Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,017 --> 00:01:50,059
A_Mendeex : Withdraw and Modify
2
00:02:01,645 --> 00:02:07,965
"Based on real events"
3
00:02:11,445 --> 00:02:16,325
New York City, 1971.
4
00:02:33,365 --> 00:02:34,845
Everywhere"
5
00:02:35,205 --> 00:02:38,765
"Frightening, hairy, perverted and weak people"
6
00:02:39,085 --> 00:02:41,485
So tell me, where is the sanity?
7
00:02:47,605 --> 00:02:51,885
"I would like to change the state of the world"
8
00:02:53,365 --> 00:02:56,525
"But I don't know what to do."
9
00:03:01,245 --> 00:03:05,205
"So I'll leave it up to you."
10
00:03:12,485 --> 00:03:15,925
"People keep breeding"
11
00:03:16,205 --> 00:03:20,605
“Nations are bleeding and there is still an economy of food.”
12
00:03:27,685 --> 00:03:29,165
"life is funny"
13
00:03:29,445 --> 00:03:31,125
"The skies are sunny"
14
00:03:31,405 --> 00:03:33,005
"Bees make honey"
15
00:03:33,205 --> 00:03:35,965
"Who needs the money? It's the monopoly."
16
00:03:39,645 --> 00:03:40,845
I have finished
17
00:03:41,845 --> 00:03:46,085
"I would like to change the state of the world"
18
00:03:47,405 --> 00:03:50,605
"But I don't know what to do."
19
00:03:55,405 --> 00:03:59,405
"So I'll leave it up to you."
20
00:04:05,405 --> 00:04:06,125
Yes"
21
00:04:11,085 --> 00:04:12,285
(live)
22
00:04:21,525 --> 00:04:23,645
I'll get the demo editions of the Ali-Friger fight before 6:00
23
00:04:23,724 --> 00:04:25,685
Let it be four o'clock for everyone to leave
24
00:04:26,725 --> 00:04:30,365
Crazy serial killers, lies and (Jesus)
25
00:04:30,645 --> 00:04:32,645
This is what sells magazines, Bob.
26
00:04:32,805 --> 00:04:35,885
You should get rid of all these vulgar war pictures
27
00:04:36,085 --> 00:04:36,845
What do you have for me?
28
00:04:36,885 --> 00:04:39,125
I don't have time to chat and exchange unimportant conversations
29
00:04:39,285 --> 00:04:41,605
I want you to speak at the opening of my exhibition
30
00:04:42,325 --> 00:04:43,965
I want you to say something that describes how great you are
31
00:04:44,365 --> 00:04:45,205
I was?
32
00:04:45,285 --> 00:04:48,885
Yeah, how great I was I mean how great I am of course
33
00:04:49,445 --> 00:04:52,765
But, back in the time when you could be great
34
00:04:52,965 --> 00:04:54,565
When the truth still meant something
35
00:04:54,885 --> 00:04:57,165
Yes, you have to say...
36
00:04:57,525 --> 00:05:00,845
I'm the greatest photographer I've ever had.
37
00:05:01,005 --> 00:05:01,925
But you are not
38
00:05:02,045 --> 00:05:05,005
You're the most difficult photographer I've ever had. Life magazine.
39
00:05:05,165 --> 00:05:06,565
Damn! say that then
40
00:05:06,765 --> 00:05:08,765
I can't Jane I told you when I called
41
00:05:09,005 --> 00:05:10,645
I'm leaving town that week I have a board meeting
42
00:05:10,765 --> 00:05:12,685
Listen, Bob, you're done
43
00:05:13,405 --> 00:05:16,045
I'm tired and my body is bigger than I am
44
00:05:16,805 --> 00:05:18,285
I feel constant pain
45
00:05:18,645 --> 00:05:20,845
I can no longer trust my physical ability
46
00:05:21,165 --> 00:05:22,885
I'm always in a bad mood
47
00:05:23,165 --> 00:05:25,845
Even drugs bother me and my kids refuse to talk to me
48
00:05:26,485 --> 00:05:32,125
Do you know? I could die suddenly at any moment
49
00:05:33,525 --> 00:05:34,885
I'm broke
50
00:05:35,605 --> 00:05:36,725
I'm sorry Jane
51
00:05:36,845 --> 00:05:40,445
I wasn't looking for your sympathy, I was just telling the facts
52
00:05:41,165 --> 00:05:44,965
By the way, if anyone should be looking for sympathy, Bob...
53
00:05:45,405 --> 00:05:46,605
It must be you
54
00:05:48,445 --> 00:05:49,925
Look at this nonsense you emit
55
00:05:50,045 --> 00:05:51,245
just awesome!
56
00:05:51,965 --> 00:05:55,125
You simply speak loudly without any consideration
57
00:05:56,365 --> 00:05:59,245
We are practically gifting this magazine to our readers
58
00:05:59,565 --> 00:06:01,405
We cover all the major issues that touch their lives
59
00:06:01,525 --> 00:06:03,405
Cases from all over the country and from all over the world
60
00:06:03,485 --> 00:06:04,965
We do this every week
61
00:06:05,085 --> 00:06:08,045
In addition, we fight television for the sake of the readers themselves
62
00:06:08,085 --> 00:06:09,525
The ones I thought would always exist as if they were taken for granted
63
00:06:09,685 --> 00:06:12,005
It gets worse all the time
64
00:06:12,165 --> 00:06:14,285
What we do and what I do every day
65
00:06:14,405 --> 00:06:16,685
is to find a way to pay for all this and keep it working
66
00:06:16,805 --> 00:06:19,285
What we put on the cover, what we put in the middle of these stories
67
00:06:19,405 --> 00:06:20,885
That's why it happened
68
00:06:21,765 --> 00:06:23,605
just awesome! Hassan...
69
00:06:24,965 --> 00:06:27,445
You are clearly more transcendent than me
70
00:06:28,325 --> 00:06:31,365
Consider this a thank you that should have been given in advance
71
00:06:33,005 --> 00:06:36,445
A property check I found in old pants
72
00:06:37,005 --> 00:06:39,565
Cash it at the branch located at the intersection of 17th and 6th Streets
73
00:06:39,885 --> 00:06:41,445
This will remain unofficial
74
00:06:44,525 --> 00:06:48,205
You know you're sitting behind that desk because of people like me, right?
75
00:06:53,885 --> 00:06:55,005
Good luck, Jane.
76
00:06:56,003 --> 00:06:57,762
Don't waste the time you have left
77
00:06:57,785 --> 00:07:01,529
A_Mendeex : Withdraw and Modify
78
00:07:02,322 --> 00:07:03,842
You are a bastard, Bob.
79
00:07:15,203 --> 00:07:20,603
The date is Sunday 28 February 1971
80
00:07:21,762 --> 00:07:23,522
This is me, I did this
81
00:07:24,122 --> 00:07:25,562
You have completed the restore process
82
00:07:25,682 --> 00:07:28,122
Now I don't have to do anything else
83
00:07:28,322 --> 00:07:29,042
Yes
84
00:07:30,762 --> 00:07:35,522
I sold all my stuff, I mean... my equipment and so on
85
00:07:36,602 --> 00:07:40,043
And I'll make sure you get paid for this because...
86
00:07:43,163 --> 00:07:46,802
I hate to sound sensitive, but...
87
00:07:52,242 --> 00:07:53,682
I think it's time for me to...
88
00:07:54,642 --> 00:07:55,682
Fuck this!
89
00:07:57,962 --> 00:07:58,802
I'm coming
90
00:07:59,363 --> 00:08:01,842
"Do not interrupt me except to announce the second coming of (Christ)"
91
00:08:01,962 --> 00:08:02,843
- Mr. Smith... - Now is not the time
92
00:08:02,922 --> 00:08:05,762
Hi, I'm Eileen, and this is our photographer, Getchy.
93
00:08:06,083 --> 00:08:07,242
thank you
94
00:08:11,723 --> 00:08:13,283
Why is this guy giving me cookies?
95
00:08:13,682 --> 00:08:17,322
We are from Fujifilm, we are here to advertise
96
00:08:17,843 --> 00:08:20,082
That's why yeah, right, my God!
97
00:08:20,603 --> 00:08:23,882
Well, listen, I have to be honest with you
98
00:08:24,563 --> 00:08:27,162
I drank a lot and I...
99
00:08:33,121 --> 00:08:34,002
What did he say?
100
00:08:34,122 --> 00:08:36,563
Geichi says you're his favorite photographer
101
00:08:36,803 --> 00:08:38,882
The reason is that he worked in this field
102
00:08:39,203 --> 00:08:42,282
That's so kind, so so kind
103
00:08:42,683 --> 00:08:45,402
what about you? Have you heard of me?
104
00:08:47,363 --> 00:08:49,082
Not before this morning, no
105
00:08:49,523 --> 00:08:50,642
So you're not a fan?
106
00:08:51,042 --> 00:08:52,562
It's too early to say this
107
00:08:53,282 --> 00:08:54,242
advantage
108
00:08:55,283 --> 00:08:56,682
What do you want me to do?
109
00:08:58,442 --> 00:09:00,962
They want you to say FUJI color movie
110
00:09:01,082 --> 00:09:04,442
More vibrant than any other color film on the market
111
00:09:04,842 --> 00:09:06,882
It's the only color movie you can trust
112
00:09:07,122 --> 00:09:09,842
Stop recording, stop recording
113
00:09:12,203 --> 00:09:13,763
Do they really want me to say this?
114
00:09:14,042 --> 00:09:16,482
Yes, that was part of the deal
115
00:09:17,442 --> 00:09:19,763
miserable! Damn!
116
00:09:21,122 --> 00:09:24,162
Do you know? I never made a color movie
117
00:09:24,362 --> 00:09:26,282
Not once, ever
118
00:09:27,002 --> 00:09:30,162
Anyone who knows my business will know this
119
00:09:30,443 --> 00:09:31,883
So this is a very big problem
120
00:09:32,162 --> 00:09:35,202
I'm sorry but this is in the contract
121
00:09:35,723 --> 00:09:37,043
Did you sign the contract?
122
00:09:41,922 --> 00:09:44,642
Will Naughton is playing his music at Francesco's tonight
123
00:09:46,242 --> 00:09:47,322
Joined
124
00:09:56,802 --> 00:09:57,842
advantage
125
00:10:00,482 --> 00:10:02,322
So let's get on with this ridiculous ad
126
00:10:14,442 --> 00:10:17,922
So are you going to give me a photography lesson?
127
00:10:18,282 --> 00:10:22,403
Look, I would, but I sold all my gear
128
00:10:24,002 --> 00:10:28,322
I need to send money to my kids I'm late in paying rent
129
00:10:29,202 --> 00:10:31,122
And my bank account is lower than a duck
130
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
- So... - Which duck?
131
00:10:33,522 --> 00:10:36,203
I don't mean real duck, never mind
132
00:10:38,442 --> 00:10:40,922
Sometimes you feel tired of everything
133
00:10:41,402 --> 00:10:43,242
Do you know what I mean? Sometimes...
134
00:10:44,603 --> 00:10:45,842
I was a much funnier person
135
00:10:46,163 --> 00:10:48,563
You were the funniest person I swear to you
136
00:10:49,283 --> 00:10:52,163
I bet you were such a fun dad to have five kids
137
00:10:53,082 --> 00:10:55,403
No, no, I wasn't
138
00:10:55,842 --> 00:10:57,122
Not even in the slightest
139
00:10:57,842 --> 00:11:01,883
I wasn't there, I was away the whole time
140
00:11:02,963 --> 00:11:05,003
Absent, I did not participate in youth sports
141
00:11:06,242 --> 00:11:08,843
I didn't buy Barbies nor easy bakery ovens
142
00:11:12,482 --> 00:11:13,602
I missed it all
143
00:11:37,002 --> 00:11:39,282
I had a very good time with you last night, Eileen.
144
00:11:45,122 --> 00:11:46,082
I...
145
00:11:47,802 --> 00:11:50,682
I didn't get this job with you by chance
146
00:11:55,523 --> 00:11:57,242
There is a company in Japan.
147
00:11:57,882 --> 00:12:02,363
It has been dumping its toxic waste into the sea for years
148
00:12:03,522 --> 00:12:05,363
Chisso Corporation
149
00:12:05,922 --> 00:12:08,762
People get sick and die
150
00:12:10,442 --> 00:12:12,002
People need help
151
00:12:14,042 --> 00:12:15,923
There is resistance on the ground
152
00:12:16,242 --> 00:12:18,402
But we need to attract global attention
153
00:12:18,962 --> 00:12:20,162
We need you
154
00:12:20,682 --> 00:12:22,562
At a stockholders meeting next week
155
00:12:22,763 --> 00:12:27,083
Well, I'm afraid I won't be visiting (Japan) anymore little girl
156
00:12:27,323 --> 00:12:29,522
This was 25 years ago
157
00:12:29,723 --> 00:12:30,402
listen
158
00:12:30,842 --> 00:12:33,122
If that's why you came here, I'll put you on the long list of people الناس
159
00:12:33,203 --> 00:12:34,242
Who disappointed them
160
00:12:34,442 --> 00:12:37,602
I'm so sorry listen, I have things to do
161
00:12:37,883 --> 00:12:39,882
Throwing myself out the window and so on, so...
162
00:12:42,722 --> 00:12:45,563
Sorry, I did this wrong and it made you upset
163
00:12:46,643 --> 00:12:48,002
This was not my intention
164
00:12:48,122 --> 00:12:49,962
No, no, it was a nice night
165
00:12:52,002 --> 00:12:53,123
it was
166
00:12:57,282 --> 00:12:58,082
Yes
167
00:13:00,443 --> 00:13:01,922
Here is some information
168
00:13:02,243 --> 00:13:03,522
Have a look at it please
169
00:13:03,803 --> 00:13:05,603
My phone number is on the envelope الم
170
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
Take care of yourself, Eileen.
171
00:14:37,403 --> 00:14:41,522
(Live) Where there is life there is hope
172
00:14:43,242 --> 00:14:47,123
I like the suggestion for the middle it seems perfect to me
173
00:14:47,243 --> 00:14:48,683
- The middle is very strong. - Yes
174
00:14:48,923 --> 00:14:50,162
- (Robert) - Good...
175
00:14:50,363 --> 00:14:53,282
Robert, a massive crisis in Japan.
176
00:14:53,483 --> 00:14:55,283
This mercury poisoning will get you a Pulitzer Prize.
177
00:14:55,442 --> 00:14:57,443
- (Jane), what is this? People are dying, Robert.
178
00:14:57,642 --> 00:14:58,722
Yes, all day, every day
179
00:14:58,802 --> 00:15:00,962
This doesn't mean you have to screw up my magazine layout
180
00:15:01,082 --> 00:15:05,042
Fuck this! Should I interrupt your layout for the magazine?
181
00:15:05,243 --> 00:15:09,842
Stay tuned guys to make way for (Oil & Ole) face fat ads
182
00:15:10,043 --> 00:15:12,443
While innocent people die like flies, Bob?
183
00:15:12,522 --> 00:15:13,922
Are you talking about Minamata?
184
00:15:14,162 --> 00:15:16,643
- Yeah - See? She knows, she's smart
185
00:15:16,842 --> 00:15:18,162
Is there anyone else here as smart as her?
186
00:15:18,242 --> 00:15:21,122
Factory there was polluted bay fishing village
187
00:15:21,242 --> 00:15:24,042
At first they called it "The Strange Disease", then "Dancing Cat Fever."
188
00:15:24,203 --> 00:15:26,922
- Now it's simply called "Minamata disease" - it's savage
189
00:15:27,122 --> 00:15:30,923
I used to follow him in the newspapers (The Herald) and (The Times) and he published small stories every two months
190
00:15:31,082 --> 00:15:32,483
No one has ever covered it
191
00:15:32,723 --> 00:15:34,602
I mean, the disease is in the damn fish
192
00:15:36,803 --> 00:15:39,002
And that's all these poor people have to eat
193
00:15:39,602 --> 00:15:41,003
The Times has an office in Tokyo.
194
00:15:41,042 --> 00:15:43,442
We have a deadline in an hour
195
00:15:43,602 --> 00:15:46,322
So it looks like this to me, Bob... yeah
196
00:15:47,082 --> 00:15:48,642
Time is of the essence
197
00:15:49,962 --> 00:15:52,763
And you know that covering it up
198
00:15:53,882 --> 00:15:56,642
It will be an important story as important as the story itself
199
00:15:56,963 --> 00:15:58,322
I have to go, come on
200
00:15:58,482 --> 00:15:59,882
Do you expect me to send you?
201
00:16:00,042 --> 00:16:02,922
- You'd be stupid if you didn't - (Jane, stop
202
00:16:11,123 --> 00:16:13,283
Give us a moment please فضلك
203
00:16:20,322 --> 00:16:21,842
This is the big story, Bob.
204
00:16:22,682 --> 00:16:24,962
- You know that's the important story - I won't send you
205
00:16:25,082 --> 00:16:28,283
What? why not? - Jin, I'm going to throw you out the window
206
00:16:28,362 --> 00:16:29,843
I wish you did this the last time you were here
207
00:16:29,963 --> 00:16:31,722
Jin, listen carefully
208
00:16:32,003 --> 00:16:34,403
If I don't send you...
209
00:16:35,322 --> 00:16:38,522
You can't get me in trouble for this, you get what I'm saying?
210
00:16:41,442 --> 00:16:43,722
- No - call me at home
211
00:16:44,122 --> 00:16:45,762
Don't call me here
212
00:16:46,682 --> 00:16:49,282
And you can't disappear from me again
213
00:16:53,202 --> 00:16:54,322
(Bob)...
214
00:16:56,722 --> 00:17:00,762
I can never fail you... ever again
215
00:17:01,962 --> 00:17:04,202
Just try not to disappoint yourself
216
00:17:10,122 --> 00:17:16,482
(Kumamoto), (Japan)
217
00:18:44,082 --> 00:18:45,962
"(Minamata)" "(Tsunagi), (Fukuro)"
218
00:19:33,602 --> 00:19:35,162
Jin, let's go
219
00:19:35,363 --> 00:19:36,482
I'm coming
220
00:19:48,282 --> 00:19:49,202
Welcome
221
00:19:50,162 --> 00:19:52,442
Take off your shoes, take off your shoes
222
00:19:53,202 --> 00:19:54,882
Excuse me, thank you very much
223
00:19:54,923 --> 00:19:57,402
Listen, the kids are sleeping so let's be quiet
224
00:19:57,443 --> 00:19:59,723
You must be calm, the boys are asleep
225
00:20:01,043 --> 00:20:02,042
advantage
226
00:20:03,522 --> 00:20:05,003
Thank you so much
227
00:20:05,922 --> 00:20:07,043
Thank you so much
228
00:20:07,763 --> 00:20:09,882
This is not much
229
00:20:11,082 --> 00:20:12,362
Thank you so much
230
00:20:15,683 --> 00:20:17,882
- Welcome, and all. - Thank you very much
231
00:20:20,483 --> 00:20:25,643
Honestly, I don't have much of an appetite right now
232
00:20:28,562 --> 00:20:31,283
But now she's definitely coming back to this food...
233
00:20:32,402 --> 00:20:35,243
I want... I'm interested... What is this... I'm interested in this
234
00:20:36,362 --> 00:20:37,163
try this
235
00:20:44,202 --> 00:20:45,042
Is it delicious?
236
00:20:45,563 --> 00:20:46,802
It's delicious, isn't it?
237
00:20:47,202 --> 00:20:47,882
Is it delicious?
238
00:20:48,642 --> 00:20:50,522
- Yummy - It's delicious
239
00:20:50,882 --> 00:20:51,642
it is delicious
240
00:21:02,843 --> 00:21:03,642
advantage
241
00:21:04,722 --> 00:21:05,843
Actually...
242
00:21:06,803 --> 00:21:09,002
It's hard to talk about this
243
00:21:09,242 --> 00:21:10,643
It's not just about us
244
00:21:11,922 --> 00:21:14,642
It is not easy to talk about certain things أمور
245
00:21:19,002 --> 00:21:21,402
Akiko is our eldest daughter
246
00:21:22,242 --> 00:21:23,202
Akiko is the oldest
247
00:21:23,322 --> 00:21:26,442
Try to tell us...
248
00:21:27,162 --> 00:21:28,802
What she was suffering from was cerebral palsy
249
00:21:29,162 --> 00:21:31,043
But we are aware of the fact
250
00:21:31,163 --> 00:21:34,643
They tried to tell us it was cerebral palsy but we were aware of it
251
00:21:36,443 --> 00:21:37,722
She was very ill and remained so
252
00:21:37,802 --> 00:21:40,403
I was born very ill and remained ill
253
00:21:40,883 --> 00:21:42,083
You will never heal
254
00:21:42,402 --> 00:21:43,643
It will never get better
255
00:21:45,122 --> 00:21:48,083
But our family is strong
256
00:21:48,602 --> 00:21:49,763
We are a strong family
257
00:21:49,962 --> 00:21:52,602
(Akiko)... our treasure
258
00:21:53,442 --> 00:21:55,442
It's our treasure
259
00:22:03,563 --> 00:22:05,963
We have six children
260
00:22:06,443 --> 00:22:08,922
And we're all working hard to take care of Akiko.
261
00:22:09,642 --> 00:22:13,362
We need 5 hours a day to feed her
262
00:22:13,722 --> 00:22:17,082
But it brings us closer as a family
263
00:22:18,842 --> 00:22:20,922
When you meet her you will see
264
00:22:21,242 --> 00:22:24,323
She has a beautiful soul
265
00:22:33,602 --> 00:22:38,522
We don't want to bring attention to our family
266
00:22:39,042 --> 00:22:41,282
But we have no choice لدينا
267
00:22:43,682 --> 00:22:46,962
I'm driving a Chisso truck.
268
00:22:47,162 --> 00:22:48,242
For Chisso Corporation.
269
00:22:49,722 --> 00:22:54,722
But this is not enough to take care of the family with the needs that we have
270
00:23:06,042 --> 00:23:07,883
I will translate for you later
271
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
can you...
272
00:23:21,122 --> 00:23:24,402
Can you thank them for their kindness
273
00:23:24,522 --> 00:23:27,882
And their generosity and hospitality?
274
00:23:29,202 --> 00:23:31,763
Although it is possible...
275
00:23:32,882 --> 00:23:36,282
To shoot Akiko, maybe tomorrow
276
00:23:38,522 --> 00:23:42,083
- We thank you so much for your kindness - No need
277
00:23:44,123 --> 00:23:46,043
If you don't mind,
278
00:23:46,362 --> 00:23:50,882
Can we take pictures of Akiko tomorrow?
279
00:23:52,802 --> 00:23:54,162
Well, that kind of thing...
280
00:23:54,842 --> 00:23:56,123
You should excuse us
281
00:23:56,363 --> 00:23:57,522
I am sorry, no
282
00:23:59,162 --> 00:24:00,203
I'm sorry
283
00:24:04,362 --> 00:24:07,322
- I'll make the bed for you both. - Thank you
284
00:24:07,682 --> 00:24:10,362
- Will you make our bed? - Hasan
285
00:24:18,323 --> 00:24:22,842
- Go ahead, there isn't much left but... - Thank you
286
00:24:52,523 --> 00:24:53,682
(Eileen)?
287
00:24:55,883 --> 00:25:00,482
Would you mind asking if he had a little...
288
00:25:01,403 --> 00:25:03,642
- Who drink? Yes
289
00:25:05,282 --> 00:25:07,442
Excuse me... Excuse me
290
00:25:08,642 --> 00:25:11,082
Looks like he can't sleep
291
00:25:11,882 --> 00:25:13,722
Do you have any drink?
292
00:25:14,162 --> 00:25:16,482
Drink? Just a moment
293
00:25:18,282 --> 00:25:19,322
Do you have any?
294
00:25:23,003 --> 00:25:25,242
- He must love whiskey, right? probably
295
00:25:25,442 --> 00:25:28,442
- (whisky) - (whisky)
296
00:25:28,883 --> 00:25:30,443
Delicious delicious
297
00:25:31,163 --> 00:25:33,083
- Good night - Good night
298
00:29:07,523 --> 00:29:09,402
Many are tired of fighting
299
00:29:09,642 --> 00:29:12,722
Or they just don't want to draw attention to themselves
300
00:29:13,163 --> 00:29:17,282
Then there we are, the Direct Negotiations Group.
301
00:29:17,682 --> 00:29:20,202
It is not easy for us to remain silent
302
00:29:21,563 --> 00:29:22,722
I can imagine this
303
00:29:23,442 --> 00:29:27,563
Kiyoshi is one of the leading activists of the Direct Negotiations Group.
304
00:29:27,842 --> 00:29:28,842
Go ahead, I carry a lighter I carry a lighter
305
00:29:30,122 --> 00:29:31,883
His son was born with the disease
306
00:29:32,282 --> 00:29:36,323
Kiyoshi has it too but it hasn't been officially recognized yet
307
00:29:38,802 --> 00:29:40,122
- Thank you. - Pardon me
308
00:29:46,883 --> 00:29:49,362
The disease affected my hands and my eyes
309
00:29:50,562 --> 00:29:53,882
But my son and his likeness are the ones who keep me going
310
00:29:54,402 --> 00:29:56,243
They keep me fighting, you know? Certainly
311
00:29:57,203 --> 00:29:59,363
Does this affect your ability to photograph?
312
00:30:01,002 --> 00:30:03,762
I probably waste more movies than I should يجب
313
00:30:04,442 --> 00:30:07,322
But for some reason I'm not too bad with a camera
314
00:30:08,442 --> 00:30:11,442
What is... What is your goal in this?
315
00:30:12,722 --> 00:30:14,682
(Chiseo) Don't believe us patients
316
00:30:15,362 --> 00:30:17,003
They can't believe we're suffering
317
00:30:18,722 --> 00:30:21,083
So we want to look into the eyes of the president
318
00:30:21,722 --> 00:30:24,882
We want him to see us and then tell us we don't suffer
319
00:30:26,202 --> 00:30:28,122
What makes you think he will listen to you?
320
00:30:28,722 --> 00:30:29,762
I do not know
321
00:30:30,842 --> 00:30:32,682
Maybe if we make a loud enough noise
322
00:30:32,963 --> 00:30:34,442
They will have no choice
323
00:30:35,642 --> 00:30:37,763
With you... we have a better chance
324
00:30:39,563 --> 00:30:43,202
Chisso Factory.
325
00:30:43,962 --> 00:30:46,283
Last night I rode my bike up to Tsunagi.
326
00:30:46,922 --> 00:30:50,202
Because I heard about family
327
00:30:50,802 --> 00:30:54,803
At first, they didn't want to let me in
328
00:30:56,363 --> 00:30:59,202
I asked them why
329
00:30:59,322 --> 00:31:02,882
They hadn't been seen in the neighborhood lately
330
00:31:04,442 --> 00:31:09,522
I could see the shyness on their faces
331
00:31:10,842 --> 00:31:14,963
Turns out their youngest son had Minamata disease.
332
00:31:16,842 --> 00:31:20,442
I asked them to join us and we want to help
333
00:31:21,683 --> 00:31:26,322
They thought about it but their shyness overcame them in the end and they refused
334
00:31:26,522 --> 00:31:31,442
They love their son as they should
335
00:31:34,962 --> 00:31:39,042
In all Minamata cases, someone is to blame
336
00:31:39,522 --> 00:31:41,642
This suffering is caused by evil...
337
00:31:43,602 --> 00:31:45,522
We know it exists as a fact
338
00:31:47,243 --> 00:31:48,362
So here we are
339
00:31:49,202 --> 00:31:52,643
We have a choice
340
00:31:52,962 --> 00:31:56,042
We can let the world know
341
00:31:56,363 --> 00:32:01,283
If our voice is loud enough, they will listen to us
342
00:32:03,923 --> 00:32:05,682
Accept your responsibility
343
00:32:06,282 --> 00:32:07,442
Come on
344
00:32:08,562 --> 00:32:09,803
Accept your responsibility
345
00:32:44,723 --> 00:32:46,562
Is he alone?
346
00:32:47,322 --> 00:32:49,562
I think so
347
00:33:41,963 --> 00:33:43,403
I hate this nonsense
348
00:33:48,762 --> 00:33:50,802
I hate sports lessons
349
00:33:51,443 --> 00:33:54,162
They used to make us sit in line
350
00:33:54,563 --> 00:33:56,882
Cross-legged, you know?
351
00:33:58,002 --> 00:33:59,082
And I couldn't do this
352
00:33:59,202 --> 00:34:01,082
My legs don't work like that
353
00:34:01,482 --> 00:34:02,963
They don't work like that
354
00:34:05,402 --> 00:34:06,642
And...
355
00:34:12,402 --> 00:34:14,642
I know you don't understand a word I'm saying
356
00:34:14,922 --> 00:34:18,002
But that won't stop me from talking, so...
357
00:34:21,002 --> 00:34:23,162
You can share with me boy
358
00:34:24,962 --> 00:34:26,243
Do you like jazz?
359
00:34:30,242 --> 00:34:34,442
You better love it because jazz... because jazz is what we have
360
00:34:35,402 --> 00:34:37,763
It's just jazz
361
00:34:39,443 --> 00:34:42,002
Improvisation, everything
362
00:34:42,522 --> 00:34:43,482
See this?
363
00:34:45,002 --> 00:34:48,242
Anyone can do this anyone, no skill needed يحتاج
364
00:34:49,523 --> 00:34:53,003
Point it, focus it, then press the button
365
00:34:54,842 --> 00:34:57,162
And most importantly, make mistakes
366
00:34:58,202 --> 00:35:01,202
Make mistakes because it's the only way to learn
367
00:35:02,402 --> 00:35:03,522
So...
368
00:35:04,883 --> 00:35:07,122
Take it boy, I'm tired of it
369
00:35:08,922 --> 00:35:11,562
I should have been more aware of coming here
370
00:35:13,202 --> 00:35:16,362
So go ahead, practice shooting
371
00:35:21,762 --> 00:35:22,602
I...
372
00:35:24,402 --> 00:35:26,723
I'm not sure if I can accept him anymore
373
00:36:03,642 --> 00:36:04,842
I do not believe you
374
00:36:05,003 --> 00:36:08,402
I mean, what kind of photographer blows his camera?
375
00:36:08,682 --> 00:36:10,122
this is unbelievable
376
00:36:12,602 --> 00:36:14,322
I pass the torch, Eileen.
377
00:36:14,522 --> 00:36:16,202
This is how one dies with honor
378
00:36:16,442 --> 00:36:17,603
- Someone once said this - Are you okay?
379
00:36:17,843 --> 00:36:19,802
What? Yes, Kiyoshi.
380
00:36:21,083 --> 00:36:23,882
Maybe you better know this now I'm disappointing people
381
00:36:24,083 --> 00:36:25,922
I always disappoint people
382
00:36:26,082 --> 00:36:27,002
Where are we?
383
00:36:28,002 --> 00:36:30,362
Eileen found you a little house to stay in
384
00:36:31,043 --> 00:36:32,162
What? Oh really?
385
00:36:32,282 --> 00:36:33,122
Yes
386
00:36:33,203 --> 00:36:34,242
I and she?
387
00:36:34,763 --> 00:36:35,562
Yes
388
00:36:36,162 --> 00:36:37,242
That was nice
389
00:36:38,322 --> 00:36:39,443
come with me
390
00:36:45,203 --> 00:36:47,762
We even arranged a roasting room for you
391
00:36:55,043 --> 00:36:57,242
You made it look like your roasting room back home
392
00:37:40,602 --> 00:37:41,682
Thank you
393
00:37:43,442 --> 00:37:44,442
it is my pleasure
394
00:37:49,682 --> 00:37:51,683
Jane, I have good news, we're promoting you in the magazine
395
00:37:52,002 --> 00:37:54,443
I think maybe we have more problem with pictures than car ads
396
00:37:54,522 --> 00:37:55,962
For the first time in three years
397
00:37:56,082 --> 00:37:58,482
It turns out that there is a United Nations environmental conference
398
00:37:58,722 --> 00:38:00,762
In Stockholm, a month after the first of its kind
399
00:38:00,882 --> 00:38:02,522
We need coordination between the two
400
00:38:02,922 --> 00:38:03,842
awesome bob
401
00:38:03,923 --> 00:38:07,562
I don't think I've heard you so excited since they faked the moon landing
402
00:38:07,722 --> 00:38:10,763
Millie tried to knock on every door with anti-atomic organizations المنظمات
403
00:38:11,042 --> 00:38:13,362
And the World Health Organization here and in Japan.
404
00:38:13,442 --> 00:38:15,443
We have all the science to work on explaining your photos
405
00:38:15,522 --> 00:38:18,563
- Does he keep his receipts? How things are going there?
406
00:38:18,962 --> 00:38:21,162
It's fun, it's fun I'm having a lot of fun
407
00:38:21,242 --> 00:38:23,522
I wish you were here I'd let you invite me over for a drink
408
00:38:23,642 --> 00:38:24,962
There's no flexibility in deadlines on this, Jane.
409
00:38:25,082 --> 00:38:26,442
If we don't get the pictures next week
410
00:38:26,522 --> 00:38:27,722
We will not be able to publish it
411
00:38:29,762 --> 00:38:31,043
you know what? What?
412
00:38:31,202 --> 00:38:32,723
- Jane... - Bad communication, Bob.
413
00:38:32,843 --> 00:38:34,562
- Bad communication - (Jane)...
414
00:38:38,162 --> 00:38:40,643
I may have drunk a little
415
00:38:40,842 --> 00:38:42,522
And I don't know what to do
416
00:38:56,723 --> 00:39:00,522
I asked people to bring in any cameras and films they had
417
00:39:02,562 --> 00:39:03,683
Thank you so much
418
00:39:04,043 --> 00:39:05,202
Thank you so much
419
00:39:08,483 --> 00:39:11,123
Maybe you can join me in thanking people
420
00:39:11,922 --> 00:39:13,682
Yes, thank you, thank you
421
00:39:14,003 --> 00:39:15,002
انحن
422
00:39:15,602 --> 00:39:16,602
advantage
423
00:39:18,362 --> 00:39:19,482
thank you
424
00:39:21,162 --> 00:39:22,242
thank you
425
00:39:24,882 --> 00:39:25,763
This is my camera
426
00:39:25,962 --> 00:39:26,682
Is this yours?
427
00:39:26,922 --> 00:39:28,602
Yes, this is me, this is me
428
00:39:29,162 --> 00:39:30,642
Awesome, got it, okay
429
00:39:32,282 --> 00:39:33,402
this is good
430
00:39:35,282 --> 00:39:37,682
How do we convert them to photographs?
431
00:39:38,202 --> 00:39:40,163
What? - How to turn into pictures?
432
00:39:43,682 --> 00:39:46,362
Turn it like this, turn it like this
433
00:39:46,442 --> 00:39:47,922
Come here, you're doing this Give me your hands
434
00:39:49,122 --> 00:39:51,162
Here, take this, okay?
435
00:39:51,842 --> 00:39:54,002
Put that hand in there okay, now, I take care of you
436
00:39:54,882 --> 00:39:56,963
Spin it like this now, like this, okay?
437
00:39:58,082 --> 00:39:58,922
in this way
438
00:40:00,443 --> 00:40:01,403
Aren't you afraid of touching me?
439
00:40:02,802 --> 00:40:04,562
Are you not afraid to touch me?
440
00:40:07,922 --> 00:40:09,162
Why would I?
441
00:40:15,642 --> 00:40:18,282
Your hands are shaking because of Minamata disease, too
442
00:40:18,762 --> 00:40:22,403
No, no, no... I drink a lot
443
00:40:22,602 --> 00:40:23,922
What is this boy's name?
444
00:40:24,722 --> 00:40:25,802
(Shigiro)
445
00:40:26,802 --> 00:40:27,722
Yes
446
00:40:28,643 --> 00:40:29,603
Gene)
447
00:40:35,963 --> 00:40:38,003
It's late, maybe he should go to sleep, right?
448
00:40:38,843 --> 00:40:39,882
Thank you boy
449
00:40:49,482 --> 00:40:51,443
He wants to learn how to transform a movie tape
450
00:40:51,563 --> 00:40:52,842
to big pictures
451
00:40:53,282 --> 00:40:55,043
I didn't come here...
452
00:40:55,562 --> 00:40:57,362
To give photography lessons
453
00:40:57,602 --> 00:40:58,962
especially for boys
454
00:41:03,522 --> 00:41:05,003
Well, I'll teach him, I'll teach you
455
00:41:07,883 --> 00:41:09,042
Take it
456
00:41:09,842 --> 00:41:11,123
Hack, did you take it?
457
00:41:11,322 --> 00:41:13,163
Go and take some pictures
458
00:41:13,562 --> 00:41:15,042
We will acidify them later
459
00:41:18,083 --> 00:41:19,242
We agreed?
460
00:41:19,403 --> 00:41:20,522
Thank
461
00:41:22,283 --> 00:41:23,082
Thank
462
00:41:24,642 --> 00:41:25,763
good my friend
463
00:41:32,562 --> 00:41:33,642
This boy is very good
464
00:41:34,242 --> 00:41:35,682
- Do you like this? - Can I have it?
465
00:41:36,683 --> 00:41:38,483
No, you can't have it, no
466
00:41:39,203 --> 00:41:40,523
Maybe I can help?
467
00:41:41,882 --> 00:41:43,043
you know...
468
00:41:44,882 --> 00:41:49,163
Native Americans think the picture takes a part
469
00:41:49,242 --> 00:41:50,802
From the soul of the person who was photographed
470
00:41:51,842 --> 00:41:55,002
But what no one tells you...
471
00:41:56,082 --> 00:41:59,843
is that she can take a piece of the photographer's soul
472
00:42:01,802 --> 00:42:03,642
You understand what I'm saying? It...
473
00:42:05,322 --> 00:42:06,563
It will break your heart
474
00:42:08,202 --> 00:42:09,882
So if you take it...
475
00:42:11,562 --> 00:42:13,002
You have to take it seriously
476
00:42:14,723 --> 00:42:15,762
Assent?
477
00:42:28,163 --> 00:42:31,242
Chisu Factory Hospital.
478
00:42:32,202 --> 00:42:32,723
please
479
00:42:32,802 --> 00:42:33,803
Put your stuff here
480
00:42:33,923 --> 00:42:36,282
Put your stuff here
481
00:42:42,203 --> 00:42:43,403
It's for my aunt
482
00:42:45,522 --> 00:42:46,562
Damn!
483
00:42:49,883 --> 00:42:51,083
I'm glad this worked
484
00:43:18,242 --> 00:43:19,763
- Will you excuse me? Yes
485
00:43:47,402 --> 00:43:49,602
Well, I'll see if I can find something
486
00:43:49,722 --> 00:43:51,563
We can use it at a stockholders' meeting
487
00:44:08,762 --> 00:44:10,643
It's okay to take a picture
488
00:44:10,883 --> 00:44:12,803
But don't show his face
489
00:44:13,842 --> 00:44:17,042
Well, listen, people should see what's going on behind their eyes
490
00:44:17,162 --> 00:44:19,082
Because the truth is there
491
00:44:19,442 --> 00:44:20,402
It's a matter of empathy
492
00:44:20,483 --> 00:44:23,082
- I need faces - We need empathy here
493
00:44:27,402 --> 00:44:28,523
advantage
494
00:44:50,562 --> 00:44:51,683
thank you sir
495
00:44:52,682 --> 00:44:53,963
Thank you so much
496
00:45:29,123 --> 00:45:31,163
Well, let's go find the babysitting room
497
00:45:37,482 --> 00:45:41,243
This... let's turn around and go in that direction
498
00:45:45,162 --> 00:45:46,643
keep moving forward keep moving forward
499
00:45:48,323 --> 00:45:50,003
Get in here quickly, quickly, quickly
500
00:45:54,482 --> 00:45:57,002
Jane, Eileen, you found the detective
501
00:45:58,322 --> 00:46:00,522
Dr. Yamashita was the chief physician at Chisso.
502
00:46:00,602 --> 00:46:02,363
Since the first victim appeared
503
00:46:03,122 --> 00:46:04,562
They must have been running tests
504
00:46:04,722 --> 00:46:06,323
They must have found something
505
00:46:59,762 --> 00:47:00,362
"Cizhou Factory Hospital"
506
00:47:02,723 --> 00:47:04,643
Listen, I found something
507
00:47:09,563 --> 00:47:12,642
It says that the cat I fed from Chisso pipe water.
508
00:47:13,283 --> 00:47:15,083
Her reactions were exactly the same as those of patients
509
00:47:16,403 --> 00:47:17,483
cramps
510
00:47:18,083 --> 00:47:19,283
paralysis
511
00:47:20,202 --> 00:47:21,323
spells
512
00:47:22,883 --> 00:47:26,882
This is exactly what happened when a person was poisoned with mercury
513
00:47:28,202 --> 00:47:30,882
It literally destroys brain tissue
514
00:47:32,162 --> 00:47:34,883
For 15 years they have known
515
00:47:36,323 --> 00:47:37,482
They knew, Jane.
516
00:47:38,082 --> 00:47:40,043
They keep poisoning people
517
00:47:40,122 --> 00:47:41,082
give me this
518
00:47:42,083 --> 00:47:45,882
Turn around, raise your camera and check your settings إعدادات
519
00:47:47,082 --> 00:47:50,723
You can't let emotions take over the situation
520
00:47:50,922 --> 00:47:55,163
Because you will lose and sometimes you may die تموت
521
00:47:55,763 --> 00:47:58,482
Focus on the photo you want to take
522
00:47:58,763 --> 00:48:01,722
Focus on what you want to say
523
00:48:02,442 --> 00:48:04,163
do this now
524
00:48:13,682 --> 00:48:16,562
You remember how that affected you emotionally, right?
525
00:48:16,922 --> 00:48:18,162
How did that make you feel?
526
00:48:18,482 --> 00:48:21,443
Was it annoying? a threat?
527
00:48:21,522 --> 00:48:22,562
Was he evil?
528
00:48:24,522 --> 00:48:26,442
Here, you are changing...
529
00:48:28,082 --> 00:48:30,282
Lots of things, yeah, okay
530
00:48:30,563 --> 00:48:31,562
right Now...
531
00:48:33,242 --> 00:48:34,283
take it out
532
00:48:36,642 --> 00:48:37,883
Throw it in the liquid
533
00:48:40,403 --> 00:48:42,002
Here's a little secret from me
534
00:48:42,882 --> 00:48:44,123
Use your hands a lot
535
00:48:44,322 --> 00:48:45,642
tease the picture
536
00:48:46,682 --> 00:48:50,843
Warm the print with body heat from your hands
537
00:48:52,082 --> 00:48:53,522
This is how you tell your story
538
00:48:58,403 --> 00:48:59,162
We agreed?
539
00:49:03,203 --> 00:49:04,763
Here, dry your hands
540
00:49:08,682 --> 00:49:09,683
Thank you
541
00:49:10,682 --> 00:49:11,762
For what?
542
00:49:13,643 --> 00:49:14,562
hey
543
00:49:16,082 --> 00:49:17,642
Don't move, don't move, don't move
544
00:49:22,242 --> 00:49:23,363
Snapshot
545
00:49:24,683 --> 00:49:27,683
Shouldn't you ask for permission first?
546
00:49:28,082 --> 00:49:30,282
Permission is like asking for a kiss
547
00:49:30,443 --> 00:49:33,522
No, it spoils the moment, you should take advantage of it
548
00:49:38,082 --> 00:49:39,083
So?
549
00:49:40,403 --> 00:49:42,323
Something like that, yeah, yeah
550
00:49:47,363 --> 00:49:48,282
But...
551
00:49:49,442 --> 00:49:51,962
Try not to forget what they don't tell us baby
552
00:50:01,082 --> 00:50:04,362
If humans are still masters of creation
553
00:50:04,682 --> 00:50:07,802
We must overthrow this poisoned world
554
00:50:08,522 --> 00:50:09,923
Is this a civilization?
555
00:50:10,362 --> 00:50:14,202
Is this the so-called "rapid growth phase"?
556
00:50:14,723 --> 00:50:18,122
But is the price of countless lives sacrificed?
557
00:50:19,043 --> 00:50:21,042
Our beautiful blue ocean has now turned into a deadly sea by these people
558
00:50:22,562 --> 00:50:26,442
So if you are a human please stand up
559
00:50:27,122 --> 00:50:28,523
and fight
560
00:50:29,042 --> 00:50:32,282
Remember, we never wanted a war
561
00:50:32,802 --> 00:50:35,363
But we have to fight
562
00:50:36,002 --> 00:50:39,522
Let's fight this last battle for humanity
563
00:50:40,442 --> 00:50:41,802
Please stand up
564
00:50:43,523 --> 00:50:44,483
come on, come on
565
00:50:45,882 --> 00:50:46,562
what are you doing?
566
00:50:46,643 --> 00:50:47,363
No, no
567
00:50:47,562 --> 00:50:49,562
- (Jane) - (Jane)
568
00:50:51,402 --> 00:50:52,322
There is nothing wrong
569
00:50:53,603 --> 00:50:54,282
I'll come back
570
00:51:13,482 --> 00:51:15,842
Mr. Smith, come in
571
00:51:17,402 --> 00:51:18,923
- Thank you. - Please take a seat
572
00:51:21,443 --> 00:51:23,402
Do you want to drink something? Water?
573
00:51:23,603 --> 00:51:27,522
you know what? I guess I'd rather wait until I get out of the building before I die
574
00:51:27,683 --> 00:51:30,402
So...maybe soft drinks
575
00:51:30,563 --> 00:51:33,683
The cap on it is still in the bottle
576
00:51:34,602 --> 00:51:35,522
advantage
577
00:51:45,683 --> 00:51:46,523
Thank you
578
00:51:48,042 --> 00:51:52,763
Mr. Smith, do you know what "parts per million" means?
579
00:51:54,362 --> 00:51:56,843
Without confusion with scientific information
580
00:51:57,083 --> 00:52:00,083
It's a very small amount in a way
581
00:52:01,122 --> 00:52:04,242
Small quantities are acceptable
582
00:52:05,802 --> 00:52:07,122
Even in this bottle
583
00:52:07,442 --> 00:52:09,482
Unopened bottle of cola
584
00:52:10,842 --> 00:52:14,922
There may be a trace amount of a substance
585
00:52:16,043 --> 00:52:19,002
You may not expect it or love it, but...
586
00:52:21,042 --> 00:52:24,002
It's so microscopic you could hardly count it being there
587
00:52:26,162 --> 00:52:27,402
Can I show you something?
588
00:52:27,842 --> 00:52:29,042
look over there
589
00:52:33,162 --> 00:52:34,362
"rotating device"
590
00:52:36,803 --> 00:52:41,003
We spent a lot of money creating a system that keeps water safe
591
00:52:42,402 --> 00:52:46,242
I even drank it to prove its safety
592
00:52:55,002 --> 00:52:57,323
It's a great picture, it's a really beautiful picture
593
00:52:57,842 --> 00:52:59,322
- Thank you - you're most welcome
594
00:53:02,922 --> 00:53:03,882
if...
595
00:53:04,602 --> 00:53:05,843
Let's go for a walk
596
00:53:08,363 --> 00:53:10,202
Do you know what we do here?
597
00:53:11,682 --> 00:53:12,803
Toxic chemicals
598
00:53:13,362 --> 00:53:14,682
Useful chemicals
599
00:53:18,282 --> 00:53:21,482
Earth-fertilizing chemicals
600
00:53:22,883 --> 00:53:24,803
It helps feed millions
601
00:53:25,722 --> 00:53:28,163
Chemicals needed to make plastic
602
00:53:28,362 --> 00:53:29,882
Even medicines
603
00:53:30,882 --> 00:53:34,722
And also chemicals to develop photos
604
00:53:35,483 --> 00:53:39,882
and chemicals for making 35mm films
605
00:53:41,003 --> 00:53:44,003
Like the one you use, Mr. Smith.
606
00:53:45,122 --> 00:53:49,002
We employ more than 60 percent of the population here
607
00:53:49,643 --> 00:53:54,083
If the protesters succeed and stop Chisso's work,
608
00:53:55,722 --> 00:53:57,282
What will happen then?
609
00:53:57,642 --> 00:53:59,162
How do I know?
610
00:54:03,203 --> 00:54:05,603
I think you're broke, Mr. Smith.
611
00:54:07,802 --> 00:54:09,203
And you owe money
612
00:54:10,163 --> 00:54:13,643
And you are about to be evicted from your home
613
00:54:13,883 --> 00:54:15,402
You are right sir
614
00:54:16,202 --> 00:54:17,363
you are absolutely right
615
00:54:17,522 --> 00:54:20,082
But I'm still young
616
00:54:21,242 --> 00:54:22,403
My magic towards girls
617
00:54:22,562 --> 00:54:23,882
Which I think will help me keep going
618
00:54:26,243 --> 00:54:30,803
A father is supposed to save money and protect his children
619
00:54:32,282 --> 00:54:35,802
You obviously care about yourself more
620
00:54:36,122 --> 00:54:38,483
from your family
621
00:54:43,682 --> 00:54:46,602
Now you may choose to believe...
622
00:54:46,883 --> 00:54:49,602
From the small number of local fishermen
623
00:54:50,082 --> 00:54:55,043
who claim to have been harmed in some way
624
00:54:55,322 --> 00:54:56,562
Because of the way we work
625
00:54:59,363 --> 00:55:02,723
But I am sorry to say
626
00:55:03,882 --> 00:55:06,203
They are parts per million
627
00:55:06,842 --> 00:55:09,962
Compared to the larger quantity ratio for the greater good
628
00:55:11,642 --> 00:55:14,682
You know for a moment I thought we'd be best friends
629
00:55:14,843 --> 00:55:16,403
But I can see now
630
00:55:16,802 --> 00:55:21,242
Unfortunately, I was wrong because you, sir, are telling lies
631
00:55:32,363 --> 00:55:34,122
- Follow me please - sure
632
00:55:34,842 --> 00:55:35,843
why not?
633
00:55:37,122 --> 00:55:39,683
Will Spanky and Alphabet shoot me in the back?
634
00:55:41,522 --> 00:55:43,562
I'm business man
635
00:55:44,642 --> 00:55:45,923
I do deals
636
00:55:47,003 --> 00:55:50,922
Just like we did with the locals
637
00:55:51,083 --> 00:55:54,282
Who have been taking our payments since the twenties
638
00:55:55,523 --> 00:55:58,403
It's even a paragraph in our budget
639
00:56:03,882 --> 00:56:06,203
Fifty thousand dollars
640
00:56:10,043 --> 00:56:13,202
This is an opportunity to atone for your sins
641
00:56:16,362 --> 00:56:17,082
And so ...
642
00:56:19,322 --> 00:56:22,002
Support those who depend on you
643
00:56:24,002 --> 00:56:26,802
You've had a successful career, Mr. Smith.
644
00:56:27,762 --> 00:56:30,162
What do you need to prove more?
645
00:57:17,202 --> 00:57:19,283
Chisso regains people's support
646
00:57:19,442 --> 00:57:22,763
Because we influence student activists
647
00:57:22,883 --> 00:57:25,602
who act violently against Chisso's employees
648
00:57:26,402 --> 00:57:29,682
We are not
649
00:57:30,002 --> 00:57:32,162
Chisso behaving violently
650
00:57:32,483 --> 00:57:34,802
We have to stick together in this or we'll lose
651
00:57:35,162 --> 00:57:36,683
You know we will lose
652
00:57:36,803 --> 00:57:39,362
We offer good terms
653
00:57:39,522 --> 00:57:43,122
Chisso promises that compensation will be quick
654
00:57:44,003 --> 00:57:46,562
We don't want any more fighting in town
655
00:57:46,763 --> 00:57:49,322
Or the shame of Minamata disease.
656
00:57:49,403 --> 00:57:51,482
Chisso is behind this
657
00:57:52,043 --> 00:57:53,603
You don't see this
658
00:57:53,762 --> 00:57:55,163
this is not true
659
00:57:55,403 --> 00:57:58,082
Is your goal to make Chisso move to another place?
660
00:57:58,562 --> 00:58:00,602
This is what they will do and where will our town be then?
661
00:58:01,242 --> 00:58:02,963
It's not just about this town
662
00:58:03,962 --> 00:58:05,483
It's about big companies all over the world
663
00:58:06,002 --> 00:58:08,682
that invade towns where good people work hard
664
00:58:09,362 --> 00:58:11,042
They pollute their existence
665
00:58:11,363 --> 00:58:12,803
This has happened before
666
00:58:13,523 --> 00:58:15,443
And it will happen again
667
00:58:16,002 --> 00:58:17,162
Don't be so emotional
668
00:58:19,362 --> 00:58:20,802
just chill
669
00:58:22,362 --> 00:58:23,682
Don't cause any problem
670
00:58:24,602 --> 00:58:26,483
We understand how you feel
671
00:58:27,042 --> 00:58:29,642
We all suffer the same pain
672
00:58:30,642 --> 00:58:33,203
But we want it to end
673
00:58:34,202 --> 00:58:38,082
The signatures speak for themselves
674
00:58:38,922 --> 00:58:40,442
People have spokenتكلم
675
00:58:40,962 --> 00:58:43,722
This is the correct way to solve the problem...
676
00:58:44,003 --> 00:58:45,282
for everyone
677
00:58:45,443 --> 00:58:47,003
No more fighting
678
00:58:47,442 --> 00:58:50,963
Can we see the book?
679
00:58:52,322 --> 00:58:54,002
This is not necessary
680
00:58:55,122 --> 00:58:56,843
Did you put your signature on this document?
681
00:58:57,203 --> 00:58:58,002
No
682
00:58:58,403 --> 00:58:59,402
و ؟نت؟
683
00:59:01,442 --> 00:59:02,802
And you? No
684
00:59:05,922 --> 00:59:09,602
They have many signatures of support in the book
685
00:59:10,362 --> 00:59:11,843
However, they do not show it
686
00:59:13,242 --> 00:59:15,482
Do we believe that this is fair?
687
00:59:15,842 --> 00:59:17,882
Let's see the book
688
00:59:18,203 --> 00:59:21,083
Show us! Show us!
689
00:59:27,242 --> 00:59:30,203
This is my signature, I did not sign the book
690
00:59:30,882 --> 00:59:34,322
This guy is dead, how can he sign?
691
00:59:34,722 --> 00:59:36,722
You're right, he's dead
692
00:59:36,962 --> 00:59:38,202
What is happening here?
693
00:59:38,642 --> 00:59:39,722
Tell us
694
00:59:39,962 --> 00:59:41,442
You are lying
695
00:59:58,283 --> 00:59:59,082
Hello
696
00:59:59,603 --> 01:00:01,442
Hello, sorry for the intrusion
697
01:00:01,602 --> 01:00:04,163
- The shoe. - Damn it!
698
01:00:05,522 --> 01:00:06,722
Excuse me
699
01:00:10,842 --> 01:00:11,802
Hello
700
01:00:12,642 --> 01:00:13,722
Hello
701
01:00:17,322 --> 01:00:18,122
Thank
702
01:00:20,922 --> 01:00:22,242
let's eat together
703
01:00:30,923 --> 01:00:32,003
Delicious, isn't it?
704
01:00:37,763 --> 01:00:38,882
Can she see?
705
01:00:39,602 --> 01:00:40,962
- no - no
706
01:00:41,162 --> 01:00:42,882
(Akiko) You can't see or speak
707
01:00:43,523 --> 01:00:44,802
It's like this since birth
708
01:00:46,482 --> 01:00:50,843
The mercury is absorbed by the fetus and does not pass to the mother
709
01:00:58,002 --> 01:01:00,962
Mr. Eugene, are you married?
710
01:01:01,682 --> 01:01:03,162
has two children
711
01:01:04,643 --> 01:01:06,122
Does he have pictures of them?
712
01:01:07,283 --> 01:01:08,603
What?
713
01:01:08,723 --> 01:01:11,243
She asks if you have pictures of your sons?
714
01:01:12,162 --> 01:01:13,403
for my son?
715
01:01:15,803 --> 01:01:20,483
Do you know? No, I'm ashamed to say I don't have it
716
01:01:21,842 --> 01:01:22,883
This is bad
717
01:01:23,642 --> 01:01:26,123
Unfortunately, he doesn't seem to have a picture of them right now
718
01:01:35,723 --> 01:01:38,243
I have to help Mrs. Matsumura in the market
719
01:01:39,683 --> 01:01:40,602
advantage
720
01:01:40,842 --> 01:01:41,922
Can you take care of her?
721
01:01:43,242 --> 01:01:44,723
What? - (Akiko)
722
01:01:48,882 --> 01:01:49,962
No
723
01:01:54,402 --> 01:01:56,603
No, I can't do this
724
01:01:56,723 --> 01:01:58,482
You'll be fine, we'll be back in an hour
725
01:01:58,602 --> 01:02:00,323
I am not the most responsible...
726
01:02:00,443 --> 01:02:02,243
- stop - no
727
01:02:05,562 --> 01:02:06,362
Let's go
728
01:02:10,082 --> 01:02:12,882
I'll be out for a while don't worry about it
729
01:02:14,042 --> 01:02:16,802
I'll bathe you soon, Akiko.
730
01:02:19,283 --> 01:02:21,402
I'm not good at these things
731
01:02:22,403 --> 01:02:23,442
I'm sorry
732
01:02:27,563 --> 01:02:28,922
Do you want to touch my beard?
733
01:02:29,483 --> 01:02:31,242
Not a lot of beards here, right?
734
01:02:32,843 --> 01:02:34,562
Is it fluffy? Is it fluffy?
735
01:02:41,603 --> 01:02:46,523
May the Lord bless and protect you always and may your wishes come true
736
01:02:49,523 --> 01:02:53,802
May you serve others and allow them to serve you
737
01:02:56,682 --> 01:02:58,722
May you build a ladder to the stars
738
01:02:58,883 --> 01:03:00,242
And you climb every level
739
01:03:02,162 --> 01:03:06,323
May you stay young forever
740
01:03:08,003 --> 01:03:12,162
May you stay young forever
741
01:03:13,763 --> 01:03:17,522
"Forever Young"
742
01:03:44,123 --> 01:03:45,362
You are a good child
743
01:03:53,522 --> 01:03:55,523
So we can't interfere
744
01:03:55,802 --> 01:03:56,843
you have guests
745
01:03:58,202 --> 01:04:00,122
- You're Yamazaki Mitsuo, right? We'll search the place
746
01:04:00,203 --> 01:04:00,722
What?
747
01:04:00,803 --> 01:04:02,882
Get the kids in. Don't get in our way
748
01:04:03,962 --> 01:04:04,763
go
749
01:04:09,923 --> 01:04:10,883
Don't take pictures
750
01:04:11,003 --> 01:04:12,162
You and the resistance
751
01:04:13,482 --> 01:04:14,562
Don't resist them
752
01:04:22,802 --> 01:04:24,642
You should be ashamed of yourself
753
01:04:28,082 --> 01:04:30,522
My Father!
754
01:04:31,202 --> 01:04:32,202
They are gone ذهب
755
01:04:35,483 --> 01:04:36,683
everything is fine
756
01:04:36,923 --> 01:04:39,803
My Father!
757
01:04:40,283 --> 01:04:42,522
My Father!
758
01:04:42,563 --> 01:04:43,722
Illiterate!
759
01:04:44,243 --> 01:04:46,122
Illiterate!
760
01:05:59,161 --> 01:06:03,121
All I ask is no negative photos
761
01:06:04,163 --> 01:06:07,883
And any pictures you may have taken while here
762
01:06:08,401 --> 01:06:11,963
And come home right now
763
01:06:13,962 --> 01:06:19,283
And leave what is happening here to become clear among the Japanese
764
01:06:19,681 --> 01:06:20,881
in (Minamata)
765
01:06:21,841 --> 01:06:25,482
In society and the courts where it belongs
766
01:06:27,961 --> 01:06:30,721
And where you don't belong
767
01:06:35,843 --> 01:06:37,561
On a scale from one to ten
768
01:06:41,483 --> 01:06:42,642
Screw you!
769
01:07:06,563 --> 01:07:10,321
"(Jane) works"
770
01:08:36,722 --> 01:08:38,282
- Yes - Are you going to eat?
771
01:08:38,562 --> 01:08:40,322
Read the sign, Eileen.
772
01:08:41,723 --> 01:08:45,443
I feed from my own hunger
773
01:08:47,322 --> 01:08:50,562
And maybe a small amount of drink
774
01:08:52,163 --> 01:08:54,882
And maybe a small amount of amphetamines
775
01:08:56,922 --> 01:08:57,563
This is our little secret
776
01:09:29,082 --> 01:09:30,563
Somewhere
777
01:09:32,402 --> 01:09:33,923
beyond the sea
778
01:09:35,363 --> 01:09:37,883
somewhere waiting for me
779
01:09:40,163 --> 01:09:44,202
My love stands on the golden sand
780
01:09:47,402 --> 01:09:48,882
Watching ships...
781
01:09:51,882 --> 01:09:52,842
Stop
782
01:10:22,163 --> 01:10:23,082
Get it!
783
01:10:25,362 --> 01:10:26,642
- Come on. - Bring water
784
01:10:35,003 --> 01:10:36,722
No, Jane, Jane, no
785
01:10:38,003 --> 01:10:39,242
no no no
786
01:10:44,123 --> 01:10:45,443
(Jane) No! (Gene)!
787
01:10:46,082 --> 01:10:46,763
No
788
01:11:07,922 --> 01:11:09,282
No more of this! No! No!
789
01:11:09,563 --> 01:11:12,242
It's not over! I'm done, no!
790
01:11:13,362 --> 01:11:14,723
Do not catch me
791
01:11:15,803 --> 01:11:17,322
I will ruin your life
792
01:11:19,842 --> 01:11:21,683
No more of this I'm done
793
01:11:56,682 --> 01:11:59,003
Yeah? - You have a connection to pay for (Japan)
794
01:11:59,123 --> 01:12:01,523
By Eugene Smith, do you accept the expenses?
795
01:12:02,682 --> 01:12:05,123
Can you ask him to call me in a few hours?
796
01:12:05,442 --> 01:12:07,002
It absolutely insists that...
797
01:12:07,122 --> 01:12:10,002
Yes, yes, yes I will accept the expenses
798
01:12:11,522 --> 01:12:14,603
Hi Bob, Bob? It's terrible here
799
01:12:14,843 --> 01:12:16,643
Listen, we don't have a chance
800
01:12:16,842 --> 01:12:20,202
- (Jane, talk to me) - Well, I'm going home
801
01:12:20,562 --> 01:12:22,242
I won't get the picture
802
01:12:23,162 --> 01:12:25,202
I can no longer do this
803
01:12:26,123 --> 01:12:27,882
By the way, they made it very clear to me now
804
01:12:28,002 --> 01:12:31,442
I'm not welcome here at all
805
01:12:34,562 --> 01:12:37,442
(Bob) (Bob) What's the problem?
806
01:12:37,523 --> 01:12:40,482
I supported you and you ask me what's the problem?
807
01:12:40,722 --> 01:12:42,002
I'm sorry
808
01:12:42,203 --> 01:12:43,523
I don't care what you are
809
01:12:43,682 --> 01:12:45,042
Listen to me, I need the pictures, Jane.
810
01:12:45,203 --> 01:12:47,162
I need the story and I need you to bring me this story
811
01:12:47,282 --> 01:12:48,762
- Like no one else can do - No, you don't
812
01:12:49,722 --> 01:12:51,882
Big people hurt little people
813
01:12:52,362 --> 01:12:56,003
Young people get hurt by adults, it's the same here, the same there
814
01:12:56,003 --> 01:12:58,523
This picture, that picture, it's all burning in the fire
815
01:12:58,643 --> 01:12:59,682
Why is it important?
816
01:12:59,843 --> 01:13:03,602
And memory is the damned devil
817
01:13:03,803 --> 01:13:06,563
But the people there are important, aren't they? I know this because you told me
818
01:13:06,642 --> 01:13:08,402
No, you know what's important?
819
01:13:09,602 --> 01:13:13,403
- Money, money for my children - Have you been drinking?
820
01:13:14,402 --> 01:13:17,243
Of course not, Bob. I'm a professional, my God!
821
01:13:17,522 --> 01:13:20,762
Jin, hang up, go back to sleep in the morning it'll look differentبدو
822
01:13:21,602 --> 01:13:23,123
Listen to me my friend
823
01:13:23,442 --> 01:13:28,482
I recently had some repulsive followers accompany me to go
824
01:13:28,883 --> 01:13:31,842
Meet the President at Chisso Corporation.
825
01:13:31,922 --> 01:13:33,242
what are you talking about?
826
01:13:33,362 --> 01:13:35,762
He offered me a lot of money, Bob.
827
01:13:36,323 --> 01:13:38,922
Lots of money and I must say, I must say...
828
01:13:39,762 --> 01:13:41,042
The money was great
829
01:13:41,282 --> 01:13:43,562
- And you told him to go with his money? - Yes, I did
830
01:13:44,202 --> 01:13:46,002
Yeah, I did, like an idiot
831
01:13:46,362 --> 01:13:47,963
you know what? I had to take it
832
01:13:48,443 --> 01:13:50,642
But I'm an idiot, I'm an idiot, Bob.
833
01:13:50,802 --> 01:13:52,242
as you are an idiot
834
01:13:52,802 --> 01:13:55,643
And you know what? Here's what I'll do
835
01:13:55,883 --> 01:13:58,523
I'll go back there and take it
836
01:13:58,722 --> 01:14:00,722
- I'll take it. - Don't
837
01:14:01,043 --> 01:14:02,003
I do not hear
838
01:14:02,243 --> 01:14:06,162
I'll transfer the money to you, and you'll get the six thousand dollars I owe you back
839
01:14:06,482 --> 01:14:09,923
Then you'll send this to my kids, okay?
840
01:14:10,362 --> 01:14:14,082
We didn't get along Eugene, we didn't get along
841
01:14:14,522 --> 01:14:16,482
You know how you always told me how much your kids hate you?
842
01:14:16,602 --> 01:14:18,042
Think a few thousand dollars would make a difference?
843
01:14:18,162 --> 01:14:19,643
Do you really think your children are that naive?
844
01:14:19,922 --> 01:14:22,082
Screw you! I don't need to hear this nonsense
845
01:14:22,242 --> 01:14:24,083
You say I'm selling myself to you, the irony
846
01:14:24,203 --> 01:14:27,282
I've already sold myself to the board of directors and to the accountants
847
01:14:27,443 --> 01:14:29,802
- Now I'm betting a reputation - Will you give me a letter of encouragement?
848
01:14:30,042 --> 01:14:32,082
- This is the greatest magazine - I need to puke first
849
01:14:32,402 --> 01:14:34,883
67 percent ads and i'm losing
850
01:14:35,162 --> 01:14:38,082
I probably won't keep my integrity to rely on in my advanced age
851
01:14:38,202 --> 01:14:39,683
But I'll get your integrity
852
01:14:40,002 --> 01:14:41,603
Damn Jane! I'll get your integrity
853
01:14:41,723 --> 01:14:43,962
I'll tell you something if there are any left
854
01:14:44,162 --> 01:14:47,082
I'll put it in a box and ship it to you
855
01:14:47,282 --> 01:14:49,163
I don't know how many issues I will be able to post
856
01:14:49,283 --> 01:14:52,682
But one of them will be the most important photo article of the last 30 years
857
01:14:52,802 --> 01:14:57,362
Or I'll fly there personally to beat you up
858
01:14:58,322 --> 01:15:01,403
The boys in the office, the special
859
01:15:01,763 --> 01:15:03,203
- They don't respect me - (Bob)
860
01:15:03,602 --> 01:15:06,563
- They respect you because you are important - Listen...
861
01:15:07,242 --> 01:15:09,362
Referring to your last comment
862
01:15:09,563 --> 01:15:12,203
Nonsense, bullshit, bullshit
863
01:15:13,643 --> 01:15:15,203
Just bring me the story, okay?
864
01:15:16,163 --> 01:15:17,202
Bring me the story home
865
01:15:27,323 --> 01:15:28,722
Are you still on the line, Bob?
866
01:15:54,443 --> 01:15:56,082
What is that? What? - (Shigeru)
867
01:15:59,363 --> 01:16:01,122
You know there's a zoom button on this thing, right?
868
01:16:01,802 --> 01:16:02,882
Zoom button
869
01:16:09,522 --> 01:16:11,402
Do you have a gun or an aspirin?
870
01:16:13,043 --> 01:16:15,242
Or any drug? No
871
01:16:17,202 --> 01:16:18,563
Want to take a picture? Come here
872
01:16:37,122 --> 01:16:41,363
Some people may come and go with the best intentions
873
01:16:41,963 --> 01:16:44,402
But we can't count on them
874
01:16:44,723 --> 01:16:46,322
This is our fight
875
01:16:47,483 --> 01:16:49,242
Why do you think Chisso is attacking us
876
01:16:50,082 --> 01:16:53,843
Stronger and more powerful?
877
01:16:54,482 --> 01:16:57,563
Why do you think they are getting rudest and rudest?
878
01:17:00,242 --> 01:17:01,362
Do you know why?
879
01:17:03,042 --> 01:17:05,802
They can threaten us
880
01:17:07,002 --> 01:17:09,803
- But we're going to the stockholders' meeting. - Excuse me
881
01:17:10,163 --> 01:17:11,723
Excuse me, I just want...
882
01:17:12,162 --> 01:17:15,842
Would you mind translating this for me?
883
01:17:20,082 --> 01:17:22,523
Hello Hello"
884
01:17:23,322 --> 01:17:25,682
I'm not good at public speaking العام
885
01:17:25,763 --> 01:17:28,202
I don't speak well in front of people
886
01:17:28,362 --> 01:17:33,203
I guess I'm one of those people who think a picture is worth a thousand words, do you get what I mean?
887
01:17:34,763 --> 01:17:38,123
I believe a picture is worth a thousand words
888
01:17:38,202 --> 01:17:40,802
Anyway, it doesn't matter
889
01:17:44,003 --> 01:17:45,402
I'm here to help
890
01:17:46,682 --> 01:17:52,082
If you can but I need you to help me
891
01:17:52,362 --> 01:17:56,202
I want to help you but I need your help too
892
01:17:56,483 --> 01:17:58,122
let me
893
01:17:59,483 --> 01:18:04,322
Spend some precious time with you and your families
894
01:18:04,883 --> 01:18:10,082
I want to spend some precious time with your family members
895
01:18:10,242 --> 01:18:13,442
So that I can help you fight your fight
896
01:18:16,322 --> 01:18:17,202
If you do this
897
01:18:18,563 --> 01:18:20,202
I will be able to help you
898
01:18:21,323 --> 01:18:22,922
To win your battle
899
01:18:23,442 --> 01:18:26,123
So... I mean, my question is the following...
900
01:18:27,923 --> 01:18:32,003
Who is comfortable and ready
901
01:18:34,043 --> 01:18:39,563
To share these precious and intimate moments
902
01:18:42,563 --> 01:18:48,083
And to be photographed by me with the utmost care and respect?
903
01:18:54,762 --> 01:18:59,963
Is there anyone who agrees to take pictures of them?
904
01:19:32,723 --> 01:19:33,882
thank you
905
01:19:35,442 --> 01:19:38,363
Thank you, “Thank you” Thank you
906
01:19:40,682 --> 01:19:41,642
What?
907
01:19:41,963 --> 01:19:43,002
Are you drunk?
908
01:19:43,643 --> 01:19:45,923
What? Is this good? what does it mean?
909
01:19:46,362 --> 01:19:47,682
Are you drunk?
910
01:19:48,402 --> 01:19:49,643
Nobody gets drunk...
911
01:19:50,082 --> 01:19:52,922
If he could lie on the ground without holding on to anything
912
01:19:56,202 --> 01:19:57,563
We will do this together معا
913
01:21:09,362 --> 01:21:12,923
"March 7, 1971"
914
01:21:13,122 --> 01:21:17,762
Day of the stockholders' meeting
915
01:22:52,322 --> 01:22:54,563
You are killers!
916
01:23:26,202 --> 01:23:27,803
How many people are outside?
917
01:23:28,122 --> 01:23:29,843
more than five hundred
918
01:23:30,042 --> 01:23:31,122
five hundred?
919
01:23:31,163 --> 01:23:31,962
Yes
920
01:23:43,002 --> 01:23:43,922
leave
921
01:23:44,562 --> 01:23:45,762
I will stay with you
922
01:23:47,922 --> 01:23:49,202
It's very dangerous, leave
923
01:24:14,363 --> 01:24:15,482
Gene)
924
01:25:21,762 --> 01:25:22,802
Mr. President
925
01:25:23,402 --> 01:25:26,522
We know there will be a judgment coming soon
926
01:25:27,642 --> 01:25:33,242
We hope Chisso takes responsibility for her negligence
927
01:25:34,362 --> 01:25:38,603
We are not here for luxuries
928
01:25:40,122 --> 01:25:42,083
Just so we know we are being taken care of
929
01:25:43,242 --> 01:25:44,963
We can die in peace
930
01:25:46,122 --> 01:25:50,483
If you are a person, listen to what we say
931
01:26:00,242 --> 01:26:03,042
I (Sadai Ogata)
932
01:26:04,442 --> 01:26:06,083
I understand that you don't know who I am
933
01:26:07,163 --> 01:26:09,402
But you should know
934
01:26:10,802 --> 01:26:14,442
My daughters are both sick
935
01:26:14,723 --> 01:26:19,403
They both suffered more than anyone else I can imagine, let alone a child
936
01:26:21,762 --> 01:26:25,523
My oldest daughter has had seizures for months
937
01:26:27,402 --> 01:26:31,043
So much pain, I couldn't scream
938
01:26:34,523 --> 01:26:35,762
She's dead now
939
01:26:38,282 --> 01:26:40,362
And my other daughter, Miyuki.
940
01:26:41,363 --> 01:26:46,842
You can't go a day without care يوم
941
01:26:49,922 --> 01:26:52,842
My husband and I cry a lot
942
01:26:56,922 --> 01:27:02,723
We cry because we are afraid of what will happen
943
01:27:03,482 --> 01:27:09,002
When we can't get back
944
01:27:09,522 --> 01:27:10,802
take care
945
01:27:21,203 --> 01:27:22,362
Mr. President
946
01:27:25,962 --> 01:27:27,443
Don't you have anything to say?
947
01:27:31,242 --> 01:27:32,723
You are human too, aren't you?
948
01:27:35,202 --> 01:27:36,323
We are the same, however...
949
01:27:36,882 --> 01:27:38,682
How can we be so different?
950
01:27:39,722 --> 01:27:40,883
How can we be?
951
01:27:50,402 --> 01:27:52,922
I'm sorry, I'm really sorry
952
01:28:17,483 --> 01:28:18,842
No, what? No
953
01:28:19,082 --> 01:28:19,922
what happened to you
954
01:28:21,083 --> 01:28:22,283
what i've been through
955
01:28:23,162 --> 01:28:25,163
Sorrows from the bottom of the heart
956
01:28:26,402 --> 01:28:27,482
please forgive us
957
01:28:30,722 --> 01:28:34,043
She said you treat her with fairness and respect
958
01:28:34,722 --> 01:28:35,843
thank you for this
959
01:28:36,362 --> 01:28:38,723
She says you made her laugh
960
01:28:40,242 --> 01:28:41,402
what the hell?
961
01:28:45,402 --> 01:28:47,123
My son suffers from Minamata disease too
962
01:28:48,642 --> 01:28:50,003
9 years old
963
01:28:51,323 --> 01:28:53,003
I'm still working on boats
964
01:28:54,683 --> 01:28:56,603
When fishermen let me
965
01:28:58,322 --> 01:28:59,642
But because of my symptoms
966
01:29:00,642 --> 01:29:02,202
They don't want me on their boats
967
01:29:03,602 --> 01:29:06,803
So my wife is the one who has to work
968
01:29:08,483 --> 01:29:11,363
She works on boats sometimes
969
01:29:11,882 --> 01:29:14,082
And many nights she is forced to take care of us both
970
01:29:16,962 --> 01:29:19,322
And you can't do this forever
971
01:29:22,322 --> 01:29:23,442
is not it?
972
01:29:27,282 --> 01:29:28,442
Mr. President
973
01:29:30,323 --> 01:29:33,762
We know you will pay the old victimsضحايا
974
01:29:35,762 --> 01:29:39,323
But you have to pay the same amount to the new victims as well
975
01:29:39,563 --> 01:29:41,282
It's your responsibility
976
01:29:43,722 --> 01:29:44,963
Am I wrong?
977
01:29:51,842 --> 01:29:53,843
Mr. Oishi, may I have a moment?
978
01:30:06,962 --> 01:30:08,802
Gene)! Are you okay?
979
01:30:09,362 --> 01:30:11,682
I'm fine, I'm fine What is this?
980
01:30:11,802 --> 01:30:15,002
Someone just brought him what the hell is that?
981
01:30:15,842 --> 01:30:16,802
What is that?
982
01:30:17,003 --> 01:30:19,362
It came when you...
983
01:30:20,243 --> 01:30:22,082
It's the negatives from our developing room
984
01:30:25,962 --> 01:30:27,042
I don't get it
985
01:30:29,522 --> 01:30:31,043
where are you from?
986
01:30:57,402 --> 01:31:01,763
Thank you for coming and talking to me
987
01:31:04,802 --> 01:31:07,922
Your misfortune is causing me so much sadness
988
01:31:18,002 --> 01:31:21,842
But we have collected the expenses of your requirements...
989
01:31:22,362 --> 01:31:25,242
- But... - We can't pay
990
01:31:25,682 --> 01:31:28,763
Unfortunately, this is our last answer
991
01:31:30,162 --> 01:31:31,602
I can't stand this anymore
992
01:31:33,042 --> 01:31:34,602
Kiyoshi, Kiyoshi
993
01:31:35,042 --> 01:31:37,482
They can't believe we're hurting
994
01:31:45,242 --> 01:31:47,202
This blood is on your hands
995
01:31:53,603 --> 01:31:54,923
(Kyoshi)
996
01:31:59,802 --> 01:32:01,842
Are you okay?
997
01:32:27,563 --> 01:32:28,602
we are ready
998
01:33:30,962 --> 01:33:33,443
Can I move Akiko's legs?
999
01:33:43,802 --> 01:33:44,963
I apologize
1000
01:33:50,802 --> 01:33:53,363
Can I move Akiko's left hand?
1001
01:33:53,603 --> 01:33:54,282
Yes
1002
01:33:54,842 --> 01:33:56,483
Akiko, I'll move your hand
1003
01:34:14,162 --> 01:34:15,203
good
1004
01:34:18,402 --> 01:34:19,523
very good
1005
01:34:21,443 --> 01:34:22,562
Nice
1006
01:34:40,802 --> 01:34:42,122
- I can't - Wait
1007
01:34:52,722 --> 01:34:53,922
Damn!
1008
01:35:05,562 --> 01:35:09,323
Do me a favour, bring me my shutters, okay?
1009
01:35:14,123 --> 01:35:15,203
Thank you
1010
01:35:20,003 --> 01:35:21,122
advantage
1011
01:37:37,643 --> 01:37:39,203
villain
1012
01:37:40,283 --> 01:37:41,282
He got it
1013
01:37:42,242 --> 01:37:43,643
He got it
1014
01:39:08,442 --> 01:39:11,723
Please stay away from the moving sections.
1015
01:39:27,282 --> 01:39:28,802
We have to pay
1016
01:39:30,522 --> 01:39:32,603
Somehow we have to find a way
1017
01:39:56,642 --> 01:39:57,762
have to do
1018
01:40:15,683 --> 01:40:16,802
we won
1019
01:40:17,042 --> 01:40:18,563
We won, we won
1020
01:40:26,562 --> 01:40:29,363
Today, we won the battle
1021
01:40:30,443 --> 01:40:33,482
But the war continues
1022
01:40:34,403 --> 01:40:36,362
We must keep fighting بال
1023
01:40:37,722 --> 01:40:40,842
To fight for our children
1024
01:40:41,762 --> 01:40:47,042
So that their children have something
1025
01:40:47,363 --> 01:40:49,403
They fight for it
1026
01:40:50,402 --> 01:40:54,162
But all of you who came here
1027
01:40:54,563 --> 01:40:56,963
And everyone who stood with us
1028
01:40:57,722 --> 01:41:01,362
I know this is a fight
1029
01:41:02,882 --> 01:41:04,242
we can win it
1030
01:41:09,122 --> 01:41:12,323
Go home tonight
1031
01:41:14,123 --> 01:41:17,483
And find some happiness with your families
1032
01:41:17,882 --> 01:41:23,003
Because tomorrow we have more to do
1033
01:41:23,963 --> 01:41:28,283
Let's fight for those who can't
1034
01:41:43,122 --> 01:41:45,162
In the spring of 1973, Chisso agreed.
1035
01:41:45,282 --> 01:41:47,042
To fully reimburse medical and living expenses.
1036
01:41:47,042 --> 01:41:48,323
For the victims of Minamata disease.
1037
01:41:48,362 --> 01:41:51,002
"The largest lump sum awarded by a Japanese court."
1038
01:41:55,643 --> 01:41:57,362
"While this appreciation has given some relief"
1039
01:41:57,402 --> 01:41:59,562
Neither Chisso nor the Japanese government.
1040
01:41:59,682 --> 01:42:01,922
They upheld the moral and financial substance of the deal.
1041
01:42:07,403 --> 01:42:09,162
"2013, the Japanese Prime Minister announced"
1042
01:42:09,242 --> 01:42:11,363
That (Japan) has recovered from mercury poisoning.
1043
01:42:11,442 --> 01:42:15,162
Denying the existence of tens of thousands of victims who continue to suffer today.
1044
01:42:26,162 --> 01:42:29,243
LIFE magazine published in its last weekly issue.
1045
01:42:29,282 --> 01:42:31,802
On December 29, 1972
1046
01:42:33,323 --> 01:42:35,442
The picture of Tomoko in her bathroom is one.
1047
01:42:35,522 --> 01:42:38,882
"One of the most important images in the history of photojournalism"
1048
01:42:40,722 --> 01:42:46,002
Jane and Eileen got married on August 28, 1971 in Japan.
1049
01:43:03,602 --> 01:43:04,962
Jane died on October 15, 1978.
1050
01:43:05,042 --> 01:43:06,842
"Indirectly as a result of the injuries he received at the factory"
1051
01:43:06,923 --> 01:43:11,162
"The Minamata pictures were the last he took."
1052
01:43:12,642 --> 01:43:15,282
Eileen has remained deeply involved with the Minamata community.
1053
01:43:15,362 --> 01:43:19,643
“And it is steadfast in its fight against environmental poisoning to this day.”
1054
01:44:05,963 --> 01:44:11,042
"(Minamata)"
1055
01:44:16,362 --> 01:44:20,762
Mercury poisoning - (Indonesia)
1056
01:44:21,762 --> 01:44:25,962
"Cheronbyl disaster - (Ukraine)"
1057
01:44:27,162 --> 01:44:30,923
The tragedy of thalidomide, all over the world.
1058
01:44:31,722 --> 01:44:36,002
"Toxic spill of aluminum plant - (Hungary)"
1059
01:44:37,122 --> 01:44:40,643
"Exxon Valdez Ship Oil Spill (USA)"
1060
01:44:41,682 --> 01:44:45,882
"Fukushima Daiichi Nuclear Reactor Disaster - (Japan)"
1061
01:44:46,763 --> 01:44:50,522
Bromadino dam collapse (Brazil)
1062
01:44:51,683 --> 01:44:55,562
"Gold mine poisoning - (Burkina Faso)"
1063
01:44:56,642 --> 01:45:00,683
"Lead Poisoning - (Dominican Republic)"
1064
01:45:01,482 --> 01:45:05,682
"Bhopal Gas Tragedy - (India)"
1065
01:45:06,563 --> 01:45:10,562
"Dewater Horizon (USA) Oil Spill"
1066
01:45:11,723 --> 01:45:15,563
"Disposal of Toxic Waste (Ivory Coast)"
1067
01:45:16,322 --> 01:45:20,322
Mercury poisoning in Grassy Narrows (Canada)
1068
01:45:21,482 --> 01:45:25,322
"Seviso disaster with dioxin poisoning (Italy)"
1069
01:45:27,002 --> 01:45:30,162
"(Guyu) Electronic Waste - (China)"
1070
01:45:31,242 --> 01:45:35,282
"West Lake Radioactive Waste (USA)"
1071
01:45:36,402 --> 01:45:38,243
Water pollution crisis in Flint (USA)
1072
01:45:38,363 --> 01:45:40,322
"Justice for the City of Flint"
1073
01:45:41,442 --> 01:45:43,163
Groundwater pollution in Brio (USA)
1074
01:45:43,202 --> 01:45:45,042
"Stop digging our children's graves"
1075
01:45:46,163 --> 01:45:48,122
"Love Canal City Chemical Contamination (USA)"
1076
01:45:48,203 --> 01:45:50,123
"A disaster zone, our city failed us by imposing taxes without representation"
1077
01:45:51,083 --> 01:45:55,043
Lead contamination in Newark (USA)
1078
01:45:56,483 --> 01:46:00,402
"Poisoning with chemical waste - (Vietnam)"
1079
01:46:02,322 --> 01:46:06,162
"Arsenic Poisoning - (Bangladesh)"
1080
01:46:14,802 --> 01:46:17,483
The film is dedicated to the people of Minamata.
1081
01:46:17,562 --> 01:46:22,002
"And for the victims of industrial pollution, who are hard to count around the world"
1082
01:46:22,082 --> 01:46:24,323
And those who stand with them
1083
01:46:24,346 --> 01:46:31,056
A_Mendeex: Pull and adjust Didicas for the red mill77161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.