All language subtitles for Occupation Rainfall (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 Two years have passed since the arrival of the flagship 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 and sending thousands of drones that have devastated every country on the globe 3 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 and caused billions of deaths. 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 But the real test was yet to come. 5 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 An invading force determined to wipe out what was left of humanity. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 Without a handful of brave men, 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 she would have succeeded. 8 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 After the success of our response, 9 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 aliens joined us, determined to end this war. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 But today, 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 the noose is tightening, we are losing ground 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 and suffer heavy losses. 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 The worst is yet to come, I'm afraid. 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Stop. 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 Sometimes wishes come true. 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 Come into my office, guys ... 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 and the girl. 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 What I'm going to show you, 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 few people know about it. 20 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Even fewer have ever seen it. 21 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 It was discovered at the bottom of the ocean in 1966. 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Then transferred here. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Here is the Rainfall project. 24 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 HOURS EARLIER 25 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 Calm down, it's just shrapnel. 26 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Group 3 tastes. Secure the area. 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 Hang in there, group 3, we're coming. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 We have to get them out of there. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 2nd section with me. The others, on the left. 30 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 Group 3, here Sunray. We are here. 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Get us out of here. 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Hide and shoot! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Where are you going ? 34 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 We have to go behind enemy lines. 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 They've been ducking us for two days. 36 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 Go if you want, we've got you covered. But you are dead. 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Group 3? 38 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 It's over, Sunray. They got them. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 To all units, mission compromised. 40 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Source approaching the western colony. 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 Multiple victims awaiting exfiltration. 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Whisky 1, ici Drop Bear. 43 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Colony reached. Ready to take action. 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 Well received, Drop Bear. 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Good job. 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 We only have you. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ALIEN COLONY West Sydney 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Hope it was worth it 49 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 or you'll end up like your buddy. 50 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 Whisky 1, ici Drop Bear. 51 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 The wolf is in the fold. 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 Drop Bear, you have the green light. 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 PC to Zorro. 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Take action. 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Receipt, Whiskey 1. Here we go. 56 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 Come on ! 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Focus on targets on the ground. The hunters with me. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 Shoot them down! 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Traitors! 60 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 Forward! 61 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 Heavy fire. Win it, Drop Bear. 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 Go! 63 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 Whisky 1. 64 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Group 1 is approaching the target. 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 Watch out for friendly fire. 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Group report 1. 67 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Mission accomplished, the prisoners are free. 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 I'll reserve a bottle for you, Drop Bear. 69 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 PC to Zorro. 70 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Destroy this colony. 71 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 Allied presence on site. 72 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 It's an order. 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Our Grays are below. 74 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 Let go of everything and go home. 75 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Received, Whiskey 1. 76 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 SYDNEY, AUSTRALIA 834th day after invasion 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Take and put it to good use. 78 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 I want one. 79 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 Take and put it to good use. 80 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Gray sucker. 81 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 I wish I could be as cool as you. 82 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 Come on, Amelia! 83 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Do you know what I'm missing, Amelia? 84 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 Chocolate ice cream. 85 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 That was good. 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Straight under the arch. 87 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 He's a kid, that's all. 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 He was spying on us. 89 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Pity. 90 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 This technology 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 is to those of my race. 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 You found us. 93 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 I did this to eat. I'm starving. 94 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 You remind me more and more of my ex-wife. 95 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 The maternal instinct. 96 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 And you look like him. 97 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 Let's go on. 98 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 Amelia the human is the first 99 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 of his kind in wanting to unite our two races. 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 Our help in exchange for yours. 101 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 How much you're ? 102 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 He says they are 57. 103 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 And how many ... 104 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 Warriors? 14. 105 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 valid. No longer the sick and the children. 106 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Not bad. And for the weapons ... 107 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 No weapons or food. We need... 108 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Information, yes. Amelia? 109 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 What? 110 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 You take a long time. 111 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 What do you know ? 112 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Something is brewing. 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 Les Kal'i. 114 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 The protectors of the elders. 115 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 He is afraid. 116 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 The word Rainfall returns. 117 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 What is Rainfall? 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Ask to be evacuated. 119 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 We'll get you out of here. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 RESISTANCE HQ Sydney Underground Network 121 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Anything new on Rainfall? 122 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 We're working on it, Colonel. 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - Sorry. - Amelia, that'll be fine. 124 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 It's okay ? 125 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 Do you sleep better? 126 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 Sometimes. 127 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 Sometimes I wake up screaming. 128 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 Because of what they did to me. 129 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 You saved us. 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 You, Abraham ... Matt. 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - Shit ... Matt. - It's long over. 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 No, it's really Matt. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 Suarez ! 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Have that analyzed. 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 Matthew, where did you find this? 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 Western Colony, yesterday. 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 On a big beefy. Furax, the guy. 138 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Frangine. 139 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 It's okay ? 140 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 I am exhausted. 141 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 Give it to me. 142 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 You dream, Garry. 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 What is a Garry? 144 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 You got a Garry face. 145 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 We knew a Garry, didn't we? 146 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 He had a wife and kids. 147 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 Your friends have killed them all. 148 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 I didn't kill this human. 149 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 I also knew a Jackson. 150 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 But aren't you like him, Garry? 151 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - My name is ... - And why not Ray? 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 He has a stingray face. 153 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Work on it, Garry. 154 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 Let him call you Garry. 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 You will live longer. 156 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 See you, Gazza. 157 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 We contacted Europe 158 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 and the United States and they've been hit very hard. 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 They used nuclear weapon 160 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 without success. 161 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 No targets were hit. 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 The situation is getting worse 163 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 with the arrival of a flagship at North Head. 164 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 The Grays combine colossal strength in all directions 165 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 and we are taking heavy damage. 166 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Sydney is lost. 167 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 We are surrounded. 168 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 I tell you frankly, as a soldier. 169 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 We must evacuate resistance fighters and civilians ... 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 We are still looking for more. 171 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 There will be collateral losses but the stake ... 172 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Commandant. 173 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 What's it like up there? 174 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 It is rare to still see someone. 175 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 We want to save people, but Hayes is right. 176 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 The Grays don't need pilots. We do. 177 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Certainly. Thanks, Robin. 178 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 We defend the city 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 for a year, often with success. 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500,000 Australians 181 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 you owe it to yourself to be alive. 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 Let’s not forget the others. 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 We cannot risk the lives of our pilots either. 184 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 You have... 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 You tried. 186 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 Be thanked. 187 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 But I'll be blunt. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 If you stay, 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 it will be without air support. 190 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 It's simple. 191 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Begin the evacuation. 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Something else. 193 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 Our sources have repeatedly mentioned an event, 194 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Rainfall. 195 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 Is this new? 196 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 Did the Grays tell you that? 197 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 They are ready for anything. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 They are reliable. 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 It does not exist... 200 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 a reliable Gray. 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 As for your opinion, I do without. 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 We know Rainfall was on the console 203 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 that Matt got back. 204 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 The only understandable word. 205 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Rainfall is the code name for Pine Gap. 206 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 An American base in the center of the country. 207 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 This helmet comes from a Kal'i, the protectors of the ancients. 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 If they are here, 209 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 it's not for nothing. 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 You have to know why. 211 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - Send a squad. - It's suicide. 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 The priority is evacuation. 213 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 He's right, Abe. It's gonna be hell in here. 214 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 The priority is to prevent the Grays from winning the war. 215 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 I need two volunteers 216 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 to reach Pine Gap by road. 217 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 I will go. 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 I will go. 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Who else ? 220 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 I will go too. 221 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 It is all good. 222 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 You're not going to send this ... 223 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 He needs an interpreter. 224 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 Let's start evacuating the refugees. 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Simmons, you go first with the Gray. 226 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Good luck to everyone. 227 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 We all go to the same place. Take the first transport. 228 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Do it for me. 229 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 Sorry. 230 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 That's why you love me. 231 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 What are you doing ? I need you here. 232 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 I was one of the first to join you. 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 Most of mine 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 and yours wish my death. 235 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - That is true. - If the Kal'i are here ... 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 I need to know why. 237 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 Good luck. 238 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 No way. 239 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 You are a big boy. 240 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 Show him who's the boss. 241 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 They are Vox. There are few left. 242 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 They are loyal and noble. 243 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 Adorable. 244 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 Don't worry, Matthew. 245 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 As we say back home, "Be a man". 246 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 Repeat, Garry? 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Say again. 248 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Simmons. 249 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 Sorry to stick this thing to you. 250 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 It will be fine. 251 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 If he's smart ... 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 With that... 253 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - You'll be fine. - I have mine, it's good. 254 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 You can never be too careful. A concern ? 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 The colony, yesterday. 256 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 There were kids ... 257 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Do not think about it. 258 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 You followed my orders and brought our guys back. 259 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 There is more important. 260 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 It's not all... 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 Don't think about it anymore. 262 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 Learn more about Rainfall and contact me. 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Take it. 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 Matthew. 265 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 We have to go. 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Matt... 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 Remember who the enemy is. 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 At your service. 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 At work, Romeo. 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Roméo ? 271 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 Garry ? 272 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 Why are you calling me like that? 273 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Cultural difference, eel head. 274 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 The more we are in trouble, the more we laugh. 275 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Not us. 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 You will eventually have a sense of humor. 277 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Or else I'll kill you. 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 You have to worry. 279 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 Be careful. 280 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 You too. 281 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 Come back to us whole. 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Are you going to say goodbye to me? 283 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 You make a pact with the enemy 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 while we are fighting. 285 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - And we die. - Fuck you. 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 Those who have joined us are tired of this war. 287 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 And none of them would betray us? 288 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 I forgot ... "Amelia the human". 289 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 Fortunately, you're never wrong. 290 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 En route, Garry. 291 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 She only thinks of you. 292 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 It is your problem. 293 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 Good luck. 294 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 You too. 295 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Come on, let's get on board. It's serious this time. 296 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 Check vehicles and equipment. 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 Activate the weapons. 298 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 It might shake a bit, so be careful. 299 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Remain discreet and attentive. 300 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 You are used to. 301 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Convoy! 302 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 Get started. 303 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Good evening, I'm your captain. 304 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 This transport is customized and non-smoking. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Unless we smoke the aliens. 306 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Escort 1, we're on our way. 307 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - Good luck. - See you. 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 This is Simmons, 309 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Garry and the ... rodents. 310 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 We are ready. 311 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 Bus ready. 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 Support ready. 313 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Convoy ready. 314 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 Open the doors. 315 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 Let's go ! 316 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 We cut off the ignition. 317 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 One less. 318 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 This is madness. 319 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 You have to turn around. 320 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 Surely not. 321 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 On fonce. 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 The convoy tastes. Zorro and Blackbird, 323 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 cover the convoy. 324 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - Well received. - On your right. 325 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 Go down and relieve them of the hunters. 326 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 Blackbird, Busard, Cobra, faites diversion. 327 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 Received, Zorro. 328 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 - Jets at 6 a.m. - Do your best. 329 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 Garry, aerial targets at 2 a.m. 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 Come on, vermin! 331 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 Retighten vehicles. 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 It looks like the flagship has taken off. 333 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 I'm taking care of it. Give me that. 334 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Suarez, are you okay? 335 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 We can't do anything for them. 336 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 They will get out of it. 337 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 Marcus cannot be found. 338 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - Stay where you are. - I will help you. 339 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Stay where you are! 340 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Garry, protect the Vox. 341 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 Watch out for the back! 342 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Everyone up front! 343 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 Keep them busy. 344 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 Get down. 345 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Zorro, answer! 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 Here Zorro, who is it? 347 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 Robin, it's me. Our bus gets blasted. 348 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 Hold on. 349 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 It's now or never. 350 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 Zorro, where are you going? 351 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 I need help, I have one on me. 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 I'm on it. 353 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Robin ! 354 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 She's my girl. 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Well done, Zorro. 356 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 Thank you, colonel. 357 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 Idiot ! 358 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 Your sister is going to be pissed off. 359 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 Forget Amelia, 360 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 I wasn't going to leave you alone in the face of danger. 361 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 You have nothing to do here. 362 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 It has nothing to do with it. It's your lack of authority 363 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 which endangers our mission. 364 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Don't get involved in this. 365 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 Why not ? 366 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 The kid is surely a good shot. He is small and cunning like a Huzkit. 367 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 He will join the convoy. 368 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 This is Simmons. Tell Amelia I have her brother. 369 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 Alien troops enter the base. 370 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 Come on, quickly, come on! 371 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 Follow the exit tunnel. Let it go! 372 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 It's okay ? 373 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Group 2 retreats. Hold this tunnel. 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Continue the evacuation. 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 Pardon. 376 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 Get on board, come on! 377 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 You have to go, come on. 378 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 We wait. Humans first. 379 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 These are the orders. 380 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 Follow me. 381 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 Let them pass. 382 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - No it's impossible. - Order from whom? 383 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 Le colonel Hayes. 384 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 It makes no sense. 385 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 Go by car! 386 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 Bailey, open the doors. 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 Sydney doesn't want us to go. 388 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 Integrity compromised. Speed ​​up the evacuation. 389 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 Hurry up. 390 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109, answer. 391 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 Zero alpha, here Bravo 109, over to you. 392 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 - Entry into the atmosphere. - Zero alpha, repeat. 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109, 394 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 entry into the atmosphere of an unknown object at high speed. 395 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 From the flagship. 396 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 Hurry up. 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 Direction 208 east-south-east. 398 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 Impact imminent. 399 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 Hurry up. 400 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Come on, climb! 401 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 Simmons, are you seeing me? 402 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 I listen. 403 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 They destroyed Sydney. 404 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 Which part ? 405 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 All the city. 406 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 They will pay, Matt. 407 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Focus on your mission. 408 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 Find out what Rainfall is. 409 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 Stay out of occupied areas. 410 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 We will drop you off. 411 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Received. 412 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 Garry ? On descend. 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 Matt, seriously, aren't you gonna leave me here? 414 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 It's less risky at three. 415 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Take your things. 416 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 You go up with him. 417 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 Me ? 418 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 It was your idea. Does that bother you? 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 No, but still, 420 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 you wouldn't care. 421 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 He learns quickly. 422 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 You make yourself at home, don't you? 423 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 I have read stories about what our planet used to be. 424 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 I imagine she looked like this. 425 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Your planet is dead, so hey ... 426 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 What are they doing ? 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 I do not know. 428 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 Will it always be like this? 429 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 Run away, fight, hide. 430 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 Again and again. 431 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 Jusqu'à ne plus avoir de chance. 432 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 Ne commence pas à douter de moi. 433 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 Tout ça, c'est passager. 434 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 L'humanité est ici depuis 200 000 ans. 435 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 On a enduré les glaciations, 436 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 la peste 437 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 et le disco, et on a survécu à tout. 438 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 Pourquoi les Gris sont venus ici à ton avis ? 439 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 Nous sommes les stars de la Voie lactée. 440 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 MONTAGNES BLEUES Base militaire 441 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 Votre attention. 442 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 Tous les personnels impliqués dans l'opération Baïonnette... 443 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 Tous les Gris doivent être examinés. 444 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 Pourquoi ? Où les emmenez-vous ? 445 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 Simple mesure de sécurité, monsieur. 446 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - Ils seront bien traités. - Il y a intérêt. 447 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 Ils sont de notre côté. Suivez-les. 448 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 Le colonel Hayes veut vous voir. 449 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 Ici Hayes. Nous sommes en position 2. 450 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 Vous comptez descendre voir ? 451 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Il y a des milliers de réfugiés terrifiés qui veulent des réponses. 452 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 Mon job, c'est de sauver des civils. 453 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 Je vous ai demandé un inventaire. Au boulot ! 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Dites-vous que je suis votre berger. 455 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 On n'est pas vos moutons. 456 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 Ça, c'est certain. 457 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 Vous la ramènerez plus tard mais pour l'instant, 458 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 j'ai mieux à faire. 459 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 Ah oui ? 460 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 Virez-le d'ici. 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 Me touche pas, toi. 462 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 Dieu merci, vous êtes en vie ! 463 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - Content de vous voir. - Moi aussi. 464 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 Y a un souci ? 465 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Le colonel Tête de con est un gros facho. 466 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 Il a ses raisons, calmez-vous. 467 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 J'adore votre optimisme naturel envers les gens. 468 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 Je descends voir les civils. 469 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 Abe, comment ça va ? 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 Ils nous ont salement amochés. 471 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - Mais pas tués. - En effet. 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Amelia. 473 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - Vous la remettez ? - Bien sûr. 474 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 Bienvenue. 475 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 Vous allez aimer ce qu'on a fait ici. 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 Un travail de titan. 477 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 Je vous fais visiter. 478 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 On est où ? 479 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Vous devriez connaître, c'est votre époque. 480 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 J'étais à la retraite, pas fossilisé. 481 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 C'est un complexe militaire des années 50 482 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 amélioré par une équipe de chercheurs. 483 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Un projet top secret. 484 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 Il était vide depuis 10 ans. 485 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 On s'est installés et on l'a fortifié. 486 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 Il y a tout ce qu'il faut. 487 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 Infirmeries, centrales hydroélectriques. 488 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 Le colonel était au QG de l'armée de l'air avant l'invasion. 489 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 Derrière un bureau, j'imagine. 490 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 En effet, Mlle Chambers. 491 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 Haut commandement stratégique. Qu'insinuez-vous ? 492 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 J'imagine mal un homme de terrain laisser tomber nos alliés. 493 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 Ça n'a jamais été mon intention. 494 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 De quoi s'agit-il ? 495 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 Il avait donné l'ordre d'abandonner nos Gris à Sydney. 496 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 C'est la procédure. 497 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 La procédure. C'est comme ça. 498 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 C'est bien pratique. 499 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Le personnel essentiel en priorité. 500 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 On a mal commencé, vous et moi. 501 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 Suivez-moi. 502 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Votre attention. 503 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Tout véhicule doit être inspecté avant chaque patrouille 504 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 sur ordre du commandement. 505 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 Que font-ils ? 506 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 Ils se préparent à la guerre. 507 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 Which requires precision and technical information transmitted ... 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 by the Grays. 509 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 Their technology coupled with ours, a real treat. 510 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 Get down, quickly! 511 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 We must help them. 512 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 No, they're screwed. 513 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 But that can be useful. 514 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Come. 515 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 If you go ... 516 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 They are dead. 517 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 You and Garry, on the left. 518 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 Me, right. We take them in a vice. 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 Let's go. 520 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 Except that... 521 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 you get hit by the trackers in the tree. 522 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 We're all dead. 523 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 And Rainfall will remain an enigma. 524 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 You must be smarter. 525 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - These are Kal'i devices. - All the more reason to take them. 526 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 I'll open fire and get their attention. 527 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 After that ? 528 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 We get you back. 529 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Garry ? 530 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 Ensuring the kid's survival. 531 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 And take them ... 532 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 In the back. 533 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 If it pleases you. 534 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 Let's go get our gear and be vigilant. 535 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 Filez. 536 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 Stay behind me. 537 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 Why risk our skin? 538 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 We can question them. 539 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 They're too many. 540 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 Unless you have a better idea. 541 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 I have one. 542 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 He has one. 543 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 What are you doing, Garry? 544 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - That is rediculous. - Let him do it. 545 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 And shit ... Move! 546 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 Go up! 547 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 They arrive. 548 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 I see them. Kal'i. 549 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Protect us, shoot! 550 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 You piss off, Garry. 551 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 I had a good idea. 552 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Take them down. 553 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 I got it. 554 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Kill this device. 555 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 Whore... 556 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 Good. 557 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 Good luck. 558 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 They eat meat. 559 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 They eat everything. 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 I saw one eat a rock. 561 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 They love metal. 562 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 I told you they were loyal. 563 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 Did you see that I was on board? 564 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 Sorry. 565 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 A chance that you shoot badly. 566 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 You were able to chat with your friends 567 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 and find out more? 568 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 I would have known more 569 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 if you hadn't shot them ... and me. 570 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Me finger slipped. 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 Fortunately, you were able to get away, vermin. 572 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 Indeed. 573 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 These Kal'i are also looking for Rainfall. 574 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 It should slow them down. 575 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 Insomnia? 576 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 Me too. 577 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 Did they keep you long? 578 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 Six weeks. 579 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 My wife was a nurse. 580 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 Sometimes she was 4 or 5 pm nights. 581 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 It was driving me crazy, damn ... 582 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 She came in loose and collapsed on the sofa. 583 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 But before that, 584 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 I had to massage her feet. 585 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Katherine. 586 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 Sacred Katherine. 587 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 She said "A beer and a burger, 588 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 "these are the keys to paradise." 589 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 It's funny things 590 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 that you keep with you. 591 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 I spent 9 months in this hell hole. 592 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 With the crazy idea 593 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 to find my wife. 594 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 months to break company 595 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 to these dirty parasites ... 596 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 and get out of this nightmare. When I found her ... 597 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 I couldn't find it. 598 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 What I found was not my Katherine. 599 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 Just ... 600 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 pieces of it. 601 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Her head. 602 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 His legs. 603 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 His feet. 604 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 It seems we were lucky to make it out alive. 605 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 I'm not sure. 606 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 My colonel ... 607 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 All my condolences. 608 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 What do you think of Hayes? 609 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 He is reliable. 610 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 Why did you mess around with him? 611 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 Tell me. 612 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 I'm suspicious of it. 613 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 Stop looking for the fight. 614 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 You tell me this ? 615 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Hayes is on our side. 616 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 He's a military genius. 617 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 There are painkillers in the kit. 618 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 Tell me if you need anything else. 619 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 On our way to Rainfall Kal'i in our footsteps 620 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 Received. Stay the course Next report in 10 hours 621 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 Survivors in Sydney? 622 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 Negative. 623 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 Garry ? 624 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 Do they like chocolate? 625 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 Chocolate... 626 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 Roasted cocoa beans 627 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 and mixed with sugar. 628 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 I would say yes. 629 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 Abraham would kill me if he saw me. 630 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Wait your turn. As long as they don't eat me ... 631 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 Probably not. They seem to like it. 632 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 Probably not? 633 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 It's just us here. 634 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 They will have a hard time finding us. 635 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 I'll call it Cadbury. 636 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 No, that's how we tie up. 637 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 We get rid of it as soon as possible. 638 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 They saved your life. 639 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 I was managing. 640 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 Yes that's it. 641 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 Make yourself useful. 642 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Beans for you and me ... 643 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 and this stuff for you. 644 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 A mix of Xandos and Zracion. 645 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 Pravicor and Yalsa. 646 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 Looks like pills to have the sapling. 647 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - The sapling? - Drop it off. 648 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 A dictionary ? 649 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 I'm trying to learn your language. 650 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 Do you know a single word of mine? 651 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Amelia gave it to me. 652 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 I don't care about your language and your race. 653 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 I prefer humans. 654 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 Those who follow me, I protect them. Those who help me, 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 I respect them. 656 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Those who face me ... 657 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 It's up to you to see where you stand in the chain. 658 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Lie ! 659 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 What now ? 660 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 Zylik. 661 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 Very good. What is Zylik? 662 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 A superpredator. 663 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 Did you bring him here? 664 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 We brought all we had left. 665 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Idiots. 666 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 And what does it eat? 667 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 Vox. 668 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 They love it. 669 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 It's perfect. 670 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 No, the situation is critical. 671 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 Shit... 672 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Pull yourself up! 673 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 Go away ! 674 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 Standing. 675 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 Marcus, take refuge. 676 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 He will eat them. 677 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 Ensemble. 678 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 Go help Marcus. 679 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 Marcus ! 680 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 Where is Rainfall? 681 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 Wake up, kid. 682 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 Matt ! 683 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 Wow... 684 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 She won't know more. 685 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 Where are all the Grays then? I haven't seen any. 686 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 We will quickly be fixed. 687 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 Pardon. 688 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 You owe me dinner. 689 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 Amelia... 690 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 In what honor ? 691 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 It's about the colonel. 692 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 What, the colonel? 693 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 He's a decorated veteran. 694 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 I do not have access to the Grays who accompanied us. 695 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 I have a bad feeling. 696 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 Do you want to know mine? 697 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 The Grays shelled the academy as soon as they arrived. 698 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 My mother. My father. My dog... 699 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Dead. 700 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 In my family, we have been flying for 40 years. 701 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 Hayes put me back in a cockpit. 702 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 He is a father to us. Thanks to him, we can retaliate. 703 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 We are not all on a crusade for peace. 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 I know. 705 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 Choose your friends well. 706 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 Baby... 707 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 Robin ! 708 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 And now ? 709 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 Are you sure of yourself? 710 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 Ils cachent quelque chose. 711 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 Ça me fait chier d'avoir fait les poches de ma copine. 712 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 Si on recule, c'est maintenant. 713 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 J'espère me tromper mais je dois en être sûre. 714 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 Vous n'avez rien à faire ici. Halte ! 715 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 Demi-tour. Ne bougez plus. 716 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Cette zone est interdite au public. 717 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - Où devez-vous aller ? - Je réfléchis. 718 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 Au bloc H. 719 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 Tout à gauche au bout, puis à droite. 720 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 Les portes bleues. 721 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Bleues ? 722 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Cette zone est interdite... Me touchez pas. 723 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 Dégagez ! Oui, les portes bleues. 724 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 ACCÈS INTERDIT AU PERSONNEL NON AUTORISÉ 725 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 Je devrais partir devant. 726 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Prévenir Jacob. 727 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 Il comprendra. 728 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 J'en doute. 729 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 Tu leur fais confiance ? 730 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 Entièrement. 731 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 Pete et Bella se sont battus à mes côtés. 732 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 C'est drôle, les Kal'i nous suivent partout. 733 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 Je ne trouve pas ça amusant. 734 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 Un Gris au QG doit leur filer notre position. 735 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 Un pote à toi ? 736 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 Tu crois vraiment que c'était un des miens ? 737 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 I have often seen humans come to terms. 738 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 I saw you fight. 739 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 You're hiding something from me. 740 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 I'm a soldier, Matthew. 741 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 Just like you. 742 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 Rainfall, that's all we got. And here we are. 743 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 On a secret mission. 744 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 What kind ? 745 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 Peter, don't even think about it. 746 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 And you, in all this? 747 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 J'aide Matthew 748 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 in our mission. 749 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 They told me about you. 750 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 Who is that ? 751 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 Amelia the human. 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 Is that his new nickname? 753 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 How is she ? 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 You are well installed. 755 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 We wanted to stay away from clashes. 756 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 Others have joined us. 757 01:02:15,027 --> 01:02:16,028 And this village was born. 758 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 On this subject... 759 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 Out of respect for our neighbors ... 760 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 I will return your weapons to you when I leave. 761 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 Thank you. 762 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 Let's not hang around, Matthew. 763 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 The Kal'i are following us. 764 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 They won't give up. 765 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 Their radars are not detecting us. 766 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 You see ? Calm down, Garry. 767 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - That's not my name. - Yes, Garry. 768 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Don't offend our host. 769 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 You don't want to see Pete angry. 770 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 I am dead ? 771 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 Not yet. 772 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 Dad and I found you. 773 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 It's crazy, we haven't seen each other for a year. 774 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 You face monsters. 775 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 We famine. 776 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 I understand. 777 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 I participated in the siege of Sydney. 778 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 You will tell me. 779 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 I will raise the pitfalls. You come ? 780 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 En route. 781 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 Dennis, can you hear me? 782 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 Amelia, are you all right? 783 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 They have the alien chemical weapon Matt had stolen. 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 Why ? 785 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 I dunno. 786 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Warn Abraham. 787 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 Shit ! 788 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 You don't have to do anything there. 789 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 What are you doing ? Open the door, get out! 790 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 Get out! 791 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 Amelia. 792 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 Amelia told me what you did 793 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 to one of mine that you captured. 794 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 I smashed his head. 795 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 It was a dark time for all of us. 796 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 I'm not proud of it. 797 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 It was a dark time. 798 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 The light... 799 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 came from Amelia. 800 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 Did she spare you? 801 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 She forgave me. 802 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 I'll get you out. 803 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 She's there. 804 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 Someone is coming. 805 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 Everything went into a spin. 806 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 Amelia... 807 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 this war... 808 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 Why am I fighting at the bottom? 809 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 What happened to you ? 810 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 The Grays wanted to talk with Amelia 811 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 to evoke a truce. 812 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 It stank. 813 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 I felt it bad but hey, 814 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 she made an alliance after all. 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 We are all there, around the table, 816 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 and an alien kid approaches. 817 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 She is holding a plastic basket of flowers. 818 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 They didn't even wait for her to come out. 819 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 One of their kids. 820 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 I was between Amelia and the detonation. 821 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 From where my mouth of candle. 822 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 It improves your profile. 823 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 Sophisticated stuff. 824 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 Designed to do maximum damage. 825 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 And she dares to ask what we did wrong. 826 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 What is happening ? 827 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 We're here for the alien. 828 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Hang him! 829 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 No way, Jacob. 830 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 You harbor an enemy. 831 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 You know the rules. 832 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 I wrote them with you. 833 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 He is a member of the resistance on a mission. 834 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 Deliver it to us and we'll leave you alone. 835 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 Cadbury ! 836 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 The Vox need me. 837 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 Stand back! 838 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 They didn't do anything to you, go away! 839 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 Bring out that vermin. 840 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 I won't deliver it to you. 841 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 He is my guest. 842 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 Go home. 843 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 Go! 844 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 I'm sorry, Peter. 845 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 You leave us no choice. 846 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 Show yourself, dirt! 847 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 Treat Peter and his household with respect. 848 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 But go get me that vermin! 849 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 Stay away from this house. 850 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 You're not after these humans. 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 But after me. 852 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 L'alien ! 853 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 Marcus, stay here. 854 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 How are you guys? 855 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 I don't want bloodshed. 856 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 But if you want me, 857 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 Come get me. 858 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 Try your luck. 859 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 Chopez-le! 860 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 Catch it, come on! 861 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 Go! 862 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 Let go of it. 863 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 Release it. 864 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 Come on. 865 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 The first to look at him eats a ball. 866 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 Okay with you ? 867 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 He's coming with us. You won't see them again. 868 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 You have my word. 869 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 If I see him again ... 870 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 he is dead. 871 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 You won't see him again. 872 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 When I get back, we'll have to talk. 873 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Get over now. 874 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 Go home. 875 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 Let's go. 876 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 You need help 877 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 to carry out your mission. 878 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 I have fled this war enough. 879 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 Me too. 880 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 If necessary, call the cavalry. 881 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 You are surprising. 882 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 Don't get carried away, I'm drunk. 883 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 Are you okay, Garry? 884 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 You are burned out, you. 885 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 Do you understand the meaning? 886 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Let's go home. 887 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Put yourself in the head 888 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 that war is dirty 889 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 and it's wild. 890 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 There is no diplomatic magic wand. 891 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 You're screwed, Hayes. I have seen everything. 892 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 Buckle her up in a cell in the basement. 893 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - I don't need her. - We do. 894 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 Abe. 895 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 Watch your kids. 896 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 They kill all the Grays. 897 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 Tortures, experiences ... 898 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 By the hundreds. 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 It's a monster. 900 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 Charles ? 901 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 Explain yourself. 902 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 Why not. 903 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 The Grays outclass us in every way. 904 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 You have to be merciless, 905 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 even if it means sacrificing some to find a weak point. 906 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 You talk about extermination. 907 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 You ignore the effects an alien chemical weapon would have. 908 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 It's called a tactical advantage. 909 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 A tactical advantage. 910 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 Listen to me carefully. 911 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 All of you, listen to me. 912 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 With our world shattered, our hopes are gone. 913 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 I'm aware of it, Charles. 914 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 But our strength ... 915 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 What defines our species, 916 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 it's not to fall 917 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 but to pick ourselves up, every time, again and again. 918 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 You're welcome. 919 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 We are not going to sacrifice this opportunity 920 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 on a whim. 921 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 It's too late. 922 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 Why ? 923 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Because they follow us from Sydney. 924 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 Their ships are approaching. 925 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 We are going on the offensive. 926 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 This weapon will not make any distinction. 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 All the Grays will be wiped out, it will be genocide. 928 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 Is there a single reliable one? 929 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 The Grays who joined the resistance, 930 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 their help was invaluable. Garry, Vidargh ... 931 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 They are not worth anything, neither today nor tomorrow. 932 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 Pas comme nous. 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 Charles, vous êtes un homme bon. 934 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 Une autre voie est possible. 935 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 On a toujours le choix. 936 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 C'est vrai. 937 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 Qui est avec moi ? 938 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 Dennis, aide-moi. 939 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 Non. 940 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Pas comme ça. 941 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 Comme quoi ? 942 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 Colonel, vous êtes aux arrêts. 943 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 Ne tentez rien. 944 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 C'est grotesque. 945 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 Vous n'avez aucune autorité. 946 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 L'ennemi est à nos portes 947 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 et que ça vous plaise ou non, cette arme est la solution. 948 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 Capitaine Bailey, veuillez désarmer le colonel. 949 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 Baissez votre arme. 950 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 Je tombe mal ? 951 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Capitaine Wessex. 952 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 Désarmez-les ou ouvrez le feu. 953 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - Capitaine Bailey. - Wessex. 954 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 Wessex, Hayes veut commettre un génocide. 955 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 Désarmez le colonel immédiatement. 956 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Nous allons perdre cette guerre, vous pigez ? 957 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 Nous allons perdre. 958 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 Wessex, vous êtes un soldat. Faites votre devoir. 959 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 Crois-moi, il se trompe. 960 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 Capitaine Wessex. 961 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 Colonel Hayes. 962 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 Vous êtes aux arrêts. Attachez-les. 963 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 Baissez-vous. 964 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 Au sol, en vitesse. 965 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 À genoux. 966 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 Ne bougez plus. 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 Les vaisseaux ennemis. Ils sont là. 968 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 Repliez-vous ! 969 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 Elle a souffert. 970 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 Mais pas récemment. 971 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 Premier assaut, sans doute. 972 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 Aucun signe de vie. 973 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 On a semé les Kal'i. 974 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 Ils nous suivent toujours. 975 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 Ils ne renoncent jamais. 976 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 De toute façon, il faut y aller. 977 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 PINE GAP Base militaire américaine 978 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 On a un souci. 979 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 J'ai besoin d'un verre. 980 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 Aidez-moi, Vodka Kenobi, vous êtes mon seul espoir. 981 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 Ouvre le frigo, Hal. 982 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 Ouvrez ce frigo, M. Gorbatchev. 983 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 Je l'avais dit, 984 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 tu tiens pas l'alcool. 985 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 Merci cher public. Et bim ! 986 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 C'est quoi, ça ? 987 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 Arrête de dire "Et bim" ! 988 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 T'es pas crédible. Contente-toi des bruitages idiots. 989 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 Merde. 990 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Nous sommes pacifiques. 991 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 Nous ne voulons aucun problème. 992 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 Qui êtes-vous ? 993 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 Je vous retourne la question. 994 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 J'ai demandé en premier. 995 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 C'est juste. 996 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 Je m'appelle Bud Miller et nous sommes prêts à coopérer. 997 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 Quant à lui... 998 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 c'est Steven. 999 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 Hi, it's Steve. 1000 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 I'm not sure I want to cooperate. 1001 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - Yes, we cooperate. - OK, I'm cooperating. 1002 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 Steve is a dumb name. 1003 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 Is not it ? 1004 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 If you say so, Garry. 1005 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 OK ... Bud. 1006 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - Where did you come from? - He freed me. 1007 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 Don't say it like that. I ... released him. 1008 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 That's what I said. 1009 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 Did our guys drive you here? 1010 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 Non. 1011 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 Only one could have gone for help but no, 1012 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 they are all gone. 1013 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 Are you okay doll? 1014 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 Have you ever hit an alien? 1015 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 I have needs, I can't help it. 1016 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 You don't want to do some cleaning, get it up and running. 1017 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 Help me, what! 1018 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - I help you. - How? 'Or' What ? 1019 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 I'm taking out the trash. 1020 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 You throw the bag in the launch silo. 1021 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 I made this to protect us from the aliens! 1022 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 And I have to take care of you when you have a hives attack. 1023 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 My hives? Are you going to do this again? 1024 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 Yeah, you almost choked again 1025 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 en mangeant des pistaches. 1026 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 Tu le sais 1027 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 mais tu continues d'en bouffer. 1028 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 Parce que c'est trop bon ! 1029 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 Fermez-la. 1030 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 On est pas venus ici pour vous écouter brailler. 1031 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - Il sait faire que ça. - Arrête de chuchoter. 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 Je supporte ces conneries depuis deux ans. 1033 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 Faites-lui sauter le caisson. 1034 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 Ou alors le mien. 1035 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 Bonne idée, ça. 1036 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 Rainfall ? 1037 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 C'est tout ce qu'on sait. 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 Nom de code Rainfall. 1039 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 On va où ? 1040 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 Moi, aux toilettes. 1041 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 C'est vous qui m'avez suivi. 1042 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 C'est le nom de la base. Pine Gap, Rainfall. Soyez plus précis. 1043 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 C'est tout ce qu'on sait. 1044 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 Garry. 1045 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 Il ne peut en rester qu'un. 1046 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 Je suis aussi pénible ? 1047 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 Vous devez bien savoir 1048 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 ce qui les intéresse ici. 1049 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 Vous êtes les Américains, merde ! 1050 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 Il n'y a plus d'Américains. Je suis tout seul. 1051 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 Et lui ? C'est peut-être ce qu'ils veulent. 1052 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 Reposez ça. 1053 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 Vous savez pas ce que c'est. 1054 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 Dorénavant, ne touchez à rien. 1055 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 Ça peut exploser rien qu'en... 1056 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 It's Steve's night light. 1057 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 You can keep it. 1058 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 Who would be after Steve? Look at the. 1059 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 He's a moron. 1060 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 He's a scout who crashed into Earth. 1061 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 They kicked him out of Roswell. 1062 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 There is nothing here, absolutely nothing, 1063 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 that is useful to you. 1064 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 OK, follow me. 1065 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 Alright, guys. 1066 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 Pardon. 1067 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 Are we having a movie, Garry? 1068 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 Bud is upset. 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 Shut up, Steven. 1070 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 It's Steve. 1071 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 Take that mustache off. 1072 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 I grow it. 1073 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 Dumbass ! 1074 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 You are mean. 1075 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 Get back to your devices. 1076 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 We must retain them as much as possible. 1077 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 Dennis, start the evacuation. 1078 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 You are making a huge mistake, Abe. 1079 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 You are at the pickup. 1080 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 Return to your posts, obey! 1081 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 The soldiers... 1082 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 What now ? 1083 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 No one is listening to you anymore, Hayes. 1084 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 They will listen to me when we have lost because of you. 1085 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 We will see what history will remember. 1086 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 Outpost, do you receive me? 1087 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 Zorro, do you see me? 1088 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 No pilot responds. 1089 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 You said ? 1090 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 The aliens take control. 1091 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 You are surrounded. 1092 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 Your victory is impossible. 1093 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 We will save you if you send 1094 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 Amelia the human face us. 1095 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 Obey 1096 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 or you will die. 1097 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 Amelia ... you don't have to. 1098 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 And. 1099 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 Attends. 1100 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 You are crazy. 1101 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 Are you ready, soldier? 1102 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 Hold the position. 1103 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 You receive me ? 1104 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 Affirmative. 1105 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 You're going to get there, Amelia. 1106 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 I feel like Custer facing the Indians. 1107 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 You see ? 1108 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 Affirmative, we have the image. 1109 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Do not move. 1110 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 Good game. 1111 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 So ? 1112 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 Amelia the human ... 1113 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 you had the courage 1114 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 to leave your fortress. 1115 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 You are worthy to command your people. 1116 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 I do not order. 1117 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 This is how you are known. 1118 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 Many of mine have betrayed 1119 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 in your name. 1120 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 I came to negotiate. 1121 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 I already tried. 1122 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 Our species has lost hope. 1123 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 Our world is no more. 1124 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 We came here to start all over again. 1125 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 Many have died. 1126 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 I am one of the elders, it is my responsibility. 1127 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 I know. 1128 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 Our peoples have suffered enough. 1129 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 Your race is an evolutionary accident ... 1130 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 but endowed with great strength. 1131 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 Sacrifices are necessary. This war must end 1132 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 or I will be held responsible. 1133 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 If we can't make peace, 1134 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 there will be no more planet to share. 1135 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 Let us act together. 1136 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 I know what atrocities 1137 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 are committed on my fellows 1138 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 by your accomplices 1139 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 who hide out of fear and shame. 1140 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 May you be an example for your people. 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 You are their leader. 1142 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 And you will die. 1143 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 Run, Amelia. 1144 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 Classes ! 1145 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 Fire! 1146 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 Kill them all. 1147 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 You have to know where Dennis is. 1148 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 Contact the squadron leader. 1149 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 We must hold out until evacuation. 1150 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 On s'active ! 1151 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 Last chance. 1152 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 Join me or you will die here. 1153 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 I know what you went through. 1154 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 I am like you. 1155 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 Do not do that. 1156 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 I did not escape them to die here. 1157 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 Lieutenant, 1158 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 embed the toxin on the remaining devices 1159 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 and make them take off. 1160 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 Others... 1161 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 get back to work. 1162 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 Imminent attack. 1163 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 All civilian personnel should join the lower levels. 1164 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 We're gonna get out of here. 1165 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 By there, stay together 1166 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 and close ranks, come on! 1167 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 20 minutes before incursion. 1168 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 Beauty, 1169 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 you must not stay there. 1170 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 Abe... 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 Hayes freed himself, he's going to drop the toxin. 1172 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 Do you think Abraham would want that? 1173 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 Amelia, look at me! 1174 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 I am with you. 1175 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 I am with you. 1176 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 Stop. 1177 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 Sometimes wishes come true. 1178 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 I installed the lamps myself. 1179 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 Come into my office, guys ... 1180 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 and the girl. 1181 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 What I'm going to show you, 1182 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 few people know about it. 1183 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 Even fewer have ever seen it. 1184 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 According to the National Security ... 1185 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 Can you stop crating it? 1186 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 You allow ? People are counting on us. 1187 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 I'm just trying to make you understand ... 1188 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 Forget it, you don't deserve the talk. 1189 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 Steven ? 1190 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 Thank you. 1191 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - And boom ! - Stylish. 1192 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 It was discovered at the bottom of the ocean 1193 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 in 1966. 1194 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 Then transferred here, where no one would pick him up. 1195 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 Pine Gap. 1196 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 I do not get it. 1197 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 It's just a big rock. 1198 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 An asteroid 1199 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 fell to Earth 65 million years ago. 1200 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 The one who killed the dinosaurs? 1201 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 No, stop touching everything. What is this mania? 1202 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 It is part of their weapon. 1203 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 They sent him here to mark this planet 1204 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 and start over. This is the Rainfall project. 1205 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 I must point it out. 1206 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - Right now. - And how ? 1207 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 Without the codes? We've been trying for 2 years. 1208 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 He has the codes. I could have found it on my own. 1209 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 It's not your fault. 1210 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 Yes, it's his fault. 1211 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Me, I have nothing to do. 1212 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 Can I check my emails? 1213 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 Americans... 1214 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 A priority call from Matt Simmons. 1215 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 Simmons ? 1216 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 At least he's loyal. 1217 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 Simmons, we're listening to you. 1218 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 We discovered Rainfall. It's a big ... 1219 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 Let's say a huge ... 1220 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 Explain to him. 1221 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 I feel stressed. He's a destroyer of planets 1222 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 sent to Earth millions of years ago. 1223 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 Embedded technology has shaped our world. 1224 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 Launched at sufficient speed, 1225 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 it will start again. 1226 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 This is what they were looking for. 1227 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 If they get it back, 1228 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 it is folded. 1229 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 We're going to deliver it to them. 1230 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 We stuff it with toxin, they suck it up and we blow it up. 1231 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 My colonel ... What about the other Grays? 1232 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 It's the price to pay. 1233 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 How are we going to get them to bite the hook? 1234 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 Reestablish the connection. 1235 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 Stop it! 1236 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 I said not to touch anything! 1237 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 Damn it. 1238 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 You have to stop him from doing that. 1239 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 Vermin! 1240 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 How are we going to contact them? 1241 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 How it is possible ? 1242 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 It has been inert for 50 years. 1243 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 It's a Kal'i. His DNA activated him. 1244 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 Don't you know that? You should know that. 1245 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 I understand better ... The helmet, your presence here, 1246 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 your Kal'i friends who were following us. 1247 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 I was a Kal'i. 1248 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 Not anymore. 1249 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 Do not do that. 1250 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 Move out of the way. 1251 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 He could have killed us 10 times. I won't move. 1252 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 I wanted to find him before them. 1253 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 There is only one. 1254 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 They are unable to reproduce it. 1255 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 I want to end it. 1256 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 I risked my life and that of my family 1257 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 to rally me to the cause of your species. 1258 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 I can't turn around. 1259 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 If you don't trust me ... 1260 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 you better kill me. 1261 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 You guys are hot. 1262 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 Wait. 1263 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 If they use it, the planet will be uninhabitable. 1264 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 We will remain in hibernation. 1265 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 As if we had left our planet yesterday. 1266 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 They destroyed all American cities 1267 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 with that kind of stone. 1268 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 Et Sydney. 1269 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 Sydney was destroyed? 1270 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 The survivors are gathered at the base in Hayes. 1271 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 How do you know all this? 1272 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 Because I'm the Americans, damn it! 1273 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 And he has access to an orbiting spy satellite. 1274 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 It's not true. 1275 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 It's not true. 1276 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 It does not smell good. 1277 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 They are there. 1278 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 Matt. 1279 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 Marcus is right. 1280 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 He's got guts and he's on our side. 1281 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Trust people a little. 1282 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 They, on the other hand, I don't really know. 1283 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 What do we do ? 1284 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 Hayes lashes out at the weak. 1285 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 You are not weak. 1286 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 Is he really the only one of this type? 1287 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 Exact. 1288 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 We're gonna make him fart. 1289 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 We have gasoline and bleach. 1290 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 The mixture of the two will catch fire. 1291 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 I'm making the detonator. 1292 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 Me, I have a gun taped to the back. 1293 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 Silence. 1294 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 Bud, what can you do in 60 minutes? 1295 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 I can access the whole site from the PC. 1296 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - Slow them down. - Go ahead. 1297 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 Garry, Bella, Marcus with me. 1298 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 With joy. 1299 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 Be careful. 1300 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 I need a battery. 1301 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 Follow me over here. 1302 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 And a switch. 1303 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 I have that. 1304 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 Request for reinforcement in the cells. 1305 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 Multiple emergencies. 1st and 2nd degree injuries. 1306 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 Break-ins in Block Alpha. 1307 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 We need reinforcements. 1308 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 Zero 1, there are too many of them. 1309 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 Standing. 1310 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 It's okay ? 1311 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 Fall back! 1312 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 One of their ships pulls out. 1313 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 On all devices, target the remaining ships. 1314 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 They have priority. 1315 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 Here we are, guys. 1316 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 Amelia, what's going on? 1317 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 Aren't you angry with your girl? 1318 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - I hope. - So much the better, come on. 1319 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 Fire! 1320 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 Stay here ! 1321 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 To the left ! 1322 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 Zorro to PC. Target within range in 2 minutes. 1323 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 Local radio. 1324 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Health. 1325 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 You allow ? 1326 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 You're welcome. 1327 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 Do you know about it? 1328 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 I have to find the frequency. 1329 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 Swarms. 1330 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 That's it ? 1331 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - Come on, Dennis. - I'm there. 1332 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 I'm calling Zorro. To you. 1333 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 Hunters approaching. 1334 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 At 3 o'clock, he's on you. 1335 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 Zorro, answer. 1336 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 Who is it ? 1337 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 Identify yourself. 1338 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 Robin, it's me. 1339 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 Don't drop your missiles. Cancel your mission. 1340 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 Zorro, answer. 1341 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 Disconnect. 1342 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 This frequency is used by the military. 1343 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 You are interfering. 1344 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 Zorro. 1345 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - Target within range? - In 45 seconds. 1346 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 Watch out for crossfire. 1347 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 Robin, it's Amelia. You hear me ? 1348 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 Robin ! 1349 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 This bitch must not be far. Find her. 1350 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 Execution! 1351 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 Robin, you need to know ... 1352 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 Hayes massacres our alien allies. 1353 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 The weapon you carry 1354 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 will wipe out all the Grays. 1355 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 It doesn't matter which side they are on. 1356 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 Zorro, don't mind it. Follow my orders. 1357 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 Open fire as soon as possible. 1358 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 I take heavy fire. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 Robin, I know you can hear us. 1360 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Trust Amelia. 1361 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 The only way to eliminate the enemy is to fire. 1362 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 Received. Another 30 seconds. 1363 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 Abraham 1364 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 died for our cause. 1365 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 He gave his life 1366 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 and I swear that our allies 1367 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 want to save this world. 1368 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 Think carefully, Robin! 1369 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 Remember your decimated family. 1370 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 These are women and children. 1371 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 It won't bring us peace. 1372 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 We will find another way. 1373 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 This is not the solution. 1374 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 Zorro to PC. 1375 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 I disengage. 1376 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 They are there, 1377 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 fire! 1378 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Mission canceled. 1379 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 To all devices. Mission canceled. 1380 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 Well received. 1381 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Fox leader? 1382 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 My colonel. 1383 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 Carry on. 1384 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Blackbird, I said cancel! 1385 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 Bravo ! 1386 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 Let's go. 1387 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 It's now. 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 Protect the colonel. 1389 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 Amelia, the PC is ours. 1390 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - Suarez is in bad shape. - Press there. 1391 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 Hayes got the hell out of it. 1392 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 Find Hayes, I'll remember them. 1393 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 Cover me. 1394 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 To the right ! 1395 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 Does that remind you of anything? 1396 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 Who would have believed it ? 1397 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 Matt, two aliens in the west corridor. 1398 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 It sucks, they'll find me and then they ... 1399 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 Steve ! 1400 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 Stay cool. 1401 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 See those Kal'i in the service tunnel? 1402 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 You can drain the air conditioning system. 1403 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 Barbecue. 1404 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 And bim! 1405 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - That's all ? - We're going to smoke you! 1406 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - We are going. - It was nice. 1407 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 Open up, let me in. 1408 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 Between. 1409 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 Swarms. 1410 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 You're welcome. 1411 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 In your face. 1412 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 Go help Pete blow up the asteroid. 1413 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 Go! 1414 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 Run for your life ! 1415 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 Brave beasts. 1416 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 You're welcome. 1417 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 On the way to Pine Gap. 1418 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 Colonel, the spread has reached its limit. 1419 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 One kilometer in diameter. 1420 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 Favored by the prevailing winds. 1421 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - The enemy outside is down. - And downstairs ? 1422 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 No sign. 1423 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 We're underground. It may take a long time. 1424 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 We don't have any. 1425 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 Your attention. 1426 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 Promulgation of Order 1811. 1427 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 Kill all non-humans. I repeat, 1428 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 all non-humans must be killed on sight. 1429 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 Not a gesture anymore. Do not move. 1430 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 Stay where you are. It's finish. 1431 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 You think ? 1432 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 Is that what you wanted? 1433 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 Die for your stupid cause. 1434 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 And you, for what cause are you going to die? 1435 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 Here Wessex. I take command. 1436 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 Colonel Hayes is dead ... 1437 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 Return to the PC. 1438 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 Prepare for evacuation. 1439 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 Fall back. 1440 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 Where is dad ? 1441 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 Where are the detonators? The bomb ? 1442 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 You have a bad face, Matthew. 1443 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 This is humor. 1444 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 How many are they ? 1445 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 What... 1446 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 It sucks, I've seen this movie before. 1447 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 Impossible. 1448 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 And shit. 1449 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 Bella... 1450 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 Grab it. 1451 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 Catch Garry! 1452 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 Help me, Matthew. 1453 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 Garry... 1454 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 I won't let you die. 1455 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Bella ! 1456 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 Let's get the hell out of here! 1457 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 Evacuate all refugees. 1458 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 Amelia. 1459 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 The humans used their weapon. 1460 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 To all devices, new mission. 1461 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 Cover the drain. 1462 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 Repel these invaders! 1463 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 Fight to the last. For the colonel! 1464 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 You will be the heroes of humanity. 1465 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 Repel the invaders. 1466 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 Thanks, Robin. 1467 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - You made the right choice. - I hope so. 1468 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 I hope Amelia got it right. 1469 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 Matt and Marcus, they were there. 1470 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 They took them. 1471 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 They took them. 1472 02:01:39,925 --> 02:01:43,220 RAINFALL CHAPTER 1 1473 02:07:34,613 --> 02:07:37,533 Adaptation: Didier Ruiller 1474 02:07:37,866 --> 02:07:40,118 Subtitle: HIVENTY 95580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.