Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,930 --> 00:00:17,914
(NEXT DOOR WITCH J)
2
00:00:18,511 --> 00:00:22,229
(EPISODE 11
LIVE STREAMING SEO JEI'S LIFE)
3
00:00:28,448 --> 00:00:30,331
I'll stop being emotional.
4
00:00:31,206 --> 00:00:32,698
I'll be the supportive manager
5
00:00:33,230 --> 00:00:34,995
that you want me to be.
6
00:00:39,464 --> 00:00:40,792
We need a plan before going back.
7
00:00:40,894 --> 00:00:44,151
There's no time.
Rumors grow by the second.
8
00:00:44,690 --> 00:00:47,002
The sooner, the better.
9
00:00:47,034 --> 00:00:49,424
This could be your last live stream.
10
00:00:49,784 --> 00:00:51,378
You said a crisis
can be an opportunity.
11
00:00:51,420 --> 00:00:53,747
You'll need strategies
for your live stream.
12
00:00:58,066 --> 00:00:59,612
If you do it alone,
13
00:01:00,362 --> 00:01:01,956
people might not believe you.
14
00:01:04,354 --> 00:01:05,830
Considering the situation,
15
00:01:05,855 --> 00:01:08,253
you have to change your outfit.
16
00:01:08,628 --> 00:01:09,776
You're too dressed up.
17
00:01:09,941 --> 00:01:11,284
It could bring hostility.
18
00:01:14,167 --> 00:01:15,167
Okay.
19
00:01:19,331 --> 00:01:20,713
Trust me and wait.
20
00:01:36,839 --> 00:01:37,839
It's me.
21
00:01:38,472 --> 00:01:39,472
I need a favor.
22
00:01:41,050 --> 00:01:42,565
I need you to find someone.
23
00:01:45,472 --> 00:01:46,963
What's taking so long?
24
00:01:47,612 --> 00:01:50,159
Maybe she bailed out
because of the article?
25
00:01:50,316 --> 00:01:51,956
How long do we have to wait?
26
00:01:52,245 --> 00:01:54,596
- Still no news?
- She's not answering.
27
00:02:37,006 --> 00:02:38,499
Hello, Limabi!
28
00:02:38,524 --> 00:02:41,031
I'm starting a live stream.
29
00:02:41,141 --> 00:02:42,750
So, join me.
30
00:02:46,784 --> 00:02:47,698
Wow.
31
00:02:47,823 --> 00:02:51,018
I didn't know
we were doing a live stream.
32
00:02:51,276 --> 00:02:53,526
But it's a little bit rude.
33
00:02:53,683 --> 00:02:56,065
Considering that we
were shooting a review.
34
00:02:59,025 --> 00:03:03,024
Don't you want to hear my story
more than the review?
35
00:03:07,487 --> 00:03:10,510
First, I'll confirm the facts.
36
00:03:11,003 --> 00:03:13,635
Since facts are my speciality.
37
00:03:14,878 --> 00:03:17,612
My manager, who is holding the camera,
38
00:03:18,050 --> 00:03:21,838
is the CEO of Urtone.
39
00:03:22,487 --> 00:03:24,464
Are they serious?
40
00:03:24,995 --> 00:03:28,565
My producer, Chorok,
just disappeared.
41
00:03:29,006 --> 00:03:31,693
She quit via text message.
42
00:03:33,044 --> 00:03:37,325
This was after she exchanged
the lawsuit for a collaboration.
43
00:03:44,560 --> 00:03:45,825
Jei.
44
00:03:47,490 --> 00:03:48,990
Chorok!
45
00:03:49,873 --> 00:03:51,294
Come here, right now.
46
00:03:51,717 --> 00:03:53,052
Jei!
47
00:03:53,576 --> 00:03:54,841
I'm so sorry.
48
00:04:04,688 --> 00:04:06,375
Please forgive me.
49
00:04:07,079 --> 00:04:08,687
There's nothing to forgive.
50
00:04:08,712 --> 00:04:10,797
It was my fault.
51
00:04:19,920 --> 00:04:22,857
Hello, Limabi.
52
00:04:22,904 --> 00:04:24,490
I'm producer Chorok.
53
00:04:24,571 --> 00:04:27,742
Everything she said is true.
54
00:04:28,454 --> 00:04:31,187
I thought a collaboration
was better than a lawsuit.
55
00:04:31,733 --> 00:04:33,828
So, I made a deal behind her back.
56
00:04:34,476 --> 00:04:36,383
That's why I disappeared.
57
00:04:37,352 --> 00:04:38,555
I'm sorry.
58
00:04:42,537 --> 00:04:44,482
Thank you for coming.
59
00:04:45,341 --> 00:04:46,388
Jei.
60
00:04:49,599 --> 00:04:50,951
Kang Chorok.
61
00:04:51,279 --> 00:04:53,997
Your stuff is still in the studio.
62
00:04:55,068 --> 00:04:57,404
Starting from today,
you're working overtime.
63
00:05:05,107 --> 00:05:08,755
So, that's why the Urtone CEO
was helping you.
64
00:05:09,810 --> 00:05:11,318
Let's end the live stream
65
00:05:11,373 --> 00:05:14,732
- and continue the...
- I'm not done yet.
66
00:05:14,810 --> 00:05:16,450
I still have something left.
67
00:05:16,724 --> 00:05:17,724
Like what?
68
00:05:18,482 --> 00:05:20,779
I'm planning to tell everything.
69
00:05:21,803 --> 00:05:24,490
Are you talking about that video?
70
00:05:24,637 --> 00:05:26,511
Are you trying to expose that?
71
00:05:28,657 --> 00:05:29,469
What?
72
00:05:31,219 --> 00:05:32,422
Why can't you let it go?
73
00:05:32,649 --> 00:05:34,351
That was ages ago!
74
00:05:34,453 --> 00:05:35,328
Gosh!
75
00:05:37,326 --> 00:05:38,326
What's going on?
76
00:05:38,466 --> 00:05:40,357
- Ohyeong...
- Fine, I'll apologize.
77
00:05:40,891 --> 00:05:42,492
But this is wrong.
78
00:05:43,701 --> 00:05:44,701
Ohyeong.
79
00:05:45,303 --> 00:05:47,169
I didn't say anything yet.
80
00:05:47,349 --> 00:05:49,091
I know what you're thinking.
81
00:05:55,641 --> 00:05:58,469
How could you know
when I don't even know?
82
00:05:58,523 --> 00:06:00,687
You're destroying me
to take my place.
83
00:06:00,735 --> 00:06:01,719
That's not true.
84
00:06:02,610 --> 00:06:04,344
You're getting this all wrong.
85
00:06:09,558 --> 00:06:10,526
Alright.
86
00:06:11,119 --> 00:06:13,503
I'm sorry for stealing your idea.
87
00:06:13,667 --> 00:06:14,893
I'm sorry.
88
00:06:37,563 --> 00:06:42,617
(NEXT DOOR WITCH J)
5682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.