All language subtitles for Minamata.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,393 --> 00:01:51,393
A_Mendeex : سحب وتعديل
2
00:01:51,417 --> 00:01:58,000
"مبنيّ على أحداث حقيقية"
3
00:02:01,625 --> 00:02:06,708
"مدينة (نيويورك)"
"1971"
4
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
"في كل مكان"
5
00:02:26,375 --> 00:02:30,083
"أشخاص مخيفون ومشعرون
ومنحرفون وضعفاء"
6
00:02:30,417 --> 00:02:32,917
"فأخبروني أين رجاحة العقل"
7
00:02:39,292 --> 00:02:43,750
"أودّ أن أغيّر حال العالم"
8
00:02:45,292 --> 00:02:48,583
"لكنني لا أعرف ما علي فعله"
9
00:02:53,500 --> 00:02:57,625
"لذا سأترك الأمر لكم"
10
00:03:05,208 --> 00:03:08,792
"الناس يستمرون بالتوالد"
11
00:03:09,083 --> 00:03:13,667
"والأمم تنزف ولا يزال هناك
اقتصاد في الغذاء"
12
00:03:21,042 --> 00:03:22,583
"الحياة مضحكة"
13
00:03:22,875 --> 00:03:24,625
"والسماوات مشمسة"
14
00:03:24,917 --> 00:03:26,583
"والنحل يصنع العسل"
15
00:03:26,792 --> 00:03:29,667
"فمن يحتاج إلى المال؟
إنه الاحتكار"
16
00:03:33,500 --> 00:03:34,750
لقد انتهيت
17
00:03:35,792 --> 00:03:40,208
"أود أن أغير حال العالم"
18
00:03:41,583 --> 00:03:44,917
"لكنني لا أعرف ما علي فعله"
19
00:03:49,917 --> 00:03:54,083
"لذا سأترك الأمر لكم"
20
00:04:00,333 --> 00:04:01,083
"أجل"
21
00:04:06,250 --> 00:04:07,500
"(لايف)"
22
00:04:17,125 --> 00:04:19,333
سأحصل على الطبعات التجريبية
لنزال (علي) و(فريجر) قبل السادسة
23
00:04:19,416 --> 00:04:21,458
لتكن الساعة الرابعة
ليخرج الجميع
24
00:04:22,542 --> 00:04:26,333
قتلة متسلسلون
مجانين وأكاذيب و(يسوع)
25
00:04:26,625 --> 00:04:28,708
هذا ما يبيع المجلات يا (بوب)
26
00:04:28,875 --> 00:04:32,083
يجب أن تتخلص من صور الحرب
المبتذلة هذه كلها
27
00:04:32,292 --> 00:04:33,083
ماذا لديك من أجلي؟
28
00:04:33,125 --> 00:04:35,458
ليس لدي وقت للدردشة
وتبادل الأحاديث غير الهامة
29
00:04:35,625 --> 00:04:38,042
أريدك أن تتحدث في افتتاح معرضي
30
00:04:38,792 --> 00:04:40,500
أريدك أن تقول شيئاً
يصف كم كنت عظيماً
31
00:04:40,917 --> 00:04:41,792
كنت؟
32
00:04:41,875 --> 00:04:45,625
أجل، كم كنت عظيماً
أقصد كم ما زلت عظيماً بالطبع
33
00:04:46,208 --> 00:04:49,667
لكن، في ذلك الزمن عندما
كان في وسعك أن تكون عظيماً
34
00:04:49,875 --> 00:04:51,542
عندما كانت الحقيقة
لا تزال تعني شيئاً
35
00:04:51,875 --> 00:04:54,250
أجل، عليك أن تقول...
36
00:04:54,625 --> 00:04:58,083
إنني أعظم مصوّر حظيت به
مجلة (لايف)
37
00:04:58,250 --> 00:04:59,208
لكنك لست كذلك
38
00:04:59,333 --> 00:05:02,417
أنت أكثر المصوّرين صعوبة
حظيت به مجلة (لايف)
39
00:05:02,583 --> 00:05:04,042
تبّاً! قل هذا إذاً
40
00:05:04,250 --> 00:05:06,333
لا أستطيع يا (جين)
أخبرتك عندما اتصلت
41
00:05:06,583 --> 00:05:08,292
أنا سأغادر المدينة ذلك الأسبوع
لدي اجتماع هيئة الإدارة
42
00:05:08,417 --> 00:05:10,417
اسمع يا (بوب)، لقد انتهيت
43
00:05:11,167 --> 00:05:13,917
أنا متعب
وجسدي أكبر مما أنا عليه
44
00:05:14,708 --> 00:05:16,250
أنا أشعر بألم متواصل
45
00:05:16,625 --> 00:05:18,917
لم أعد أستطيع الوثوق
بمقدرتي الجسدية
46
00:05:19,250 --> 00:05:21,042
أنا في مزاج سيئ دوماً
47
00:05:21,333 --> 00:05:24,125
حتى المخدرات تضجرني
وأولادي يرفضون التحدث إلي
48
00:05:24,792 --> 00:05:30,667
أتعرف؟ يمكن أن أموت فجأة
في أي لحظة
49
00:05:32,125 --> 00:05:33,542
كما أنني مفلس
50
00:05:34,292 --> 00:05:35,458
أنا آسف يا (جين)
51
00:05:35,583 --> 00:05:39,333
لم أكن أبحث عن تعاطفك
كنت أقول الحقائق فحسب
52
00:05:40,083 --> 00:05:44,042
بالمناسبة، إن كان على أحد
أن يبحث عن التعاطف يا (بوب)
53
00:05:44,500 --> 00:05:45,750
يجب أن يكون أنت
54
00:05:47,667 --> 00:05:49,208
انظر إلى هذه التفاهة التي تصدرها
55
00:05:49,333 --> 00:05:50,583
مذهل!
56
00:05:51,333 --> 00:05:54,625
تتكلم بتعال من دون أي اعتبار
بكل بساطة
57
00:05:55,917 --> 00:05:58,917
نحن عملياً
نهب هذه المجلة إلى قرّائنا
58
00:05:59,250 --> 00:06:01,167
نحن نغطي القضايا الكبرى كلها
التي تلامس حياتهم
59
00:06:01,292 --> 00:06:03,250
قضايا من جميع أرجاء البلاد
ومن جميع أرجاء العالم
60
00:06:03,333 --> 00:06:04,875
نفعل هذا كل أسبوع
61
00:06:05,000 --> 00:06:08,083
إضافة إلى هذا نحن نحارب التلفاز
من أجل القرّاء أنفسهم
62
00:06:08,125 --> 00:06:09,625
الذين اعتقدت أنهم سيكونون
موجودين دوماً كما لو كانوا من المسلّمات
63
00:06:09,792 --> 00:06:12,208
الأمر يسوء، طوال الوقت
64
00:06:12,375 --> 00:06:14,583
ما نفعله وما أقوم به كل يوم
65
00:06:14,708 --> 00:06:17,083
هو العثور على طريقة
لدفع ثمن كل هذا وإبقائها تعمل
66
00:06:17,208 --> 00:06:19,792
ما نضعه على الغلاف
ما نضعه وسط هذه القصص
67
00:06:19,917 --> 00:06:21,458
ذلك هو سبب حدوثه
68
00:06:22,375 --> 00:06:24,292
مذهل! حسن...
69
00:06:25,708 --> 00:06:28,292
من الواضح أنك متعال أكثر مني
70
00:06:29,208 --> 00:06:32,375
اعتبر هذا شكراً
كان من الواجب تقديمه مسبقاً
71
00:06:34,083 --> 00:06:37,667
شيك ملكية وجدته
في سروال قديم
72
00:06:38,250 --> 00:06:40,917
اصرفه في الفرع الموجود
في تقاطع الشارع 17 و السادس
73
00:06:41,250 --> 00:06:42,875
سيبقي هذا الأمر غير رسمي
74
00:06:46,083 --> 00:06:49,917
تعرف أنك تجلس خلف ذلك المكتب
بسبب أشخاص مثلي، أليس كذلك؟
75
00:06:55,833 --> 00:06:57,000
بالتوفيق يا (جين)
76
00:06:57,917 --> 00:06:59,750
لا تهدر الوقت
الذي بقي لديك
77
00:06:59,774 --> 00:07:03,674
A_Mendeex : سحب وتعديل
78
00:07:04,500 --> 00:07:06,083
أنت وغد يا (بوب)
79
00:07:17,917 --> 00:07:23,542
التاريخ هو الأحد 28 شباط 1971
80
00:07:24,750 --> 00:07:26,583
هذا أنا، لقد فعلت هذا
81
00:07:27,208 --> 00:07:28,708
لقد أنجزت عملية استعادة الأحداث
82
00:07:28,833 --> 00:07:31,375
والآن ليس علي القيام بأي شيء آخر
83
00:07:31,583 --> 00:07:32,333
أجل
84
00:07:34,125 --> 00:07:39,083
بعت حاجياتي كلها، أقصد...
معدّاتي وما إلى هنالك
85
00:07:40,208 --> 00:07:43,792
وسأحرص على أن تحصلوا
على المال من أجل هذا لأنه...
86
00:07:47,042 --> 00:07:50,833
أكره أن أبدو حساساً لكنني...
87
00:07:56,500 --> 00:07:58,000
أعتقد أن الوقت
قد حان من أجلي كي...
88
00:07:59,000 --> 00:08:00,083
تباً لهذا!
89
00:08:02,458 --> 00:08:03,333
أنا قادم
90
00:08:03,917 --> 00:08:06,500
"لا تقاطعوني إلا لكي تعلنوا
المجيء الثاني لـ(المسيح)"
91
00:08:06,625 --> 00:08:07,542
- سيد (سيمث)...
- الآن ليس الوقت المناسب
92
00:08:07,625 --> 00:08:10,583
مرحباً، أنا (أيلين)
وهذا مصوّرنا (غيتشي)
93
00:08:10,917 --> 00:08:12,125
شكراً، شكراً لك
94
00:08:16,792 --> 00:08:18,417
لماذا يعطيني هذا الرجل البسكويت؟
95
00:08:18,833 --> 00:08:22,625
نحن من شركة (فيوجي فيلم)
نحن هنا من أجل الإعلان
96
00:08:23,167 --> 00:08:25,500
لهذا السبب
أجل، صحيح، ربّاه!
97
00:08:26,042 --> 00:08:29,458
حسن، اسمعي
يجب أن أكون صريحاً معك
98
00:08:30,167 --> 00:08:32,875
لقد شربت الكثير من الشراب وأنا...
99
00:08:39,082 --> 00:08:40,000
ماذا قال؟
100
00:08:40,125 --> 00:08:42,667
يقول (غيتشي) إنك مصوّره المفضّل
101
00:08:42,917 --> 00:08:45,083
والسبب في أنه عمل بهذا المجال
102
00:08:45,417 --> 00:08:48,625
هذا لطف كبير، هذا لطف كبير
103
00:08:49,042 --> 00:08:51,875
وماذا عنك؟ هل سمعت بي؟
104
00:08:53,917 --> 00:08:55,708
ليس قبل هذا الصباح، لا
105
00:08:56,167 --> 00:08:57,333
إذاً أنت لست من المعجبات؟
106
00:08:57,750 --> 00:08:59,333
من المبكّر قول هذا
107
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
حسن
108
00:09:02,167 --> 00:09:03,625
ماذا تريدينني أن أفعل؟
109
00:09:05,458 --> 00:09:08,083
يريدونك أن تقول
إن فيلم (فيوجي) الملوّن
110
00:09:08,208 --> 00:09:11,708
ينبض بالحياة أكثر من أي فيلم
ملوّن آخر في السوق
111
00:09:12,125 --> 00:09:14,250
إنه الفيلم الملوّن الوحيد
الذي تثق به
112
00:09:14,500 --> 00:09:17,333
أوقف التسجيل، أوقف التسجيل
113
00:09:19,792 --> 00:09:21,417
هل يريدونني أن أقول هذا حقاً؟
114
00:09:21,708 --> 00:09:24,250
أجل، كان هذا جزءاً من الاتفاق
115
00:09:25,250 --> 00:09:27,667
بئساً! تباً!
116
00:09:29,083 --> 00:09:32,250
أتعرفين؟
لم أصوّر بفيلم ملوّن، مطلقاً
117
00:09:32,458 --> 00:09:34,458
ولا مرة، على الإطلاق
118
00:09:35,208 --> 00:09:38,500
وأي شخص يعرف عملي
سيعرف هذا
119
00:09:38,792 --> 00:09:40,292
لذا هذه مشكلة كبيرة جداً
120
00:09:40,583 --> 00:09:43,750
أنا آسفة
لكن هذا وارد في العقد
121
00:09:44,292 --> 00:09:45,667
هل وقّعت العقد؟
122
00:09:50,750 --> 00:09:53,583
سيعزف (ويل نوتون) موسيقاه
في مطعم (فرانشيسكو) هذه الليلة
123
00:09:55,250 --> 00:09:56,375
انضم إلي
124
00:10:06,250 --> 00:10:07,333
حسن
125
00:10:10,083 --> 00:10:12,000
إذاً لنكمل عملنا
في هذا الإعلان السخيف
126
00:10:24,625 --> 00:10:28,250
إذاً هل ستعطيني درساً في التصوير؟
127
00:10:28,625 --> 00:10:32,917
اسمعي، كنت سأفعل
لكنني بعت معدّاتي كلها
128
00:10:34,583 --> 00:10:39,083
أحتاج لإرسال المال لأولادي
تأخرت في دفع الإيجار
129
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
وحسابي المصرفي أخفض من بطة
130
00:10:42,208 --> 00:10:43,875
- لذا...
- أي بطة؟
131
00:10:44,500 --> 00:10:47,292
لا أعني بطة حقيقية، لا تهتمي
132
00:10:49,625 --> 00:10:52,208
أحياناً تشعرين بأنك سئمت كل شيء
133
00:10:52,708 --> 00:10:54,625
أتعرفين ما أقصد؟
أحياناً...
134
00:10:56,042 --> 00:10:57,333
كنت شخصاً مسلياً أكثر
135
00:10:57,667 --> 00:11:00,167
كنت شخصاً أكثر تسلية
أقسم لك
136
00:11:00,917 --> 00:11:03,917
أراهن أنك كنت أباً مسلياً
لتحظى بخمسة أولاد
137
00:11:04,875 --> 00:11:07,292
لا، لا، لم أكن كذلك
138
00:11:07,750 --> 00:11:09,083
ولا بأدنى شكل حتى
139
00:11:09,833 --> 00:11:14,042
لم أكن حاضراً بينهم
كنت غائباً طوال الوقت
140
00:11:15,167 --> 00:11:17,292
غائباً، لم أشارك في رياضات الشباب
141
00:11:18,583 --> 00:11:21,292
لم أشتر دمى الـ(باربي)
ولا أفران خبز المخبوزات السهلة
142
00:11:25,083 --> 00:11:26,250
لقد فاتني هذا كله
143
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
لقد حظيت بوقت ممتع جداً
معك ليلة أمس يا (أيلين)
144
00:11:59,083 --> 00:12:00,083
أنا...
145
00:12:01,875 --> 00:12:04,875
لم أحصل على هذا العمل معك
بمحض المصادفة
146
00:12:09,917 --> 00:12:11,708
ثمة شركة في (اليابان)
147
00:12:12,375 --> 00:12:17,042
ترمي نفاياتها السامة
في البحر منذ سنوات
148
00:12:18,250 --> 00:12:20,167
شركة (تشيسو كوربوريشن)
149
00:12:20,750 --> 00:12:23,708
الناس يمرضون ويموتون
150
00:12:25,458 --> 00:12:27,083
يحتاج الناس إلى مساعدة
151
00:12:29,208 --> 00:12:31,167
ثمة مقاومة على الأرض
152
00:12:31,500 --> 00:12:33,750
لكننا بحاجة إلى جذب الاهتمام العالمي
153
00:12:34,333 --> 00:12:35,583
نحتاج إليك
154
00:12:36,125 --> 00:12:38,083
في اجتماع مالكي الأسهم
الأسبوع المقبل
155
00:12:38,292 --> 00:12:42,792
حسن، أخشى أنني لن أزور (اليابان)
بعد الآن أيتها الصغيرة
156
00:12:43,042 --> 00:12:45,333
كان هذا منذ 25 سنة
157
00:12:45,542 --> 00:12:46,250
اسمعي
158
00:12:46,708 --> 00:12:49,083
إذا كان هذا سبب قدومك إلى هنا
فسأضعك على لائحة الناس الطويلة
159
00:12:49,167 --> 00:12:50,250
الذين خيّبت أملهم
160
00:12:50,458 --> 00:12:53,750
آسف جداً
اسمعي، لدي أشياء أقوم بها
161
00:12:54,042 --> 00:12:56,125
كرمي نفسي من النافذة
وما إلى هنالك لذا...
162
00:12:59,083 --> 00:13:02,042
آسفة، لقد فعلت هذا الأمر بشكل خاطئ
وقد جعلتك تستاء
163
00:13:03,167 --> 00:13:04,583
لم تكن هذه نيّتي
164
00:13:04,708 --> 00:13:06,625
لا، لا، كانت ليلة لطيفة
165
00:13:08,750 --> 00:13:09,917
كانت كذلك
166
00:13:14,250 --> 00:13:15,083
أجل
167
00:13:17,542 --> 00:13:19,083
إليك بعض المعلومات
168
00:13:19,417 --> 00:13:20,750
ألق نظرة إليها من فضلك
169
00:13:21,042 --> 00:13:22,917
رقم هاتفي مدوّن على المغلّف
170
00:13:26,542 --> 00:13:27,917
اعتني بنفسك يا (أيلين)
171
00:14:58,542 --> 00:15:02,833
"(لايف)"
"حيث توجد الحياة يوجد الأمل"
172
00:15:04,625 --> 00:15:08,667
يعجبني الاقتراح من أجل الوسط
يبدو لي مثالياً
173
00:15:08,792 --> 00:15:10,292
- الوسط قوي جداً
- أجل
174
00:15:10,542 --> 00:15:11,833
- (روبرت)
- جيد...
175
00:15:12,042 --> 00:15:15,083
(روبرت)، أزمة هائلة في (اليابان)
176
00:15:15,292 --> 00:15:17,167
تسمّم بالزئبق
هذه ستجعلك تحصل على جائزة (بوليتزر)
177
00:15:17,333 --> 00:15:19,417
- (جين)، ما هذا؟
- الناس يموتون يا (روبرت)
178
00:15:19,625 --> 00:15:20,750
أجل، طوال اليوم، كل يوم
179
00:15:20,833 --> 00:15:23,083
هذا لا يعني أن عليك
أن تفسد مخطّط مجلتي
180
00:15:23,208 --> 00:15:27,333
تباً لهذا!
هل أقاطع مخططك للمجلة؟
181
00:15:27,542 --> 00:15:32,333
تابعوا أيها الرفاق لفسح المجال من أجل
إعلانات (أويل أند أولي) لدهون الوجه
182
00:15:32,542 --> 00:15:35,042
بينما يموت الناس الأبرياء
مثل الذباب يا (بوب)؟
183
00:15:35,125 --> 00:15:36,583
أنت تتحدث عن (ميناماتا)؟
184
00:15:36,833 --> 00:15:39,417
- أجل
- أرأيت؟ إنها تعرف، إنها ذكية
185
00:15:39,625 --> 00:15:41,000
هل هناك شخص آخر
هنا ذكي مثلها؟
186
00:15:41,083 --> 00:15:44,083
مصنع هناك كان يلوّث
خليج قرية صيد أسماك
187
00:15:44,208 --> 00:15:47,125
في البداية سمّوه "المرض الغريب"
ثم "حمى القط الراقص"
188
00:15:47,292 --> 00:15:50,125
- الآن يسمّى ببساطة "داء (ميناماتا)"
- إنه متوحش
189
00:15:50,333 --> 00:15:54,292
كنت أتابعه في جريدتي (ذا هيرالد) و(ذا تايمز)
تصدر عنه قصص صغيرة كل شهرين
190
00:15:54,458 --> 00:15:55,917
لم يقدّم أحد تغطية عنه قط
191
00:15:56,167 --> 00:15:58,125
أعني أن المرض موجود
في السمك اللعين
192
00:16:00,417 --> 00:16:02,708
وهذا كل ما لدى هؤلاء الفقراء ليأكلوه
193
00:16:03,333 --> 00:16:04,792
لدى (ذا تايمز) مكتب (طوكيو)
194
00:16:04,833 --> 00:16:07,333
ولدينا مهلة نهائية
تنتهي خلال ساعة
195
00:16:07,500 --> 00:16:10,333
لذا يبدو لي هذا يا (بوب)... أجل
196
00:16:11,125 --> 00:16:12,750
الوقت مسألة جوهرية
197
00:16:14,125 --> 00:16:17,042
وأنت تعرف أن التغطية على الأمر
198
00:16:18,208 --> 00:16:21,083
ستكون قصة هامة
بأهمية القصة نفسها
199
00:16:21,417 --> 00:16:22,833
يجب أن أذهب، هيا
200
00:16:23,000 --> 00:16:24,458
هل تتوقع مني أن أرسلك؟
201
00:16:24,625 --> 00:16:27,625
- ستكون غبياً إن لم تفعل
- (جين)، توقف
202
00:16:36,167 --> 00:16:38,417
امنحونا لحظة من فضلكم
203
00:16:45,750 --> 00:16:47,333
هذه هي القصة الهامة يا (بوب)
204
00:16:48,208 --> 00:16:50,583
- تعرف أن هذه هي القصة الهامة
- أنا لن أرسلك
205
00:16:50,708 --> 00:16:54,042
- ماذا؟ لم لا؟
- (جين)، سأرميك من النافذة
206
00:16:54,125 --> 00:16:55,667
أتمنى لو أنك فعلت هذا
آخر مرة كنت فيها هنا
207
00:16:55,792 --> 00:16:57,625
(جين)، اسمع بإمعان
208
00:16:57,917 --> 00:17:00,417
إن لم أرسلك...
209
00:17:01,375 --> 00:17:04,708
لا يمكنك التسبب لي بمشاكل
بسبب هذا، أتفهم ما أقوله؟
210
00:17:07,750 --> 00:17:10,125
- لا
- اتصل بي في المنزل
211
00:17:10,541 --> 00:17:12,250
لا تتصل بي هنا
212
00:17:13,208 --> 00:17:15,916
ولا يمكنك أن تختفي مني ثانية
213
00:17:20,000 --> 00:17:21,166
(بوب)...
214
00:17:23,666 --> 00:17:27,875
يستحيل أن أخيّب أملك... ثانية أبداً
215
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
حاول ألا تخيّب أمل نفسك فحسب
216
00:17:37,625 --> 00:17:44,250
"(كوماموتو)، (اليابان)"
217
00:19:15,500 --> 00:19:17,458
"(ميناماتا)"
"(تسوناغي)، (فوكورو)"
218
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
(جين)، هيا بنا
219
00:20:08,917 --> 00:20:10,083
أنا قادم
220
00:20:22,375 --> 00:20:23,333
أهلاً
221
00:20:24,333 --> 00:20:26,708
اخلع حذاءك، اخلع حذاءك
222
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
المعذرة، شكراً جزيلاً
223
00:20:29,292 --> 00:20:31,875
اسمعي، الأطفال نيام لذا لنكن هادئين
224
00:20:31,917 --> 00:20:34,292
يجب أن تكون هادئاً
فالأولاد نائمون
225
00:20:35,667 --> 00:20:36,708
حسن
226
00:20:38,250 --> 00:20:39,792
شكراً جزيلاً
227
00:20:40,750 --> 00:20:41,917
شكراً جزيلاً
228
00:20:42,667 --> 00:20:44,875
هذا ليس بالكثير
229
00:20:46,125 --> 00:20:47,458
شكراً جزيلاً
230
00:20:50,917 --> 00:20:53,208
- تفضلا وكُلا
- شكراً جزيلاً
231
00:20:55,917 --> 00:21:01,292
بصراحة، لا أملك شهية كبيرة الآن
232
00:21:04,333 --> 00:21:07,167
لكنها تعود الآن حتماً
هذا الطعام...
233
00:21:08,333 --> 00:21:11,292
أرغب... أنا مهتم... ما هذ...
أنا مهتم بهذا
234
00:21:12,458 --> 00:21:13,292
جرب هذا
235
00:21:20,625 --> 00:21:21,500
أهو لذيذ؟
236
00:21:22,042 --> 00:21:23,333
إنه لذيذ، أليس كذلك؟
237
00:21:23,750 --> 00:21:24,458
أهو لذيذ؟
238
00:21:25,250 --> 00:21:27,208
- لذيذ
- إنه لذيذ
239
00:21:27,583 --> 00:21:28,375
إنه لذيذ
240
00:21:40,042 --> 00:21:40,875
حسن
241
00:21:42,000 --> 00:21:43,167
في الواقع...
242
00:21:44,167 --> 00:21:46,458
الحديث عن هذا الأمر صعب
243
00:21:46,708 --> 00:21:48,167
الأمر لا يتعلق بنا فقط
244
00:21:49,500 --> 00:21:52,333
ليس من السهل الحديث
عن أمور معينة
245
00:21:56,875 --> 00:21:59,375
(أكيكو) هي ابنتنا الكبرى
246
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
(أكيكو) هي الأكبر سناً
247
00:22:01,375 --> 00:22:04,625
حاولوا أن يخبرونا...
248
00:22:05,375 --> 00:22:07,083
أن ما كانت تعانيه هو شلل دماغي
249
00:22:07,458 --> 00:22:09,417
لكننا تنبّهنا إلى حقيقة الأمر
250
00:22:09,542 --> 00:22:13,167
لقد حاولوا إخبارنا أنه شلل دماغي
لكننا كنا أوعى من هذا
251
00:22:15,042 --> 00:22:16,375
كانت مريضة جداً وظلت كذلك
252
00:22:16,458 --> 00:22:19,167
ولدت مريضة جداً وبقيت مريضة
253
00:22:19,667 --> 00:22:20,917
لن تشفى أبداً
254
00:22:21,250 --> 00:22:22,542
ولن تتحسن أبداً
255
00:22:24,083 --> 00:22:27,167
لكن عائلتنا قوية الروابط
256
00:22:27,708 --> 00:22:28,917
نحن عائلة قوية
257
00:22:29,125 --> 00:22:31,875
(أكيكو)... كنزنا
258
00:22:32,750 --> 00:22:34,833
إنها كنزنا
259
00:22:43,292 --> 00:22:45,792
لنا ستة أولاد
260
00:22:46,292 --> 00:22:48,875
وجميعنا نعمل بجد لنعتني بـ(أكيكو)
261
00:22:49,625 --> 00:22:53,500
نحتاج إلى 5 ساعات في اليوم لإطعامها
262
00:22:53,875 --> 00:22:57,375
لكنها تقرّبنا أكثر كعائلة
263
00:22:59,208 --> 00:23:01,375
عندما تلتقيها سترى
264
00:23:01,708 --> 00:23:04,917
إن لها روحاً جميلة
265
00:23:14,583 --> 00:23:19,708
لا نريد أن نجلب الانتباه إلى عائلتنا
266
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
لكن ليس لدينا خيار
267
00:23:25,083 --> 00:23:28,500
أنا أقود شاحنة تابعة لشركة (تشيسو)
268
00:23:28,708 --> 00:23:29,833
لصالح شركة (تشيسو)
269
00:23:31,375 --> 00:23:36,583
لكن هذا لا يكفي للاهتمام بالعائلة
بالاحتياجات التي لدينا
270
00:23:48,375 --> 00:23:50,292
سأترجم لك لاحقاً
271
00:24:00,583 --> 00:24:01,875
هل يمكنك...
272
00:24:04,083 --> 00:24:07,500
هل يمكنك شكرهما على لطفهما
273
00:24:07,625 --> 00:24:11,125
وكرمهما وضيافتهما؟
274
00:24:12,500 --> 00:24:15,167
وإن كان من الممكن...
275
00:24:16,333 --> 00:24:19,875
أن أصوّر (أكيكو)، ربما غداً
276
00:24:22,208 --> 00:24:25,917
- نشكركما كثيراً على لطفكما
- لا داعي
277
00:24:28,042 --> 00:24:30,042
إن لم يكن لديكما مانع
278
00:24:30,375 --> 00:24:35,083
هل نستطيع غداً التقاط صور لـ(أكيكو)؟
279
00:24:37,083 --> 00:24:38,500
حسن، هذا النوع من الأشياء...
280
00:24:39,208 --> 00:24:40,542
عليكما أن تعذرانا
281
00:24:40,792 --> 00:24:42,000
أنا آسف، لا
282
00:24:43,708 --> 00:24:44,792
أنا آسف
283
00:24:49,125 --> 00:24:52,208
- سأعد لكما الفراش
- شكراً لك
284
00:24:52,583 --> 00:24:55,375
- سترتّب سريرنا
- حسن
285
00:25:03,667 --> 00:25:08,375
- تفضلا، لم يتبق الكثير ولكن...
- شكراً
286
00:25:39,292 --> 00:25:40,500
(أيلين)؟
287
00:25:42,792 --> 00:25:47,583
هل تمانعين أن تسألي
إن كان لديه القليل...
288
00:25:48,542 --> 00:25:50,875
- من الشراب؟
- أجل
289
00:25:52,583 --> 00:25:54,833
المعذرة... المعذرة
290
00:25:56,083 --> 00:25:58,625
يبدو أنه لا يستطيع النوم
291
00:25:59,458 --> 00:26:01,375
هل يوجد لديكم مشروب ما؟
292
00:26:01,833 --> 00:26:04,250
مشروب؟
لحظة واحدة
293
00:26:06,125 --> 00:26:07,208
ألديه قليل منه؟
294
00:26:11,042 --> 00:26:13,375
- لا بد أنه يحب الويسكي، صحيح؟
- على الأرجح
295
00:26:13,583 --> 00:26:16,708
- (ويسكي)
- (ويسكي)
296
00:26:17,167 --> 00:26:18,792
- لذيذ
- لذيذ
297
00:26:19,542 --> 00:26:21,542
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة
298
00:30:04,917 --> 00:30:06,875
العديدون سئموا من القتال
299
00:30:07,125 --> 00:30:10,333
أو أنهم لا يريدون
أن يلفتوا الانتباه لأنفسهم
300
00:30:10,792 --> 00:30:15,083
ثم هناك نحن
"مجموعة المفاوضات المباشرة"
301
00:30:15,500 --> 00:30:18,125
لا يسهل علينا البقاء صامتين
302
00:30:19,542 --> 00:30:20,750
أستطيع تخيّل هذا
303
00:30:21,500 --> 00:30:25,792
(كيوشي) أحد الناشطين القادة
لـ"مجموعة المفاوضات المباشرة"
304
00:30:26,083 --> 00:30:27,125
تفضل، أحمل ولّاعة
أحمل ولاعة
305
00:30:28,458 --> 00:30:30,292
ولد ابنه مصاباً بالمرض
306
00:30:30,708 --> 00:30:34,917
(كيوشي) مصاب به أيضاً
لكن لم يتم الاعتراف به رسمياً بعد
307
00:30:37,500 --> 00:30:38,875
- شكراً لك
- العفو
308
00:30:45,917 --> 00:30:48,500
أصاب المرض يديّ وبصري
309
00:30:49,750 --> 00:30:53,208
لكن ابني ومن يشبهه
هم من يجعلونني أستمر
310
00:30:53,750 --> 00:30:55,667
- يبقونني أقاتل، أتعلم؟
- بالتأكيد
311
00:30:56,667 --> 00:30:58,917
هل يؤثر هذا
في قدرتك على التصوير؟
312
00:31:00,625 --> 00:31:03,500
ربما أهدر أفلاماً
أكثر مما يجب أن أفعل
313
00:31:04,208 --> 00:31:07,208
لكن لسبب ما لست سيئاً جداً
في استخدام آلة التصوير
314
00:31:08,375 --> 00:31:11,500
ما هو...
ما هو هدفك في هذا؟
315
00:31:12,833 --> 00:31:14,875
(تشيسو) لا تصدقنا نحن المرضى
316
00:31:15,583 --> 00:31:17,292
لا يصدقون أننا نعاني
317
00:31:19,083 --> 00:31:21,542
لذا نريد أن ننظر إلى عيني الرئيس
318
00:31:22,208 --> 00:31:25,500
نريده أن يرانا
ثم أن يخبرنا أننا لا نعاني
319
00:31:26,875 --> 00:31:28,875
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيصغي إليكم؟
320
00:31:29,500 --> 00:31:30,583
لا أعرف
321
00:31:31,708 --> 00:31:33,625
ربما إن أصدرنا ضجيجاً قوياً كفاية
322
00:31:33,917 --> 00:31:35,458
لن يكون لديهم خيار
323
00:31:36,708 --> 00:31:38,917
بوجودك... لدينا فرصة أفضل
324
00:31:40,792 --> 00:31:44,583
"مصنع (تشيسو)"
325
00:31:45,375 --> 00:31:47,792
ليلة أمس ركبت دراجتي
حتى (تسوناغي)
326
00:31:48,458 --> 00:31:51,875
لأنني سمعت عن عائلة
327
00:31:52,500 --> 00:31:56,667
في البداية لم يرغبوا
بالسماح لي بالدخول
328
00:31:58,292 --> 00:32:01,250
سألتهم لماذا
329
00:32:01,375 --> 00:32:05,083
لم يكونوا قد شوهدوا
في الحي مؤخراً
330
00:32:06,708 --> 00:32:12,000
استطعت رؤية الخجل في وجوههم
331
00:32:13,375 --> 00:32:17,667
تبيّن أن ابنهم الصغير
كان مريضاً بداء (ميناماتا)
332
00:32:19,625 --> 00:32:23,375
طلبت منهم الانضمام إلينا
وأننا نريد المساعدة
333
00:32:24,667 --> 00:32:29,500
فكروا بالأمر لكن خجلهم
تغلب عليهم في النهاية ورفضوا
334
00:32:29,708 --> 00:32:34,833
إنهم يحبون ابنهم كما يجب أن يفعلوا
335
00:32:38,500 --> 00:32:42,750
في كل حالات الـ(ميناماتا)
ثمة شخص ملام
336
00:32:43,250 --> 00:32:45,458
هذه المعاناة سببها شر...
337
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
نعرف بوجوده كحقيقة واقعة
338
00:32:51,292 --> 00:32:52,458
لذا ها نحن أولاء
339
00:32:53,333 --> 00:32:56,917
لدينا خيار
340
00:32:57,250 --> 00:33:00,458
يمكننا جعل العالم يعرف
341
00:33:00,792 --> 00:33:05,917
إن كان صوتنا عالياً كفاية
سيصغون إلينا
342
00:33:08,667 --> 00:33:10,500
تقبّلوا مسؤوليتكم
343
00:33:11,125 --> 00:33:12,333
هيا
344
00:33:13,500 --> 00:33:14,792
تقبّلوا مسؤوليتكم
345
00:33:51,167 --> 00:33:53,083
هل هو وحده؟
346
00:33:53,875 --> 00:33:56,208
أعتقد ذلك
347
00:34:50,792 --> 00:34:52,292
أكره هذا الهراء
348
00:34:57,875 --> 00:35:00,000
كنت أكره دروس الرياضة
349
00:35:00,667 --> 00:35:03,500
كانوا يجعلوننا نجلس في صف
350
00:35:03,917 --> 00:35:06,333
متصالبي الأرجل، أتعلم؟
351
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
ولم أستطع فعل هذا
352
00:35:08,750 --> 00:35:10,708
ساقاي لا تعملان بهذا الشكل
353
00:35:11,125 --> 00:35:12,667
إنهما لا تعملان هكذا
354
00:35:15,208 --> 00:35:16,500
و...
355
00:35:22,500 --> 00:35:24,833
أعرف أنك لا تفهم كلمة أقولها
356
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
لكن هذا لن يمنعني من الكلام لذا...
357
00:35:31,458 --> 00:35:33,708
يمكنك أن تشاركني أيها الولد
358
00:35:35,583 --> 00:35:36,917
أتحب الجاز؟
359
00:35:41,083 --> 00:35:45,458
يستحسن أن تحبه لأن الجاز...
لأن الجاز هو ما لدينا
360
00:35:46,458 --> 00:35:48,917
إنه الجاز فقط
361
00:35:50,667 --> 00:35:53,333
الارتجال، كل شيء
362
00:35:53,875 --> 00:35:54,875
أترى هذا؟
363
00:35:56,458 --> 00:35:59,833
أي شخص يمكنه أن يفعل هذا
أي شخص، لا يحتاج إلى مهارة
364
00:36:01,167 --> 00:36:04,792
توجّهها وتركّزها ثم تضغط الزر
365
00:36:06,708 --> 00:36:09,125
والأكثر أهمية، اقترف الأخطاء
366
00:36:10,208 --> 00:36:13,333
اقترف الأخطاء
لأنها الطريقة الوحيدة للتعلم
367
00:36:14,583 --> 00:36:15,750
لذا...
368
00:36:17,167 --> 00:36:19,500
خذها أيها الولد
لقد سئمت منها
369
00:36:21,375 --> 00:36:24,125
كان علي أن أكون أوعى
من أن آتي إلى هنا
370
00:36:25,833 --> 00:36:29,125
لذا تابع، تمرّن على التصوير
371
00:36:34,750 --> 00:36:35,625
أنا...
372
00:36:37,500 --> 00:36:39,917
أنا لست متأكداً
إن كنت أستطيع تقبّله بعد الآن
373
00:37:18,375 --> 00:37:19,625
أنا لا أصدقك
374
00:37:19,792 --> 00:37:23,333
أقصد أي نوع من المصوّرين
يهب آلة تصويره؟
375
00:37:23,625 --> 00:37:25,125
هذا لا يصدّق
376
00:37:27,708 --> 00:37:29,500
أنا أمرّر الشعلة يا (أيلين)
377
00:37:29,708 --> 00:37:31,458
هكذا يموت المرء بشرف
378
00:37:31,708 --> 00:37:32,917
- قال هذا أحدهم ذات مرة
- هل أنت بخير؟
379
00:37:33,167 --> 00:37:35,208
ماذا؟ أجل يا (كيوشي)
380
00:37:36,542 --> 00:37:39,458
ربما من الأفضل أن تعرف هذا الآن
أنا أخيّب أمل الناس
381
00:37:39,667 --> 00:37:41,583
وأنا أخيب أمل الناس دوماً
382
00:37:41,750 --> 00:37:42,708
أين نحن؟
383
00:37:43,750 --> 00:37:46,208
وجدت (أيلين) لكما منزلاً صغيراً
تقيمان فيه
384
00:37:46,917 --> 00:37:48,083
ماذا؟ حقاً؟
385
00:37:48,208 --> 00:37:49,083
أجل
386
00:37:49,167 --> 00:37:50,250
أنا وهي؟
387
00:37:50,792 --> 00:37:51,625
أجل
388
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
كان هذا لطيفاً
389
00:37:54,500 --> 00:37:55,667
تعال معي
390
00:38:01,667 --> 00:38:04,333
حتى إننا رتبنا غرفة
تحميض من أجلك
391
00:38:11,917 --> 00:38:14,208
لقد جهزتها لتماثل غرفتك
للتحميض في وطنك
392
00:38:59,375 --> 00:39:00,500
شكراً لك
393
00:39:02,333 --> 00:39:03,375
من دواعي سروري
394
00:39:08,833 --> 00:39:10,917
(جين)، لدي خبر سار
نحن نرقّيك في المجلة
395
00:39:11,250 --> 00:39:13,792
أظن أنه ربما لدينا مشكلة
في الصور أكثر من إعلانات السيارات
396
00:39:13,875 --> 00:39:15,375
للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات
397
00:39:15,500 --> 00:39:18,000
تبين أن هناك مؤتمراً
بيئياً للأمم المتحدة
398
00:39:18,250 --> 00:39:20,375
في (ستوكهولم) بعد شهر
الأول في نوعه
399
00:39:20,500 --> 00:39:22,208
ونحتاج إلى التنسيق بين الاثنين
400
00:39:22,625 --> 00:39:23,583
رائع يا (بوب)
401
00:39:23,667 --> 00:39:27,458
لا أعتقد أنني سمعتك متحمساً هكذا
منذ أن زيّفوا الهبوط على القمر
402
00:39:27,625 --> 00:39:30,792
حاولت (ميلي) طرق كل باب
مع المنظمات المناهضة للطاقة الذرية
403
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
ومنظمة الصحة العالمية
هنا وفي (اليابان)
404
00:39:33,583 --> 00:39:35,667
لدينا كل العلم اللازم
للعمل على شرح صورك
405
00:39:35,750 --> 00:39:38,917
- هل يحتفظ بإيصالاته؟
- كيف تسير الأمور هناك؟
406
00:39:39,333 --> 00:39:41,625
إنها ممتعة، إنها ممتعة
أنا أستمتع بوقتي كثيراً
407
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
أتمنى لو أنك هنا
لكنت سمحت لك بدعوتي إلى شراب
408
00:39:44,208 --> 00:39:45,583
ليست هناك مرونة في المهلة النهائية
في هذا الأمر يا (جين)
409
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
إن لم نحصل على الصور
في الأسبوع المقبل
410
00:39:47,208 --> 00:39:48,458
فلن نتمكن من نشرها
411
00:39:50,583 --> 00:39:51,917
أتعرف ماذا؟ ماذا؟
412
00:39:52,083 --> 00:39:53,667
- (جين)...
- الاتصال سيئ يا (بوب)
413
00:39:53,792 --> 00:39:55,583
- الاتصال سيئ
- (جين)...
414
00:39:59,333 --> 00:40:01,917
ربما أكون قد شربت قليلاً
415
00:40:02,125 --> 00:40:03,875
ولا أعرف ماذا أفعل
416
00:40:18,667 --> 00:40:22,625
طلبت إلى الناس أن يقدموا
أي آلات تصوير وأفلام لديهم
417
00:40:24,750 --> 00:40:25,917
شكراً جزيلاً
418
00:40:26,292 --> 00:40:27,500
شكراً جزيلاً
419
00:40:30,917 --> 00:40:33,667
ربما يمكنك الانضمام إلي
في شكر الناس
420
00:40:34,500 --> 00:40:36,333
أجل، شكراً لكم، شكراً
421
00:40:36,667 --> 00:40:37,708
انحن
422
00:40:38,333 --> 00:40:39,375
حسن
423
00:40:41,208 --> 00:40:42,375
شكراً لكم
424
00:40:44,125 --> 00:40:45,250
شكراً لكم
425
00:40:48,000 --> 00:40:48,917
هذه آلة تصويري
426
00:40:49,125 --> 00:40:49,875
أهذه لك؟
427
00:40:50,125 --> 00:40:51,875
أجل، هذا أنا، هذه لي
428
00:40:52,458 --> 00:40:54,000
رائع، حصلت عليها، حسن
429
00:40:55,708 --> 00:40:56,875
هذا جيد
430
00:40:58,833 --> 00:41:01,333
كيف نحولها إلى صور فوتوغرافية؟
431
00:41:01,875 --> 00:41:03,917
- ماذا؟
- كيف تتحول إلى صور؟
432
00:41:07,583 --> 00:41:10,375
أدرها هكذا، أدرها هكذا
433
00:41:10,458 --> 00:41:12,000
تعال إلى هنا، أنت تفعل هذا
أعطني يديك
434
00:41:13,250 --> 00:41:15,375
هاك، خذ هذا، اتفقنا؟
435
00:41:16,083 --> 00:41:18,333
ضع هذه اليد هناك
حسن، الآن، أنا أتولى أمرك
436
00:41:19,250 --> 00:41:21,417
أدرها هكذا الآن، بهذا الشكل، اتفقنا؟
437
00:41:22,583 --> 00:41:23,458
بهذا الشكل
438
00:41:25,042 --> 00:41:26,042
ألا تخاف من لمسي؟
439
00:41:27,500 --> 00:41:29,333
أنت لا تخشى أن تلمسني؟
440
00:41:32,833 --> 00:41:34,125
لماذا سأفعل؟
441
00:41:40,875 --> 00:41:43,625
تهتز يداك بسبب داء (ميناماتا) أيضاً
442
00:41:44,125 --> 00:41:47,917
لا، لا، لا...
أنا أشرب كثيراً
443
00:41:48,125 --> 00:41:49,500
ما اسم هذا الولد؟
444
00:41:50,333 --> 00:41:51,458
(شيغيرو)
445
00:41:52,500 --> 00:41:53,458
أجل
446
00:41:54,417 --> 00:41:55,417
(جين)
447
00:42:02,042 --> 00:42:04,167
تأخر الوقت، ربما يجب
أن يخلد إلى النوم، أليس كذلك؟
448
00:42:05,042 --> 00:42:06,125
شكراً أيها الولد
449
00:42:16,125 --> 00:42:18,167
يريد أن يتعلم كيف يحوّل
شريط الفيلم
450
00:42:18,292 --> 00:42:19,625
إلى صور كبيرة
451
00:42:20,083 --> 00:42:21,917
أنا لم آت إلى هنا...
452
00:42:22,458 --> 00:42:24,333
كي أعطي دروساً في التصوير
453
00:42:24,583 --> 00:42:26,000
خاصة للأولاد
454
00:42:30,750 --> 00:42:32,292
حسن، سأعلّمه، سأعلمك
455
00:42:35,292 --> 00:42:36,500
خذها
456
00:42:37,333 --> 00:42:38,667
هاك، هل أخذتها؟
457
00:42:38,875 --> 00:42:40,792
واذهب والتقط بعض الصور
458
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
وسنحمّضها لاحقاً
459
00:42:45,917 --> 00:42:47,125
اتفقنا؟
460
00:42:47,292 --> 00:42:48,458
شكراً
461
00:42:50,292 --> 00:42:51,125
شكراً
462
00:42:52,750 --> 00:42:53,917
حسن يا صديقي
463
00:43:01,000 --> 00:43:02,125
هذا الولد ماهر جداً
464
00:43:02,750 --> 00:43:04,250
- هل تعجبك هذه؟
- هل أستطيع الحصول عليها؟
465
00:43:05,292 --> 00:43:07,167
لا، لا يمكنك الحصول عليها، لا
466
00:43:07,917 --> 00:43:09,292
ربما أستطيع المساعدة؟
467
00:43:10,708 --> 00:43:11,917
تعلمين...
468
00:43:13,833 --> 00:43:18,292
الأمريكيون الأصليون
يعتقدون أن الصورة تأخذ جزءاً
469
00:43:18,375 --> 00:43:20,000
من روح الشخص الذي تم تصويره
470
00:43:21,083 --> 00:43:24,375
لكن ما لا يخبرك به أحد...
471
00:43:25,500 --> 00:43:29,417
هو أنها تستطيع أخذ قطعة
من روح المصوّر
472
00:43:31,458 --> 00:43:33,375
أنت تفهمين ما أقوله؟
إنها...
473
00:43:35,125 --> 00:43:36,417
ستفطر قلبك
474
00:43:38,125 --> 00:43:39,875
لذا إن أخذتها...
475
00:43:41,625 --> 00:43:43,125
فعليك التعامل معها بجدية
476
00:43:44,917 --> 00:43:46,000
موافقة؟
477
00:43:58,917 --> 00:44:02,125
"مستشفى مصنع (تشيسو)"
478
00:44:03,125 --> 00:44:03,667
تفضلوا
479
00:44:03,750 --> 00:44:04,792
ضع حاجيّاتك هنا
480
00:44:04,917 --> 00:44:07,375
ضعوا أغراضكم هنا
481
00:44:13,542 --> 00:44:14,792
إنها من أجل خالتي
482
00:44:17,000 --> 00:44:18,083
تباً!
483
00:44:21,542 --> 00:44:22,792
أنا سعيد لأن هذا نجح
484
00:44:51,083 --> 00:44:52,667
- أتسمحين لي؟
- أجل
485
00:45:21,458 --> 00:45:23,750
حسن، سأرى إن كنت أستطيع
العثور على شيء
486
00:45:23,875 --> 00:45:25,792
نستطيع استخدامه
في اجتماع مالكي الأسهم
487
00:45:43,708 --> 00:45:45,667
لا بأس في التقاط صورة
488
00:45:45,917 --> 00:45:47,917
لكن لا تظهر وجهه
489
00:45:49,000 --> 00:45:52,333
حسن، اسمعي، يجب أن يرى الناس
ما يحدث وراء الأعين
490
00:45:52,458 --> 00:45:54,458
لأن الحقيقة تكمن هناك
491
00:45:54,833 --> 00:45:55,833
إنه أمر يتعلق بالتعاطف
492
00:45:55,917 --> 00:45:58,625
- أحتاج إلى الوجوه
- نحتاج إلى التعاطف هنا
493
00:46:03,125 --> 00:46:04,292
حسن
494
00:46:27,250 --> 00:46:28,417
شكراً لك يا سيدي
495
00:46:29,458 --> 00:46:30,792
شكراً جزيلاً
496
00:47:07,417 --> 00:47:09,542
حسن، لنذهب ونجد
حجرة رعاية الأطفال
497
00:47:16,125 --> 00:47:20,042
هذا...
لنستدر ونذهب بهذا الاتجاه
498
00:47:24,125 --> 00:47:25,667
استمري بالتقدم
استمري بالتقدم
499
00:47:27,417 --> 00:47:29,167
ادخلي هنا
بسرعة، بسرعة، بسرعة
500
00:47:33,833 --> 00:47:36,458
(جين)، (أيلين)
لقد وجدت المخبر
501
00:47:37,833 --> 00:47:40,125
كان الدكتور (ياماشيتا)
رئيس الأطباء في (تشيسو)
502
00:47:40,208 --> 00:47:42,042
منذ أن ظهرت الضحية الأولى
503
00:47:42,833 --> 00:47:44,333
لا بد أنهم كانوا يجرون الفحوصات
504
00:47:44,500 --> 00:47:46,167
لا بد من أنهم عثروا على شيء ما
505
00:48:41,833 --> 00:48:42,458
"مستشفى مصنع (تسيشو)"
506
00:48:44,917 --> 00:48:46,917
اسمعا، لقد وجدت شيئاً
507
00:48:52,042 --> 00:48:55,250
مكتوب أن القطة التي أطعمها
من مياه أنابيب (تشيسو)
508
00:48:55,917 --> 00:48:57,792
كانت ردود فعلها
كردود المرضى تماماً
509
00:48:59,167 --> 00:49:00,292
تشنّجات
510
00:49:00,917 --> 00:49:02,167
شلل
511
00:49:03,125 --> 00:49:04,292
نوبات
512
00:49:05,917 --> 00:49:10,083
وهذا ما حدث بالضبط
عندما يتسمم المرء بالزئبق
513
00:49:11,458 --> 00:49:14,250
إنه يدمر نسيج الدماغ بمعنى الكلمة
514
00:49:15,583 --> 00:49:18,417
وطوال 15 سنة كانوا يعرفون
515
00:49:19,917 --> 00:49:21,125
كانوا يعرفون يا (جين)
516
00:49:21,750 --> 00:49:23,792
واستمروا بتسميم الناس
517
00:49:23,875 --> 00:49:24,875
أعطيني هذا
518
00:49:25,917 --> 00:49:29,875
استديري وارفعي آلة تصويرك
وتحققي من إعداداتك
519
00:49:31,125 --> 00:49:34,917
لا يمكنك ترك العواطف
تسيطر على الوضع
520
00:49:35,125 --> 00:49:39,542
لأنك ستخسرين
وأحياناً ربما تموتين
521
00:49:40,167 --> 00:49:43,000
ركّزي على الصورة
التي تريدين أخذها
522
00:49:43,292 --> 00:49:46,375
ركزي على ما تريدين قوله
523
00:49:47,125 --> 00:49:48,917
افعلي هذا الآن
524
00:49:58,833 --> 00:50:01,833
تتذكرين كيف أثر فيك
هذا عاطفياً، أليس كذلك؟
525
00:50:02,208 --> 00:50:03,500
وبم جعلك هذا تشعرين؟
526
00:50:03,833 --> 00:50:06,917
هل كان مزعجاً؟ تهديداً؟
527
00:50:07,000 --> 00:50:08,083
هل كان شريراً؟
528
00:50:10,125 --> 00:50:12,125
هنا، أنت تتغيرين...
529
00:50:13,833 --> 00:50:16,125
الكثير من الأشياء، أجل، حسن
530
00:50:16,417 --> 00:50:17,458
الآن...
531
00:50:19,208 --> 00:50:20,292
أخرجيها
532
00:50:22,750 --> 00:50:24,042
ارميه في السائل
533
00:50:26,667 --> 00:50:28,333
إليك هذا السر الصغير مني
534
00:50:29,250 --> 00:50:30,542
استخدمي يديك كثيراً
535
00:50:30,750 --> 00:50:32,125
داعبي الصورة
536
00:50:33,208 --> 00:50:37,542
أدفئي الطباعة
بحرارة الجسم من يديك
537
00:50:38,833 --> 00:50:40,333
هكذا تروين قصتك
538
00:50:45,417 --> 00:50:46,208
اتفقنا؟
539
00:50:50,417 --> 00:50:52,042
هاك، جفّفي يديك
540
00:50:56,125 --> 00:50:57,167
شكراً لك
541
00:50:58,208 --> 00:50:59,333
على ماذا؟
542
00:51:01,292 --> 00:51:02,250
مهلاً
543
00:51:03,833 --> 00:51:05,458
لا تتحركي، لا تتحركي، لا تتحركي
544
00:51:10,250 --> 00:51:11,417
لقطة
545
00:51:12,792 --> 00:51:15,917
ألا يفترض بك
أن تطلب الإذن أولاً؟
546
00:51:16,333 --> 00:51:18,625
الإذن يشبه طلب قبلة
547
00:51:18,792 --> 00:51:22,000
لا، هذا يفسد اللحظة
يجب أن تستغليها
548
00:51:26,750 --> 00:51:27,792
هكذا؟
549
00:51:29,167 --> 00:51:31,167
شيء كهذا، أجل، أجل
550
00:51:36,417 --> 00:51:37,375
لكن...
551
00:51:38,583 --> 00:51:41,208
حاولي ألا تنسي
ما لا يخبروننا به أيتها الصغيرة
552
00:51:50,708 --> 00:51:54,125
إن كان البشر
لا يزالون أسياد الخلق
553
00:51:54,458 --> 00:51:57,708
علينا أن نطيح بهذا العالم المسمّم
554
00:51:58,458 --> 00:51:59,917
هل هذه حضارة؟
555
00:52:00,375 --> 00:52:04,375
هل هذا ما يسمى
"مرحلة النمو السريع"؟
556
00:52:04,917 --> 00:52:08,458
لكن تتم بثمن تضحية
عدد لا يحصى من حياة الناس؟
557
00:52:09,417 --> 00:52:11,500
محيطنا الأزرق الجميل تحوّل الآن
إلى بحر قاتل من قبل هؤلاء الناس
558
00:52:13,083 --> 00:52:17,125
لذا إن كنت إنساناً
قف من فضلك
559
00:52:17,833 --> 00:52:19,292
وقاتل
560
00:52:19,833 --> 00:52:23,208
تذكروا، نحن لم نرغب بحرب قط
561
00:52:23,750 --> 00:52:26,417
لكن علينا أن نقاتل
562
00:52:27,083 --> 00:52:30,750
لنخض هذه المعركة الأخيرة
من أجل الإنسانية
563
00:52:31,708 --> 00:52:33,125
قفوا من فضلكم
564
00:52:34,917 --> 00:52:35,917
هيا، هيا
565
00:52:37,375 --> 00:52:38,083
ماذا تفعلون؟
566
00:52:38,167 --> 00:52:38,917
لا، لا
567
00:52:39,125 --> 00:52:41,208
- (جين)
- (جين)
568
00:52:43,125 --> 00:52:44,083
لا بأس
569
00:52:45,417 --> 00:52:46,125
سأعود
570
00:53:06,125 --> 00:53:08,583
سيد (سميث)، ادخل
571
00:53:10,208 --> 00:53:11,792
- شكراً لك
- تفضل بالجلوس
572
00:53:14,417 --> 00:53:16,458
أتريد أن تشرب شيئاً؟ ماء؟
573
00:53:16,667 --> 00:53:20,750
أتعلم؟ أظن أنني أفضّل الانتظار
إلى أن أخرج من المبنى قبل أن أموت
574
00:53:20,917 --> 00:53:23,750
لذا... ربما مشروبات غازية
575
00:53:23,917 --> 00:53:27,167
لا يزال الغطاء عليها
في الزجاجة
576
00:53:28,125 --> 00:53:29,083
حسن
577
00:53:39,667 --> 00:53:40,542
شكراً لك
578
00:53:42,125 --> 00:53:47,042
سيد (سميث)، هل تعرف معنى
"أجزاء لكل مليون"؟
579
00:53:48,708 --> 00:53:51,292
من دون الالتباس بالمعلومات العلمية
580
00:53:51,542 --> 00:53:54,667
إنها كمية ضئيلة جداً
بطريقة ما
581
00:53:55,750 --> 00:53:59,000
والكميات الضئيلة مقبولة
582
00:54:00,625 --> 00:54:02,000
حتى في هذه الزجاجة
583
00:54:02,333 --> 00:54:04,458
الزجاجة غير المفتوحة من الكولا
584
00:54:05,875 --> 00:54:10,125
ربما تكون هناك
كمية ضئيلة من مادة ما
585
00:54:11,292 --> 00:54:14,375
ربما لا تتوقعها أو تحبها لكن...
586
00:54:16,500 --> 00:54:19,583
إنها مجهرية
بالكاد يمكن أن تعدّها موجودة
587
00:54:21,833 --> 00:54:23,125
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟
588
00:54:23,583 --> 00:54:24,833
انظر إلى هناك
589
00:54:29,125 --> 00:54:30,375
"جهاز التدوير"
590
00:54:32,917 --> 00:54:37,292
أنفقنا الكثير من المال
في إبداع نظام يبقي المياه آمنة
591
00:54:38,750 --> 00:54:42,750
حتى إنني شربت منها
لأثبت سلامتها
592
00:54:51,875 --> 00:54:54,292
إنها صورة رائعة
إنها صورة جميلة حقاً
593
00:54:54,833 --> 00:54:56,375
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
594
00:55:00,125 --> 00:55:01,125
إذاً...
595
00:55:01,875 --> 00:55:03,167
لنذهب في نزهة
596
00:55:05,792 --> 00:55:07,708
هل تعرف ماذا نصنع هنا؟
597
00:55:09,250 --> 00:55:10,417
مواد كيميائية سامة
598
00:55:11,000 --> 00:55:12,375
مواد كيميائية مفيدة
599
00:55:16,125 --> 00:55:19,458
مواد كيميائية تخصّب الأرض
600
00:55:20,917 --> 00:55:22,917
وتساعد في إطعام الملايين
601
00:55:23,875 --> 00:55:26,417
ومواد كيميائية ضرورية
في صنع البلاستيك
602
00:55:26,625 --> 00:55:28,208
وحتى الأدوية
603
00:55:29,250 --> 00:55:33,250
وأيضاً مواد كيميائية لتحميض الصور
604
00:55:34,042 --> 00:55:38,625
ومواد كيميائية لصنع أفلام الـ35 ملم
605
00:55:39,792 --> 00:55:42,917
مثل التي تستخدمها أنت
يا سيد (سميث)
606
00:55:44,083 --> 00:55:48,125
نحن نوظف أكثر من 60 بالمئة
من السكان هنا
607
00:55:48,792 --> 00:55:53,417
إن نجح المحتجّون
وأوقفوا عمل (تشيسو)
608
00:55:55,125 --> 00:55:56,750
ما الذي سيحدث حينها؟
609
00:55:57,125 --> 00:55:58,708
كيف يمكنني أن أعرف؟
610
00:56:02,917 --> 00:56:05,417
أظن أنك مفلس يا سيد (سميث)
611
00:56:07,708 --> 00:56:09,167
وأنك مدين بالمال
612
00:56:10,167 --> 00:56:13,792
وأنك على وشك
أن يتم إخلاؤك من منزلك
613
00:56:14,042 --> 00:56:15,625
أنت على حق يا سيدي
614
00:56:16,458 --> 00:56:17,667
أنت على حق تماماً
615
00:56:17,833 --> 00:56:20,500
لكنني ما زلت أحظى بشبابي
616
00:56:21,708 --> 00:56:22,917
وسحري تجاه الفتيات
617
00:56:23,083 --> 00:56:24,458
الذي أظن أنه سيساعدني
في الاستمرار
618
00:56:26,917 --> 00:56:31,667
يفترض بالأب أن يوفر المال
ويحمي أولاده
619
00:56:33,208 --> 00:56:36,875
من الواضح أنك تهتم بنفسك أكثر
620
00:56:37,208 --> 00:56:39,667
من عائلتك
621
00:56:45,083 --> 00:56:48,125
والآن ربما تختار أن تصدق...
622
00:56:48,417 --> 00:56:51,250
من العدد الضئيل
من صيادي السمك المحليين
623
00:56:51,750 --> 00:56:56,917
الذين يدّعون أنهم تضرّروا
بطريقة ما
624
00:56:57,208 --> 00:56:58,500
بسبب طرق عملنا
625
00:57:01,417 --> 00:57:04,917
لكن يؤسفني أن أقول
626
00:57:06,125 --> 00:57:08,542
إنهم أجزاء من كل مليون
627
00:57:09,208 --> 00:57:12,458
مقارنة بنسبة الكمية الكبرى
للصالح الأعم
628
00:57:14,208 --> 00:57:17,375
أتعرف أنني للحظة اعتقدت
أننا سنكون صديقين متقاربين
629
00:57:17,542 --> 00:57:19,167
لكنني أستطيع أن أرى الآن
630
00:57:19,583 --> 00:57:24,208
أنني كنت مخطئاً للأسف
لأنك يا سيدي تتفوّه بالأكاذيب
631
00:57:35,792 --> 00:57:37,625
- اتبعني أرجوك
- بالتأكيد
632
00:57:38,375 --> 00:57:39,417
لم لا؟
633
00:57:40,750 --> 00:57:43,417
هل سيطلق علي النار
(سبانكي) و(ألفالف) من الخلف؟
634
00:57:45,333 --> 00:57:47,458
أنا رجل أعمال
635
00:57:48,583 --> 00:57:49,917
أنا أعقد الصفقات
636
00:57:51,042 --> 00:57:55,125
كما فعلنا مع المحليين
637
00:57:55,292 --> 00:57:58,625
الذين أخذوا دفعاتنا منذ العشرينيات
638
00:57:59,917 --> 00:58:02,917
حتى إنها فقرة واردة في ميزانيتنا
639
00:58:08,625 --> 00:58:11,042
خمسون ألف دولار أمريكي
640
00:58:15,042 --> 00:58:18,333
هذه فرصة لتكفّر عن خطاياك
641
00:58:21,625 --> 00:58:22,375
وكذلك...
642
00:58:24,708 --> 00:58:27,500
تعيل الذين يعتمدون عليك
643
00:58:29,583 --> 00:58:32,500
لقد كانت مهنتك ناجحة
يا سيد (سميث)
644
00:58:33,500 --> 00:58:36,000
ماذا تحتاج لتثبت أكثر؟
645
00:59:25,000 --> 00:59:27,167
تستعيد (تشيسو) دعم الناس
646
00:59:27,333 --> 00:59:30,792
لأننا نؤثر في الناشطين من الطلاب
647
00:59:30,917 --> 00:59:33,750
الذين يتصرفون بعنف ضد موظفي (تشيسو)
648
00:59:34,583 --> 00:59:38,000
نحن لسنا كذلك
649
00:59:38,333 --> 00:59:40,583
(تشيسو) التي تتصرف بعنف
650
00:59:40,917 --> 00:59:43,333
يجب أن نبقى معاً في هذا
وإلا سنخسر
651
00:59:43,708 --> 00:59:45,292
تعلمون أننا سنخسر
652
00:59:45,417 --> 00:59:48,083
لقد عرضنا شروطاً جيدة
653
00:59:48,250 --> 00:59:52,000
(تشيسو) تعد أن التعويض
سيكون سريعاً
654
00:59:52,917 --> 00:59:55,583
نحن لا نريد المزيد
من القتال في البلدة
655
00:59:55,792 --> 00:59:58,458
أو العار المرافق لمرض (ميناماتا)
656
00:59:58,542 --> 01:00:00,708
(تشيسو) وراء هذا
657
01:00:01,292 --> 01:00:02,917
أنتم لا ترون هذا
658
01:00:03,083 --> 01:00:04,542
هذا ليس صحيحاً
659
01:00:04,792 --> 01:00:07,583
هل هدفكم أن تجعلوا (تشيسو)
تنتقل إلى مكان آخر؟
660
01:00:08,083 --> 01:00:10,208
هذا ما سيفعلونه
وأين ستصبح بلدتنا حينها؟
661
01:00:10,875 --> 01:00:12,667
الأمر لا يتعلق بهذه البلدة فقط
662
01:00:13,708 --> 01:00:15,292
إنه يتعلق بالشركات الكبرى
في كل العالم
663
01:00:15,833 --> 01:00:18,625
التي تغزو البلدات
التي فيها أشخاص طيبون يعملون بجد
664
01:00:19,333 --> 01:00:21,083
ويلوّثون وجودهم
665
01:00:21,417 --> 01:00:22,917
لقد حدث هذا من قبل
666
01:00:23,667 --> 01:00:25,667
وسيحدث ثانية
667
01:00:26,250 --> 01:00:27,458
لا تكن انفعالياً هكذا
668
01:00:29,750 --> 01:00:31,250
اهدأ
669
01:00:32,875 --> 01:00:34,250
لا تسبب أي مشكلة
670
01:00:35,208 --> 01:00:37,167
نحن نفهم شعورك
671
01:00:37,750 --> 01:00:40,458
جميعنا نعاني الألم نفسه
672
01:00:41,500 --> 01:00:44,167
لكننا نريده أن ينتهي
673
01:00:45,208 --> 01:00:49,250
التواقيع تتحدث عن نفسها
674
01:00:50,125 --> 01:00:51,708
لقد تكلم الناس
675
01:00:52,250 --> 01:00:55,125
هذه هي الطريقة الصحيحة
لتسوية المشكلة...
676
01:00:55,417 --> 01:00:56,750
بالنسبة إلى الجميع
677
01:00:56,917 --> 01:00:58,542
لا مزيد من القتال
678
01:00:59,000 --> 01:01:02,667
هل يمكننا أن نرى الكتاب؟
679
01:01:04,083 --> 01:01:05,833
هذا ليس ضرورياً
680
01:01:07,000 --> 01:01:08,792
هل وضعت توقيعك على هذه الوثيقة؟
681
01:01:09,167 --> 01:01:10,000
لا
682
01:01:10,417 --> 01:01:11,458
وأنت؟
683
01:01:13,583 --> 01:01:15,000
- وأنت؟
- لا
684
01:01:18,250 --> 01:01:22,083
لديهم تواقيع كثيرة
من الدعم في الكتاب
685
01:01:22,875 --> 01:01:24,417
مع ذلك فهم لا يظهرونه
686
01:01:25,875 --> 01:01:28,208
هل نصدق أن هذا منصف؟
687
01:01:28,583 --> 01:01:30,708
دعونا نرَ الكتاب
688
01:01:31,042 --> 01:01:34,042
أرنا! أرنا!
689
01:01:40,458 --> 01:01:43,542
هذا توقيعي
أنا لم أوقّع الكتاب
690
01:01:44,250 --> 01:01:47,833
هذا الرجل ميت
كيف يمكنه أن يوقع؟
691
01:01:48,250 --> 01:01:50,333
أنت على حق، إنه ميت
692
01:01:50,583 --> 01:01:51,875
ما الذي يحدث هنا؟
693
01:01:52,333 --> 01:01:53,458
أخبرنا
694
01:01:53,708 --> 01:01:55,250
أنتم تكذبون
695
01:02:12,792 --> 01:02:13,625
مرحباً
696
01:02:14,167 --> 01:02:16,083
- أهلاً
- عذراً على التطفل
697
01:02:16,250 --> 01:02:18,917
- الحذاء
- تباً!
698
01:02:20,333 --> 01:02:21,583
عذراً
699
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
مرحباً
700
01:02:27,750 --> 01:02:28,875
مرحباً
701
01:02:32,625 --> 01:02:33,458
شكراً
702
01:02:36,375 --> 01:02:37,750
لنأكل معاً
703
01:02:46,792 --> 01:02:47,917
لذيذ، أليس كذلك؟
704
01:02:53,917 --> 01:02:55,083
هل يمكنها أن ترى؟
705
01:02:55,833 --> 01:02:57,250
- لا
- لا
706
01:02:57,458 --> 01:02:59,250
(أكيكو) لا تستطيع
أن ترى أو تتكلم
707
01:02:59,917 --> 01:03:01,250
إنها هكذا منذ الولادة
708
01:03:03,000 --> 01:03:07,542
يمتص الأجنّة الزئبق
ولا يمر إلى الأم
709
01:03:15,000 --> 01:03:18,083
سيد (يوجين)، هل أنت متزوج؟
710
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
له طفلان
711
01:03:21,917 --> 01:03:23,458
هل لديه صور لهما؟
712
01:03:24,667 --> 01:03:26,042
ماذا؟
713
01:03:26,167 --> 01:03:28,792
إنها تسأل إن كانت
لديك صور لولديك؟
714
01:03:29,750 --> 01:03:31,042
لولديّ؟
715
01:03:33,542 --> 01:03:38,417
أتعرفين؟ لا، أنا خجل من أن أقول
إنني لا أملكها
716
01:03:39,833 --> 01:03:40,917
هذا سيئ
717
01:03:41,708 --> 01:03:44,292
للأسف، يبدو أنه لا يحمل صوراً لهما الآن
718
01:03:54,292 --> 01:03:56,917
يجب أن أساعد السيدة
(ماتسومورا) في السوق
719
01:03:58,417 --> 01:03:59,375
حسن
720
01:03:59,625 --> 01:04:00,750
هل يمكنك الاعتناء بها؟
721
01:04:02,125 --> 01:04:03,667
- ماذا؟
- (أكيكو)
722
01:04:08,000 --> 01:04:09,125
لا
723
01:04:13,750 --> 01:04:16,042
لا، لا أستطيع القيام بهذا
724
01:04:16,167 --> 01:04:18,000
ستكون بخير، سنعود بعد ساعة
725
01:04:18,125 --> 01:04:19,917
أنا لست الأكثر مسؤولية...
726
01:04:20,042 --> 01:04:21,917
- توقف
- لا
727
01:04:25,375 --> 01:04:26,208
لنذهب
728
01:04:30,083 --> 01:04:33,000
سأخرج لبعض الوقت
لا تقلقي أبداً
729
01:04:34,208 --> 01:04:37,083
سأحمّمك قريباً يا (أكيكو)
730
01:04:39,667 --> 01:04:41,875
أنا لست ماهراً في هذه الأشياء
731
01:04:42,917 --> 01:04:44,000
أنا آسف
732
01:04:48,292 --> 01:04:49,708
هل تريدين أن تلمسي لحيتي؟
733
01:04:50,292 --> 01:04:52,125
ليس هناك الكثير
من اللحى هنا، أليس كذلك؟
734
01:04:53,792 --> 01:04:55,583
أهي مزغبة؟ أهي مزغبة؟
735
01:05:02,917 --> 01:05:08,042
عسى أن يباركك الرب ويحميك دوماً
وعسى أن تتحقق أمانيك
736
01:05:11,167 --> 01:05:15,625
عسى أن تخدمي الآخرين
وتسمحي لهم أن يخدموك
737
01:05:18,625 --> 01:05:20,750
عسى أن تبني سلماً إلى النجوم
738
01:05:20,917 --> 01:05:22,333
وتتسلقي كل درجة
739
01:05:24,333 --> 01:05:28,667
عسى أن تبقي شابة إلى الأبد
740
01:05:30,417 --> 01:05:34,750
عسى أن تبقي شابة إلى الأبد
741
01:05:36,417 --> 01:05:40,333
"شابة للأبد"
742
01:06:08,042 --> 01:06:09,333
أنت طفلة طيبة
743
01:06:17,833 --> 01:06:19,917
هكذا لن نستطيع التدخل
744
01:06:20,208 --> 01:06:21,292
لديكم ضيوف
745
01:06:22,708 --> 01:06:24,708
- أنت (يامازكي ميتسو)، صحيح؟
- سنفتش المكان
746
01:06:24,792 --> 01:06:25,333
ماذا؟
747
01:06:25,417 --> 01:06:27,583
- أدخلوا الأطفال
- لا تعترضوا طريقنا
748
01:06:28,708 --> 01:06:29,542
اذهبوا
749
01:06:34,917 --> 01:06:35,917
لا تلتقط الصور
750
01:06:36,042 --> 01:06:37,250
إياكم والمقاومة
751
01:06:38,625 --> 01:06:39,750
لا تقاومهما
752
01:06:48,333 --> 01:06:50,250
يجب أن تخجلا من نفسيكما
753
01:06:53,833 --> 01:06:56,375
أبي!
754
01:06:57,083 --> 01:06:58,125
لقد ذهبا
755
01:07:01,542 --> 01:07:02,792
كل شيء بخير
756
01:07:03,042 --> 01:07:06,042
أبي!
757
01:07:06,542 --> 01:07:08,875
أبي!
758
01:07:08,917 --> 01:07:10,125
أمي!
759
01:07:10,667 --> 01:07:12,625
أمي!
760
01:08:28,707 --> 01:08:32,832
كل ما أطلبه هو أي صور سلبية
761
01:08:33,917 --> 01:08:37,792
وأي صور ربما التقطتها وأنت هنا
762
01:08:38,332 --> 01:08:42,042
وأن تعود إلى الوطن حالاً
763
01:08:44,125 --> 01:08:49,667
وتترك ما يحدث هنا
تتضح نتائجه بين اليابانيين
764
01:08:50,082 --> 01:08:51,332
في (ميناماتا)
765
01:08:52,332 --> 01:08:56,125
في المجتمع والمحاكم
حيث ينتمي
766
01:08:58,707 --> 01:09:01,582
وحيث لا تنتمي أنت
767
01:09:06,917 --> 01:09:08,707
على مقياس من واحد
إلى عشرة
768
01:09:12,792 --> 01:09:14,000
تباً لك!
769
01:09:38,917 --> 01:09:42,832
"(جين) يعمل"
770
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
- نعم
- هل ستأكل؟
771
01:11:14,750 --> 01:11:16,583
اقرئي اللافتة يا (أيلين)
772
01:11:18,042 --> 01:11:21,917
أنا أتغذّى من جوعي الخاص
773
01:11:23,875 --> 01:11:27,250
وربما كمية ضئيلة من الشراب
774
01:11:28,917 --> 01:11:31,750
وربما كمية ضئيلة من الأمفيتامين
775
01:11:33,875 --> 01:11:34,542
هذا هو سرّنا الصغير
776
01:12:07,375 --> 01:12:08,917
في مكان ما
777
01:12:10,833 --> 01:12:12,417
وراء البحر
778
01:12:13,917 --> 01:12:16,542
مكان ما تنتظرني
779
01:12:18,917 --> 01:12:23,125
تقف حبيبتي على الرمال الذهبية
780
01:12:26,458 --> 01:12:28,000
وتراقب السفن...
781
01:12:31,125 --> 01:12:32,125
توقف
782
01:13:02,667 --> 01:13:03,625
رباه!
783
01:13:06,000 --> 01:13:07,333
- هيا
- أحضروا الماء
784
01:13:16,042 --> 01:13:17,833
لا يا (جين)، (جين)، لا
785
01:13:19,167 --> 01:13:20,458
لا، لا، لا
786
01:13:25,542 --> 01:13:26,917
(جين)، لا! (جين)!
787
01:13:27,583 --> 01:13:28,292
لا
788
01:13:50,333 --> 01:13:51,750
لا مزيد من هذا!
لا! لا!
789
01:13:52,042 --> 01:13:54,833
انتهى الأمر
لا! لقد انتهيت، لا!
790
01:13:56,000 --> 01:13:57,417
إياك أن تلحقي بي
791
01:13:58,542 --> 01:14:00,125
سأدمّر حياتك
792
01:14:02,750 --> 01:14:04,667
لا مزيد من هذا
لقد انتهيت
793
01:14:41,125 --> 01:14:43,542
- نعم؟
- لديك اتصال تدفع ثمنه من (اليابان)
794
01:14:43,667 --> 01:14:46,167
من قبل (يوجين سميث)
هل تقبل النفقات؟
795
01:14:47,375 --> 01:14:49,917
هل يمكنك أن تطلب منه
أن يتصل بي بعد بضع ساعات؟
796
01:14:50,250 --> 01:14:51,875
إنه يلحّ تماماً أن...
797
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
نعم، نعم، نعم
سأقبل النفقات
798
01:14:56,583 --> 01:14:59,792
مرحباً يا (بوب)، (بوب)؟
الوضع مريع هنا
799
01:15:00,042 --> 01:15:01,917
اسمع، ليست لدينا فرصة
800
01:15:02,125 --> 01:15:05,625
- (جين)، تحدث إلي
- حسن، سأعود إلى الديار
801
01:15:06,000 --> 01:15:07,750
لن أحصل على الصورة
802
01:15:08,708 --> 01:15:10,833
ولم أعد أستطيع القيام بهذا الأمر
803
01:15:11,792 --> 01:15:13,625
بالمناسبة، لقد أوضحوا لي
الأمر تماماً الآن
804
01:15:13,750 --> 01:15:17,333
أنه غير مرحّب بي هنا نهائياً
805
01:15:20,583 --> 01:15:23,583
(بوب)، (بوب)
ما المشكلة؟
806
01:15:23,667 --> 01:15:26,750
لقد دعمتك وأنت تسألني
ما المشكلة؟
807
01:15:27,000 --> 01:15:28,333
أنا آسف
808
01:15:28,542 --> 01:15:29,917
لا أهتم بما أنت عليه
809
01:15:30,083 --> 01:15:31,500
استمع إلي
أحتاج إلى الصور يا (جين)
810
01:15:31,667 --> 01:15:33,708
أحتاج إلى القصة وأحتاج منك
أن تجلب لي هذه القصة
811
01:15:33,833 --> 01:15:35,375
- كما لا يستطيع شخص آخر أن يفعل
- لا، أنت لا تفعل
812
01:15:36,375 --> 01:15:38,625
الناس الكبار يؤذون الناس الصغار
813
01:15:39,125 --> 01:15:42,917
يتعرض الناس الصغار للأذيّة من الكبار
الأمر نفسه هنا، الأمر نفسه هناك
814
01:15:42,917 --> 01:15:45,542
هذه الصورة، تلك الصورة
إنها تحترق كلها في النار
815
01:15:45,667 --> 01:15:46,750
ما أهمية الأمر؟
816
01:15:46,917 --> 01:15:50,833
والذاكرة هي الشيطان اللعين
817
01:15:51,042 --> 01:15:53,917
لكن الناس هناك هامون، أليس كذلك؟
أعرف هذا لأنك أخبرتني
818
01:15:54,000 --> 01:15:55,833
لا، أتعرف ما المهم؟
819
01:15:57,083 --> 01:16:01,042
- المال، المال لأولادي
- هل كنت تشرب؟
820
01:16:02,083 --> 01:16:05,042
بالطبع لا يا (بوب)
أنا محترف، ربّاه!
821
01:16:05,333 --> 01:16:08,708
(جين)، أغلق الخط، عد إلى النوم
في الصباح سيبدو الأمر مختلفاً
822
01:16:09,583 --> 01:16:11,167
استمع إلي يا صديقي
823
01:16:11,500 --> 01:16:16,750
لقد رافقني مؤخراً بعض الأتباع
بشكل منفّر للذهاب
824
01:16:17,167 --> 01:16:20,250
ولقاء الرئيس في شركة (تشيسو)
825
01:16:20,333 --> 01:16:21,708
ما الذي تتحدث عنه؟
826
01:16:21,833 --> 01:16:24,333
لقد عرض علي الكثير
من المال يا (بوب)
827
01:16:24,917 --> 01:16:27,625
الكثير من المال
ويجب أن أقول، يجب أن أقول...
828
01:16:28,500 --> 01:16:29,833
إن المال كان رائعاً
829
01:16:30,083 --> 01:16:32,458
- وأخبرته أن يذهب بماله؟
- أجل، فعلت
830
01:16:33,125 --> 01:16:35,000
أجل، فعلت، مثل أحمق
831
01:16:35,375 --> 01:16:37,042
أتعرف ماذا؟ كان علي أخذه
832
01:16:37,542 --> 01:16:39,833
لكنني أحمق، أنا أحمق يا (بوب)
833
01:16:40,000 --> 01:16:41,500
كما أنك أحمق
834
01:16:42,083 --> 01:16:45,042
وأتعرف ماذا؟
إليك ما سأفعله
835
01:16:45,292 --> 01:16:48,042
سأعود إلى هناك وسآخذه
836
01:16:48,250 --> 01:16:50,333
- سآخذه
- إياك أن تفعل
837
01:16:50,667 --> 01:16:51,667
لا، اسمع
838
01:16:51,917 --> 01:16:56,000
سأحوّل المال إليك، ستستعيد
الستة آلاف دولار التي أدين بها لك
839
01:16:56,333 --> 01:16:59,917
ثم سترسل هذا لأولادي، اتفقنا؟
840
01:17:00,375 --> 01:17:04,250
لم نتفق يا (يوجين)، لم نتفق
841
01:17:04,708 --> 01:17:06,750
أنت تعرف كيف كنت تقول لي دوماً
كم يكرهك أولادك؟
842
01:17:06,875 --> 01:17:08,375
تظن أن بضعة آلاف الدولارات
ستشكل فرقاً؟
843
01:17:08,500 --> 01:17:10,042
أتظن حقاً أن أولادك بهذه السذاجة؟
844
01:17:10,333 --> 01:17:12,583
تباً لك! لا أحتاج إلى سماع
هذه التفاهة
845
01:17:12,750 --> 01:17:14,667
أنت تقول إنني أبيع نفسي
إليك المفارقة
846
01:17:14,792 --> 01:17:18,000
لقد بعت نفسي بالفعل
لهيئة الإدارة وللمحاسبين
847
01:17:18,167 --> 01:17:20,625
- والآن أنا أراهن بسمعة
- هل ستعطيني خطاب تشجيع؟
848
01:17:20,875 --> 01:17:23,000
- هذه المجلة الأعظم
- أنا أحتاج إلى التقيؤ أولاً
849
01:17:23,333 --> 01:17:25,917
67 بالمئة إعلانات وأنا أخسر
850
01:17:26,208 --> 01:17:29,250
على الأرجح لن أبقي على نزاهتي
لأعوّل عليها في عمري المتقدم
851
01:17:29,375 --> 01:17:30,917
لكنني سأحصل على نزاهتك
852
01:17:31,250 --> 01:17:32,917
تباً يا (جين)! سأحصل على نزاهتك
853
01:17:33,042 --> 01:17:35,375
سأقول لك شيئاً
إن بقي أي منها
854
01:17:35,583 --> 01:17:38,625
سأضعها في صندوق
وأشحنها إليك
855
01:17:38,833 --> 01:17:40,792
لا أعرف كم من القضايا
سأتمكن من نشرها
856
01:17:40,917 --> 01:17:44,458
لكن إحداها ستكون مقالة الصور
الأهم في السنوات الثلاثين الأخيرة
857
01:17:44,583 --> 01:17:49,333
أو سآتي جوّاً شخصياً إلى هناك
لكي أنهال عليك ضرباً
858
01:17:50,333 --> 01:17:53,542
الأولاد في المكتب، المميزون
859
01:17:53,917 --> 01:17:55,417
- إنهم لا يحترمونني
- (بوب)
860
01:17:55,833 --> 01:17:58,917
- إنهم يحترمونك لأنك هام
- اسمع...
861
01:17:59,625 --> 01:18:01,833
وبالإشارة إلى تعليقك الأخير
862
01:18:02,042 --> 01:18:04,792
هراء، هراء، هراء
863
01:18:06,292 --> 01:18:07,917
أحضر لي القصة فحسب، اتفقنا؟
864
01:18:08,917 --> 01:18:10,000
أحضر لي القصة إلى الوطن
865
01:18:20,542 --> 01:18:22,000
أما زلت على الخط يا (بوب)؟
866
01:18:48,792 --> 01:18:50,500
- ما هذا؟ ماذا؟
- (شيغيرو)
867
01:18:53,917 --> 01:18:55,750
أنت تعرف أن هناك زرّ تقريب
للصورة على هذا الشيء، أليس كذلك؟
868
01:18:56,458 --> 01:18:57,583
زر تقريب للصورة
869
01:19:04,500 --> 01:19:06,458
هل لديك مسدس أو حبة (أسبرين)؟
870
01:19:08,167 --> 01:19:10,458
أو أي مخدر؟
لا
871
01:19:12,500 --> 01:19:13,917
تريد أن تلتقط صورة؟
تعال إلى هنا
872
01:19:33,250 --> 01:19:37,667
ربما يأتي بعض الناس ويذهبون
وهم يحملون أطيب النوايا
873
01:19:38,292 --> 01:19:40,833
لكننا لا نستطيع الاعتماد عليهم
874
01:19:41,167 --> 01:19:42,833
فهذه معركتنا
875
01:19:44,042 --> 01:19:45,875
لماذا تظنون أن (تشيسو) تهاجمنا
876
01:19:46,750 --> 01:19:50,667
بقوة أكبر وأكبر؟
877
01:19:51,333 --> 01:19:54,542
لماذا تظنون أنهم يصبحون
أوقح وأوقح؟
878
01:19:57,333 --> 01:19:58,500
تعرفون السبب
879
01:20:00,250 --> 01:20:03,125
يمكنهم تهديدنا
880
01:20:04,375 --> 01:20:07,292
- لكننا سنذهب إلى اجتماع مالكي الأسهم
- معذرة
881
01:20:07,667 --> 01:20:09,292
المعذرة، أريد فقط...
882
01:20:09,750 --> 01:20:13,583
أتمانع أن تترجم هذا لي؟
883
01:20:18,000 --> 01:20:20,542
مرحباً... "مرحباً"
884
01:20:21,375 --> 01:20:23,833
أنا لست ماهراً
في التحدث إلى العامّة
885
01:20:23,917 --> 01:20:26,458
أنا لا أحسن الكلام أمام الناس
886
01:20:26,625 --> 01:20:31,667
أظن أنني من أولئك الذين يعتقدون
أن الصورة تساوي ألف كلمة، أفهمتم قصدي؟
887
01:20:33,292 --> 01:20:36,792
أنا أؤمن أن الصورة تساوي ألف كلمة
888
01:20:36,875 --> 01:20:39,583
على أي حال، هذا لا يهم
889
01:20:42,917 --> 01:20:44,375
أنا هنا للمساعدة
890
01:20:45,708 --> 01:20:51,333
إن استطعت
لكنني أحتاج منكم إلى مساعدتي
891
01:20:51,625 --> 01:20:55,625
أريد أن أساعدكم
ولكني أحتاج إلى مساعدتكم أيضاً
892
01:20:55,917 --> 01:20:57,625
بالسماح لي
893
01:20:59,042 --> 01:21:04,083
بتمضية بعض الوقت الثمين
معكم ومع عائلاتكم
894
01:21:04,667 --> 01:21:10,083
أريد إمضاء بعض الوقت
الثمين مع أفراد عائلاتكم
895
01:21:10,250 --> 01:21:13,583
بحيث أستطيع مساعدتكم
في خوض قتالكم
896
01:21:16,583 --> 01:21:17,500
إن فعلت هذا
897
01:21:18,917 --> 01:21:20,625
فسأتمكن من مساعدتكم
898
01:21:21,792 --> 01:21:23,458
على الفوز في معركتكم
899
01:21:24,000 --> 01:21:26,792
لذا... أقصد أن سؤالي هو التالي...
900
01:21:28,667 --> 01:21:32,917
من هو مرتاح ومستعد
901
01:21:35,042 --> 01:21:40,792
بأن يشارك هذه اللحظات الثمينة والحميمة
902
01:21:43,917 --> 01:21:49,667
وأن يتم تصويره من قبلي
بأبلغ درجات الاهتمام والاحترام؟
903
01:21:56,625 --> 01:22:02,042
هل هناك من يوافق
على أن يلتقط لهم الصور؟
904
01:22:36,167 --> 01:22:37,375
شكراً لكم
905
01:22:39,000 --> 01:22:42,042
شكراً لكم، "شكراً لكم"
شكراً لكم
906
01:22:44,458 --> 01:22:45,458
ماذا؟
907
01:22:45,792 --> 01:22:46,875
هل أنت ثمل؟
908
01:22:47,542 --> 01:22:49,917
ماذا؟ هل هذا جيد؟
ماذا يعني؟
909
01:22:50,375 --> 01:22:51,750
هل أنت ثمل؟
910
01:22:52,500 --> 01:22:53,792
لا أحد يثمل...
911
01:22:54,250 --> 01:22:57,208
إن استطاع الاستلقاء على الأرض
من دون التمسك بشيء
912
01:23:00,625 --> 01:23:02,042
سنفعل هذا معاً
913
01:24:16,833 --> 01:24:20,542
"السابع من آذار
1971"
914
01:24:20,750 --> 01:24:25,583
"يوم اجتماع مالكي الأسهم"
915
01:26:04,083 --> 01:26:06,417
أنتم قتلة!
916
01:26:39,375 --> 01:26:41,042
كم من الناس في الخارج؟
917
01:26:41,375 --> 01:26:43,167
أكثر من خمسمئة
918
01:26:43,375 --> 01:26:44,500
خمسمئة؟
919
01:26:44,542 --> 01:26:45,375
أجل
920
01:26:56,875 --> 01:26:57,833
غادري
921
01:26:58,500 --> 01:26:59,750
أنا سأبقى معك
922
01:27:02,000 --> 01:27:03,333
الوضع خطير جداً، غادري
923
01:27:29,542 --> 01:27:30,708
(جين)
924
01:28:39,750 --> 01:28:40,833
سيدي الرئيس
925
01:28:41,458 --> 01:28:44,708
نحن نعرف أن هناك حكماً سيصدر قريباً
926
01:28:45,875 --> 01:28:51,708
نأمل أن تتحمل (تشيسو)
مسؤوليتها على إهمالها
927
01:28:52,875 --> 01:28:57,292
نحن لسنا هنا من أجل الرفاهيات
928
01:28:58,875 --> 01:29:00,917
فقط لنعرف أنه يتم الاعتناء بنا
929
01:29:02,125 --> 01:29:03,917
ونحن قادرون على الموت بسلام
930
01:29:05,125 --> 01:29:09,667
إن كنت إنساناً
استمع إلى ما نقوله
931
01:29:19,833 --> 01:29:22,750
أنا (ساداي أوغاتا)
932
01:29:24,208 --> 01:29:25,917
أنا أفهم أنك لا تعرف من أكون
933
01:29:27,042 --> 01:29:29,375
لكن يجب أن تعرف
934
01:29:30,833 --> 01:29:34,625
ابنتاي كلتاهما مريضتان
935
01:29:34,917 --> 01:29:39,792
كلتاهما عانتا أكثر مما عاناه
أي شخص آخر بتصوّري، ناهيك بطفل
936
01:29:42,250 --> 01:29:46,167
ابنتي الكبرى عانت
من نوب التشنج لأشهر
937
01:29:48,125 --> 01:29:51,917
الكثير من الألم ولم تستطع الصراخ
938
01:29:55,542 --> 01:29:56,833
إنها ميتة الآن
939
01:29:59,458 --> 01:30:01,625
وابنتي الأخرى، (ميوكي)
940
01:30:02,667 --> 01:30:08,375
لن تتمكن من تمضية يوم
من دون رعاية
941
01:30:11,583 --> 01:30:14,625
كثيراً ما نبكي أنا وزوجي
942
01:30:18,875 --> 01:30:24,917
نحن نبكي لأننا نخاف مما سيحدث
943
01:30:25,708 --> 01:30:31,458
عندما لا نعود قادرين
944
01:30:32,000 --> 01:30:33,333
على رعايتها
945
01:30:44,167 --> 01:30:45,375
سيدي الرئيس
946
01:30:49,125 --> 01:30:50,667
أليس لديك ما تقوله؟
947
01:30:54,625 --> 01:30:56,167
أنت إنسان أيضاً، أليس كذلك؟
948
01:30:58,750 --> 01:30:59,917
نحن متشابهون، ومع ذلك...
949
01:31:00,500 --> 01:31:02,375
كيف يمكننا أن نكون مختلفين هكذا؟
950
01:31:03,458 --> 01:31:04,667
كيف يمكننا أن نكون كذلك؟
951
01:31:14,583 --> 01:31:17,208
أنا آسف، أنا آسف حقاً
952
01:31:42,792 --> 01:31:44,208
لا، ماذا؟ لا
953
01:31:44,458 --> 01:31:45,333
ما حدث لك
954
01:31:46,542 --> 01:31:47,792
ما تعرضت له
955
01:31:48,708 --> 01:31:50,792
يثير الأسف من أعماق القلب
956
01:31:52,083 --> 01:31:53,208
أرجوك سامحنا
957
01:31:56,583 --> 01:32:00,042
قالت إنك تعاملها بكثير
من النزاهة والاحترام
958
01:32:00,750 --> 01:32:01,917
شكراً لك على هذا
959
01:32:02,458 --> 01:32:04,917
تقول إنك جعلتها تضحك
960
01:32:06,500 --> 01:32:07,708
ما هذا بحق الجحيم؟
961
01:32:11,875 --> 01:32:13,667
ابني يعاني داء (ميناماتا) أيضاً
962
01:32:15,250 --> 01:32:16,667
عمره 9 سنوات
963
01:32:18,042 --> 01:32:19,792
ما زلت أعمل على القوارب
964
01:32:21,542 --> 01:32:23,542
عندما يسمح لي
صيادو الأسماك بذلك
965
01:32:25,333 --> 01:32:26,708
لكن بسبب أعراضي
966
01:32:27,750 --> 01:32:29,375
لا يريدونني على قواربهم
967
01:32:30,833 --> 01:32:34,167
لذا زوجتي هي من عليها أن تعمل
968
01:32:35,917 --> 01:32:38,917
إنها تعمل على القوارب أحياناً
969
01:32:39,458 --> 01:32:41,750
وفي كثير من الليالي
تجبَر على رعايتنا كلينا
970
01:32:44,750 --> 01:32:47,208
ولا تستطيع فعل هذا إلى الأبد
971
01:32:50,333 --> 01:32:51,500
أليس كذلك؟
972
01:32:55,500 --> 01:32:56,708
سيدي الرئيس
973
01:32:58,667 --> 01:33:02,250
نحن نعرف أنك ستدفع للضحايا القدامى
974
01:33:04,333 --> 01:33:08,042
لكن عليك أن تدفع المبلغ نفسه
للضحايا الجدد أيضاً
975
01:33:08,292 --> 01:33:10,083
إنها مسؤوليتك
976
01:33:12,625 --> 01:33:13,917
هل أنا مخطئ؟
977
01:33:21,083 --> 01:33:23,167
سيد (أويشي)، هل لي بلحظة؟
978
01:33:36,833 --> 01:33:38,750
(جين)! هل أنت بخير؟
979
01:33:39,333 --> 01:33:41,750
أنا بخير، أنا بخير
ما هذا؟
980
01:33:41,875 --> 01:33:45,208
أحضره شخص ما تواً
ما هذا بحق الجحيم؟
981
01:33:46,083 --> 01:33:47,083
ما هذا؟
982
01:33:47,292 --> 01:33:49,750
لقد أتى عندما كنت...
983
01:33:50,667 --> 01:33:52,583
إنها الصور السلبية
من غرفة التحميض خاصتنا
984
01:33:56,625 --> 01:33:57,750
لا أفهم الأمر
985
01:34:00,333 --> 01:34:01,917
من أين أتت؟
986
01:34:29,375 --> 01:34:33,917
شكراً على قدومكم والتحدث إلي
987
01:34:37,083 --> 01:34:40,333
بلاؤكم يسبب لي الكثير من الحزن
988
01:34:50,833 --> 01:34:54,833
لكننا جمعنا نفقات متطلّباتكم...
989
01:34:55,375 --> 01:34:58,375
- لكننا...
- لا نستطيع الدفع
990
01:34:58,833 --> 01:35:02,042
لسوء الحظ، هذا جوابنا الأخير
991
01:35:03,500 --> 01:35:05,000
لم أعد أستطيع تحمل هذا
992
01:35:06,500 --> 01:35:08,125
(كيوشي)، (كيوشي)
993
01:35:08,583 --> 01:35:11,125
إنهم لا يصدقون أننا نتألم
994
01:35:19,208 --> 01:35:21,250
هذا الدم يلطّخ يديك
995
01:35:27,917 --> 01:35:29,292
(كيوشي)
996
01:35:34,375 --> 01:35:36,500
هل أنت بخير؟
997
01:36:03,292 --> 01:36:04,375
نحن جاهزون
998
01:37:09,333 --> 01:37:11,917
هل أستطيع تحريك ساقي (أكيكو)؟
999
01:37:22,708 --> 01:37:23,917
أرجو المعذرة
1000
01:37:30,000 --> 01:37:32,667
هل أستطيع تحريك يد (أكيكو) اليسرى؟
1001
01:37:32,917 --> 01:37:33,625
أجل
1002
01:37:34,208 --> 01:37:35,917
(أكيكو)، سأحرك يدك
1003
01:37:54,333 --> 01:37:55,417
جيد
1004
01:37:58,750 --> 01:37:59,917
جيد جداً
1005
01:38:01,917 --> 01:38:03,083
جميل
1006
01:38:22,083 --> 01:38:23,458
- لا أستطيع
- انتظر
1007
01:38:34,500 --> 01:38:35,750
تباً!
1008
01:38:47,875 --> 01:38:51,792
قدّمي لي خدمة
أحضري لي مصراعي، اتفقنا؟
1009
01:38:56,792 --> 01:38:57,917
شكراً لك
1010
01:39:02,917 --> 01:39:04,083
حسن
1011
01:41:26,292 --> 01:41:27,917
الوغد
1012
01:41:29,042 --> 01:41:30,083
لقد حصل عليها
1013
01:41:31,083 --> 01:41:32,542
لقد حصل عليها
1014
01:43:00,875 --> 01:43:04,292
"الرجاء الابتعاد عن الأقسام المتحركة"
1015
01:43:20,500 --> 01:43:22,083
يجب أن ندفع
1016
01:43:23,875 --> 01:43:26,042
بشكل ما يجب أن نجد طريقة
1017
01:43:51,083 --> 01:43:52,250
يجب أن نفعل
1018
01:44:10,917 --> 01:44:12,083
لقد ربحنا
1019
01:44:12,333 --> 01:44:13,917
لقد ربحنا، لقد ربحنا
1020
01:44:22,250 --> 01:44:25,167
اليوم، ربحنا المعركة
1021
01:44:26,292 --> 01:44:29,458
لكن الحرب مستمرة
1022
01:44:30,417 --> 01:44:32,458
يجب أن نستمر بالقتال
1023
01:44:33,875 --> 01:44:37,125
أن نقاتل من أجل أولادنا
1024
01:44:38,083 --> 01:44:43,583
بحيث يكون لدى أولادهم شيء
1025
01:44:43,917 --> 01:44:46,042
يقاتلون من أجله
1026
01:44:47,083 --> 01:44:51,000
لكن جميعكم يا من حضرتم هنا
1027
01:44:51,417 --> 01:44:53,917
وكل من وقف معنا
1028
01:44:54,708 --> 01:44:58,500
علموني أن هذا قتال
1029
01:45:00,083 --> 01:45:01,500
نستطيع الفوز به
1030
01:45:06,583 --> 01:45:09,917
اذهبوا إلى المنزل هذه الليلة
1031
01:45:11,792 --> 01:45:15,292
واعثروا على بعض السعادة
مع عائلاتكم
1032
01:45:15,708 --> 01:45:21,042
لأننا غداً لدينا المزيد لنفعله
1033
01:45:22,042 --> 01:45:26,542
لنقاتل من أجل الذين
لا يستطيعون ذلك
1034
01:45:42,000 --> 01:45:44,125
"في ربيع عام 1973
وافقت شركة (تشيسو)"
1035
01:45:44,250 --> 01:45:46,083
"على تعويض النفقات الطبية
والمعيشية بالكامل"
1036
01:45:46,083 --> 01:45:47,417
"من أجل ضحايا داء (ميناماتا)"
1037
01:45:47,458 --> 01:45:50,208
"أكبر مبلغ إجمالي تم منحه
من قبل محكمة يابانية"
1038
01:45:55,042 --> 01:45:56,833
"بينما منح هذا التقدير بعض الراحة"
1039
01:45:56,875 --> 01:45:59,125
"فلا شركة (تشيسو) ولا الحكومة اليابانية"
1040
01:45:59,250 --> 01:46:01,583
"قد أيّدا الجوهر الأخلاقي
والمالي للصفقة"
1041
01:46:07,292 --> 01:46:09,125
"عام 2013، أعلن رئيس الوزراء الياباني"
1042
01:46:09,208 --> 01:46:11,417
"أن (اليابان) قد تعافت
من التسمم بالزئبق"
1043
01:46:11,500 --> 01:46:15,375
"منكراً وجود عشرات آلاف الضحايا
الذين يستمرون بالمعاناة اليوم"
1044
01:46:26,833 --> 01:46:30,042
"نشرت مجلة (لايف)
في آخر عدد أسبوعي لها"
1045
01:46:30,083 --> 01:46:32,708
"في 29 كانون الأول 1972"
1046
01:46:34,292 --> 01:46:36,500
"تعدّ صورة "(توموكو) في حمّامها" واحدة"
1047
01:46:36,583 --> 01:46:40,083
"من أهم الصور
في تاريخ التصوير الصحفي"
1048
01:46:42,000 --> 01:46:47,500
"تزوج (جين) و(أيلين)
في 28 آب 1971 في (اليابان)"
1049
01:47:05,833 --> 01:47:07,250
"مات (جين) في 15 تشرين الأول 1978"
1050
01:47:07,333 --> 01:47:09,208
"بشكل غير مباشر نتيجة
للإصابات التي تلقاها في المصنع"
1051
01:47:09,292 --> 01:47:13,708
"كانت صور (ميناماتا)
هي الأخيرة التي التقطها"
1052
01:47:15,250 --> 01:47:18,000
"بقيت (أيلين) منخرطة بعمق
مع مجتمع (ميناماتا)"
1053
01:47:18,083 --> 01:47:22,542
"وهي صامدة في قتالها
ضد التسمم البيئي حتى هذا اليوم"
1054
01:48:10,792 --> 01:48:16,083
"(ميناماتا)"
1055
01:48:21,625 --> 01:48:26,208
"التسمم بالزئبق - (إندونيسيا)"
1056
01:48:27,250 --> 01:48:31,625
"كارثة (تشيرونبيل) - (أوكرانيا)"
1057
01:48:32,875 --> 01:48:36,792
"مأساة عقار (الثاليدوميد)، في كل العالم"
1058
01:48:37,625 --> 01:48:42,083
"التسرب السام لمصنع الألمنيوم - (المجر)"
1059
01:48:43,250 --> 01:48:46,917
"تسرب نفط سفينة (إكسون فالديز)
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1060
01:48:48,000 --> 01:48:52,375
"كارثة مفاعل (فوكوشيما دياتشي)
النووي - (اليابان)"
1061
01:48:53,292 --> 01:48:57,208
"انهيار سد (برومادينو) - (البرازيل)"
1062
01:48:58,417 --> 01:49:02,458
"تسمم مناجم الذهب - (بوركينا فاسو)"
1063
01:49:03,583 --> 01:49:07,792
"التسمم بالرصاص - (جمهورية الدومينيك)"
1064
01:49:08,625 --> 01:49:13,000
"مأساة غاز مدينة (بوبال) - (الهند)"
1065
01:49:13,917 --> 01:49:18,083
"تسرب نفط سفينة (ديبواتر هورايزن)
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1066
01:49:19,292 --> 01:49:23,292
"التخلص من النفايات السامة
(ساحل العاج)"
1067
01:49:24,083 --> 01:49:28,250
"التسمم بالزئبق في (غراسي ناروز)
(كندا)"
1068
01:49:29,458 --> 01:49:33,458
"كارثة (سيفيزو) بالتسمم بالديوكسين
(إيطاليا)"
1069
01:49:35,208 --> 01:49:38,500
"نفايات (غيويو) الإلكترونية - (الصين)"
1070
01:49:39,625 --> 01:49:43,833
"نفايات (ويست ليك) المشعّة
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1071
01:49:45,000 --> 01:49:46,917
"أزمة تلوث مياه مدينة (فلينت)
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1072
01:49:47,042 --> 01:49:49,083
"العدالة من أجل مدينة (فلينت)"
1073
01:49:50,250 --> 01:49:52,042
"تلوّث المياه الجوفية في (بريو)
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1074
01:49:52,083 --> 01:49:54,000
"توقفوا عن حفر قبور أولادنا"
1075
01:49:55,167 --> 01:49:57,208
"تلوّث مدينة (لاف كانال) الكيميائي
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1076
01:49:57,292 --> 01:49:59,292
"منطقة كارثة، مدينتنا خذلتنا
فرض ضرائب من دون تمثيل"
1077
01:50:00,292 --> 01:50:04,417
"التلوث بالرصاص في (نيوآرك)
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
1078
01:50:05,917 --> 01:50:10,000
"التسمم بالنفايات الكيميائية - (فيتنام)"
1079
01:50:12,000 --> 01:50:16,000
"التسمم بالزرنيخ - (بنغلاديش)"
1080
01:50:25,000 --> 01:50:27,792
"الفيلم مهدى إلى أهالي (ميناماتا)"
1081
01:50:27,875 --> 01:50:32,500
"ولضحايا التلوث الصناعي
الذين يصعب عدّهم في أنحاء العالم"
1082
01:50:32,583 --> 01:50:34,917
"وهؤلاء الذين يقفون معهم"
1083
01:50:34,941 --> 01:50:36,941
A_Mendeex : سحب وتعديل
98724