All language subtitles for Next.Door.Witch.J.E10.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,132 --> 00:00:17,859 (NEXT DOOR WITCH J) 2 00:00:18,610 --> 00:00:20,937 (EPISODE 10 2 PM, NEED SOME LONG-LASTING MAKEUP) 3 00:00:22,899 --> 00:00:26,586 (WITCH J'S MANAGER, URTONE'S CEO) 4 00:00:30,219 --> 00:00:32,871 Tell me this isn't true. 5 00:00:32,904 --> 00:00:34,669 Love is not a crime. 6 00:00:34,693 --> 00:00:36,238 We should blame ourselves for not knowing 7 00:00:36,238 --> 00:00:37,742 that Urtone was her boyfriend's brand. 8 00:00:37,774 --> 00:00:39,187 Tell us the truth, witch! 9 00:00:39,211 --> 00:00:42,062 We're not spending money for your boyfriend. 10 00:00:42,117 --> 00:00:44,234 - She's not coming. - What do we do? 11 00:00:44,259 --> 00:00:45,913 That spread faster than light. 12 00:00:47,399 --> 00:00:50,312 Well, there are no surprises in this world. 13 00:00:52,610 --> 00:00:54,516 The article came up so fast. 14 00:00:55,641 --> 00:00:56,773 Why today? 15 00:01:05,084 --> 00:01:06,084 Ohyeong. 16 00:01:07,349 --> 00:01:08,654 Can we talk? 17 00:01:14,576 --> 00:01:16,911 Can you continue the review? 18 00:01:17,334 --> 00:01:19,825 Let's call it a day and do the rest tomorrow. 19 00:01:25,170 --> 00:01:26,958 I think it spread from here. 20 00:01:27,381 --> 00:01:31,083 - The timing... - That's not important. 21 00:01:33,336 --> 00:01:36,578 I shouldn't have kept you a secret. 22 00:01:37,875 --> 00:01:41,289 I was afraid people wouldn't believe me. 23 00:01:42,839 --> 00:01:43,987 It's my fault. 24 00:01:44,526 --> 00:01:45,909 No, it's not. 25 00:01:46,222 --> 00:01:47,776 I made you confused. 26 00:01:49,894 --> 00:01:51,362 There's no time to sit down. 27 00:01:52,253 --> 00:01:54,784 You can fix this. 28 00:01:55,604 --> 00:01:59,135 You have to quickly make a statement. 29 00:02:01,370 --> 00:02:03,620 She needs more time to think. 30 00:02:04,050 --> 00:02:05,643 Don't push her. 31 00:02:06,089 --> 00:02:07,831 This is an emergency. 32 00:02:08,401 --> 00:02:11,345 Turning it to an opportunity or leaving it as an emergency, 33 00:02:11,370 --> 00:02:12,362 it's your choice. 34 00:02:12,737 --> 00:02:13,706 Temporary manger. 35 00:02:13,768 --> 00:02:16,346 Be careful what you say. It's not that simple. 36 00:02:18,573 --> 00:02:19,456 Seo Jei. 37 00:02:19,894 --> 00:02:21,057 Let me help you. 38 00:02:21,946 --> 00:02:23,641 When did you two get so close? 39 00:02:23,813 --> 00:02:25,695 You helped me ten years ago. 40 00:02:26,399 --> 00:02:27,703 Let me help you this time. 41 00:02:29,766 --> 00:02:31,358 You knew each other? 42 00:02:35,188 --> 00:02:39,378 He was the first person I put makeup on. 43 00:02:40,534 --> 00:02:42,307 I found out a few days ago. 44 00:02:42,620 --> 00:02:43,721 A few days ago? 45 00:02:43,979 --> 00:02:44,987 When? 46 00:02:45,808 --> 00:02:47,198 Why is that important? 47 00:02:48,151 --> 00:02:49,487 Let me apologize first. 48 00:02:50,269 --> 00:02:51,737 Ohyeong made a mistake. 49 00:02:51,948 --> 00:02:54,112 What mistake? 50 00:02:54,409 --> 00:02:56,526 She was talking with the staff 51 00:02:56,995 --> 00:02:58,487 and her tongue slipped accidentally. 52 00:02:59,836 --> 00:03:01,875 That you are the Urtone CEO. 53 00:03:03,094 --> 00:03:04,312 Is that true? 54 00:03:05,836 --> 00:03:07,148 She said it was an accident 55 00:03:07,829 --> 00:03:09,922 and wants to apologize. 56 00:03:12,836 --> 00:03:16,601 Let's go make that statement. 57 00:03:17,945 --> 00:03:19,023 Jei. 58 00:03:20,086 --> 00:03:21,086 Jei! 59 00:03:23,094 --> 00:03:24,867 You told that on purpose, right? 60 00:03:26,633 --> 00:03:27,870 She needs someone 61 00:03:28,026 --> 00:03:31,078 who can help her get what she wants. 62 00:03:31,954 --> 00:03:33,828 Not someone emotional. 63 00:03:35,438 --> 00:03:38,234 Are you each other's first love? 64 00:03:43,539 --> 00:03:45,135 I don't know what's going on 65 00:03:45,391 --> 00:03:46,937 but I know this for sure. 66 00:03:47,446 --> 00:03:48,875 Maybe she's your first love 67 00:03:49,500 --> 00:03:51,742 but you are not her's. 68 00:03:55,772 --> 00:03:56,991 Do you really think so? 69 00:03:59,506 --> 00:04:03,294 Does she look like a strong witch to you? 70 00:04:03,748 --> 00:04:06,927 The witch who fears nothing in the comestics business. 71 00:04:07,396 --> 00:04:08,357 Like I said. 72 00:04:09,037 --> 00:04:10,872 You're too emotional. 73 00:04:10,974 --> 00:04:13,443 You have Serenty on your back. 74 00:04:13,700 --> 00:04:17,372 But she has no one but herself. 75 00:04:18,800 --> 00:04:20,706 A coward like you 76 00:04:22,346 --> 00:04:23,948 should not be her first love. 77 00:04:39,946 --> 00:04:41,289 You need to calm down. 78 00:04:41,821 --> 00:04:42,937 Let go of me. 79 00:04:50,183 --> 00:04:51,471 Why can't you see it? 80 00:04:51,948 --> 00:04:53,987 He's provoking you. 81 00:04:55,106 --> 00:04:58,708 He's making you angry so that you'll end the review. 82 00:04:59,454 --> 00:05:02,231 If Ohyeong gets the upper hand, it's good for Serenty 83 00:05:02,459 --> 00:05:06,138 and if not, he can use that to recruit you. 84 00:05:07,360 --> 00:05:08,648 If you get angry, you lose. 85 00:05:09,125 --> 00:05:10,125 You're wrong. 86 00:05:10,375 --> 00:05:12,312 I have to be angry, to win. 87 00:05:12,977 --> 00:05:14,687 I have to do this right. 88 00:05:15,071 --> 00:05:17,219 It's the only way to end it. 89 00:05:21,576 --> 00:05:25,805 Looks like the director knows me better than you do. 90 00:05:26,485 --> 00:05:28,430 You want me to be like him? 91 00:05:29,050 --> 00:05:32,932 You want me to do nothing and just let the fire grow? 92 00:05:33,959 --> 00:05:35,443 Don't be emotional. 93 00:05:35,474 --> 00:05:37,279 You're being emotional. 94 00:05:37,880 --> 00:05:39,904 You shared your painful memories with me 95 00:05:40,130 --> 00:05:41,825 and kissed me! 96 00:05:43,649 --> 00:05:46,906 I told you I was drunk. 97 00:05:47,360 --> 00:05:49,914 With the lawsuit and Chorok quitting, 98 00:05:51,008 --> 00:05:52,828 it was my worst day. 99 00:05:54,920 --> 00:05:56,700 It was my best day. 100 00:06:01,122 --> 00:06:03,562 I went to see you to ask you a favor. 101 00:06:04,289 --> 00:06:05,156 But then... 102 00:06:05,891 --> 00:06:07,635 I was glad 103 00:06:09,433 --> 00:06:10,729 Chorok quit her job. 104 00:06:12,743 --> 00:06:14,961 I can even remember the air of that night. 105 00:06:16,750 --> 00:06:18,359 I remember your words, 106 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 your sighs, 107 00:06:21,133 --> 00:06:22,250 your everything. 108 00:06:24,811 --> 00:06:25,920 Even now. 109 00:06:33,071 --> 00:06:34,071 To me, 110 00:06:34,891 --> 00:06:36,586 that night was a nightmare. 111 00:06:51,360 --> 00:06:53,422 I'll stop being emotional. 112 00:06:54,243 --> 00:06:55,742 I'll be the supportive manager 113 00:06:56,664 --> 00:06:58,570 that you want me to be. 114 00:07:16,570 --> 00:07:21,843 (NEXT DOOR WITCH J) 7444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.