Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,160 --> 00:00:35,750
Starring
2
00:00:48,320 --> 00:00:51,870
According to the amendment
3
00:02:50,240 --> 00:02:54,230
Directed by
4
00:03:13,200 --> 00:03:15,550
Melampo aren't you thirsty?
5
00:03:15,560 --> 00:03:17,710
So do you or don't you?
6
00:03:22,600 --> 00:03:24,990
Run now!
7
00:03:27,880 --> 00:03:29,630
That was enough!
8
00:03:31,200 --> 00:03:32,430
I have had enough!
9
00:03:32,440 --> 00:03:33,750
Ludwig ...
10
00:03:34,800 --> 00:03:38,070
Don't scream like that and come here Ludwig.
11
00:03:38,080 --> 00:03:39,550
Am I right!
12
00:03:39,560 --> 00:03:42,550
You're going to mess it up
the whole cruise!
13
00:03:42,560 --> 00:03:47,670
- And I kicked!
- Let me tell you something.
14
00:03:47,680 --> 00:03:49,710
I have had enough!
15
00:03:49,720 --> 00:03:52,350
- What are you doing?
- Don't be silly!
16
00:03:52,360 --> 00:03:56,630
- Lisa, come back!
- Leave her, the bath will calm her down.
17
00:03:57,240 --> 00:04:00,750
Liza, watch out,
there are snakes on the island!
18
00:04:00,760 --> 00:04:03,390
What are you saying? It is not true!
19
00:04:05,640 --> 00:04:08,430
Lisa, this is Ludwig!
20
00:04:10,040 --> 00:04:13,390
Get back on board
I forgive you.
21
00:04:15,800 --> 00:04:18,070
Ludwig is wrong!
22
00:04:31,600 --> 00:04:33,870
Bring a stick! Bravo!
23
00:05:04,280 --> 00:05:09,470
Spartacus enters the circus
with black comrades.
24
00:05:10,600 --> 00:05:13,110
Spartacus and the Black Panthers!
25
00:05:21,320 --> 00:05:25,270
I don't have shoes, I don't have money!
And I have nowhere to go!
26
00:05:27,080 --> 00:05:28,670
Shh, shut up!
27
00:05:35,920 --> 00:05:37,590
Come on, Melampo.
28
00:05:37,600 --> 00:05:39,470
Help!
29
00:05:39,480 --> 00:05:41,150
Melampo!
30
00:06:23,760 --> 00:06:26,150
Yes, we will eat!
31
00:06:58,680 --> 00:07:02,670
Lisa, come in
if you can hear us!
32
00:07:02,680 --> 00:07:05,150
- It's a goose!
- Lisa!
33
00:07:05,160 --> 00:07:07,310
Liza!
34
00:07:14,640 --> 00:07:18,350
If you don't come right away,
so we'll throw your things away.
35
00:07:18,360 --> 00:07:21,510
Liza, the ship is leaving without you!
36
00:07:21,520 --> 00:07:23,790
Liza!
37
00:07:58,760 --> 00:08:01,310
Shoe thieves!
38
00:08:15,600 --> 00:08:19,190
Why are you looking at me like that?
Go away! Without!
39
00:08:19,200 --> 00:08:22,710
Don't look at me like that
or I'll bite you.
40
00:08:26,600 --> 00:08:27,790
Hey, sir!
41
00:08:27,800 --> 00:08:29,110
Sir!
42
00:08:31,960 --> 00:08:34,590
Isn't that your dog?
43
00:08:35,440 --> 00:08:38,270
You call him,
or will we stick here?
44
00:08:38,280 --> 00:08:40,270
Melampo!
45
00:09:07,480 --> 00:09:09,910
It hurts so bad.
46
00:09:09,920 --> 00:09:11,390
And what?
47
00:09:11,400 --> 00:09:13,110
Leg.
48
00:09:40,360 --> 00:09:42,510
I'm thirsty.
49
00:09:42,520 --> 00:09:46,630
- Where's the water?
- There's a spring over there.
50
00:09:53,440 --> 00:09:55,390
It hurts terribly.
51
00:09:57,520 --> 00:10:00,110
Please shake my hand!
52
00:10:05,000 --> 00:10:06,790
Do you live here?
53
00:10:11,440 --> 00:10:14,390
- Where's the water?
- In front of you.
54
00:10:18,680 --> 00:10:20,950
But how do I get drunk?
55
00:10:20,960 --> 00:10:22,430
I don't know.
56
00:10:31,080 --> 00:10:33,470
What do I do?
57
00:10:40,080 --> 00:10:44,910
Sir, I want to leave, however
but now. Where to go?
58
00:10:44,920 --> 00:10:46,550
Where?
59
00:10:46,560 --> 00:10:50,270
- And when?
- Tomorrow.
60
00:10:57,440 --> 00:10:58,870
Melampo!
61
00:11:09,640 --> 00:11:12,790
- Do you live in that ball?
- Yes.
62
00:11:14,280 --> 00:11:16,230
We are here.
63
00:11:26,440 --> 00:11:28,510
Can a man live alone?
64
00:11:28,520 --> 00:11:31,550
Yes, he gets used to it easily.
65
00:11:35,960 --> 00:11:38,590
Did you choose it yourself?
66
00:11:51,240 --> 00:11:54,910
- What's your dog's name?
- Melampo.
67
00:11:56,120 --> 00:11:59,710
Mélampo.
Like a dog from Pinocchio.
68
00:12:08,680 --> 00:12:10,190
Nice picture.
69
00:12:10,200 --> 00:12:13,110
- Did you paint that?
- No.
70
00:12:13,120 --> 00:12:15,590
But this is a beach on the island!
71
00:12:15,600 --> 00:12:19,430
- And the ship Sémillante.
- She broke on the cliffs.
72
00:12:21,680 --> 00:12:25,750
300 sailors are buried here
Poor ...
73
00:12:37,480 --> 00:12:39,070
Miss!
74
00:12:39,080 --> 00:12:41,030
Supermarket.
75
00:13:40,800 --> 00:13:43,230
Come on, Melampo. Quietly.
76
00:13:52,480 --> 00:13:55,110
Thank you for the bandage.
77
00:14:26,680 --> 00:14:28,110
Come here.
78
00:14:28,120 --> 00:14:30,390
Watch and learn.
79
00:14:41,600 --> 00:14:45,470
This is independence,
dear Mélampo.
80
00:14:45,480 --> 00:14:47,830
We can do everything.
81
00:14:48,960 --> 00:14:50,670
First the skin ...
82
00:15:02,200 --> 00:15:03,830
Open your eyes!
83
00:15:05,760 --> 00:15:07,470
Melampo!
84
00:15:08,240 --> 00:15:10,310
Take a good look!
85
00:15:10,320 --> 00:15:12,670
What is wrong with you?
86
00:15:14,640 --> 00:15:15,710
You are sleepy?
87
00:15:41,960 --> 00:15:45,470
Is that old airplane yours, sir?
88
00:15:52,200 --> 00:15:53,790
And you are sir?
89
00:15:57,120 --> 00:15:58,630
Giorgio.
90
00:16:00,400 --> 00:16:02,990
Giorgio? Aha Georges.
91
00:16:03,000 --> 00:16:04,550
As you wish.
92
00:16:15,960 --> 00:16:18,990
- What are you doing?
- Please.
93
00:16:20,840 --> 00:16:22,430
Sit down.
94
00:16:30,360 --> 00:16:32,910
Did you do it yourself?
95
00:16:37,520 --> 00:16:40,710
I'm Liza, and I'm not stupid.
96
00:16:41,280 --> 00:16:44,390
And I'm Robinson Crusoe.
97
00:16:53,520 --> 00:16:56,230
- And now?
- Fish.
98
00:16:57,360 --> 00:16:59,430
So that's the weird smell.
99
00:16:59,920 --> 00:17:02,310
I prefer champagne ...
100
00:17:03,240 --> 00:17:06,270
- What if I was Friday?
- No.
101
00:17:41,720 --> 00:17:43,950
But that's disgusting.
102
00:17:44,600 --> 00:17:46,950
You didn't hear me
scream last night?
103
00:17:46,960 --> 00:17:48,190
No.
104
00:17:48,200 --> 00:17:49,790
Not even this morning?
105
00:17:52,040 --> 00:17:54,750
- Are you sure?
- Yes.
106
00:17:55,360 --> 00:17:57,070
And what is this?
107
00:17:57,080 --> 00:18:01,670
- I don't get involved in strangers.
- That's nice.
108
00:18:01,680 --> 00:18:06,270
Why did you paint me like that?
I don't look like that! Or yes?
109
00:18:06,280 --> 00:18:08,990
I'm not a good painter.
110
00:18:11,440 --> 00:18:14,550
- Where will I sleep?
- In bed.
111
00:18:26,280 --> 00:18:30,110
Mélampo,
go pee before I close.
112
00:19:15,080 --> 00:19:16,150
What is?
113
00:19:17,120 --> 00:19:18,550
Jean Harlow!
114
00:19:18,560 --> 00:19:20,990
Please could you
repeat that start?
115
00:19:21,000 --> 00:19:26,110
The artist missed the magical moment,
so again please!
116
00:19:30,080 --> 00:19:32,910
- Are you ready?
- Yes.
117
00:20:02,240 --> 00:20:04,750
It's satin. It's slipping.
118
00:20:15,040 --> 00:20:17,230
He slipped.
119
00:20:21,040 --> 00:20:23,310
Why do you have doll heads here?
120
00:20:23,320 --> 00:20:25,670
The sea washed them away.
121
00:20:26,800 --> 00:20:29,270
I'm no pervert.
122
00:20:30,200 --> 00:20:32,310
The sea brings a lot.
123
00:21:14,600 --> 00:21:16,590
Good morning.
124
00:21:28,280 --> 00:21:30,790
It's not easy in the morning.
125
00:21:48,200 --> 00:21:49,990
Good morning.
126
00:21:50,040 --> 00:21:51,870
Good day.
127
00:21:52,960 --> 00:21:55,310
- It's beautiful weather.
- Thanks.
128
00:21:55,320 --> 00:21:59,190
I left out the face,
I'm not much for that.
129
00:21:59,200 --> 00:22:02,390
But there are stars.
130
00:22:03,960 --> 00:22:06,030
I like him.
131
00:22:07,400 --> 00:22:11,070
So if you want,
the ship is ready.
132
00:22:11,080 --> 00:22:16,830
- Where are we going?
- I don't know. You want to leave.
133
00:22:17,960 --> 00:22:19,710
Sure.
134
00:22:21,120 --> 00:22:23,950
But I'll take this one, it's mine.
135
00:22:32,320 --> 00:22:35,990
- May I have coffee?
- Yes, it's cooked.
136
00:22:36,000 --> 00:22:38,510
I can sign it for you.
137
00:22:47,880 --> 00:22:49,510
Please.
138
00:22:54,360 --> 00:22:56,670
Pardon.
139
00:24:11,920 --> 00:24:15,590
- Should I accompany you somewhere?
- No, thanks.
140
00:24:16,880 --> 00:24:19,030
I have to go to town.
141
00:24:22,120 --> 00:24:24,510
Good luck then.
142
00:24:32,680 --> 00:24:35,030
Melampo! Come on!
143
00:25:00,160 --> 00:25:03,230
Stop it!
That trumpeting will kill us.
144
00:25:03,240 --> 00:25:05,230
You can't sleep here!
145
00:25:05,920 --> 00:25:07,710
You really are ...
146
00:25:30,520 --> 00:25:33,310
How did you get here?
147
00:25:33,320 --> 00:25:35,030
Someone brought me.
148
00:25:36,000 --> 00:25:37,870
It is yours?
149
00:25:41,760 --> 00:25:44,510
And what do you want to do now?
Come on the ship.
150
00:25:44,520 --> 00:25:46,350
There's no point in sticking here.
151
00:25:46,360 --> 00:25:49,790
- Ludwig was right.
- No, he didn't!
152
00:25:56,560 --> 00:25:58,510
And this is mine.
153
00:26:02,000 --> 00:26:03,750
Come.
154
00:26:05,760 --> 00:26:08,950
So are you going? We're leaving soon.
155
00:26:11,080 --> 00:26:12,670
Come on!
156
00:26:13,880 --> 00:26:16,190
- And my stuff?
- We'll send for them.
157
00:26:16,200 --> 00:26:18,910
At least I'll take this.
158
00:26:52,360 --> 00:26:55,550
No, Ludwig was wrong.
159
00:26:57,680 --> 00:27:01,190
And next time, don't forget my shoes.
160
00:29:05,920 --> 00:29:07,470
Giorgio!
161
00:29:20,200 --> 00:29:21,710
Giorgio!
162
00:29:29,840 --> 00:29:31,910
I'm afraid.
163
00:30:00,440 --> 00:30:02,710
Giorgio, I want to leave.
164
00:30:02,720 --> 00:30:06,630
- Isn't that beautiful?
- It is. I want to leave as soon as possible!
165
00:30:14,840 --> 00:30:17,310
What's the matter with you?
166
00:30:20,080 --> 00:30:23,550
I wanted from you
just a little tenderness and warmth.
167
00:30:23,560 --> 00:30:25,830
But you only think of yourself.
168
00:30:25,840 --> 00:30:29,030
As if I didn't exist.
169
00:30:30,600 --> 00:30:34,870
- And it's hot in here.
- Then why did you come back?
170
00:30:57,200 --> 00:31:01,750
Mélampo,
I caught two at once! Look!
171
00:31:06,720 --> 00:31:09,550
Japanese system. Infallible!
172
00:31:12,160 --> 00:31:16,070
I changed my mind.
I will stay. You're out of luck.
173
00:31:17,720 --> 00:31:20,590
Yes. That's good.
174
00:31:21,440 --> 00:31:23,990
Go on.
175
00:31:27,160 --> 00:31:29,350
And you can go higher,
176
00:31:29,360 --> 00:31:32,630
but not much, or we'll fly away.
177
00:31:43,000 --> 00:31:45,870
The rocks are warmer here.
178
00:31:49,840 --> 00:31:51,630
What's up?
179
00:31:56,640 --> 00:32:00,150
Melampo, are you sure that way?
180
00:32:28,880 --> 00:32:31,190
Melampo! Melám ...
181
00:33:11,360 --> 00:33:13,190
Liza!
182
00:33:15,560 --> 00:33:17,270
Liza ...
183
00:33:20,360 --> 00:33:22,270
Liza!
184
00:33:51,880 --> 00:33:53,350
Melampo!
185
00:33:54,520 --> 00:33:55,870
Come here.
186
00:33:55,880 --> 00:33:57,670
Do not worry.
187
00:34:01,080 --> 00:34:04,270
Mélampo, we have to play together.
188
00:34:08,600 --> 00:34:11,470
You have such beautiful eyes.
189
00:34:12,280 --> 00:34:13,830
Let's have a race.
190
00:34:13,840 --> 00:34:17,830
Who swims on, are you for?
191
00:34:18,680 --> 00:34:20,350
Come.
192
00:34:21,480 --> 00:34:23,070
Run!
193
00:34:23,080 --> 00:34:24,790
Come ...
194
00:34:33,000 --> 00:34:34,910
Come on, Melampo!
195
00:34:37,520 --> 00:34:40,590
Come on, let's see who wins!
196
00:34:41,200 --> 00:34:42,470
Melampo!
197
00:34:45,760 --> 00:34:47,510
Bravo!
198
00:36:47,280 --> 00:36:49,470
He can be happy.
199
00:36:49,480 --> 00:36:54,750
Being buried at the cemetery ...
He's fine. How romantic.
200
00:36:55,760 --> 00:36:58,310
Who will I talk to now?
201
00:37:04,120 --> 00:37:06,470
Raise your head.
202
00:37:17,520 --> 00:37:19,590
Where are you going? Come here!
203
00:37:24,760 --> 00:37:27,030
Giorgio ...
204
00:37:27,040 --> 00:37:29,310
I have to tell you something.
205
00:37:29,320 --> 00:37:32,150
I killed Mélampa.
206
00:37:40,720 --> 00:37:43,030
And why did you do that?
207
00:37:45,800 --> 00:37:47,710
Don't stand still!
208
00:37:50,040 --> 00:37:52,070
Raise your head!
209
00:38:01,920 --> 00:38:05,190
It was just a dog, after all.
210
00:38:53,320 --> 00:38:55,150
Bring it!
211
00:39:42,000 --> 00:39:43,710
Do it!
212
00:39:56,440 --> 00:39:58,190
Pull!
213
00:40:05,240 --> 00:40:07,030
Let it go!
214
00:40:18,240 --> 00:40:19,950
Run!
215
00:40:27,520 --> 00:40:29,950
We're still playing, aren't we?
216
00:40:30,760 --> 00:40:32,550
Bring it!
217
00:40:55,440 --> 00:40:56,910
Pull!
218
00:40:58,560 --> 00:41:00,110
Bring it!
219
00:41:02,320 --> 00:41:04,110
K noze!
220
00:41:13,720 --> 00:41:16,350
You're tired, aren't you?
221
00:42:18,480 --> 00:42:19,870
Nothing..
222
00:42:30,600 --> 00:42:32,990
I'm thirsty.
223
00:43:33,600 --> 00:43:36,150
I have an idea for a story.
224
00:43:37,080 --> 00:43:40,510
Eighteenth century, Germany,
225
00:43:40,920 --> 00:43:45,030
The monk was convicted,
because he made love to a bitch.
226
00:43:45,040 --> 00:43:46,990
The monk loved solitude
227
00:43:47,000 --> 00:43:50,990
and suppressed instincts by numbing.
228
00:43:51,000 --> 00:43:55,110
He was pious,
perhaps he longed for holiness.
229
00:43:55,120 --> 00:43:58,910
But one day he will meet a bitch.
Beautiful.
230
00:43:58,920 --> 00:44:01,750
He watched her for a moment,
but then she disappeared.
231
00:44:02,760 --> 00:44:06,710
He saw her again the next day
and in the following days again.
232
00:44:06,720 --> 00:44:09,750
As if the bitch was luring him.
233
00:44:10,720 --> 00:44:14,070
Only once did he enter the barn behind her
234
00:44:15,280 --> 00:44:17,910
and there they made love.
235
00:44:17,920 --> 00:44:22,750
It was said that he was into that dog
embodied the devil to tempt him.
236
00:44:22,760 --> 00:44:26,550
The monk was convicted
and burned alive.
237
00:44:26,560 --> 00:44:28,430
And that bitch?
238
00:44:28,440 --> 00:44:30,550
That bitch too.
239
00:45:57,800 --> 00:46:01,710
It was the end of February
in 71 BC.
240
00:46:01,720 --> 00:46:03,830
Cold night ...
241
00:46:03,840 --> 00:46:06,950
There was still snow in the mountains.
242
00:46:07,040 --> 00:46:10,310
Spartacus with only a few men
243
00:46:11,720 --> 00:46:16,030
defeated Crassus
and fled to Brindisi.
244
00:46:16,040 --> 00:46:18,830
Crassus chased him.
245
00:46:18,840 --> 00:46:22,350
He was afraid
that Spartacus wants to invade Rome.
246
00:46:22,360 --> 00:46:24,470
But he soon realized
247
00:46:24,480 --> 00:46:28,630
from Spartacus' escape
it just has to distract.
248
00:46:28,640 --> 00:46:30,870
Are you listening to me?
249
00:46:30,880 --> 00:46:34,190
No other rebel behaved
as Spartacus.
250
00:46:34,200 --> 00:46:37,390
He was aware
status of classes.
251
00:46:37,400 --> 00:46:41,750
He knew if the slaves wanted
freedom, they must fight for it.
252
00:46:41,760 --> 00:46:45,670
He was no longer a rebel,
but revolutionary.
253
00:46:45,680 --> 00:46:47,430
Leave the fish!
254
00:46:47,440 --> 00:46:49,510
You have to listen to me when I talk.
255
00:46:49,520 --> 00:46:52,270
Because my dog listened to me!
256
00:46:55,200 --> 00:46:57,230
So,
257
00:46:57,240 --> 00:46:59,230
realize, Liza,
258
00:46:59,240 --> 00:47:02,310
what Karl Marx has already said.
259
00:47:02,320 --> 00:47:07,830
Spartacus was a representative
of the ancient proletariat.
260
00:47:30,760 --> 00:47:33,550
Why did you come?
261
00:47:39,280 --> 00:47:41,910
Mom wanted to kill herself.
262
00:47:41,920 --> 00:47:44,550
Is in hospital.
263
00:47:52,800 --> 00:47:56,550
- This is blackmailing
- No, she wants to see you.
264
00:47:56,960 --> 00:47:58,750
Understandable.
265
00:48:03,400 --> 00:48:05,710
Your hair has grown.
266
00:48:06,720 --> 00:48:08,310
How are you?
267
00:48:08,320 --> 00:48:10,470
Are you satisfied?
268
00:48:13,760 --> 00:48:15,950
I wanted to be alone.
269
00:48:20,080 --> 00:48:22,470
Lisa, calm down.
270
00:48:27,840 --> 00:48:30,870
- And how are you?
- All right.
271
00:48:32,120 --> 00:48:34,790
I live with one girl.
272
00:48:34,800 --> 00:48:36,030
Liza!
273
00:48:36,960 --> 00:48:38,510
Don't cry.
274
00:48:40,880 --> 00:48:43,070
Come on ... Calm down.
275
00:48:43,080 --> 00:48:44,950
Peace.
276
00:48:44,960 --> 00:48:48,870
You know this type of glasses
invented by the Eskimos?
277
00:48:48,880 --> 00:48:50,590
- What?
- Those glasses ...
278
00:48:50,600 --> 00:48:54,030
What are you looking for in this Pantheon?
What are you doing here?
279
00:48:54,040 --> 00:48:57,750
What are dried fish for?
and gas lamp? What are you playing at?
280
00:48:57,760 --> 00:49:00,950
- The savage? To the castaway?
- So what?
281
00:49:00,960 --> 00:49:04,750
- I do what I want
- And what do you want?
282
00:49:12,720 --> 00:49:14,150
On!
283
00:49:33,320 --> 00:49:36,350
- Are you hungry?
- A little.
284
00:49:51,800 --> 00:49:53,750
Supermarket.
285
00:49:57,720 --> 00:49:59,230
On.
286
00:50:14,600 --> 00:50:18,470
- You drew a good story
- Thank you.
287
00:50:18,480 --> 00:50:22,270
So as you can see, I'm working,
you get money ...
288
00:50:22,280 --> 00:50:24,510
- Eat!
- Thank you.
289
00:50:25,480 --> 00:50:27,230
So good ...
290
00:50:28,680 --> 00:50:31,950
And what are you going to do with your wife?
291
00:50:37,400 --> 00:50:40,510
You have to make a decision one day.
292
00:50:45,480 --> 00:50:49,350
Liza!
Come here, we need to talk.
293
00:51:32,120 --> 00:51:37,070
If I took you with me,
I would not have the courage to return.
294
00:51:37,880 --> 00:51:39,510
Take me with you!
295
00:51:40,720 --> 00:51:42,270
No.
296
00:51:43,440 --> 00:51:45,310
You wait here.
297
00:51:46,520 --> 00:51:48,750
You will guard the house.
298
00:51:48,760 --> 00:51:52,670
- I'll be back.
- Take me with you, Giorgio.
299
00:51:52,680 --> 00:51:54,470
Oh, Giorgio!
300
00:52:09,640 --> 00:52:12,190
Don't you even know where your mother lies?
301
00:52:12,200 --> 00:52:14,790
All rooms are the same here!
302
00:52:25,520 --> 00:52:27,550
Is it definitely the room?
303
00:52:54,280 --> 00:52:55,790
He sleeps.
304
00:52:56,800 --> 00:53:01,670
- We better let her sleep
- No.
305
00:53:02,000 --> 00:53:06,790
Les Halles, Belly of Paris,
it is a symbol of our civilization.
306
00:53:06,800 --> 00:53:11,590
From the 19th century it is worth preserving
just this building, but it's collapsing.
307
00:53:13,400 --> 00:53:15,870
Look, she's a pretty girl!
308
00:53:15,880 --> 00:53:20,110
The world is falling apart. The city is changing,
to change people.
309
00:53:20,120 --> 00:53:23,710
Three pavilions have already been demolished
and now they are getting ready for the fourth.
310
00:53:23,720 --> 00:53:27,750
And how fast! Then it is said
that public services do not work.
311
00:53:27,760 --> 00:53:32,950
This should be maintained
and assemble elsewhere. What about Texas?
312
00:54:00,880 --> 00:54:06,150
You know, those ping-pong articles,
acupuncture, it annoys me!
313
00:54:07,360 --> 00:54:11,790
The only interesting, the only benefit
travel to China is knowledge,
314
00:54:11,800 --> 00:54:13,750
what comes next.
315
00:54:13,760 --> 00:54:15,590
But it is...
316
00:54:17,200 --> 00:54:18,790
Do you see the girl?
317
00:54:18,800 --> 00:54:20,110
Pretty, huh?
318
00:54:21,480 --> 00:54:25,950
And you know the intellectuals in the party
represents a former railway worker?
319
00:54:30,200 --> 00:54:33,590
She's similar to your Spartacus
lover.
320
00:54:33,600 --> 00:54:36,950
Spartacus' mistress
her name is Liza.
321
00:54:36,960 --> 00:54:39,350
Why are you screaming like that?
322
00:54:40,440 --> 00:54:42,790
It's too noisy here.
323
00:54:42,800 --> 00:54:45,150
And then, I don't really know.
324
00:54:45,160 --> 00:54:48,990
- I'm starting to talk like a deaf man.
- You're playing savage!
325
00:54:50,080 --> 00:54:52,230
But on your island
there is also noise, right?
326
00:54:52,240 --> 00:54:53,910
Waves, seagulls ...
327
00:54:53,920 --> 00:54:57,030
Even silence can be noisy.
328
00:55:01,560 --> 00:55:04,390
I would like to have a mustache grown.
329
00:55:06,480 --> 00:55:09,390
- Wouldn't that be nice?
- It was.
330
00:55:16,320 --> 00:55:18,910
But it should be longer.
331
00:55:29,880 --> 00:55:32,830
We've known each other for a long time.
332
00:55:34,320 --> 00:55:36,230
- Aren't you thirsty?
- No.
333
00:55:36,240 --> 00:55:38,230
No?
334
00:55:43,600 --> 00:55:45,190
And you already have an idea ...
335
00:55:45,200 --> 00:55:47,630
- Won't you drink it?
- No.
336
00:55:47,640 --> 00:55:51,510
- Do you have an idea for another story?
- Maybe.
337
00:55:51,520 --> 00:55:52,990
I have.
338
00:55:54,120 --> 00:55:55,910
Will you stay or leave?
339
00:55:55,920 --> 00:55:58,750
I don't know, I don't want to deal with it.
340
00:56:03,040 --> 00:56:05,590
Who would want to?
341
00:56:07,560 --> 00:56:10,070
You have already solved your problem.
342
00:56:10,080 --> 00:56:13,830
- What are you laughing at? That I drink?
- No, just like that.
343
00:57:10,600 --> 00:57:13,630
Sorry,
but what do you think is bliss?
344
00:57:13,640 --> 00:57:15,350
- Bliss?
- Yes.
345
00:57:15,360 --> 00:57:17,750
Beatitude,
that is to know Kṛṣṇa.
346
00:57:17,760 --> 00:57:20,590
The source and well of joy.
347
00:57:20,600 --> 00:57:23,550
And when you chant Kṛṣṇa's name,
you are in a state of bliss.
348
00:57:23,560 --> 00:57:25,710
You will forget your private desires.
349
00:57:25,720 --> 00:57:27,870
- Don't you want to taste it? Free.
- No.
350
00:57:27,880 --> 00:57:30,670
The best things in life
they are free!
351
00:57:30,680 --> 00:57:33,110
We are free,
the sun is free,
352
00:57:33,120 --> 00:57:35,430
nature gives us
free food
353
00:57:35,440 --> 00:57:38,990
the love of god is free
Kṛṣṇa's love is free.
354
00:57:40,600 --> 00:57:44,110
It's how you taught me
Hopefully it'll be fine.
355
00:57:44,120 --> 00:57:45,830
Thank you.
356
00:57:58,760 --> 00:58:01,790
- It's delicious
- Thank you.
357
00:58:05,280 --> 00:58:07,350
You won't eat?
358
00:58:08,760 --> 00:58:12,270
I don't like paella,
I like carrots.
359
00:58:13,440 --> 00:58:15,710
Are you hungry already?
360
00:58:30,600 --> 00:58:32,390
Napkin!
361
00:58:34,440 --> 00:58:38,870
- That paella worked.
- Yes, she's fine.
362
00:58:52,320 --> 00:58:54,750
And you get a carrot?
363
00:59:09,560 --> 00:59:13,550
- Good taste, Dad and Mom.
- Good taste, little girl.
364
00:59:20,280 --> 00:59:24,190
Philippe called, inviting us on Wednesday
for dinner. Don't you have something already?
365
00:59:24,600 --> 00:59:25,950
I do not have.
366
00:59:25,960 --> 00:59:27,470
Come here!
367
00:59:37,200 --> 00:59:41,110
You wanted a carrot,
so come eat it.
368
01:00:00,000 --> 01:00:02,470
No, stay at the table, Maria opens.
369
01:00:02,480 --> 01:00:06,310
And eat, Eat nice carrots.
Both of them.
370
01:00:06,320 --> 01:00:09,990
- Do you wish, miss?
- I'm going to see Giorgi.
371
01:00:21,240 --> 01:00:24,870
Mr. Giorgio having dinner with the lady.
I can't disturb him.
372
01:00:24,880 --> 01:00:27,630
- Do you want to wait?
- No.
373
01:00:31,240 --> 01:00:34,950
Sir, a young lady is looking for you.
374
01:00:36,840 --> 01:00:38,790
And he's in a hurry.
375
01:00:43,400 --> 01:00:46,190
- And the cat?
- She ran away.
376
01:00:52,920 --> 01:00:54,830
Valérie,
377
01:00:54,840 --> 01:00:57,390
is the meat good?
378
01:01:00,640 --> 01:01:03,710
I don't know, miss,
I only eat carrots,
379
01:01:03,720 --> 01:01:05,950
but I think it is.
380
01:01:40,800 --> 01:01:43,150
Enjoy your meal.
381
01:01:53,120 --> 01:01:56,310
Would you like a glass of wine, miss?
382
01:01:56,320 --> 01:01:58,470
No wine. Milk!
383
01:02:04,880 --> 01:02:06,750
I'll bring him.
384
01:02:25,040 --> 01:02:28,350
- Would you pour me some wine, please?
- Sure.
385
01:02:29,200 --> 01:02:30,750
Thank you.
386
01:02:31,760 --> 01:02:34,470
- Do you live in Paris, miss?
- No it does not...
387
01:03:19,160 --> 01:03:22,550
Gorgio,
would you please give me a cigarette?
388
01:03:22,560 --> 01:03:24,270
Sure.
389
01:03:49,960 --> 01:03:52,630
- But that's Mélamp's collar!
- Is mine!
390
01:03:52,640 --> 01:03:54,950
Really?
391
01:04:03,640 --> 01:04:07,230
- I'll be clean for a while and then fall asleep
- All right.
392
01:04:08,760 --> 01:04:13,110
You don't ask anything
so I'll talk.
393
01:04:13,120 --> 01:04:15,910
- As you wish.
- You don't usually say anything.
394
01:04:15,920 --> 01:04:18,870
But now you're looking at me
and you judge me.
395
01:04:18,880 --> 01:04:20,830
Giorgio, not here, please!
396
01:04:26,240 --> 01:04:28,830
- Good night, Mom
- Good night.
397
01:04:29,720 --> 01:04:33,230
She's a pretty girl,
398
01:04:33,240 --> 01:04:35,270
but a little dirty
399
01:04:35,280 --> 01:04:37,230
and quite rude.
400
01:04:37,240 --> 01:04:42,110
I tried to explain it to you,
and you don't want to understand.
401
01:04:42,520 --> 01:04:43,990
I try to.
402
01:04:45,360 --> 01:04:47,710
But why aren't you angry?
403
01:04:48,720 --> 01:04:53,470
- Should I be angry?
Yes, that would be fairer.
404
01:04:53,480 --> 01:04:57,630
I'm not angry
because the two of us are friends.
405
01:04:58,720 --> 01:05:02,750
- I'm trying to understand.
The two of us are not friends.
406
01:05:02,760 --> 01:05:04,430
We are not!
407
01:05:08,880 --> 01:05:11,950
Let the wrists!
408
01:05:11,960 --> 01:05:14,230
Be so kind!
409
01:05:15,600 --> 01:05:17,430
It annoys me!
410
01:05:17,920 --> 01:05:19,910
You're upset yourself!
411
01:05:21,080 --> 01:05:23,550
What do you want from me?
412
01:05:23,560 --> 01:05:26,070
You're not angry, that's true.
413
01:05:26,080 --> 01:05:28,150
But you wanted to kill yourself.
414
01:05:28,160 --> 01:05:32,150
And when I talk to you,
so you're calm dear.
415
01:05:32,160 --> 01:05:34,630
and so understanding!
416
01:05:34,640 --> 01:05:37,550
This is the worst moral blackmail.
417
01:05:37,560 --> 01:05:40,590
You didn't understand at all
what's between me and Lisa.
418
01:05:41,000 --> 01:05:44,550
Are you telling me it's not a woman
but a bitchfollowing the lord.
419
01:05:44,560 --> 01:05:47,670
- I understood that!
- No! And don't make fun of me.
420
01:05:47,680 --> 01:05:51,510
- I didn't say he was a dog.
- But I get it!
421
01:05:51,520 --> 01:05:55,470
No! Would you like to understand
but you lack imagination.
422
01:05:55,480 --> 01:05:59,350
- Plus, you don't believe me.
- I believe you. Giorgio!
423
01:06:02,160 --> 01:06:04,870
There's no point in talking to you.
424
01:06:04,880 --> 01:06:07,030
I knew it. It's useless!
425
01:06:13,360 --> 01:06:17,790
How does this insect hear,
remains a secret.
426
01:06:17,800 --> 01:06:20,990
But mysterious
it is the life of locusts itself.
427
01:06:21,000 --> 01:06:23,510
What power will force this creature,
428
01:06:23,520 --> 01:06:28,030
order under certain circumstances
he stopped being a loner,
429
01:06:28,040 --> 01:06:32,070
he began to associate
and learned to live in a flock,
430
01:06:32,080 --> 01:06:35,710
when in the previous
generations did not happen?
431
01:06:35,720 --> 01:06:39,270
When a group of individuals
become a crowd
432
01:06:39,280 --> 01:06:44,670
in which the individual changes
in a cell of the common body?
433
01:06:44,680 --> 01:06:49,430
The explanation is a whole series,
but all insufficient.
434
01:06:49,440 --> 01:06:54,430
If we want to understand the occasional one
herd of locusts,
435
01:06:54,440 --> 01:06:58,350
we must not compare them to insects
living in communities,
436
01:06:58,360 --> 01:07:00,910
such as bees and ants,
437
01:07:00,920 --> 01:07:05,310
but rather with spiders
from the family Mica,
438
01:07:05,320 --> 01:07:08,150
who in the first weeks
holding together
439
01:07:08,160 --> 01:07:12,510
but after the transformation
they will break up forever.
440
01:07:12,520 --> 01:07:16,430
And right after that
quite inconspicuous transformation
441
01:07:16,440 --> 01:07:19,350
with grasshoppers,
until now complete individualists,
442
01:07:19,360 --> 01:07:22,470
become communists
and form a single organism,
443
01:07:22,480 --> 01:07:24,950
indivisible block.
444
01:07:24,960 --> 01:07:26,670
What happened?
445
01:08:12,480 --> 01:08:15,430
Giorgio, come here!
446
01:08:17,680 --> 01:08:19,030
Come on!
447
01:08:19,040 --> 01:08:20,910
Come on, Giorgio!
448
01:08:22,960 --> 01:08:24,990
Come here.
449
01:08:25,000 --> 01:08:26,550
Come on!
450
01:08:30,160 --> 01:08:32,470
No. And don't do this.
451
01:08:41,360 --> 01:08:45,590
If you like dogs,
you must like it.
452
01:10:40,840 --> 01:10:45,670
- What's going on? Who is it?
- Alien Legion Command.
453
01:10:45,680 --> 01:10:48,950
- They're probably looking for a deserter.
- D dessert?
454
01:10:51,160 --> 01:10:55,710
It is not for the first time.
If they find him, they'll beat him badly.
455
01:11:48,800 --> 01:11:50,310
Giorgio!
456
01:11:51,120 --> 01:11:53,150
Do something!
457
01:11:54,000 --> 01:11:56,750
- But what?
- They'll kill him!
458
01:11:56,760 --> 01:11:58,790
It's always the same.
459
01:11:58,800 --> 01:12:02,630
They get to the island,
they believe they are saved.
460
01:12:02,640 --> 01:12:05,110
And they'll catch them here like rats.
461
01:12:06,120 --> 01:12:07,830
I can not do anything.
462
01:12:17,720 --> 01:12:21,990
Octopus, Octopus,
order of octopuses, class of cephalopods,
463
01:12:22,000 --> 01:12:27,390
has a spherical sac sac,
head tightly seated.
464
01:12:27,400 --> 01:12:30,470
- Miss, don't you want a cookie?
- I want to.
465
01:12:31,960 --> 01:12:33,870
Thank you.
466
01:12:35,000 --> 01:12:37,110
What are you going to do to that boy?
467
01:12:38,760 --> 01:12:40,910
They are called tentacles because ...
468
01:12:40,920 --> 01:12:43,150
What will you do to him?
469
01:12:43,160 --> 01:12:46,070
The tentacles are the same length
470
01:12:46,080 --> 01:12:49,270
and on the underside they have
two rows of suction cups ...
471
01:12:49,280 --> 01:12:51,310
What will you do to him? What did he do?
472
01:12:51,320 --> 01:12:52,550
Coastal octopus.
473
01:12:52,560 --> 01:12:56,110
Octopus vulgaris,
can destroy ...
474
01:12:56,120 --> 01:12:58,270
Lisa, come here!
475
01:13:00,160 --> 01:13:01,430
Liza!
476
01:13:07,280 --> 01:13:08,710
Come here!
477
01:13:08,720 --> 01:13:13,070
- Miss, don't you need help?
- Lisa, come here!
478
01:13:19,960 --> 01:13:22,030
It looks like a fight.
479
01:13:30,520 --> 01:13:32,550
Shall we go, Lieutenant?
480
01:13:35,760 --> 01:13:37,670
Go, then!
481
01:13:40,440 --> 01:13:41,870
Without!
482
01:13:42,560 --> 01:13:45,350
Come on, or ...
483
01:13:49,800 --> 01:13:52,670
Sir, it's not a dog,
but beautiful woman.
484
01:13:52,680 --> 01:13:55,790
Don't get involved!
Come!
485
01:13:55,800 --> 01:13:57,110
Sir!
486
01:13:58,880 --> 01:14:00,430
Come on!
487
01:14:03,440 --> 01:14:04,990
Sir!
488
01:14:06,240 --> 01:14:08,830
That's mine!
489
01:14:14,160 --> 01:14:18,470
Sir, it's not called "it",
but "she" is a woman!
490
01:14:19,080 --> 01:14:21,790
Get up and go! March!
491
01:14:21,800 --> 01:14:22,670
Without!
492
01:14:22,680 --> 01:14:24,910
You can't go with anyone, you know?
493
01:14:24,920 --> 01:14:26,470
So go!
494
01:14:29,880 --> 01:14:31,310
Course!
495
01:14:31,320 --> 01:14:33,710
Go!
496
01:14:34,000 --> 01:14:37,510
Fast! Run!
I'll break your head one day!
497
01:14:37,520 --> 01:14:40,550
Don't try to open the door!
Run!
498
01:14:40,560 --> 01:14:42,070
Come on!
499
01:14:42,600 --> 01:14:43,910
Run!
500
01:14:44,240 --> 01:14:45,710
Add!
501
01:14:47,080 --> 01:14:49,390
Fast! March! Fast!
502
01:14:51,600 --> 01:14:53,110
Let go of my hand!
503
01:14:53,120 --> 01:14:55,590
Let go of my hand or I'll kill you!
504
01:14:55,600 --> 01:14:56,990
I'll kill you!
505
01:14:58,480 --> 01:15:01,350
Get up! Go to the place!
506
01:15:01,360 --> 01:15:02,510
Go! In place!
507
01:15:03,400 --> 01:15:05,590
Can't you hear? In place! Go then!
508
01:15:05,600 --> 01:15:07,430
There!
509
01:15:08,000 --> 01:15:09,510
Push!
510
01:15:11,640 --> 01:15:14,350
In place! Pull!
511
01:15:16,600 --> 01:15:19,310
You're crawling now, aren't you? On a bowl!
512
01:15:21,960 --> 01:15:25,310
So you bite, you want to bite, right?
513
01:15:26,000 --> 01:15:27,230
In place!
514
01:15:29,120 --> 01:15:30,950
Cry!
515
01:17:38,920 --> 01:17:41,350
Good day sir. Are you German?
516
01:17:41,360 --> 01:17:43,470
- Italofrancouz.
- I'm German.
517
01:17:43,480 --> 01:17:46,550
- I didn't see you here.
- We weren't here.
518
01:17:46,560 --> 01:17:48,270
- Do you live in a bunker?
- Yes.
519
01:17:48,280 --> 01:17:50,430
- It will last a long time.
- Yes.
520
01:17:50,440 --> 01:17:55,230
Olive trees are not much this year.
Did you water them?
521
01:17:55,240 --> 01:17:59,310
Yes, but there was not enough water.
We did what we could.
522
01:17:59,320 --> 01:18:03,190
But the olives are big.
Nice and good.
523
01:18:08,920 --> 01:18:11,310
They are not bad.
524
01:18:11,320 --> 01:18:13,150
Do you know how old those trees are?
525
01:18:13,160 --> 01:18:14,630
28 years.
526
01:18:14,640 --> 01:18:16,990
I dropped them off during the war.
527
01:18:17,000 --> 01:18:20,110
- The only trees on the island.
- We know that.
528
01:18:20,120 --> 01:18:22,150
- Do you like olive trees?
- Yes.
529
01:18:30,120 --> 01:18:32,350
What do you want to do with those olives?
530
01:18:33,680 --> 01:18:36,590
- We counted on them.
- And how.
531
01:18:39,880 --> 01:18:42,150
I'll start collecting them.
532
01:18:48,040 --> 01:18:52,670
Sir, you landed
those trees during the war,
533
01:18:52,680 --> 01:18:55,190
it certainly binds you to them
534
01:18:55,760 --> 01:18:58,470
a series of memories.
535
01:18:59,800 --> 01:19:04,510
But for us, the olives are
guarantee of survival. Let's make a deal.
536
01:19:04,520 --> 01:19:09,790
No! Those olive trees are mine,
I have an emotional relationship with them!
537
01:19:13,480 --> 01:19:16,030
But the olives are ours!
We need them! Don't take them from us!
538
01:19:16,040 --> 01:19:19,190
I need them,
Not you, you ugly German!
539
01:19:19,200 --> 01:19:22,310
I won't hit just because
that it is a woman.
540
01:19:22,320 --> 01:19:25,590
Wait,
we're both former officers.
541
01:19:25,600 --> 01:19:27,550
You can't act like this.
542
01:19:27,560 --> 01:19:29,950
You are German,
and so you are sentimental.
543
01:19:29,960 --> 01:19:32,750
- And you certainly love nature.
- I have.
544
01:19:32,760 --> 01:19:35,710
And the animals? Especially dogs? See?
545
01:19:35,720 --> 01:19:37,990
I like dogs a lot.
546
01:19:38,000 --> 01:19:40,750
But you don't like people. Why?
547
01:19:40,760 --> 01:19:43,150
Think what you want.
548
01:19:49,680 --> 01:19:52,150
I can leave you some money.
549
01:19:52,160 --> 01:19:54,630
This is not about money, sir!
550
01:20:07,920 --> 01:20:11,230
The boat sailed. The sea carried her away.
551
01:20:12,360 --> 01:20:14,150
Is gone.
552
01:20:19,440 --> 01:20:21,110
Go away!
553
01:20:25,920 --> 01:20:27,630
Without!
554
01:20:40,080 --> 01:20:44,310
Lisa, I'm telling you again,
I don't want you here! Do you understand
555
01:20:45,240 --> 01:20:47,350
There is no reason for that.
556
01:20:47,360 --> 01:20:50,670
I decided to live
on this island with his dog,
557
01:20:50,680 --> 01:20:53,750
and eventually die here.
558
01:20:53,760 --> 01:20:58,070
I can do it,
I have my reasons for this.
559
01:20:58,080 --> 01:20:59,790
But not you!
560
01:21:00,520 --> 01:21:02,830
And you're sick. Have you seen each other?
561
01:21:03,560 --> 01:21:06,910
Put on that white costume
and go to the beach.
562
01:21:06,920 --> 01:21:09,310
Someone will surely ...
563
01:21:10,440 --> 01:21:15,670
Someone will see you and take you.
You have to get out of here.
564
01:21:16,840 --> 01:21:22,230
You chose the island and me,
but both are too hard for you.
565
01:21:33,160 --> 01:21:34,710
Liza!
566
01:21:48,600 --> 01:21:50,230
Liza!
567
01:21:56,040 --> 01:21:58,670
Liza.
568
01:22:10,760 --> 01:22:12,750
Lisa, come here!
569
01:22:20,560 --> 01:22:22,750
Why are you hiding?
570
01:22:24,120 --> 01:22:26,310
I wanted to be alone.
571
01:22:40,560 --> 01:22:42,670
Did you eat everything?
572
01:22:42,680 --> 01:22:44,670
Where is the meat?
573
01:23:06,120 --> 01:23:07,830
And here!
574
01:23:39,280 --> 01:23:42,470
It's wet, but it will last.
575
01:23:48,160 --> 01:23:51,030
Do you think they are edible?
576
01:24:00,840 --> 01:24:03,310
I prefer peach compote.
577
01:24:03,320 --> 01:24:05,150
Showare you cold
578
01:24:22,320 --> 01:24:24,990
Those berries are poisonous.
579
01:24:28,160 --> 01:24:30,350
The water is getting better and better.
580
01:24:45,960 --> 01:24:47,830
This is good.
581
01:25:05,040 --> 01:25:06,750
Now you.
582
01:25:21,560 --> 01:25:23,310
Do you want
583
01:25:30,000 --> 01:25:31,950
And it's over.
584
01:25:31,960 --> 01:25:34,790
He's really not here anymore
nothing to eat at all.
585
01:25:34,800 --> 01:25:37,030
Are you sure?
586
01:25:47,160 --> 01:25:49,030
Come on!
587
01:26:12,840 --> 01:26:15,150
So look ...
588
01:26:15,160 --> 01:26:19,790
When I get into it,
within a month it could fly.
589
01:26:26,440 --> 01:26:31,190
When I fix it,
so we paint it and fly away.
590
01:26:31,680 --> 01:26:35,270
- And where do we fly?
- I have not decided yet.
591
01:26:38,360 --> 01:26:40,670
And is there what we're going to fly?
592
01:26:40,680 --> 01:26:43,630
She's eating there, Lisa. There she is!
593
01:27:59,240 --> 01:28:01,390
Nothing.
594
01:28:15,880 --> 01:28:17,990
There are no more fish in the sea.
595
01:28:34,280 --> 01:28:36,910
- Too bad.
- That's right.
596
01:28:41,920 --> 01:28:45,670
Do you know what we will do? We will drink.
597
01:28:51,840 --> 01:28:53,270
Come on!
598
01:29:15,720 --> 01:29:16,750
Liza ...
599
01:29:17,040 --> 01:29:17,670
Liza ...
600
01:29:19,920 --> 01:29:22,510
We'll leave tomorrow.41067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.