Wessex. I take command.
1436
01:52:22,618 --> 01:52:24,703
Colonel Hayes is dead ...
1437
01:52:24,870 --> 01:52:25,913
Return to the PC.
1438
01:52:26,705 --> 01:52:28,832
Prepare for evacuation.
1439
01:52:29,791 --> 01:52:30,876
Fall back.
1440
01:52:56,985 --> 01:52:58,111
Where is dad ?
1441
01:52:58,529 --> 01:53:00,739
Where are the detonators? The bomb ?
1442
01:53:08,288 --> 01:53:10,207
You have a bad face, Matthew.
1443
01:53:10,582 --> 01:53:12,084
This is humor.
1444
01:53:36,400 --> 01:53:37,526
How many are they ?
1445
01:53:58,213 --> 01:53:59,256
What...
1446
01:53:59,631 --> 01:54:02,301
It sucks, I've seen this movie before.
1447
01:54:02,885 --> 01:54:03,760
Impossible.
1448
01:54:05,721 --> 01:54:06,680
And shit.
1449
01:54:14,897 --> 01:54:15,898
Bella...
1450
01:54:48,889 --> 01:54:49,681
Grab it.
1451
01:55:02,069 --> 01:55:03,445
Catch Garry!
1452
01:55:09,076 --> 01:55:10,827
Help me, Matthew.
1453
01:55:11,245 --> 01:55:12,287
Garry...
1454
01:55:25,759 --> 01:55:27,386
I won't let you die.
1455
01:56:21,773 --> 01:56:23,108
Bella !
1456
01:56:30,282 --> 01:56:32,034
Let's get the hell out of here!
1457
01:56:33,410 --> 01:56:35,704
Evacuate all refugees.
1458
01:56:40,542 --> 01:56:41,668
Amelia.
1459
01:57:28,757 --> 01:57:32,344
The humans used their weapon.
1460
01:57:37,307 --> 01:57:39,810
To all devices, new mission.
1461
01:57:39,977 --> 01:57:41,895
Cover the drain.
1462
01:57:48,402 --> 01:57:51,071
Repel these invaders!
1463
01:57:52,030 --> 01:57:55,158
Fight to the last. For the colonel!
1464
01:57:56,743 --> 01:58:00,080
You will be the heroes of humanity.
1465
01:58:00,747 --> 01:58:02,499
Repel the invaders.
1466
01:58:15,929 --> 01:58:17,306
Thanks, Robin.
1467
01:58:17,848 --> 01:58:19,641
- You made the right choice. - I hope so.
1468
01:58:20,601 --> 01:58:22,436
I hope Amelia got it right.
1469
02:00:10,711 --> 02:00:12,921
Matt and Marcus, they were there.
1470
02:00:16,258 --> 02:00:17,593
They took them.
1471
02:00:19,094 --> 02:00:20,220
They took them.
1472
02:01:39,925 --> 02:01:43,220
RAINFALL CHAPTER 1
1473
02:07:34,613 --> 02:07:37,533
Adaptation: Didier Ruiller
1474
02:07:37,866 --> 02:07:40,118
Subtitle: HIVENTY
95580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.