All language subtitles for Merlin - Secrets & Magic Season 1 Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,700 Bem-vindo à série que vai aos bastidores 2 00:00:04,701 --> 00:00:07,201 para revelar como Merlin é feita. 3 00:00:07,202 --> 00:00:11,352 A seguir, vamos rever os melhores momentos da segunda temporada. 4 00:00:11,353 --> 00:00:13,353 Como ele resistiria à tanta beleza? 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,900 Veremos nossos rostos no set. 6 00:00:15,901 --> 00:00:17,851 - Legal. - Perfeito. 7 00:00:17,852 --> 00:00:19,452 E vamos entrar em cena, 8 00:00:19,453 --> 00:00:22,693 indo aos bastidores para o último dia de gravação. 9 00:00:22,694 --> 00:00:26,494 E ainda, os seguimos quando encontram os fãs de Merlin. 10 00:00:26,495 --> 00:00:29,695 Aparecemos e as pessoas estavam tão animadas. 11 00:00:29,696 --> 00:00:33,110 Tudo isso e mais a seguir. 12 00:00:33,111 --> 00:00:37,611 Outcast apresenta MERLIN: SECRETS & MAGIC 13 00:00:37,612 --> 00:00:42,212 Feiticeiro: ykeweiland 14 00:00:42,213 --> 00:00:46,713 S01E13 [SERIES FINALE] That's a Wrap 15 00:00:48,320 --> 00:00:50,770 Tem sido um ano cheio para o garoto feiticeiro, 16 00:00:50,771 --> 00:00:53,991 e cumprir seu destino nunca foi tão dramático. 17 00:00:54,600 --> 00:00:58,234 Os habitantes da corte real de Camelot amaram... 18 00:00:58,235 --> 00:01:00,655 e sofreram. 19 00:01:00,656 --> 00:01:02,656 Alianças foram forjadas. 20 00:01:02,657 --> 00:01:05,714 Então você quer destruir Uther e acabar com seu reinado? 21 00:01:05,715 --> 00:01:07,585 Mais do que tudo. 22 00:01:07,586 --> 00:01:11,346 E novos inimigos acabaram surgindo. 23 00:01:11,347 --> 00:01:15,199 Mas, certamente, o melhor ficou para o final, 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,480 porque, após meses de fortalecimento, 25 00:01:17,481 --> 00:01:20,181 o Grande Dragão foi libertado, e uma Camelot ardente 26 00:01:20,182 --> 00:01:23,882 está cercada em um final de temporada explosivo. 27 00:01:28,520 --> 00:01:31,720 Para elenco e produção, foram oito meses de aventura, 28 00:01:31,721 --> 00:01:34,221 e agora, com quase todo o trabalho concluído, 29 00:01:34,222 --> 00:01:36,482 eles podem sentar e relaxar. 30 00:01:36,483 --> 00:01:37,783 Olá, fãs de Merlin. 31 00:01:37,784 --> 00:01:40,284 Hoje é o última dia de filmagens em Cardiff 32 00:01:40,285 --> 00:01:45,785 e como presente a vocês, a todos que trabalharam tanto... 33 00:01:45,786 --> 00:01:47,136 Gravando! 34 00:01:47,137 --> 00:01:51,437 Trouxemos um caricaturista 35 00:01:51,438 --> 00:01:53,978 para desenhar todo mundo. 36 00:01:55,700 --> 00:01:59,000 Excelente! Muito obrigada. 37 00:01:59,001 --> 00:02:01,001 É muito engraçado. 38 00:02:02,580 --> 00:02:04,600 - Legal. - Perfeito. 39 00:02:04,601 --> 00:02:06,151 Você sabe quem é esse? 40 00:02:06,152 --> 00:02:08,952 Claramente, o nome está escrito próximo à cabeça, 41 00:02:08,953 --> 00:02:11,313 então não há muito o que pensar, 42 00:02:11,314 --> 00:02:14,064 mas... quem é esse? 43 00:02:15,250 --> 00:02:18,050 - Meu Deus! - Katie! 44 00:02:18,051 --> 00:02:20,751 Nossa senhora, o que está fazendo aqui? 45 00:02:20,752 --> 00:02:23,002 Só vim olhar meu retrato. 46 00:02:23,003 --> 00:02:26,203 - Está certo. - Achei uma boa representação. 47 00:02:26,204 --> 00:02:28,254 Ele foi generoso com você, não é? 48 00:02:28,255 --> 00:02:31,155 Eu avisei que se ele não fosse, o machucaria. 49 00:02:31,156 --> 00:02:34,156 Tem algumas pessoas que estão escondendo seus retratos 50 00:02:34,157 --> 00:02:36,057 e se recusam a mostrá-los. 51 00:02:36,058 --> 00:02:38,058 Pareço um pouco com Bette Midler. 52 00:02:38,059 --> 00:02:39,779 Eu gostei. Ele é muito talentoso. 53 00:02:39,780 --> 00:02:41,080 Ele é muito bom. 54 00:02:41,081 --> 00:02:43,381 Como se sente sendo o último dia? 55 00:02:43,700 --> 00:02:45,000 Triste. 56 00:02:45,001 --> 00:02:49,001 Olhem para esse rosto. Tão triste. 57 00:02:49,280 --> 00:02:52,080 E acabou a segunda temporada. Encerramos. 58 00:02:53,650 --> 00:02:57,500 Então, é isso. As filmagens acabaram, mas para o elenco, 59 00:02:57,501 --> 00:03:01,401 isso é seguido por algumas aparições para divulgar a série. 60 00:03:01,800 --> 00:03:06,300 Quando se está gravando, você fica nessa bolha, 61 00:03:06,301 --> 00:03:08,601 protegido de todo o resto, 62 00:03:08,602 --> 00:03:12,352 e agora que estamos acabando a filmagem da temporada, 63 00:03:12,353 --> 00:03:16,053 as entrevistas e os eventos começam novamente. 64 00:03:16,470 --> 00:03:20,470 Fomos à nossa primeira convenção há alguns meses, em Londres. 65 00:03:20,471 --> 00:03:25,271 É uma experiência meio estranha porque quando você é um ator, 66 00:03:25,272 --> 00:03:28,122 você só vai trabalhar todo dia, está fazendo seu trabalho. 67 00:03:28,123 --> 00:03:31,623 Você não pensa, "Eu sou famoso". Não é assim. 68 00:03:31,624 --> 00:03:35,374 E quando você vai a algo como uma convenção, 69 00:03:35,375 --> 00:03:38,925 e tem todos os fãs reunidos, 70 00:03:38,926 --> 00:03:42,296 você enxerga o sucesso da série na sua frente. 71 00:03:42,297 --> 00:03:46,397 Não sabia o que esperar porque nunca fui à uma convenção. 72 00:03:46,398 --> 00:03:50,048 Aparecemos e as pessoas estavam tão animadas. 73 00:03:50,049 --> 00:03:52,329 Eles não amam apenas o elenco, 74 00:03:52,330 --> 00:03:56,030 eles amam tudo e tinham perguntas não apenas sobre, 75 00:03:56,031 --> 00:03:58,781 por exemplo, "É divertido fazer? Vocês são amigos?". 76 00:03:58,782 --> 00:04:01,182 Perguntas realmente profundas sobre os episódios 77 00:04:01,183 --> 00:04:03,283 que você sabe as respostas 78 00:04:03,284 --> 00:04:05,554 mas não acredita que outros tenham interesse. 79 00:04:05,555 --> 00:04:07,105 No episódio do assassino, 80 00:04:07,106 --> 00:04:09,306 quem fez o comissionamento era chamado Odin, 81 00:04:09,307 --> 00:04:13,657 que é o Deus Nórdico, tido como perigoso e vingativo, 82 00:04:13,658 --> 00:04:17,708 o quanto vocês pensam ao nomear esses personagens? 83 00:04:18,000 --> 00:04:21,950 Sempre demora séculos para escolher os nomes. 84 00:04:21,951 --> 00:04:25,731 É como você disse, escolhemos um nome que reflita o tema 85 00:04:25,732 --> 00:04:30,482 ou algo relacionado ao episódio, então é sempre um grande debate. 86 00:04:30,483 --> 00:04:34,733 Você está num lugar com 250 fãs que são inSanos pela série. 87 00:04:34,734 --> 00:04:36,669 Tem pessoas vestidas como você. 88 00:04:36,670 --> 00:04:37,970 Minha mãe fez uma aposta. 89 00:04:37,971 --> 00:04:40,671 Ela disse que teria alguém vestido de Morgana. 90 00:04:40,672 --> 00:04:43,892 E eu, "Não terá. Está louca? Aposto £100". 91 00:04:43,893 --> 00:04:46,943 Depois liguei para ela e falei, "Pois é, mãe, te devo £100". 92 00:04:46,943 --> 00:04:50,293 Quis ser a Morgana quando ela é malvada. 93 00:04:50,294 --> 00:04:51,994 Ela foi para o lado negro. 94 00:04:51,995 --> 00:04:54,895 É bizarro ver o efeito nas pessoas, 95 00:04:54,896 --> 00:04:57,796 e quando é feito de um jeito físico, 96 00:04:57,797 --> 00:05:01,257 com alguém se vestindo como você. 97 00:05:01,258 --> 00:05:02,708 Legal! 98 00:05:02,709 --> 00:05:07,359 Acho que é ótimo ver o quanto as pessoas amam a série 99 00:05:07,360 --> 00:05:10,210 e que elas se envolvem, se dedicam, 100 00:05:10,211 --> 00:05:12,011 e acho que isso diz muito 101 00:05:12,012 --> 00:05:15,562 sobre o significado da série para as pessoas. 102 00:05:15,563 --> 00:05:21,363 Fãs de sci-fi e fantasia se entendem muito bem. 103 00:05:21,364 --> 00:05:23,914 Gostar de se juntar em grupos. 104 00:05:23,915 --> 00:05:28,415 Então tem esse tipo de amizade muito forte, 105 00:05:28,416 --> 00:05:29,756 o que é ótimo. 106 00:05:29,757 --> 00:05:32,257 Pesquisei sobre nós na internet 107 00:05:32,258 --> 00:05:36,108 e tem muita coisa sobre Merlin. 108 00:05:36,109 --> 00:05:40,159 Tem bastante coisa no YouTube, vídeos que as pessoas editam. 109 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 Alguns clipes, 110 00:05:42,361 --> 00:05:46,861 comigo e Merlin nos olhando à distância. 111 00:05:48,500 --> 00:05:52,800 A internet é algo poderoso, que conecta as pessoas, 112 00:05:52,801 --> 00:05:57,701 gente que normalmente não poderia falar com as outras. 113 00:05:57,702 --> 00:06:02,102 Agora eles podem falar, trocar momentos favoritos, temores, 114 00:06:02,103 --> 00:06:04,903 e o entusiasmo por algo. 115 00:06:04,904 --> 00:06:07,304 Fornece uma vida completamente diferente. 116 00:06:07,305 --> 00:06:09,905 Merlin certamente tem uma base de fãs devotada 117 00:06:09,906 --> 00:06:13,256 mas o que a série tem que conquista suas imaginações? 118 00:06:13,257 --> 00:06:15,007 Eu amo Merlin, óbvio. 119 00:06:15,008 --> 00:06:19,908 E é ótimo ter personagens femininas fortes e simpáticas. 120 00:06:19,909 --> 00:06:22,599 Acho que é uma versão muito boa da lenda. 121 00:06:22,600 --> 00:06:25,900 É mais diferente e interessante do que normalmente vemos. 122 00:06:25,901 --> 00:06:28,751 Amo a maneira como filmam, os cenários que usam, 123 00:06:28,752 --> 00:06:32,252 e obviamente amo os personagens e como são retratados. 124 00:06:32,253 --> 00:06:36,703 Eu gosto muito da história e do romance e... 125 00:06:36,704 --> 00:06:38,034 A magia. 126 00:06:38,035 --> 00:06:39,915 O Merlin é gato. 127 00:06:39,916 --> 00:06:42,576 - Não, o Arthur é. - Com certeza o Arthur. 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,750 Bem, agora encerramos mesmo, fãs de Merlin, 129 00:06:49,751 --> 00:06:52,651 mas há tempo para apenas uma última mensagem. 130 00:06:52,652 --> 00:06:56,552 Todos vocês, obrigada pela ótima temporada. 131 00:06:56,553 --> 00:06:59,353 Obrigada por assistirem. 132 00:06:59,354 --> 00:07:01,654 Obrigada por assistirem Secrets & Magic. 133 00:07:01,655 --> 00:07:04,785 Obrigada à equipe, ao elenco, 134 00:07:04,786 --> 00:07:07,636 aos bastidores, à produção, blá blá blá. 135 00:07:07,637 --> 00:07:12,507 Obrigada a todos e a vocês, por assistirem 136 00:07:12,508 --> 00:07:16,208 e fiquem ligados, porque... 137 00:07:16,209 --> 00:07:18,749 Tem muita coisa boa por vir. 138 00:07:18,750 --> 00:07:22,750 Merlin <3 139 00:07:22,751 --> 00:07:26,751 Um obrigado também aos Legenders Feiticeiros 140 00:07:26,752 --> 00:07:30,252 que tornaram este projeto possível. 141 00:07:30,253 --> 00:07:35,253 Faria Gugs Nantinha BlueOwl Jotavê LuhCa ykeweiland 142 00:07:35,254 --> 00:07:40,254 Vem ser um Outcast também! outcastsubs.co.nr 11750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.