Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,837
V predch�dzaj�cich �astiach "Manifest"...
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,340
Mus�me ka�d�ho z nich vyp�tra� a zastavi� ich.
3
00:00:06,781 --> 00:00:08,074
Skvel�. Cody.
4
00:00:08,409 --> 00:00:11,786
Mus�me sa postara� my o nich sk�r,
ne� sa postaraj� oni o n�s.
5
00:00:11,870 --> 00:00:13,622
Nepribli�ujte sa k mojej rodine.
6
00:00:13,705 --> 00:00:15,540
Je to roztomil� die�a.
Zauj�malo by ma, �i krv�ca.
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,544
Po�i�iava� si moje oble�enie,
to bola jedna vec,
8
00:00:19,586 --> 00:00:20,879
ale kop�rovanie mojich vlasov?
9
00:00:20,921 --> 00:00:22,672
Chcela som by� len s��as�ou tejto rodiny.
10
00:00:22,756 --> 00:00:24,549
- Ste v�etci tak� mil�.
- Je n�m �a ��to.
11
00:00:25,926 --> 00:00:27,510
- Z tohto ni� nebude ...
- �o sa to tu do �erta deje?!
12
00:00:27,594 --> 00:00:29,512
Od��! Okam�ite!
13
00:00:30,430 --> 00:00:32,641
Tvoje krvav� slzy, tvoje telo sa rozpad�,
14
00:00:32,724 --> 00:00:33,934
je to o klamstve.
15
00:00:33,975 --> 00:00:35,060
�o taj�?
16
00:00:35,101 --> 00:00:36,519
Zabila som Major.
17
00:00:36,603 --> 00:00:37,854
Mus�me urobi� v�etko, �o sa d�,
18
00:00:37,938 --> 00:00:39,689
aby sme sa uistili, �e v�etci pre�ijeme.
19
00:00:39,773 --> 00:00:42,817
Kto �a poveril chr�ni� cel� z�chrann� �ln?
20
00:00:42,901 --> 00:00:45,779
To Volanie, ke� mi uk�zalo t�ch
horiacich pasa�ierov!
21
00:00:45,820 --> 00:00:48,448
Pr�ve som sa priznala k vra�de.
Si policajtka.
22
00:00:48,490 --> 00:00:50,200
M� zodpovednos�.
23
00:00:51,576 --> 00:00:53,870
Zd� sa, �e Boh nie je jedin�,
24
00:00:53,953 --> 00:00:56,247
- kto dok�e vytv�ra� z�zraky.
- Zmizlo to?
25
00:01:29,656 --> 00:01:31,950
Po�ul som f�mu, �e k�va je ��innej�ia,
26
00:01:31,992 --> 00:01:33,952
ak ju vlastne vypije�.
27
00:01:35,912 --> 00:01:37,539
V�era ve�er si zme�kala naozaj super ve�eru.
28
00:01:37,622 --> 00:01:41,209
Ale mus�m poveda� ...
Sarah je dobr� rie�enie.
29
00:01:41,292 --> 00:01:43,128
Naozaj Jareda miluje.
30
00:01:43,169 --> 00:01:45,505
Mo�no jej mama bola netvor, ale ...
31
00:01:45,547 --> 00:01:48,174
Mick, �o ... �o je?
32
00:01:50,844 --> 00:01:52,637
Viem, kto zabil Major.
33
00:01:52,679 --> 00:01:55,598
Preboha. Kto?
34
00:01:57,475 --> 00:01:58,893
Saanvi.
35
00:02:02,272 --> 00:02:06,025
Sna�ila sa ti pom�c�,
ale za�la pr�li� �aleko
36
00:02:06,067 --> 00:02:08,820
a teraz odo m�a chce, aby som ju zatkla.
37
00:02:08,862 --> 00:02:12,365
Mysl� si, �e je to jedin� sp�sob,
ako zachr�ni� z�chrann� �ln.
38
00:02:12,407 --> 00:02:14,159
Ale si rozpolten�.
39
00:02:14,200 --> 00:02:16,953
Oh�adom jej zatknutia?
�no, samozrejme, �e som.
40
00:02:18,872 --> 00:02:21,833
Po tej nehode, ke� zbra� vystrelila,
41
00:02:21,875 --> 00:02:23,752
nechcela si ma zatkn��.
42
00:02:23,835 --> 00:02:26,963
Tak som sa prihl�sil s�m.
43
00:02:27,047 --> 00:02:30,675
Bolo to s��as�ou toho, ako
som urobil spr�vnu vec.
44
00:02:32,052 --> 00:02:35,638
Ak to pom��e Saanvi a pasa�ierom
45
00:02:35,722 --> 00:02:39,726
a zachov� ti lojalitu k odznaku ...
46
00:02:39,768 --> 00:02:41,644
mus� ju zatkn��.
47
00:02:48,109 --> 00:02:49,277
Jasn�.
48
00:02:52,697 --> 00:02:53,823
Si zanepr�zdnen�?
49
00:02:53,907 --> 00:02:57,577
Na teba m�m v�dy �as.
50
00:02:57,619 --> 00:03:00,580
�o sa deje?
51
00:03:00,622 --> 00:03:02,207
Volala Olive,
52
00:03:02,248 --> 00:03:06,711
a rozhodla sa str�vi� �al�iu noc u Leviho.
53
00:03:06,753 --> 00:03:08,088
�o teda urob�me?
54
00:03:08,129 --> 00:03:10,048
Povieme Angeline,
55
00:03:10,090 --> 00:03:11,925
aby odi�la a d�me jej nejak� peniaze,
aby si na�la b�vanie?
56
00:03:11,966 --> 00:03:15,386
Mysl�m, �e Olive mi nepovie, �o sa stalo.
57
00:03:15,428 --> 00:03:17,806
Angelina si toho ve�a pre�ila.
58
00:03:17,889 --> 00:03:19,933
Mo�no nech�me v�etko tak, ako je,
59
00:03:19,974 --> 00:03:22,060
k�m nebude Olive pripraven� hovori�.
60
00:03:22,102 --> 00:03:24,312
Jasn�.
61
00:03:24,395 --> 00:03:25,939
Jasn�, znie to dobre.
62
00:03:36,616 --> 00:03:38,243
Si v poriadku?
63
00:03:40,578 --> 00:03:43,581
Nie, len sa c�tim akosi mimo.
64
00:03:43,623 --> 00:03:46,251
Je to odvtedy, ako som sa dnes r�no zobudil.
65
00:03:47,919 --> 00:03:49,462
Jasn�.
66
00:03:49,504 --> 00:03:51,130
Ja tie�.
67
00:03:52,799 --> 00:03:54,634
Vie�, ak� je de�, v�ak?
68
00:03:58,680 --> 00:04:01,307
Preboha.
69
00:04:01,349 --> 00:04:03,142
Sedemn�steho.
70
00:04:04,811 --> 00:04:07,063
To to vysvet�uje.
71
00:04:08,815 --> 00:04:11,276
A napriek tomu sa na n�s pozri.
72
00:04:13,987 --> 00:04:16,114
S na�ou rodinou nedotknutou.
73
00:04:16,155 --> 00:04:18,491
Boh vie, �e sa sna��m, aby to tak zostalo.
74
00:04:23,163 --> 00:04:25,206
St�le rob�, �o rob�.
75
00:04:25,290 --> 00:04:28,459
Idem vysk��a� nejak� nov� recepty so Zekem.
76
00:04:28,501 --> 00:04:31,504
Angelina p�jde so mnou, aby mi
pomohla s Eden.
77
00:04:31,546 --> 00:04:32,922
Mala by som sa vr�ti� o p�r hod�n.
78
00:04:33,006 --> 00:04:33,965
V poriadku.
79
00:04:34,007 --> 00:04:35,884
- Kde je super lepidlo?
- Po� sem.
80
00:04:41,222 --> 00:04:42,432
��bim �a.
81
00:04:42,515 --> 00:04:44,017
Dobre.
82
00:04:44,058 --> 00:04:45,727
Na poli�ke ved�a lepiacej p�sky.
83
00:04:45,810 --> 00:04:47,270
�akujem.
84
00:04:48,396 --> 00:04:49,898
�o to bolo?
85
00:04:49,939 --> 00:04:52,317
�o, tvoja mama �a nem��e len tak obja�?
86
00:04:52,358 --> 00:04:54,444
Mysl�m, �e mami�ky s� tak�mto sp�sobom �udn�.
87
00:05:00,366 --> 00:05:02,243
Oci, m��em sa �a nie�o op�ta�?
88
00:05:02,327 --> 00:05:03,536
V�dy. Po� do toho.
89
00:05:03,578 --> 00:05:08,082
Nemal si Volanie, kde fotografie pasa�ierov
90
00:05:08,166 --> 00:05:11,961
za�ali �iari� a vzplanuli?
91
00:05:12,045 --> 00:05:16,090
�no. Mysl�m, �e to znamenalo,
�e boli testovan�.
92
00:05:16,174 --> 00:05:20,261
Ke�e sme v�etci na tom istom
z�chrannom �lne, sna�il som sa pom�c�.
93
00:05:20,345 --> 00:05:21,137
Pre�o sa p�ta�?
94
00:05:21,971 --> 00:05:25,308
Nu�, mysl�m, �e je pr�ve testovan�.
95
00:05:38,332 --> 00:05:43,332
Preklad: dusanho
96
00:05:42,242 --> 00:05:45,036
�o m� dva palce a len diferencovan�
97
00:05:45,078 --> 00:05:47,580
bunky xyl�mu zo vzorky z Noemovej archy?
98
00:05:47,622 --> 00:05:49,415
Tento chlap.
99
00:05:49,457 --> 00:05:51,125
To je fantastick�.
100
00:05:51,209 --> 00:05:53,169
��m viac v�skumu m�me,
t�m bli��ie budeme,
101
00:05:53,253 --> 00:05:56,788
aby sme pochopili, pre�o ten �lomok
na okamih zmizol.
102
00:05:56,923 --> 00:05:59,384
A k vyrie�eniu z�hady letu 828.
103
00:06:00,635 --> 00:06:02,178
U� ste sa vr�tili k doktorovi Cooperovi?
104
00:06:02,262 --> 00:06:03,930
Nebudem ma� �as, a� k�m
105
00:06:03,972 --> 00:06:06,224
nedokon��me dne�n� testovanie,
ale m�m to na zozname. Pre�o?
106
00:06:06,266 --> 00:06:08,768
M� pracovn� te�riu, �e testovanie
107
00:06:08,810 --> 00:06:11,729
by mohlo ma� nezam���an� n�sledky.
108
00:06:15,275 --> 00:06:17,735
�no. �no.
109
00:06:17,777 --> 00:06:19,279
M��ete ju odprevadi� dnu?
110
00:06:19,320 --> 00:06:20,530
V�aka.
111
00:06:20,613 --> 00:06:22,323
Prep��te, porozpr�vame sa nesk�r.
112
00:06:29,497 --> 00:06:30,623
Si pripraven�?
113
00:06:30,665 --> 00:06:33,960
Som. Len zatia� nie.
114
00:06:34,002 --> 00:06:36,379
Mysl� to v�ne?
115
00:06:36,462 --> 00:06:39,132
Pozri, Mick, urobili sme ne�akan� objav
oh�adom letu 828.
116
00:06:39,173 --> 00:06:41,175
Nem��em poveda�, �o presne,
ale je to prevratn�.
117
00:06:41,259 --> 00:06:43,303
Dobre, Saanvi, myslela som, �e sme
sa obe dohodli,
118
00:06:43,344 --> 00:06:45,179
�e sa sama prihl�si�.
119
00:06:45,263 --> 00:06:47,056
Nie, urob�m to. Mus�m.
120
00:06:47,140 --> 00:06:50,852
Vie�, je to s��as� mojej cesty k vyk�peniu.
121
00:06:50,935 --> 00:06:53,396
Je to aj mojou s��as�ou,
122
00:06:53,479 --> 00:06:56,482
Len potrebujem do konca d�a
123
00:06:56,524 --> 00:06:57,900
dokon�i� m�j v�skum a odovzda� to.
124
00:06:57,984 --> 00:06:59,402
S�ubujem ti to.
125
00:07:05,825 --> 00:07:07,827
Dobre, do konca d�a.
126
00:07:07,869 --> 00:07:09,662
- Jasn�.
- Ve�a ��astia.
127
00:07:20,715 --> 00:07:23,092
Astrid?
128
00:07:25,553 --> 00:07:27,388
Astrid! No tak.
129
00:07:27,472 --> 00:07:30,391
Ja ... viem, �e ste tam.
Chcem sa len porozpr�va�.
130
00:07:30,475 --> 00:07:33,269
Nechajte ma na pokoji. M�m taser.
131
00:07:33,352 --> 00:07:34,479
Ja som Ben Stone.
132
00:07:34,520 --> 00:07:37,648
Volal som p�rkr�t.
Poslal som nejak� e-maily.
133
00:07:37,732 --> 00:07:40,276
Ja som tie� pasa�ier.
134
00:07:44,572 --> 00:07:48,326
Myslela som, �e ste jeden z t�ch
�ud� ... ktor� n�s nen�vidia.
135
00:07:48,367 --> 00:07:51,329
Nie.
136
00:07:51,370 --> 00:07:54,874
Mo�no ... mo�no po�ujete hlasy vo svojej hlave,
137
00:07:54,916 --> 00:07:58,336
alebo vid�te nejak� veci?
138
00:07:58,377 --> 00:08:00,963
Mysl�m, �e ste testovan�, Astrid.
139
00:08:01,964 --> 00:08:03,716
Som tu, aby som pomohol.
140
00:08:18,606 --> 00:08:20,233
Pohotovostn� k�d 10-33?
141
00:08:20,274 --> 00:08:22,401
�no, niekto pr�ve zavolal.
142
00:08:22,443 --> 00:08:24,529
Pyrotechnici pr�ve dorazili,
tak to tu pre�e��.
143
00:08:24,570 --> 00:08:26,656
Medzit�m sme museli zvl�dnu� v�etk�ch t�chto
�ud�, ktor� boli vo vn�tri.
144
00:08:26,739 --> 00:08:28,157
T�m "zvl�dnu�" mysl� pr�s� na to,
145
00:08:28,241 --> 00:08:30,159
�i niekto z nich nevie,
kto by chcel odp�li� bombu?
146
00:08:30,243 --> 00:08:30,993
�no.
147
00:08:31,786 --> 00:08:33,955
Mus� by� nie�o, �o m��ete robi�!
148
00:08:34,038 --> 00:08:35,289
Pros�m!
149
00:08:35,373 --> 00:08:39,335
To tu nikto nem� ani k�sok z�utovania?
150
00:08:39,418 --> 00:08:41,295
Hej.
151
00:08:41,379 --> 00:08:43,506
Ak� m�te probl�m ...Val?
152
00:08:43,589 --> 00:08:45,508
M�m vyzdvihn�� m�jho syna zo �koly,
153
00:08:45,591 --> 00:08:47,718
- ale nechc� n�s pusti�.
- To ma mrz�.
154
00:08:47,760 --> 00:08:50,096
Mo�no by ho mohol vyzdvihn�� niekto in�?
155
00:08:50,138 --> 00:08:51,222
Daj� ho do dru�iny,
156
00:08:51,264 --> 00:08:52,432
ale nechala som si telef�n v kabelke,
157
00:08:52,473 --> 00:08:53,766
tak nem��em posla� do �koly spr�vu
158
00:08:53,808 --> 00:08:55,601
aby im dali vedie�, �e budem me�ka�.
159
00:08:58,938 --> 00:09:01,023
- �akujem ve�mi pekne.
- �iaden probl�m.
160
00:09:01,107 --> 00:09:02,692
Akon�hle skon��te, zap�em si va�u v�pove�
161
00:09:02,775 --> 00:09:04,152
a akon�hle sa potom situ�cia upokoj�,
162
00:09:04,235 --> 00:09:05,903
m��ete si vzia� svoje veci
a be�a�, dobre?
163
00:09:05,945 --> 00:09:07,613
Dobre.
164
00:09:07,655 --> 00:09:09,282
Kuk!
165
00:09:10,283 --> 00:09:11,951
Potrebujem degust�torov.
166
00:09:11,993 --> 00:09:14,537
- Ja idem do toho.
- Dobre.
167
00:09:14,620 --> 00:09:17,039
- Nech sa p��i.
- Tie s� n�dhern�.
168
00:09:17,123 --> 00:09:19,041
- �akujem.
- Dobre.
169
00:09:19,125 --> 00:09:20,376
Dajte mi vedie�, ktorej d�vate prednos�.
170
00:09:20,460 --> 00:09:23,129
Urob�m asi iba jednu.
171
00:09:23,171 --> 00:09:26,048
Ako sa vol� tvoja mali�k�?
172
00:09:26,132 --> 00:09:29,760
Eden, ale ... ona nie je moje die�a.
173
00:09:29,802 --> 00:09:32,430
Nie?
174
00:09:32,472 --> 00:09:33,264
Nie.
175
00:09:34,015 --> 00:09:36,976
Ona ... ja som ... len kamar�tka.
176
00:09:37,018 --> 00:09:40,855
Nie. Vid�m, ako �a m� rada.
177
00:09:40,897 --> 00:09:43,024
Je tu nie�o viac.
178
00:09:49,989 --> 00:09:52,408
Kalibr�cia �iary tepeln�ho spektra.
179
00:09:52,492 --> 00:09:54,494
- Nastaven�.
- Stabiliz�cia.
180
00:09:55,703 --> 00:09:57,205
Nastaven�.
181
00:09:57,288 --> 00:09:58,998
Spustite test.
182
00:10:05,296 --> 00:10:07,131
Bu�te pokojn�. Zosta�te pokojn�.
183
00:10:07,173 --> 00:10:09,509
Toto by mohol by� vhodn� �as
184
00:10:09,550 --> 00:10:12,053
porozpr�va� sa s doktorom Cooperom.
185
00:10:13,846 --> 00:10:15,556
To je v poriadku. Som tu.
186
00:10:37,495 --> 00:10:40,039
�ahnite si!
187
00:10:50,341 --> 00:10:52,802
Po� ku mne. Ste v�etci v poriadku?
188
00:10:52,885 --> 00:10:55,429
Mus�m skontrolova� Cala.
189
00:10:55,513 --> 00:10:56,681
Je koniec.
190
00:10:56,722 --> 00:10:58,307
Je to v poriadku. Ja ... sedela som presne tam.
191
00:10:58,391 --> 00:10:59,725
Mohlo ma to rozdrvi�.
192
00:10:59,767 --> 00:11:02,395
Cal je v poriadku, chvalabohu.
193
00:11:02,436 --> 00:11:04,480
- Bolo to zemetrasenie.
- V New Yorku?
194
00:11:04,564 --> 00:11:06,399
Pod�a v�etk�ho nikto nevedel,
�e to nastane.
195
00:11:06,440 --> 00:11:07,733
Eden to vedela.
196
00:11:07,775 --> 00:11:09,443
Plakala,
197
00:11:09,527 --> 00:11:12,280
trvala na tom, aby som pri�la k nej,
aby ma ochr�nila.
198
00:11:12,363 --> 00:11:15,825
Je tvoj str�ny anjel.
199
00:11:15,908 --> 00:11:19,453
P����.
200
00:11:19,537 --> 00:11:23,332
Je to pravda? Si m�j anjel?
201
00:11:31,858 --> 00:11:33,693
Dobre, v�etci po��vajte.
202
00:11:33,852 --> 00:11:35,612
Pyrotechnici pr�ve potvrdili, �e ten telefon�t bol hoax.
203
00:11:35,695 --> 00:11:37,405
Ak ste u� dali svoje vyjadrenie, zamestnanci,
204
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
m��ete sa vr�ti� sp� dovn�tra
a vzia� si svoje veci.
205
00:11:39,490 --> 00:11:41,326
Obchod je zatvoren�, k�m sa po�kodenia zo zemetrasenia
206
00:11:41,367 --> 00:11:43,661
neodstr�nia. �akujem.
207
00:11:45,747 --> 00:11:47,248
Hej, cho�te po syna.
208
00:11:47,290 --> 00:11:49,209
Ak si na niekoho spomeniete,
kto mal nejak� probl�m s obchodom,
209
00:11:49,250 --> 00:11:51,044
- zavolajte priamo mne, dobre?
- �akujem.
210
00:11:52,670 --> 00:11:54,756
Bolo to Volanie?
211
00:11:54,839 --> 00:11:57,675
Nie, toto bolo skuto�n�.
212
00:11:57,717 --> 00:12:00,970
Stalo sa to vo va�ich Volaniach?
213
00:12:01,054 --> 00:12:02,639
Zemetrasenia?
214
00:12:02,722 --> 00:12:04,807
Astrid, viem, ve�a som toho na v�s vychrlil,
215
00:12:04,891 --> 00:12:07,310
ale mus�me to vyrie�i�.
216
00:12:07,393 --> 00:12:08,728
Nerozumiete.
217
00:12:08,770 --> 00:12:11,856
Moja �zkos�, je to pr�li� ve�a.
218
00:12:11,898 --> 00:12:13,858
Ale ak niekto z n�s nebude
nasledova� toto Volanie,
219
00:12:13,900 --> 00:12:17,695
potom v�etci padneme,
tak, pros�m, dovo�te mi, aby som v�m pomohol.
220
00:12:17,737 --> 00:12:20,698
Na�e �ivoty od toho z�visia.
221
00:12:20,740 --> 00:12:23,701
Lebka.
222
00:12:23,743 --> 00:12:26,537
Videla som lebku.
223
00:12:26,579 --> 00:12:28,665
Hnev� sa.
224
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
Tu m�te.
225
00:12:31,918 --> 00:12:33,836
Nakreslite, �o ste videli.
226
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
To�ko, ko�ko si pam�t�te.
227
00:12:35,713 --> 00:12:38,258
Bolo to ... je to na hracej doske, �achovnici.
228
00:12:38,299 --> 00:12:40,927
D�ma?
�o to pre v�s znamen�?
229
00:12:40,969 --> 00:12:42,303
Hr�te ... hr�vate d�mu?
230
00:12:42,387 --> 00:12:46,057
Nie. A t� �achovnica je ... pokr�ten�?
231
00:12:46,099 --> 00:12:47,225
Tak nejako zvlnen�.
232
00:12:47,267 --> 00:12:49,727
Astrid, to nie je ... to nie je hracia doska.
233
00:12:49,769 --> 00:12:51,688
To je rally vlajka,
234
00:12:51,771 --> 00:12:53,523
ak� pou��vaj� na automobilov�ch z�vodoch.
235
00:12:53,606 --> 00:12:55,525
St�le neviem, �o to znamen�.
236
00:12:55,608 --> 00:12:57,402
Ja �no. Je to ...
237
00:12:57,443 --> 00:13:00,947
Je to logo na budove ...
238
00:13:02,949 --> 00:13:05,409
... ktor� prev�dzkuje niekto,
kto nen�vid� 828-erov, pasa�ierov letu 828,
239
00:13:05,451 --> 00:13:06,786
a hlavne m�a.
240
00:13:06,828 --> 00:13:08,538
- Astrid, potrebujem, aby ste �li so mnou.
- Nie.
241
00:13:08,621 --> 00:13:10,081
Urob�m, �o budem m�c�,
aby som pomohol,
242
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
ale toto je va�e Volanie, ktor� treba vyrie�i�.
243
00:13:11,666 --> 00:13:12,959
Nie, nem��em.
Nem��em od�s�.
244
00:13:13,001 --> 00:13:14,210
Astrid, potrebujem, aby ste prekonali svoj strach
245
00:13:14,294 --> 00:13:15,545
a �li so mnou, pros�m.
246
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
Mysl�te, �e sa z toho proste dok�em dosta�?
247
00:13:17,088 --> 00:13:19,757
�e si proste vyber�m, aby som mala t�
ochromuj�cu �zkos�?
248
00:13:19,799 --> 00:13:21,926
Nie, ale o to pr�ve ide.
249
00:13:21,968 --> 00:13:23,553
Ani my v tomto nem�me na v�ber.
250
00:13:23,636 --> 00:13:26,431
Nie. Nie, nem��em.
251
00:13:26,472 --> 00:13:29,267
Nem��em �s� do pr�ce,
preto�e m�vam z�chvaty paniky,
252
00:13:29,309 --> 00:13:31,686
ke� m�m pocit, akoby som zomierala.
253
00:13:31,769 --> 00:13:33,479
M�te v�bec tu�enie, ak� je to pocit?
254
00:13:39,360 --> 00:13:41,571
�no.
255
00:13:41,654 --> 00:13:43,698
�no, m�m.
256
00:13:43,781 --> 00:13:48,953
M�j syn ... mal rakovinu.
257
00:13:48,995 --> 00:13:50,830
Bojoval tak tvrdo.
258
00:13:50,872 --> 00:13:54,333
Bol tak� ... stato�n�.
259
00:13:54,375 --> 00:13:56,753
Stato�nej��, ne� som ja kedy bol.
260
00:13:56,836 --> 00:13:59,797
A ten de� pred �smimi rokmi ...
261
00:14:03,134 --> 00:14:06,512
... doktori mi povedali, �e to nepre�ije.
262
00:14:06,554 --> 00:14:09,724
�e by sme mali ukon�i� lie�bu
a dovoli� rakovine,
263
00:14:09,807 --> 00:14:11,601
aby si vzala jeho mali�k� tel��ko.
264
00:14:11,684 --> 00:14:17,106
A bez oh�adu na to, ko�ko
sa na to pripravujete ...
265
00:14:17,190 --> 00:14:19,859
nem� sa to sta� takto.
266
00:14:19,901 --> 00:14:23,488
M�m ho chr�ni�.
Je to m�j chlapec.
267
00:14:23,529 --> 00:14:26,783
Pr�ve vtedy som mal pocit, �e ja som ten,
kto umiera.
268
00:14:28,618 --> 00:14:29,994
A teraz, kv�li 828,
269
00:14:30,036 --> 00:14:31,829
m� znova a znova D�tum smrti
270
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
a urob�m �oko�vek,
271
00:14:33,414 --> 00:14:36,167
aby sa ubezpe�il, �e pre�ije druh�kr�t.
272
00:14:36,209 --> 00:14:37,668
Tak�e potrebujem, aby ste
nasledovali toto Volanie ...
273
00:14:37,710 --> 00:14:40,588
nielen pre v�s, ale aj pre
v�etk�ch ostatn�ch v tom lietadle,
274
00:14:40,671 --> 00:14:42,381
vr�tane m�jho syna.
275
00:15:00,191 --> 00:15:01,859
Desiatky zranen� boli hl�sen�
276
00:15:01,901 --> 00:15:03,486
ako n�sledok
277
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
tohto vz�cneho a neo�ak�van�ho
zemetrasenia v New Yorku,
278
00:15:05,905 --> 00:15:08,991
v meste, ktor� nie je postaven� tak, aby vydr�alo
tak�to druh aktivity.
279
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
Beverly je v poriadku?
280
00:15:10,284 --> 00:15:12,537
Zabudla na to v�etko.
�la si zdriemnu�.
281
00:15:12,578 --> 00:15:13,788
Dobre.
282
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
Ke� sme pri tom,
283
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
potrebujem dosta� Eden domov,
aby si pospala,
284
00:15:16,582 --> 00:15:17,959
ale nechcem �a tu
s t�mto v�etk�m necha�.
285
00:15:17,959 --> 00:15:20,002
Nie je to bezpe�n� ... nie s Beverly.
286
00:15:20,086 --> 00:15:22,672
Rada vezmem Eden domov.
287
00:15:22,755 --> 00:15:25,258
S�hlas�, sladk� diev�atko?
288
00:15:25,299 --> 00:15:26,217
�no?
289
00:15:27,135 --> 00:15:28,594
Len jej vezmem z chladni�ky f�a�u.
290
00:15:35,726 --> 00:15:37,687
�o je?
291
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
Angelina?
292
00:15:42,108 --> 00:15:45,987
Olive jej �plne ned�veruje
293
00:15:46,070 --> 00:15:49,574
a to cel� so "str�nym anjelom"?
294
00:15:49,615 --> 00:15:52,118
Angelina je n�ru�iv�,
295
00:15:52,160 --> 00:15:55,246
ale Eden naozaj miluje
296
00:15:55,288 --> 00:15:57,456
a Eden jej l�sku op�tuje.
297
00:15:59,959 --> 00:16:02,086
To je t� tvoja empatick� schopnos�,
298
00:16:02,128 --> 00:16:03,713
o ktorej som to�ko po�ula?
299
00:16:03,796 --> 00:16:06,257
Vlastne je.
300
00:16:06,299 --> 00:16:08,259
Dok�em ... Dok�em to vyc�ti�.
301
00:16:13,139 --> 00:16:14,891
�o t�m mysl�te, �e to nie je n�hoda?
302
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
V�era tu bol z�chvev.
303
00:16:16,517 --> 00:16:19,437
Sotva vn�mate�n�, ale
moje n�stroje to zachytili.
304
00:16:19,478 --> 00:16:21,230
A stalo sa to takmer s��asne
305
00:16:21,314 --> 00:16:22,690
s v�eraj��m testovan�m.
306
00:16:22,773 --> 00:16:23,900
Je to ako dne�n� zemetrasenie,
307
00:16:23,983 --> 00:16:25,359
stalo sa pr�ve ke� sme znova testovali.
308
00:16:25,443 --> 00:16:28,029
Je to skoro akoby ... sme to sp�sobili my?
309
00:16:28,112 --> 00:16:30,740
�asov� stopy, ak nie miesto.
310
00:16:30,823 --> 00:16:33,492
V�era bolo epicentrum pod nami.
311
00:16:33,534 --> 00:16:35,369
Priamo pod Eurekou.
312
00:16:35,453 --> 00:16:37,121
Ale dne�n� epicentrum bolo tu ...
313
00:16:37,205 --> 00:16:39,790
130 kilometrov severne od n�s.
314
00:16:39,874 --> 00:16:41,792
A pozrite sa, �o sa tam stalo ...
315
00:16:41,876 --> 00:16:43,127
Otvorilo to ak�si druh trhliny,
316
00:16:43,169 --> 00:16:44,712
ak� by ste mohli vidie� bl�zko sopky.
317
00:16:44,795 --> 00:16:46,088
Sopka?
318
00:16:46,172 --> 00:16:47,590
Nikde v bl�zkosti New Yorku
nie je �iadna sopka.
319
00:16:47,673 --> 00:16:48,633
Nie je.
320
00:16:48,674 --> 00:16:50,968
Aspo� zatia� nie.
321
00:16:51,010 --> 00:16:54,138
Nie�o sme vzali z hory Ararat.
322
00:16:54,180 --> 00:16:55,514
A teraz akoby ...
323
00:16:55,556 --> 00:16:57,308
Ararat prich�dzal, aby si to vzal sp�.
324
00:16:57,350 --> 00:16:59,185
Hovorili ste o nie�om z toho s Vancem?
325
00:16:59,227 --> 00:17:01,437
Chystal som sa,
ale toto epicentrum
326
00:17:01,520 --> 00:17:03,147
sa nezd� by� tak� v�znamn�, ako to v�era.
327
00:17:03,189 --> 00:17:05,566
Nie, mysl�m si, �e je.
Mo�no e�te viac.
328
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
V� popis ma prin�til myslie� na toto logo.
329
00:17:23,042 --> 00:17:24,919
Toto ste videli?
330
00:17:25,002 --> 00:17:26,671
�no.
331
00:17:26,712 --> 00:17:29,715
Aj ke� ja ... neviem, pre�o
by n�s to sem poslalo.
332
00:17:29,757 --> 00:17:31,217
Je to tu uzavret�.
333
00:17:33,553 --> 00:17:35,346
Vyzer� to, akoby niekto pre�iel br�nou.
334
00:17:36,806 --> 00:17:39,016
Po�me.
335
00:18:14,260 --> 00:18:16,345
Rob�te si zo m�a srandu.
Ben Stone?
336
00:18:16,429 --> 00:18:18,389
�o tu rob�te, do �erta,
337
00:18:18,431 --> 00:18:21,058
okrem poru�ovania s�dneho pr�kazu?
338
00:18:23,436 --> 00:18:27,398
Neviem, Cody.
Vy mi povedzte, pre�o som tu?
339
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
�o?!
340
00:18:29,442 --> 00:18:30,526
Nemus�m ni� vysvet�ova� prekliatemu 828-erovi
341
00:18:30,610 --> 00:18:32,612
v mojom prekliatom obchode.
342
00:18:48,669 --> 00:18:51,589
Pre�o v�m to trvalo tak dlho?
343
00:18:51,631 --> 00:18:54,008
Dobre, po��vajte.
344
00:18:54,091 --> 00:18:55,509
Nap�janie je vypnut� v polovici Astorie.
345
00:18:55,593 --> 00:18:58,220
Po�me koordinova� odozvu na
prem�vku a hliadky.
346
00:18:58,304 --> 00:19:00,473
Dobre, po�te. Po�me na to.
347
00:19:00,514 --> 00:19:02,600
To zemetrasenie bolo nie�o, �o?
348
00:19:02,642 --> 00:19:03,893
Nikdy predt�m som �iadne nec�til.
349
00:19:03,976 --> 00:19:05,353
�no, ani ja. To bola ale sila.
350
00:19:05,436 --> 00:19:07,313
�no, stalo sa ve�a �ialen�ch vec�
351
00:19:07,355 --> 00:19:09,607
po tom, ako sa vr�til let 828, �e?
352
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
Detekt�vka Stoneov�, sna�ila som sa v�m dovola�.
353
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
Viem, kto ohl�sil t� bombov� hrozbu
a mysl�m, �e viem pre�o!
354
00:19:14,945 --> 00:19:17,031
Po�kajte, po�kajte, po�kajte. Spoma�te.
�o ... �o sa deje?
355
00:19:18,324 --> 00:19:21,160
Preboha.
356
00:19:21,202 --> 00:19:22,912
Preboha. �o ... �o som to urobila?
357
00:19:22,995 --> 00:19:26,832
Astrid, zachr�nili ste ma, dobre?
358
00:19:26,874 --> 00:19:28,292
Dobre.
359
00:19:28,334 --> 00:19:30,795
Po�me ... Po�me ho prip�ta�
360
00:19:30,836 --> 00:19:33,047
k�m pomin� ��inky.
361
00:19:33,130 --> 00:19:35,758
Astrid! Po�me!
362
00:19:39,512 --> 00:19:44,600
Pozn�m toho chlapa.
Je to z�riv� anti-828-er.
363
00:19:44,684 --> 00:19:47,645
Ale toto je va�e Volanie, dobre?
364
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
Tak pre�o sme tu?
365
00:19:49,689 --> 00:19:50,856
Neviem.
366
00:19:50,898 --> 00:19:53,067
Mala som v pl�ne od�s� z pr�ce,
aby som vyzdvihla svojho syna, v�ak?
367
00:19:53,150 --> 00:19:54,819
Ale t� bombov� hrozba ma prin�tila zosta�.
368
00:19:54,860 --> 00:19:56,529
Medzit�m, ako som pri�la do �koly svojho syna,
369
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
u� bol vyzdvihnut� a teraz je pre�.
370
00:19:58,364 --> 00:20:00,741
T� bombov� hrozba ma mala zdr�a�.
371
00:20:00,825 --> 00:20:03,494
Val, kto ohl�sil t� bombov� hrozbu?
372
00:20:03,536 --> 00:20:05,746
Netu��m! Nikdy predt�m som ho nevidela,
373
00:20:05,830 --> 00:20:07,581
neviem, pre�o to Volanie chcelo,
aby som bola tu.
374
00:20:07,623 --> 00:20:09,667
Dobre, s�stre�te sa.
Mus� na tom nie�o by�.
375
00:20:09,750 --> 00:20:10,960
V�dy je.
376
00:20:13,713 --> 00:20:16,090
Po�kajte, ja ...
377
00:20:16,173 --> 00:20:18,884
Spozn�vam to tetovanie.
378
00:20:18,926 --> 00:20:21,387
M�j spolupracovn�k mal tak� ist�,
379
00:20:21,429 --> 00:20:24,682
�o znamen�, �e on mus� by� ...
380
00:20:24,724 --> 00:20:28,978
M�j b�val� man�el, Cody Webber.
381
00:20:29,061 --> 00:20:31,522
On ohl�sil t� bombov� hrozbu,
aby mohol unies� m�jho syna.
382
00:20:39,321 --> 00:20:40,865
Rozhodne nie.
383
00:20:41,574 --> 00:20:42,783
Saanvi, pr�ve sme pri�li na
384
00:20:42,867 --> 00:20:45,995
najv��� objav v hist�rii, a vy
chcete presta� testova�,
385
00:20:46,078 --> 00:20:49,206
kv�li dvom zemetraseniam na
�plne odli�n�ch miestach?
386
00:20:49,290 --> 00:20:52,918
Miesta boli r�zne, ale pozrite sa ...
387
00:20:52,960 --> 00:20:55,713
V�eraj�ie epicentrum bolo tu,
priamo pod Eurekou.
388
00:20:55,755 --> 00:20:58,215
Dne�n� epicentrum ... pozrite, kde to bolo.
389
00:20:58,257 --> 00:21:00,050
Uprostred ni�oho.
390
00:21:00,092 --> 00:21:03,179
Zekeho jasky�a. Jazero t�ch drogov�ch d�lerov.
391
00:21:03,262 --> 00:21:05,598
Rieka, z ktorej vy�iel James Griffin.
392
00:21:05,639 --> 00:21:07,141
Dne�n� zemetrasenie
393
00:21:07,224 --> 00:21:10,060
bolo v strede v�etk�ch t�chto z�zrakov.
394
00:21:10,102 --> 00:21:11,854
V skuto�nosti presn� stred.
395
00:21:11,937 --> 00:21:13,898
Posiela n�m to spr�vu, aby sme prestali.
396
00:21:13,939 --> 00:21:17,193
To je chytanie sa slamky.
397
00:21:17,276 --> 00:21:18,903
Vance ...
398
00:21:21,405 --> 00:21:23,574
... viete lep�ie, ako ktoko�vek in�,
399
00:21:23,616 --> 00:21:26,076
�e tie Volania nedodr�iavaj� na�e pravidl�.
400
00:21:26,118 --> 00:21:28,913
Saanvi, �udom, ktor�m sa zodpoved�m,
u� bolo povedan�,
401
00:21:28,996 --> 00:21:30,581
�e sme na pokraji nie�oho obrovsk�ho.
402
00:21:30,664 --> 00:21:32,041
Ak teraz prestaneme, jednoducho ma nahradia,
403
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
n�jdu si na moju pr�cu niekoho in�ho.
404
00:21:33,918 --> 00:21:36,253
Ale pre m�a je to viac, ako iba pr�ca.
405
00:21:36,295 --> 00:21:37,630
Sme bli��ie, ne� sme kedy boli,
406
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
aby sme pri�li na to,
�o sa stalo s letom 828.
407
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
Naozaj teraz m��ete presta�
408
00:21:40,633 --> 00:21:43,219
kv�li dvom mo�no nes�visiacim udalostiam?
409
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
Preto�e ja nem��em.
410
00:21:45,346 --> 00:21:47,932
Tak�e prep��te, odpove� je nie.
411
00:21:49,975 --> 00:21:51,936
Dobre.
412
00:21:51,977 --> 00:21:53,604
Po�me sa pozrie�, �o sa stane
po�as nasleduj�ceho testu
413
00:21:53,646 --> 00:21:55,064
a p�jdeme odtia�.
414
00:21:56,482 --> 00:21:58,567
Slovo vedca.
415
00:22:03,697 --> 00:22:05,491
Ke� som sa kone�ne dostala do �koly,
416
00:22:05,533 --> 00:22:08,285
povedali, �e Cody tam u� bol,
aby vyzdvihol Robina.
417
00:22:08,327 --> 00:22:10,621
Cody povedal, �e �mal pocit�,
�e som sa chystala zdr�a� v pr�ci.
418
00:22:10,663 --> 00:22:12,873
Vyhr�al sa niekedy v minulosti,
�e unesie Robina?
419
00:22:12,915 --> 00:22:15,543
Nie, ale boli sme v �karedom spore
o opatrovn�ctvo
420
00:22:15,626 --> 00:22:17,962
o Robina u� p�r rokov.
421
00:22:18,003 --> 00:22:19,964
Cody sa stal mimoriadne �zkostliv� oh�adom Robina,
422
00:22:20,005 --> 00:22:22,299
mysliac si, �e ho ochra�uje pred ...
423
00:22:22,341 --> 00:22:24,301
Nu�, Cody m� tie �ialen� te�rie.
424
00:22:24,343 --> 00:22:25,719
Jasn�, o tom viem.
425
00:22:25,803 --> 00:22:28,305
M�j brat sa dostal s n�m do pot��ky,
ke� prist�l let 828.
426
00:22:28,347 --> 00:22:29,765
Let 828.
427
00:22:29,849 --> 00:22:31,851
Odvtedy za�al by� Cody ako nepr��etn�.
428
00:22:31,892 --> 00:22:33,936
On tomu ver�, �e skuto�n� pasa�ieri zomreli.
429
00:22:34,019 --> 00:22:36,021
A t� �udia, ktor� sa vr�tili, s� hrozbou pre �udstvo.
430
00:22:36,063 --> 00:22:40,317
Za�al rozpr�va� o "bl�iacej sa vojne."
431
00:22:40,359 --> 00:22:41,986
Ak si mysl�, �e prich�dza vojna,
432
00:22:42,027 --> 00:22:43,988
zobral v�m syna, aby ho ochr�nil?
433
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
Mo�no jeho pobl�znenos� letom 828
sa zhor�ila viac, ako som vedela.
434
00:22:47,366 --> 00:22:49,827
Divn� je, �e vlastne pozn�m 828-era,
435
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
priate�ku z pr�ce a je tak� zlat�.
436
00:22:51,912 --> 00:22:53,914
Jasn�, dobre, teraz u� pozn�te dvoch.
437
00:22:53,956 --> 00:22:56,125
Codyho telef�n je odpojen�
438
00:22:56,208 --> 00:22:57,835
Jeho byt je �plne pr�zdny
439
00:22:57,877 --> 00:22:59,670
a jeho ��f povedal, �e dnes sa v pr�ci neuk�zal.
440
00:22:59,712 --> 00:23:00,963
Vraveli ste, �e pracoval v z�hradnom centre,
441
00:23:01,046 --> 00:23:02,840
ale naposledy sa dostal do probl�mov,
442
00:23:02,882 --> 00:23:04,049
�e vlastn� autoservis.
443
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
Ten pred nieko�k�mi mesiacmi zbankrotoval
444
00:23:05,551 --> 00:23:06,802
a teraz to vlastn� banka.
445
00:23:06,886 --> 00:23:08,053
St�le by sa oplatilo preveri� to.
446
00:23:08,095 --> 00:23:09,680
Mysl�m, �e je to ne�aleko.
447
00:23:09,722 --> 00:23:12,016
Hliadkov� jednotka �ak� na to, aby v�s vzala domov
448
00:23:12,057 --> 00:23:13,851
- kedyko�vek budete pripraven�.
- Hej, budeme v kontakte, dobre?
449
00:23:13,893 --> 00:23:16,020
Mali by ste tam by� v pr�pade, �e sa objav�.
450
00:23:20,357 --> 00:23:21,525
Chce� to poveda� Benovi?
451
00:23:21,567 --> 00:23:23,360
Nie. Cody si vybavil s�dny z�kaz. pribl�enia sa.
452
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
Ben sa k tomu chlapovi nesmie pribl�i�.
453
00:23:24,612 --> 00:23:27,531
Rad�ej ho nebudem dr�di�.
454
00:23:31,744 --> 00:23:33,037
Tak tu si.
455
00:23:33,078 --> 00:23:35,205
- Ahoj.
- Kde je Eden?
456
00:23:35,289 --> 00:23:37,875
Spink�. Je ch��a unaven�
457
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
z toho cel�ho rann�ho vzru�enia.
458
00:23:41,086 --> 00:23:44,214
Beverly nazvala Eden moj�m str�nym anjelom.
459
00:23:44,256 --> 00:23:47,217
Zachr�nila mi �ivot.
460
00:23:48,886 --> 00:23:51,639
Ani tvoja mama mi never�.
461
00:23:51,722 --> 00:23:54,391
Ja ... ja ti ver�m.
462
00:23:54,433 --> 00:23:57,853
Moja mama to mo�no nech�pe, ale ja �no.
463
00:23:57,937 --> 00:24:00,439
Mysl�m, �e tvoja mama po��va Olive
464
00:24:00,481 --> 00:24:02,149
a pre�o by aj nie?
465
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
Je to jej dc�ra
466
00:24:03,442 --> 00:24:07,029
a ja som len ... vlastne ni�.
467
00:24:07,112 --> 00:24:10,699
Mal som Volanie ...
predt�m, ako som �a stretol ...
468
00:24:10,783 --> 00:24:13,744
aby som ti tu vytvoril domov.
469
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
M� tu by�.
470
00:24:20,417 --> 00:24:22,670
Ty a ja sme prepojen�
471
00:24:22,753 --> 00:24:25,756
tak, ako ostatn� pasa�ieri nie s�.
472
00:24:25,798 --> 00:24:28,801
A mysl�m, �e Eden je s��as�ou
tohto prepojenia.
473
00:24:28,842 --> 00:24:31,595
Jasn�. Mysl�m si, �e aj ona.
474
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
A mysl�m,
475
00:24:33,305 --> 00:24:35,391
�e bude h�ada� sp�soby, ako to dok�za�.
476
00:24:35,474 --> 00:24:38,435
Najm� ak je naozaj tvoj str�ny anjel.
477
00:24:43,315 --> 00:24:47,736
Nastavenie tepeln�ho spektra na 180 stup�ov.
478
00:24:47,820 --> 00:24:49,405
Toto je test Delta �tyri.
479
00:24:49,488 --> 00:24:50,447
Nastavi�.
480
00:24:52,658 --> 00:24:57,037
Stabilizovan� ... a nastaven�.
481
00:25:05,671 --> 00:25:07,006
Saanvi!
482
00:25:07,047 --> 00:25:08,465
- Je v poriadku?
- Tu, tu.
483
00:25:08,507 --> 00:25:09,967
Je v poriadku? Je v poriadku?
484
00:25:10,009 --> 00:25:13,762
Mali ste pravdu.
Odve�te ju na o�etrov�u. Hne�!
485
00:25:13,846 --> 00:25:14,805
Vance!
486
00:25:18,392 --> 00:25:19,977
Preboha.
487
00:25:20,019 --> 00:25:21,478
Zozbierajte z toho ka�d� k�so�ek.
488
00:25:21,520 --> 00:25:23,022
Mus�me zachr�ni�, �o m��eme.
489
00:25:23,063 --> 00:25:25,607
Zo�e�te mi Zimmera.
Rad�ej to predbehnem.
490
00:25:29,260 --> 00:25:31,679
�o viete o tom tetovan�?
491
00:25:30,362 --> 00:25:33,323
Moja priate�ka z pr�ce, Val,
m� tak� ist�..
492
00:25:33,365 --> 00:25:34,658
Raz som sa jej na to sp�tala.
493
00:25:34,700 --> 00:25:36,493
Povedala, �e ona a jej man�el si
dali urobi� rovnak� tetovania
494
00:25:36,535 --> 00:25:38,245
na po�es� ich syna Robina.
495
00:25:38,328 --> 00:25:41,081
Pom��te mi!
496
00:25:41,123 --> 00:25:43,292
Pr�ve ste mali Volanie. �o to bolo?
497
00:25:43,375 --> 00:25:46,462
Pros�m. Nen��te ma do toho.
498
00:25:46,545 --> 00:25:48,630
Nem�te na v�ber, Astrid.
Nikto z n�s nem�.
499
00:25:48,714 --> 00:25:50,507
Tak�e ide o jej syna? O Robina?
500
00:25:50,549 --> 00:25:52,509
Jeho meno nevyslovujte!
501
00:25:52,551 --> 00:25:53,969
Vy �udia nem�te potuchy
502
00:25:54,053 --> 00:25:55,846
o pekelnom ohni, ktor� sa chyst�
na v�s zosypa�.
503
00:25:55,888 --> 00:25:57,848
Astrid, nepo��vajte ho. Pros�m.
504
00:25:57,890 --> 00:25:59,725
Pros�m. V hre s� �ivoty!
505
00:26:02,436 --> 00:26:04,021
Bola tma.
506
00:26:04,063 --> 00:26:06,940
Po�ula som chlapca plaka�,
507
00:26:07,024 --> 00:26:09,485
prosi� o pomoc.
508
00:26:15,741 --> 00:26:17,868
V� syn potrebuje pomoc.
509
00:26:17,910 --> 00:26:19,453
Kde je?
510
00:26:19,536 --> 00:26:21,538
Ste v�etci bl�zni.
511
00:26:21,622 --> 00:26:24,917
V�m �ud�kom z letu 828 nez�le��
mo�no na va�ich de�och,
512
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
ale ja svoje ochr�nim.
513
00:26:26,585 --> 00:26:28,921
Kde je?!
514
00:26:28,962 --> 00:26:30,506
Dajte tie ruky zo m�a pre�, Stone.
515
00:26:30,589 --> 00:26:35,219
Robin. On ... m� probl�m ... s d�chan�m!
516
00:26:35,260 --> 00:26:38,055
Umiera.
517
00:26:38,097 --> 00:26:39,556
Povedzte mi, kde ho m�te.
518
00:26:39,598 --> 00:26:42,101
Povedzte mi to! Kde je Robin ?!
519
00:26:43,268 --> 00:26:45,771
Kde je?!
520
00:26:52,277 --> 00:26:54,363
�o sa deje?
521
00:26:54,446 --> 00:26:57,449
Je to test.
522
00:26:57,491 --> 00:27:00,410
Jeho sk��ka oh�om.
523
00:27:02,621 --> 00:27:05,499
Ocko, �o to rob�?
524
00:27:12,548 --> 00:27:15,217
Kde je to die�a ?!
Hovorte so mnou!
525
00:27:15,467 --> 00:27:16,510
Ben!
526
00:27:23,507 --> 00:27:25,801
Ben, �o si si myslel, do �erta?
527
00:27:25,243 --> 00:27:27,120
Prep�� ... ja ...
528
00:27:27,403 --> 00:27:28,780
Nahmatala som pulz,
ale jeho rana na hlave je naozaj zl�.
529
00:27:28,821 --> 00:27:29,947
Volaj sanitku.
530
00:27:29,989 --> 00:27:31,866
Sna�il som sa vyrie�i� to Volanie.
531
00:27:31,949 --> 00:27:33,409
Mrz� ma to.
532
00:27:33,451 --> 00:27:35,078
Jeho syn je v nebezpe�enstve.
533
00:27:35,119 --> 00:27:37,080
Takto nevyrie�i� svoje Volania, Ben.
534
00:27:37,121 --> 00:27:40,208
Nie, to nie je moje Volanie.
Je jej.
535
00:27:40,291 --> 00:27:41,918
Astrid Korenov�.
536
00:27:41,959 --> 00:27:44,087
Astrid, ja som Michaela Stoneov�.
537
00:27:44,128 --> 00:27:46,005
Som detekt�vka. Bola som v lete 828.
538
00:27:46,047 --> 00:27:48,841
Potrebujem, aby ste sa p�rkr�t nad�chli, dobre?
539
00:27:48,883 --> 00:27:50,677
D�chajte.
540
00:27:50,760 --> 00:27:52,512
Ide v�m to skvele.
541
00:27:52,595 --> 00:27:54,722
Potrebujem, aby ste mi povedali,
�o ste videli v tom Volan�.
542
00:27:56,808 --> 00:28:00,061
Videla som chlapca. Tmav� vlasy.
543
00:28:00,144 --> 00:28:03,272
M� asi 8 alebo 10 rokov.
544
00:28:04,440 --> 00:28:05,566
Robin.
545
00:28:07,318 --> 00:28:09,070
Hej.
546
00:28:09,153 --> 00:28:11,781
Som poru��k Vasquez.
Toto je detekt�vka Stoneov�.
547
00:28:11,823 --> 00:28:12,990
P�n Webber, v� syn je v ohrozen�.
548
00:28:13,032 --> 00:28:15,493
Je pod nie��m uv�znen�.
549
00:28:15,535 --> 00:28:16,786
Nem��e d�cha�!
550
00:28:16,828 --> 00:28:19,372
Klame. Je to 828-erka!
551
00:28:19,455 --> 00:28:22,583
Dobre, e�te jeden n�dych.
�o ste e�te videli?
552
00:28:22,667 --> 00:28:24,585
Ruky.
553
00:28:24,669 --> 00:28:26,003
Boli pokryt� nie��m,
554
00:28:26,045 --> 00:28:28,631
jasne oran�ov�m.
555
00:28:28,715 --> 00:28:31,884
Dal som mu vrecko pikantn�ch �ipsov.
556
00:28:31,968 --> 00:28:33,302
Mal v�ade ten oran�ov� prach.
557
00:28:33,344 --> 00:28:35,471
Odkia� to mohla vedie�?
558
00:28:35,513 --> 00:28:38,474
Ch�ba mu top�nka.
559
00:28:40,601 --> 00:28:41,978
Mal p�uzgier.
560
00:28:42,019 --> 00:28:43,730
Pros�m. Pom��te n�m n�js� v�ho syna.
561
00:28:43,813 --> 00:28:45,273
Mus�te n�m poveda�, kde je.
562
00:28:45,356 --> 00:28:46,816
Pane, sna�ia sa zachr�ni� v�ho syna.
563
00:28:46,858 --> 00:28:47,984
Rozumiete?
564
00:28:48,025 --> 00:28:49,610
Toto by mohla by� jeho jedin� n�dej.
565
00:28:49,694 --> 00:28:51,154
Mus�te sa popon�h�a�!
566
00:28:51,195 --> 00:28:53,322
Nem��e d�cha�! Zomiera!
567
00:28:53,364 --> 00:28:54,991
Je va�a nen�vis� vo�i n�m naozaj silnej�ia,
568
00:28:55,032 --> 00:28:56,576
ako va�a l�ska k v�mu synovi?!
569
00:29:02,039 --> 00:29:04,751
Postavil som bunker, aby n�s
nikto nikdy nemohol n�js�.
570
00:29:04,834 --> 00:29:06,169
Ale gener�tor nena�tartoval,
571
00:29:06,210 --> 00:29:09,005
tak som ho tam nechal a
�iel sem po druh�.
572
00:29:09,088 --> 00:29:10,923
Cho�. Ja po�k�m, k�m sem nepr�de sanitka.
573
00:29:10,965 --> 00:29:12,550
Po�lite mi adresu.
Toto je va�e Volanie.
574
00:29:12,592 --> 00:29:14,635
Budem na ka�dom kroku s vami,
575
00:29:14,719 --> 00:29:16,304
ale mus�me �s� hne�, dobre?
576
00:29:16,387 --> 00:29:17,513
Po�me.
577
00:29:27,231 --> 00:29:29,817
M��em len poveda� ...
to bolo epick�.
578
00:29:29,901 --> 00:29:31,152
Povedal som v�m, �e sme nepotrebovali
579
00:29:31,235 --> 00:29:33,029
viac ako 5 gramov fulmin�tu ortuti.
580
00:29:33,070 --> 00:29:36,157
Dr��te sa za nespr�vne rameno.
581
00:29:36,240 --> 00:29:38,409
Dobre, len d�fam, �e som primie�ala
do popola dos� zaf�rov�ch zvy�kov,
582
00:29:38,451 --> 00:29:40,369
aby to vyzeralo presved�ivo.
583
00:29:42,413 --> 00:29:44,499
Bude to presved�iv�.
584
00:29:44,582 --> 00:29:47,043
Dajte mi to. No tak.
585
00:29:48,252 --> 00:29:50,046
Len d�fam, �e rob�me spr�vnu vec.
586
00:29:50,087 --> 00:29:52,715
Rob�me. Verte mi.
587
00:29:52,799 --> 00:29:53,966
Cho�te, cho�te, cho�te, cho�te, cho�te.
588
00:30:04,435 --> 00:30:06,562
No tak, Astrid. Dok�ete to.
589
00:30:12,693 --> 00:30:14,153
Robin!
590
00:30:16,447 --> 00:30:17,698
Robin!
591
00:30:33,005 --> 00:30:34,757
Nie je tu?!
592
00:30:34,841 --> 00:30:36,259
Hej, pozrite sa na m�a.
593
00:30:36,342 --> 00:30:38,719
Toto Volanie ... vybralo si v�s,
preto�e vo v�s ver�.
594
00:30:38,803 --> 00:30:40,388
Videli ste e�te nie�o?
595
00:30:43,307 --> 00:30:46,102
Ni�. Ale nie�o som po�ula.
596
00:30:46,143 --> 00:30:48,938
Po�ula som kvapkaj�cu vodu.
597
00:30:52,149 --> 00:30:54,569
Ja ni� ... Ni� nepo�ujem.
598
00:30:54,652 --> 00:30:56,279
- Mus� to by� in� budova.
- Nie!
599
00:30:56,320 --> 00:30:58,406
Je tu. C�tim to.
600
00:30:58,489 --> 00:31:00,616
Dobre.
601
00:31:11,836 --> 00:31:13,254
Na podlahe je voda.
602
00:31:13,337 --> 00:31:15,506
V jednom z t�chto potrub� mus�
doch�dza� k �niku.
603
00:31:28,519 --> 00:31:30,104
Robin? Robin?!
604
00:31:30,187 --> 00:31:31,647
Hej hej! Po�uje� ma?
605
00:31:31,689 --> 00:31:32,982
Robin?!
606
00:31:37,361 --> 00:31:38,821
Astrid! Potrebujem va�u pomoc!
607
00:31:38,863 --> 00:31:40,239
No tak!
608
00:31:40,323 --> 00:31:41,782
No tak, dok�ete to.
No tak.
609
00:31:41,866 --> 00:31:43,117
No tak.
Potrebujem va�u pomoc. Pros�m.
610
00:31:43,200 --> 00:31:44,285
Potrebujem, aby ste to zdvihli.
611
00:31:46,370 --> 00:31:48,956
Na tri, ja ho vytiahnem von, dobre?
612
00:31:49,040 --> 00:31:50,791
1...2...
613
00:31:53,044 --> 00:31:55,713
Robin, po�! Preber sa!
614
00:31:55,796 --> 00:31:57,298
Preber sa. Hej.
615
00:31:57,381 --> 00:31:59,675
Preber sa.
Robin, Robin ...
616
00:31:59,759 --> 00:32:00,801
Mami?
617
00:32:07,767 --> 00:32:10,019
Bo�e ...
618
00:32:11,020 --> 00:32:13,230
Dobre, sleduj ma, m�j anjelik.
619
00:32:13,272 --> 00:32:14,982
Dobre? Sleduje� ma?
620
00:32:17,234 --> 00:32:19,987
Sme prepojen�.
621
00:32:20,071 --> 00:32:24,492
Ak si m�j anjel str�ny, uk� mi to.
622
00:32:24,575 --> 00:32:26,577
Toto je na�a sk��ka oh�om.
623
00:32:30,706 --> 00:32:32,291
Pom�� mi, Eden.
624
00:32:32,375 --> 00:32:35,002
Sme prepojen�.
625
00:32:36,712 --> 00:32:40,216
H�a, anjel �a bude str�i�.
626
00:32:40,299 --> 00:32:43,219
H�a, anjel �a bude str�i�.
627
00:32:43,260 --> 00:32:46,472
H�a!
628
00:33:00,236 --> 00:33:02,738
H�a, anjel �a bude str�i�.
629
00:33:04,031 --> 00:33:06,659
H�a, anjel �a bude str�i�.
630
00:33:06,742 --> 00:33:09,203
H�a, anjel �a bude str�i�.
631
00:33:09,286 --> 00:33:12,540
H�a, anjel �a bude str�i�.
632
00:33:12,623 --> 00:33:14,625
- Pridaj trochu rasce.
- �no?
633
00:33:14,667 --> 00:33:17,086
Dod� to silu bez toho, aby to bolo pikantn�.
634
00:33:17,128 --> 00:33:18,421
- Ahojte.
- Ahoj.
635
00:33:18,462 --> 00:33:19,797
Je Eden v poriadku?
636
00:33:19,839 --> 00:33:21,132
Jasn�. Mysl�m, �e teraz je hore.
637
00:33:21,173 --> 00:33:22,174
Angelina je s �ou.
638
00:33:22,216 --> 00:33:24,468
Dobre.
639
00:33:25,469 --> 00:33:28,639
Mal si pravdu.
V�etko je v poriadku.
640
00:33:31,809 --> 00:33:32,893
Zeke?
641
00:33:35,646 --> 00:33:36,772
Eden.
642
00:33:36,814 --> 00:33:39,400
- Je vydesen�.
- �o�e?
643
00:33:39,483 --> 00:33:40,693
�o�e?
644
00:33:45,948 --> 00:33:47,491
Preboha! Ohe�!
645
00:34:08,137 --> 00:34:09,555
Dr� sa od nej �alej!
646
00:34:09,638 --> 00:34:11,599
Nie, nie. Len som potrebovala,
aby mi to dok�zala. Je to v poriadku.
647
00:34:11,682 --> 00:34:12,975
Ale teraz to vid�te, nie?
648
00:34:13,017 --> 00:34:14,143
Vid�me �o?
649
00:34:14,185 --> 00:34:15,978
�e je m�j str�ny anjel.
650
00:34:16,020 --> 00:34:17,646
Poslala v�m odkaz, aby ste sem pri�li.
651
00:34:17,688 --> 00:34:19,815
Toto si urobila naschv�l?
652
00:34:19,857 --> 00:34:22,401
Bola to sk��ka. Sk��ka oh�om.
653
00:34:22,485 --> 00:34:24,528
Vedela som, �e Eden nikdy
nedovol�, aby som sa zranila.
654
00:34:24,570 --> 00:34:27,031
Pr�ve dok�zala, �e ona a ja sme prepojen�.
655
00:34:27,073 --> 00:34:28,991
- Nie je to tak, Eden?
- Nie!
656
00:34:30,785 --> 00:34:31,827
Vypadni.
657
00:34:31,869 --> 00:34:34,497
Nie, ale ...
658
00:34:34,538 --> 00:34:36,499
�o?
659
00:34:36,540 --> 00:34:39,460
Nem��em ... nem��em od�s�.
Ja ... patr�m sem.
660
00:34:39,543 --> 00:34:42,505
Mus� si zobra� svoje veci ...
661
00:34:42,546 --> 00:34:44,048
a od�s�.
662
00:34:44,924 --> 00:34:47,009
Cho�!
663
00:34:47,051 --> 00:34:49,345
Vypadni!
664
00:34:51,889 --> 00:34:53,849
Ohe� vyhasol.
665
00:34:53,891 --> 00:34:55,017
Si v poriadku?
666
00:34:55,059 --> 00:34:56,185
Pri�la o rozum.
667
00:34:57,686 --> 00:34:59,438
Testovala Eden!
668
00:34:59,522 --> 00:35:01,148
Grace, je mi to ve�mi ��to.
669
00:35:01,232 --> 00:35:02,817
Mal som pocit, �e jej �mysly s� dobr�,
670
00:35:02,900 --> 00:35:03,901
ale u�lo mi to.
671
00:35:03,943 --> 00:35:05,194
Jej �sudok.
672
00:35:05,236 --> 00:35:06,654
Mal som si necha� moje �sta zatvoren�.
673
00:35:06,737 --> 00:35:07,947
C�ti�, �o ona c�ti
674
00:35:08,030 --> 00:35:09,365
a vedie�, �o urob� najbli��ie,
675
00:35:09,407 --> 00:35:10,866
s� dve rozdielne veci.
676
00:35:10,908 --> 00:35:13,119
To nie je tvoja vina, ale moja.
677
00:35:13,202 --> 00:35:14,495
�o�e?
678
00:35:14,578 --> 00:35:17,123
Olive vedela, �e nie�o na nej
nie je v poriadku.
679
00:35:17,206 --> 00:35:18,541
Mal som ju po��va�.
680
00:35:18,582 --> 00:35:21,168
Hej hej. Nie je to ani tvoja vina.
681
00:35:26,590 --> 00:35:28,384
Va�a �zkos� ...
682
00:35:28,467 --> 00:35:30,386
pozrite, nezlep�� sa to cez noc.
683
00:35:30,428 --> 00:35:33,097
Ale je ve�a �ud�, ktor� v�m m��u pom�c�
684
00:35:33,139 --> 00:35:35,683
a m�te poriadne dobr� syst�m podpory.
685
00:35:35,766 --> 00:35:37,977
Po�n�c mnou, dobre?
686
00:35:38,060 --> 00:35:40,020
Vydr�te.
687
00:35:49,071 --> 00:35:50,489
Ahoj, je chlapec v poriadku?
688
00:35:50,573 --> 00:35:52,575
�no, je v poriadku.
689
00:35:52,616 --> 00:35:54,994
Je mi to ��to, Mick.
690
00:35:55,077 --> 00:35:57,163
Je to druh�kr�t, �o napadol toho chlapa.
691
00:35:57,246 --> 00:35:59,415
Pozri, poslal ho tentokr�t do nemocnice.
692
00:35:59,457 --> 00:36:01,709
Mus�m ho zadr�a�.
693
00:36:01,792 --> 00:36:03,919
Nemal som na v�ber.
694
00:36:03,961 --> 00:36:06,213
Je to v poriadku. Sme policajti.
695
00:36:06,297 --> 00:36:08,507
Niekedy pri spr�vnej veci
nem� pocit, �e je to spr�vne.
696
00:36:22,438 --> 00:36:24,231
Kie�by som mohla nie�o ...
697
00:36:24,315 --> 00:36:26,442
Je chlapec v poriadku?
698
00:36:26,484 --> 00:36:28,068
�no.
699
00:36:28,152 --> 00:36:30,446
Jasn�, bude v poriadku.
700
00:36:31,780 --> 00:36:34,950
Ben...
701
00:36:34,992 --> 00:36:37,036
na �o si myslel?
702
00:36:40,581 --> 00:36:45,252
Astrid st�le ... videla zomiera� Codyho syna,
703
00:36:45,336 --> 00:36:49,173
a jedin�, �o som videl ja, bol ...
704
00:36:50,633 --> 00:36:53,761
Cal.
705
00:36:55,304 --> 00:36:57,264
Ke� dostal t� kone�n� diagn�zu,
706
00:36:57,348 --> 00:37:00,476
pred �smimi rokmi,
707
00:37:00,518 --> 00:37:03,562
Mick, urobil by som �oko�vek,
aby som ho zachr�nil.
708
00:37:03,646 --> 00:37:06,357
Ale mal si pocit, �e nem��e�.
709
00:37:06,398 --> 00:37:09,068
�no, ale tentoraz som mohol.
710
00:37:09,151 --> 00:37:11,654
Nielen mohol.
711
00:37:11,695 --> 00:37:13,781
Musel som. Ja ...
712
00:37:13,864 --> 00:37:15,783
Dobre, viem, �e si mysl�,
713
00:37:15,866 --> 00:37:17,785
- �e je to tvoja pr�ca zaisti� ...
- Je to moja pr�ca, Mick.
714
00:37:19,870 --> 00:37:21,789
Mick, mus�m zachr�ni� Cala.
715
00:37:21,872 --> 00:37:24,333
Ja ... mus�m.
716
00:37:25,109 --> 00:37:27,127
Jasn�, viem. Viem, �e �no.
717
00:37:27,211 --> 00:37:29,338
Ale Ben, nie takto.
718
00:37:29,380 --> 00:37:32,216
Niekoho si skoro zabil.
719
00:37:32,258 --> 00:37:35,010
Potom �o?
720
00:37:39,765 --> 00:37:43,435
Neexistuje �iadna �anca,
�e n� z�chrann� �ln to pre�ije.
721
00:37:43,519 --> 00:37:46,480
T�to druh� �anca, ide o vyk�penie.
722
00:37:50,734 --> 00:37:53,571
D�fam, �e st�le m�me �ancu to urobi�.
723
00:37:57,908 --> 00:38:01,161
Teraz mi povie�, �e bude v�etko v poriadku.
724
00:38:08,544 --> 00:38:09,712
Mus�m �s� robi� nie�o in�.
725
00:38:09,753 --> 00:38:11,463
Uvid�me sa na stanici, dobre?
726
00:38:19,305 --> 00:38:21,515
Mama. Nem��e�!
727
00:38:21,599 --> 00:38:23,183
Angelina mus� zosta� s nami.
728
00:38:23,267 --> 00:38:25,352
Hovorilo mi to Volanie, ne� som ju v�bec stretol!
729
00:38:25,436 --> 00:38:26,854
Mus�me jej pom�c�!
730
00:38:26,937 --> 00:38:28,272
A pomohli sme jej.
731
00:38:28,314 --> 00:38:29,523
Teraz v�ak mus� �s�.
732
00:38:29,607 --> 00:38:32,401
Nie.
733
00:38:39,867 --> 00:38:42,077
Aby si sa niekde usadila.
734
00:38:46,123 --> 00:38:49,501
Toto som nechcela,
735
00:38:49,585 --> 00:38:51,378
ale mus�m chr�ni� svoju rodinu.
736
00:38:51,462 --> 00:38:54,048
Som s��as�ou tejto rodiny, Grace.
737
00:38:54,131 --> 00:38:55,633
Sama ste to povedali.
738
00:38:55,674 --> 00:38:58,302
Mus�me sa navz�jom chr�ni�.
739
00:38:58,344 --> 00:39:00,763
Cal a Eden a ja.
740
00:39:00,804 --> 00:39:02,222
Nem��ete n�s oddeli�.
741
00:39:05,309 --> 00:39:06,769
Zbohom, Angelina.
742
00:39:22,493 --> 00:39:24,787
Cal, ja ...
743
00:39:35,631 --> 00:39:38,175
- Pri�la som za doktorkou Bahlovou.
- Chv��ku.
744
00:39:38,217 --> 00:39:40,469
O�ak�va ma. To je v poriadku.
745
00:39:40,511 --> 00:39:41,720
Hej!
746
00:39:41,804 --> 00:39:45,557
Povedala som chv��ku. Nie je tu.
747
00:39:45,641 --> 00:39:47,267
�o t�m mysl�te, �e tu nie je?
748
00:39:47,351 --> 00:39:48,977
Odi�la pred hodinou.
749
00:39:49,019 --> 00:39:50,688
Prep��te.
750
00:40:53,250 --> 00:40:54,710
Po�kajte. Kam mysl�te, �e idete?
751
00:40:54,752 --> 00:40:57,045
T�to oblas� je iba pre opr�vnen� person�l.
752
00:40:57,087 --> 00:40:58,422
Jasn�, mus�me sa dosta� dnu.
753
00:40:58,464 --> 00:41:01,592
To je v poriadku, d�stojn�k.
S� to moji asistenti.
754
00:41:03,927 --> 00:41:05,262
Kolegovia.
755
00:41:06,764 --> 00:41:09,516
Doktor Patrick Cooper, NSA.
756
00:41:09,600 --> 00:41:12,269
Sk�r ako za�neme na�e testy,
757
00:41:12,311 --> 00:41:13,562
budem sa musie� poradi� s niek�m,
758
00:41:13,604 --> 00:41:15,355
kto bol v bezprostrednej bl�zkosti.
759
00:41:15,439 --> 00:41:16,648
To aj ja.
760
00:41:16,732 --> 00:41:18,484
Dobre. Zhroma�dime sa, �udia.
761
00:41:18,567 --> 00:41:21,195
Zhroma�dime sa. Po�me.
Jedna noha tu a druh� tam.
762
00:41:22,295 --> 00:41:28,395
Preklad: dusanho
763
00:41:28,395 --> 00:41:32,000
www.Titulky.com
56032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.