Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,700
Bem-vindo à série
que vai aos bastidores
2
00:00:04,701 --> 00:00:07,201
para revelar
como Merlin é feita.
3
00:00:07,202 --> 00:00:11,352
A seguir, vamos rever os melhores
momentos da segunda temporada.
4
00:00:11,353 --> 00:00:13,353
Como ele resistiria
à tanta beleza?
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,900
Veremos nossos rostos no set.
6
00:00:15,901 --> 00:00:17,851
- Legal.
- Perfeito.
7
00:00:17,852 --> 00:00:19,452
E vamos entrar em cena,
8
00:00:19,453 --> 00:00:22,693
indo aos bastidores
para o último dia de gravação.
9
00:00:22,694 --> 00:00:26,494
E ainda, os seguimos quando
encontram os fãs de Merlin.
10
00:00:26,495 --> 00:00:29,695
Aparecemos e as pessoas
estavam tão animadas.
11
00:00:29,696 --> 00:00:33,110
Tudo isso e mais
a seguir.
12
00:00:33,111 --> 00:00:37,611
Outcast apresenta
MERLIN: SECRETS & MAGIC
13
00:00:37,612 --> 00:00:42,212
Feiticeiro:
ykeweiland
14
00:00:42,213 --> 00:00:46,713
S01E13 [SERIES FINALE]
That's a Wrap
15
00:00:48,320 --> 00:00:50,770
Tem sido um ano cheio
para o garoto feiticeiro,
16
00:00:50,771 --> 00:00:53,991
e cumprir seu destino
nunca foi tão dramático.
17
00:00:54,600 --> 00:00:58,234
Os habitantes da corte real
de Camelot amaram...
18
00:00:58,235 --> 00:01:00,655
e sofreram.
19
00:01:00,656 --> 00:01:02,656
Alianças foram forjadas.
20
00:01:02,657 --> 00:01:05,714
Então você quer destruir Uther
e acabar com seu reinado?
21
00:01:05,715 --> 00:01:07,585
Mais do que tudo.
22
00:01:07,586 --> 00:01:11,346
E novos inimigos
acabaram surgindo.
23
00:01:11,347 --> 00:01:15,199
Mas, certamente,
o melhor ficou para o final,
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,480
porque, após meses
de fortalecimento,
25
00:01:17,481 --> 00:01:20,181
o Grande Dragão foi libertado,
e uma Camelot ardente
26
00:01:20,182 --> 00:01:23,882
está cercada em um final
de temporada explosivo.
27
00:01:28,520 --> 00:01:31,720
Para elenco e produção,
foram oito meses de aventura,
28
00:01:31,721 --> 00:01:34,221
e agora, com quase
todo o trabalho concluído,
29
00:01:34,222 --> 00:01:36,482
eles podem sentar e relaxar.
30
00:01:36,483 --> 00:01:37,783
Olá, fãs de Merlin.
31
00:01:37,784 --> 00:01:40,284
Hoje é o última dia
de filmagens em Cardiff
32
00:01:40,285 --> 00:01:45,785
e como presente a vocês,
a todos que trabalharam tanto...
33
00:01:45,786 --> 00:01:47,136
Gravando!
34
00:01:47,137 --> 00:01:51,437
Trouxemos
um caricaturista
35
00:01:51,438 --> 00:01:53,978
para desenhar todo mundo.
36
00:01:55,700 --> 00:01:59,000
Excelente!
Muito obrigada.
37
00:01:59,001 --> 00:02:01,001
É muito engraçado.
38
00:02:02,580 --> 00:02:04,600
- Legal.
- Perfeito.
39
00:02:04,601 --> 00:02:06,151
Você sabe quem é esse?
40
00:02:06,152 --> 00:02:08,952
Claramente, o nome está escrito
próximo à cabeça,
41
00:02:08,953 --> 00:02:11,313
então não há muito
o que pensar,
42
00:02:11,314 --> 00:02:14,064
mas... quem é esse?
43
00:02:15,250 --> 00:02:18,050
- Meu Deus!
- Katie!
44
00:02:18,051 --> 00:02:20,751
Nossa senhora,
o que está fazendo aqui?
45
00:02:20,752 --> 00:02:23,002
Só vim olhar meu retrato.
46
00:02:23,003 --> 00:02:26,203
- Está certo.
- Achei uma boa representação.
47
00:02:26,204 --> 00:02:28,254
Ele foi generoso
com você, não é?
48
00:02:28,255 --> 00:02:31,155
Eu avisei que se ele não fosse,
o machucaria.
49
00:02:31,156 --> 00:02:34,156
Tem algumas pessoas que estão
escondendo seus retratos
50
00:02:34,157 --> 00:02:36,057
e se recusam a mostrá-los.
51
00:02:36,058 --> 00:02:38,058
Pareço um pouco
com Bette Midler.
52
00:02:38,059 --> 00:02:39,779
Eu gostei.
Ele é muito talentoso.
53
00:02:39,780 --> 00:02:41,080
Ele é muito bom.
54
00:02:41,081 --> 00:02:43,381
Como se sente
sendo o último dia?
55
00:02:43,700 --> 00:02:45,000
Triste.
56
00:02:45,001 --> 00:02:49,001
Olhem para esse rosto.
Tão triste.
57
00:02:49,280 --> 00:02:52,080
E acabou a segunda temporada.
Encerramos.
58
00:02:53,650 --> 00:02:57,500
Então, é isso. As filmagens
acabaram, mas para o elenco,
59
00:02:57,501 --> 00:03:01,401
isso é seguido por algumas
aparições para divulgar a série.
60
00:03:01,800 --> 00:03:06,300
Quando se está gravando,
você fica nessa bolha,
61
00:03:06,301 --> 00:03:08,601
protegido de todo o resto,
62
00:03:08,602 --> 00:03:12,352
e agora que estamos acabando
a filmagem da temporada,
63
00:03:12,353 --> 00:03:16,053
as entrevistas e os eventos
começam novamente.
64
00:03:16,470 --> 00:03:20,470
Fomos à nossa primeira convenção
há alguns meses, em Londres.
65
00:03:20,471 --> 00:03:25,271
É uma experiência meio estranha
porque quando você é um ator,
66
00:03:25,272 --> 00:03:28,122
você só vai trabalhar todo dia,
está fazendo seu trabalho.
67
00:03:28,123 --> 00:03:31,623
Você não pensa,
"Eu sou famoso". Não é assim.
68
00:03:31,624 --> 00:03:35,374
E quando você vai a algo
como uma convenção,
69
00:03:35,375 --> 00:03:38,925
e tem todos os fãs reunidos,
70
00:03:38,926 --> 00:03:42,296
você enxerga o sucesso da série
na sua frente.
71
00:03:42,297 --> 00:03:46,397
Não sabia o que esperar porque
nunca fui à uma convenção.
72
00:03:46,398 --> 00:03:50,048
Aparecemos e as pessoas
estavam tão animadas.
73
00:03:50,049 --> 00:03:52,329
Eles não amam apenas o elenco,
74
00:03:52,330 --> 00:03:56,030
eles amam tudo e tinham
perguntas não apenas sobre,
75
00:03:56,031 --> 00:03:58,781
por exemplo, "É divertido fazer?
Vocês são amigos?".
76
00:03:58,782 --> 00:04:01,182
Perguntas realmente profundas
sobre os episódios
77
00:04:01,183 --> 00:04:03,283
que você sabe as respostas
78
00:04:03,284 --> 00:04:05,554
mas não acredita
que outros tenham interesse.
79
00:04:05,555 --> 00:04:07,105
No episódio do assassino,
80
00:04:07,106 --> 00:04:09,306
quem fez o comissionamento
era chamado Odin,
81
00:04:09,307 --> 00:04:13,657
que é o Deus Nórdico,
tido como perigoso e vingativo,
82
00:04:13,658 --> 00:04:17,708
o quanto vocês pensam
ao nomear esses personagens?
83
00:04:18,000 --> 00:04:21,950
Sempre demora séculos
para escolher os nomes.
84
00:04:21,951 --> 00:04:25,731
É como você disse, escolhemos
um nome que reflita o tema
85
00:04:25,732 --> 00:04:30,482
ou algo relacionado ao episódio,
então é sempre um grande debate.
86
00:04:30,483 --> 00:04:34,733
Você está num lugar com 250 fãs
que são inSanos pela série.
87
00:04:34,734 --> 00:04:36,669
Tem pessoas vestidas
como você.
88
00:04:36,670 --> 00:04:37,970
Minha mãe fez uma aposta.
89
00:04:37,971 --> 00:04:40,671
Ela disse que teria alguém
vestido de Morgana.
90
00:04:40,672 --> 00:04:43,892
E eu, "Não terá. Está louca?
Aposto £100".
91
00:04:43,893 --> 00:04:46,943
Depois liguei para ela e falei,
"Pois é, mãe, te devo £100".
92
00:04:46,943 --> 00:04:50,293
Quis ser a Morgana
quando ela é malvada.
93
00:04:50,294 --> 00:04:51,994
Ela foi para o lado negro.
94
00:04:51,995 --> 00:04:54,895
É bizarro ver
o efeito nas pessoas,
95
00:04:54,896 --> 00:04:57,796
e quando é feito
de um jeito físico,
96
00:04:57,797 --> 00:05:01,257
com alguém se vestindo
como você.
97
00:05:01,258 --> 00:05:02,708
Legal!
98
00:05:02,709 --> 00:05:07,359
Acho que é ótimo ver
o quanto as pessoas amam a série
99
00:05:07,360 --> 00:05:10,210
e que elas se envolvem,
se dedicam,
100
00:05:10,211 --> 00:05:12,011
e acho que isso diz muito
101
00:05:12,012 --> 00:05:15,562
sobre o significado da série
para as pessoas.
102
00:05:15,563 --> 00:05:21,363
Fãs de sci-fi e fantasia
se entendem muito bem.
103
00:05:21,364 --> 00:05:23,914
Gostar de se juntar
em grupos.
104
00:05:23,915 --> 00:05:28,415
Então tem esse tipo de amizade
muito forte,
105
00:05:28,416 --> 00:05:29,756
o que é ótimo.
106
00:05:29,757 --> 00:05:32,257
Pesquisei sobre nós
na internet
107
00:05:32,258 --> 00:05:36,108
e tem muita coisa
sobre Merlin.
108
00:05:36,109 --> 00:05:40,159
Tem bastante coisa no YouTube,
vídeos que as pessoas editam.
109
00:05:40,160 --> 00:05:42,360
Alguns clipes,
110
00:05:42,361 --> 00:05:46,861
comigo e Merlin nos olhando
à distância.
111
00:05:48,500 --> 00:05:52,800
A internet é algo poderoso,
que conecta as pessoas,
112
00:05:52,801 --> 00:05:57,701
gente que normalmente
não poderia falar com as outras.
113
00:05:57,702 --> 00:06:02,102
Agora eles podem falar, trocar
momentos favoritos, temores,
114
00:06:02,103 --> 00:06:04,903
e o entusiasmo por algo.
115
00:06:04,904 --> 00:06:07,304
Fornece uma vida
completamente diferente.
116
00:06:07,305 --> 00:06:09,905
Merlin certamente tem
uma base de fãs devotada
117
00:06:09,906 --> 00:06:13,256
mas o que a série tem
que conquista suas imaginações?
118
00:06:13,257 --> 00:06:15,007
Eu amo Merlin, óbvio.
119
00:06:15,008 --> 00:06:19,908
E é ótimo ter personagens
femininas fortes e simpáticas.
120
00:06:19,909 --> 00:06:22,599
Acho que é uma versão
muito boa da lenda.
121
00:06:22,600 --> 00:06:25,900
É mais diferente e interessante
do que normalmente vemos.
122
00:06:25,901 --> 00:06:28,751
Amo a maneira como filmam,
os cenários que usam,
123
00:06:28,752 --> 00:06:32,252
e obviamente amo os personagens
e como são retratados.
124
00:06:32,253 --> 00:06:36,703
Eu gosto muito da história
e do romance e...
125
00:06:36,704 --> 00:06:38,034
A magia.
126
00:06:38,035 --> 00:06:39,915
O Merlin é gato.
127
00:06:39,916 --> 00:06:42,576
- Não, o Arthur é.
- Com certeza o Arthur.
128
00:06:47,000 --> 00:06:49,750
Bem, agora encerramos mesmo,
fãs de Merlin,
129
00:06:49,751 --> 00:06:52,651
mas há tempo para apenas
uma última mensagem.
130
00:06:52,652 --> 00:06:56,552
Todos vocês,
obrigada pela ótima temporada.
131
00:06:56,553 --> 00:06:59,353
Obrigada por assistirem.
132
00:06:59,354 --> 00:07:01,654
Obrigada por assistirem
Secrets & Magic.
133
00:07:01,655 --> 00:07:04,785
Obrigada à equipe,
ao elenco,
134
00:07:04,786 --> 00:07:07,636
aos bastidores,
à produção, blá blá blá.
135
00:07:07,637 --> 00:07:12,507
Obrigada a todos
e a vocês, por assistirem
136
00:07:12,508 --> 00:07:16,208
e fiquem ligados, porque...
137
00:07:16,209 --> 00:07:18,749
Tem muita coisa boa por vir.
138
00:07:18,750 --> 00:07:22,750
Merlin <3
139
00:07:22,751 --> 00:07:26,751
Um obrigado também
aos Legenders Feiticeiros
140
00:07:26,752 --> 00:07:30,252
que tornaram
este projeto possível.
141
00:07:30,253 --> 00:07:35,253
Faria
Gugs
Nantinha
BlueOwl
Jotavê
LuhCa
ykeweiland
142
00:07:35,254 --> 00:07:40,254
Vem ser um Outcast também!
outcastsubs.co.nr
11750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.