All language subtitles for Legacies s03e12.I Was Made to Love You.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,955 --> 00:00:38,415 Come on, Lan, imagine you're having a baby and push. 2 00:00:38,417 --> 00:00:39,501 A baby? 3 00:00:39,503 --> 00:00:41,174 At least that's what I do. Come on, push. 4 00:00:41,176 --> 00:00:42,508 Push! Push! 5 00:00:42,510 --> 00:00:43,623 Yes! 6 00:00:43,625 --> 00:00:45,051 - Yeah! - Yes! 7 00:00:45,053 --> 00:00:47,301 - That's what I'm talking about! - Yes! Let's go! 8 00:00:47,303 --> 00:00:49,649 - Let's go, boy! - Yes! 9 00:00:49,651 --> 00:00:51,775 You know, this isn't what I was expecting. 10 00:00:51,777 --> 00:00:53,823 Right, I totally thought his arms were gonna snap. 11 00:00:53,825 --> 00:00:55,606 Yeah, do you even lift, bro? 12 00:00:55,608 --> 00:00:56,738 I mean, it's a new hobby. 13 00:00:56,740 --> 00:00:58,231 I haven't really been sleeping well 14 00:00:58,233 --> 00:01:00,525 since I got back from Malivore, so... 15 00:01:00,527 --> 00:01:01,575 Why didn't you tell me? 16 00:01:01,577 --> 00:01:03,054 Because I found a perfectly healthy 17 00:01:03,056 --> 00:01:05,350 coping mechanism here with Jed, and... 18 00:01:05,727 --> 00:01:08,729 and, uh, didn't want you to worry. Kind of like you're doing now. 19 00:01:08,731 --> 00:01:10,403 No, I mean, I'm actually relieved. 20 00:01:10,405 --> 00:01:12,837 You know, I thought... Doesn't matter what I thought. 21 00:01:12,839 --> 00:01:14,789 You know what? Get as yoked as you want. 22 00:01:14,791 --> 00:01:17,756 Nice. Hey, but cardio matters, too. You want to go for a midnight run? 23 00:01:17,758 --> 00:01:19,601 Yeah, I do. I'll see you soon. Bye. 24 00:01:23,270 --> 00:01:24,810 Oh, boys. 25 00:01:31,709 --> 00:01:33,758 _ 26 00:01:35,975 --> 00:01:40,975 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 27 00:01:55,802 --> 00:02:00,094 "Dear Jo, as usual, I've made a huge mess of things. 28 00:02:00,096 --> 00:02:01,186 I'll be gone for a while, 29 00:02:01,188 --> 00:02:04,501 so I can take action to break this pattern on my end. 30 00:02:04,503 --> 00:02:05,704 But on yours, 31 00:02:05,706 --> 00:02:08,421 there's something you need to know about Finch... 32 00:02:08,423 --> 00:02:09,733 who she is... 33 00:02:09,735 --> 00:02:11,468 what she is." 34 00:02:11,929 --> 00:02:13,707 A werewolf. 35 00:02:13,709 --> 00:02:15,893 Listen, I was hoping that she would tell you herself, 36 00:02:15,895 --> 00:02:18,559 but Lizzie felt bad about what happened, so she found a 37 00:02:18,561 --> 00:02:22,646 Wiccan wellness retreat to help her manage her control issues, 38 00:02:22,648 --> 00:02:24,324 among other things. 39 00:02:24,326 --> 00:02:27,807 And her being alone in the woods with a bunch of other witches 40 00:02:27,809 --> 00:02:29,209 sounded like a good idea to you? 41 00:02:29,211 --> 00:02:33,211 Yes, it did, because I am working on my control issues, too. 42 00:02:33,213 --> 00:02:35,259 Well, that's not the only thing you're working on. 43 00:02:35,261 --> 00:02:36,424 What is all of this? 44 00:02:36,426 --> 00:02:38,991 Well, this is my theory about all the monster madness 45 00:02:38,993 --> 00:02:40,533 that we're dealing with here. 46 00:02:40,535 --> 00:02:43,261 Which I should have had sooner, before your sister left town, 47 00:02:43,263 --> 00:02:45,699 because proving it requires a witch. 48 00:02:46,100 --> 00:02:48,631 I can help. I'm back in the game. 49 00:02:48,633 --> 00:02:49,950 Because no matter what it is, 50 00:02:49,952 --> 00:02:52,502 it's better than dealing with my personal life. 51 00:02:52,504 --> 00:02:55,952 Well... given who it involves, 52 00:02:56,431 --> 00:02:58,344 I'm not sure you'll want to hear it. 53 00:03:09,464 --> 00:03:10,722 How'd you sleep? 54 00:03:14,034 --> 00:03:17,030 Like Old Batman after the Mutant Leader 55 00:03:17,032 --> 00:03:19,482 beat the crap out of him in Dark Knight Returns. 56 00:03:20,518 --> 00:03:23,355 Except it was some rando with a pool cue. 57 00:03:23,753 --> 00:03:26,717 If it makes you feel any better, Batman's human, too. 58 00:03:29,726 --> 00:03:32,970 Here's the thing. I shouldn't feel better. 59 00:03:32,972 --> 00:03:34,746 At least not this quickly. 60 00:03:36,347 --> 00:03:38,324 You want to tell me how that's possible? 61 00:03:38,326 --> 00:03:41,628 Because from what I remember, I should be just this side of dead. 62 00:03:43,134 --> 00:03:45,223 I've got a lot to tell you. 63 00:03:45,225 --> 00:03:49,558 For starters, vampire blood heals people. 64 00:03:53,529 --> 00:03:55,024 Thank God for that. 65 00:03:55,479 --> 00:03:56,769 There's more. 66 00:03:57,640 --> 00:04:01,936 I am not the only vampire there is. 67 00:04:01,938 --> 00:04:03,584 Like, at all. 68 00:04:03,586 --> 00:04:06,439 There used to be over a dozen of us in my old class. 69 00:04:06,441 --> 00:04:08,739 You mean back at the Salvatore School? 70 00:04:09,243 --> 00:04:12,522 No wonder Dr. Saltzman wanted you to make me forget. 71 00:04:12,963 --> 00:04:14,347 Told you it was a lot. 72 00:04:14,804 --> 00:04:17,181 But after what happened to you... 73 00:04:18,134 --> 00:04:19,510 I'm through lying. 74 00:04:20,740 --> 00:04:22,104 We're partners. 75 00:04:23,731 --> 00:04:25,270 And you're about to know everything. 76 00:04:30,613 --> 00:04:34,984 So, you think The Necromancer is behind all of this? 77 00:04:35,424 --> 00:04:37,534 Well, the monsters are back. 78 00:04:37,536 --> 00:04:39,949 Hope and Landon saw his dead body in the prison world, 79 00:04:39,951 --> 00:04:41,787 which means he should have come back to life. 80 00:04:41,789 --> 00:04:43,708 So why didn't he? 81 00:04:43,710 --> 00:04:45,422 He already did. 82 00:04:45,424 --> 00:04:47,570 You think that he resurrected in our world? 83 00:04:47,970 --> 00:04:49,640 Well, that's the theory. 84 00:04:49,642 --> 00:04:51,585 You know, Hope told me something 85 00:04:51,587 --> 00:04:54,333 or someone is running around Mystic Falls 86 00:04:54,335 --> 00:04:56,341 wearing the hides of dead monsters. 87 00:04:56,343 --> 00:04:58,336 Now, it's not exactly a crimson robe, but... 88 00:04:58,338 --> 00:05:01,507 I can do a locator spell if you have something that belongs to him. 89 00:05:11,062 --> 00:05:13,511 I know you two have history, 90 00:05:14,107 --> 00:05:17,340 And this grimoire of his is full of... 91 00:05:17,342 --> 00:05:19,310 Black magic spells. 92 00:05:19,859 --> 00:05:22,867 I'm not gonna lie, I'm a little scared of that. 93 00:05:22,869 --> 00:05:25,294 But... not of him. 94 00:05:26,399 --> 00:05:27,652 I got this, Dad. 95 00:05:44,184 --> 00:05:48,646 Ahsorum, dolusantum, infidictus. 96 00:05:48,648 --> 00:05:50,507 _ 97 00:05:51,610 --> 00:05:52,948 What is that? Where is he? 98 00:05:55,668 --> 00:05:57,494 A funeral home. 99 00:06:16,496 --> 00:06:18,545 You play beautifully. 100 00:06:20,703 --> 00:06:23,251 And you are far too kind. 101 00:06:25,024 --> 00:06:27,264 Sorry I've kept you so long. 102 00:06:27,266 --> 00:06:29,122 Don't be. 103 00:06:29,124 --> 00:06:31,930 I'm at your service. You take all the time you need. 104 00:06:37,518 --> 00:06:39,605 He looks so peaceful. 105 00:06:40,421 --> 00:06:41,443 I'm ready now. 106 00:06:47,984 --> 00:06:49,949 Thank you for everything. 107 00:06:49,951 --> 00:06:52,456 It was my honor, Mrs. Vaspucci. 108 00:06:52,899 --> 00:06:54,623 It's "vas-pew-chi." 109 00:06:54,625 --> 00:06:56,047 - Italian. - Ah. 110 00:06:56,049 --> 00:07:00,423 Ah, oh, an elegant language far beyond my grasp. 111 00:07:00,425 --> 00:07:02,054 You know, it suits the lady. 112 00:07:04,137 --> 00:07:06,004 If there's nothing else, I'll walk you out. 113 00:07:06,980 --> 00:07:10,090 Perhaps you'd like to join me for lunch. 114 00:07:10,739 --> 00:07:13,510 Robert would want me to be happy. 115 00:07:13,995 --> 00:07:17,774 Uh, grief is a strange beast, Mrs. Vaspucci... 116 00:07:17,776 --> 00:07:19,510 It's "miss" now. 117 00:07:19,864 --> 00:07:21,307 And call me Sophia. 118 00:07:21,309 --> 00:07:23,057 Sophia. 119 00:07:23,059 --> 00:07:25,673 As I was saying, in my experience, 120 00:07:25,675 --> 00:07:29,671 the only thing that satiates that beast is time, and... 121 00:07:30,792 --> 00:07:33,855 Oh, thank God. I'm afraid the viewing's over. 122 00:07:33,857 --> 00:07:36,538 That's okay. We came here to see you. 123 00:07:36,540 --> 00:07:38,121 You may look different... 124 00:07:38,632 --> 00:07:39,632 Oh, God. 125 00:07:39,634 --> 00:07:41,661 But we'd recognize that voice anywhere. 126 00:07:42,040 --> 00:07:43,766 We know who you really are. 127 00:07:45,563 --> 00:07:46,846 Oh, perfect timing. 128 00:07:46,848 --> 00:07:48,809 I was starving, but you really didn't have to... 129 00:07:48,811 --> 00:07:49,982 Oh, I did. I mean, you know, 130 00:07:49,984 --> 00:07:52,018 with all the calories that you've been burning. 131 00:07:52,020 --> 00:07:53,946 Which, speaking of, do you have any idea 132 00:07:53,948 --> 00:07:55,684 how much weight you were lifting? 133 00:07:55,686 --> 00:07:56,898 Nope. 134 00:07:56,900 --> 00:07:58,266 Like, 300 pounds. 135 00:07:59,900 --> 00:08:00,972 Sweet. 136 00:08:02,201 --> 00:08:06,071 That doesn't strike you as odd? I mean, you're human now, Landon. 137 00:08:06,073 --> 00:08:07,616 At least you're supposed to be. 138 00:08:07,618 --> 00:08:08,829 So that's why you're worried. 139 00:08:08,831 --> 00:08:10,538 - With good reason. - With no reason. 140 00:08:10,540 --> 00:08:12,749 I mean, don't get me wrong, I wish I had a better explanation, 141 00:08:12,751 --> 00:08:15,544 but I don't remember anything that happened to me in Malivore, so... 142 00:08:15,546 --> 00:08:18,664 And I wanted you back so badly that I didn't notice any differences. 143 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 Wade actually did. 144 00:08:19,710 --> 00:08:23,129 He had this crazy theory that you've changed. 145 00:08:23,131 --> 00:08:24,772 Wade doesn't know me the way you do. 146 00:08:24,774 --> 00:08:26,211 I should hope not. 147 00:08:26,551 --> 00:08:29,945 Look, if you really want the truth, I've never felt better. 148 00:08:29,947 --> 00:08:32,033 But that's only because you and I are finally good. 149 00:08:32,035 --> 00:08:34,850 Because I remember everything that we've gone through to get here. 150 00:08:34,852 --> 00:08:37,760 So please, just be here, with me. I'm fine. 151 00:08:37,762 --> 00:08:39,241 Well, you shouldn't be. 152 00:08:39,616 --> 00:08:41,812 You should be covered in hives right now. 153 00:08:41,814 --> 00:08:43,824 Landon's allergic to avocados. 154 00:08:43,826 --> 00:08:45,858 And that burrito that you've been eating... 155 00:08:45,860 --> 00:08:47,276 all the avocados. 156 00:08:47,619 --> 00:08:50,192 See, the Landon I remember would be breaking out. 157 00:08:50,648 --> 00:08:52,897 His throat would be closing up. You know, I even... 158 00:08:52,899 --> 00:08:54,888 I brought an EpiPen, in case I was wrong, 159 00:08:54,890 --> 00:08:57,947 but you're not gonna need it... and that is the whole problem. 160 00:08:57,949 --> 00:08:59,531 Because you are not Landon. 161 00:09:00,222 --> 00:09:01,366 Ad somnum. 162 00:09:17,854 --> 00:09:19,640 Hi. Have you seen Lizzie? 163 00:09:19,642 --> 00:09:21,523 From the conversation I overheard this morning 164 00:09:21,525 --> 00:09:24,940 between her sister and their father, Elizabeth is currently off campus. 165 00:09:24,942 --> 00:09:26,986 Well, that figures. Thank you. 166 00:09:26,988 --> 00:09:28,602 Do you need something? 167 00:09:29,522 --> 00:09:32,851 Oh, um... I'm pretty sure that there's something wrong with Landon. 168 00:09:32,853 --> 00:09:35,782 Actually, no. I know that there's something wrong with Landon. 169 00:09:35,784 --> 00:09:37,621 I just needed a second opinion. 170 00:09:37,623 --> 00:09:39,235 Then allow me to be that for you. 171 00:09:39,724 --> 00:09:41,343 You can't. You barely know him. 172 00:09:41,345 --> 00:09:42,806 Well, then perhaps that will change 173 00:09:42,808 --> 00:09:45,988 once people start letting me in on what is going on around here, 174 00:09:45,990 --> 00:09:48,164 instead of trying so hard to conceal it. 175 00:09:48,744 --> 00:09:50,710 You told me I belong at this school. 176 00:09:50,712 --> 00:09:54,056 So if you need the help of a witch, tell me what I can do. 177 00:09:54,058 --> 00:09:56,705 I wasn't looking for Lizzie because she's a witch. 178 00:09:56,707 --> 00:09:59,242 A while ago, we had a friend named Rafael who got sick, 179 00:09:59,244 --> 00:10:01,906 and she and the coven ran some tests on him. 180 00:10:01,908 --> 00:10:04,244 I was hoping that they might have some supplies left over 181 00:10:04,246 --> 00:10:05,476 I could use on Landon. 182 00:10:05,806 --> 00:10:08,423 You are right, you did not come here for a witch. 183 00:10:08,425 --> 00:10:09,984 You came here for a friend. 184 00:10:09,986 --> 00:10:12,903 So we will get to the bottom of this together. 185 00:10:13,406 --> 00:10:15,155 It's all lies. 186 00:10:15,157 --> 00:10:17,451 You truly expect me to believe that I'm some... 187 00:10:17,752 --> 00:10:21,625 egotistical sap who calls himself The Necromancer? 188 00:10:21,627 --> 00:10:25,843 Or that I harbor simultaneous vendettas against you, your school... 189 00:10:25,845 --> 00:10:26,991 and a... and a mud man 190 00:10:26,993 --> 00:10:29,884 who goes by the preposterous name of Malivore? 191 00:10:30,713 --> 00:10:32,592 All of which I hate so much 192 00:10:32,594 --> 00:10:35,311 that I've traveled across the very fabric of time and space, 193 00:10:35,313 --> 00:10:39,644 beyond the reach of death itself, to have my revenge? 194 00:10:45,339 --> 00:10:46,479 Pretty much. 195 00:10:46,481 --> 00:10:47,499 Ah. 196 00:10:49,217 --> 00:10:51,072 My name is Ted. 197 00:10:51,074 --> 00:10:53,863 I'm a simple man who does a job few wish to, 198 00:10:53,865 --> 00:10:56,395 but one that brings comfort to others. 199 00:10:56,397 --> 00:10:59,659 Which conveniently involves being surrounded by dead people. 200 00:10:59,661 --> 00:11:01,493 So, thanks for the Ted talk, 201 00:11:01,495 --> 00:11:03,371 but we don't think that this is a coincidence. 202 00:11:03,373 --> 00:11:08,014 What I think is that you and your father need help. 203 00:11:08,315 --> 00:11:09,706 Professional help. 204 00:11:09,708 --> 00:11:14,644 Because I am not, nor will I ever be, a-a necromancer. 205 00:11:15,446 --> 00:11:17,516 The. The Necromancer. 206 00:11:17,518 --> 00:11:19,057 Yeah, so you say. 207 00:11:19,059 --> 00:11:20,748 Okay, "Ted," 208 00:11:20,750 --> 00:11:23,745 let's assume for a second here you are telling the truth. 209 00:11:24,146 --> 00:11:25,941 Why are you in Mystic Falls? 210 00:11:25,943 --> 00:11:28,810 I don't know. I have amnesia. 211 00:11:29,985 --> 00:11:31,351 Mm. Hmm. 212 00:11:31,842 --> 00:11:34,155 A few weeks ago, I awoke not far from here 213 00:11:34,157 --> 00:11:37,673 in a garish ice cream store uniform and... 214 00:11:38,003 --> 00:11:41,326 no memories at all of how I came to this charming place. 215 00:11:41,328 --> 00:11:44,211 But I am a firm believer 216 00:11:44,213 --> 00:11:47,224 in blooming where one is planted, so... 217 00:11:47,226 --> 00:11:48,710 well, I'm making the best of it. 218 00:11:48,712 --> 00:11:51,427 So you're not the source of the monster problem? 219 00:11:51,429 --> 00:11:53,042 No. 220 00:11:53,044 --> 00:11:55,596 Sorry for scuttling your psychotic agenda, 221 00:11:55,598 --> 00:11:58,429 but you'll have to come up with a plan B elsewhere. 222 00:11:58,431 --> 00:12:00,784 Well, unfortunately, plan B involves you, too. 223 00:12:00,786 --> 00:12:02,259 Now, there is a mystical artifact 224 00:12:02,261 --> 00:12:03,887 I'm in desperate need of answers about, 225 00:12:03,889 --> 00:12:05,686 and I think you could help me get them. 226 00:12:05,688 --> 00:12:08,129 But it's gonna require you to become The Necromancer 227 00:12:08,131 --> 00:12:09,860 - again... - Bah! 228 00:12:11,416 --> 00:12:12,605 He just bah'd. 229 00:12:13,512 --> 00:12:16,105 No one genuinely bahs except The Necromancer. 230 00:12:16,898 --> 00:12:18,688 This is madness. 231 00:12:18,690 --> 00:12:22,833 This magical mumbo jumbo you speak of isn't even real. 232 00:12:22,835 --> 00:12:24,910 What are you doing? Ah. 233 00:12:24,912 --> 00:12:26,250 It burns! 234 00:12:26,252 --> 00:12:29,961 I just siphoned you, which means you have magic. 235 00:12:30,384 --> 00:12:31,541 He's in there, all right. 236 00:12:31,543 --> 00:12:34,091 Although intentionally bringing The Necromancer to the surface 237 00:12:34,093 --> 00:12:36,469 sounds like something we'd live to regret, if we're lucky. 238 00:12:36,471 --> 00:12:39,002 I must insist you leave. Now. 239 00:12:40,715 --> 00:12:41,937 Not a problem. 240 00:12:43,096 --> 00:12:44,977 Besides, I have a school to run. 241 00:12:45,723 --> 00:12:46,998 In the meantime... 242 00:12:47,901 --> 00:12:50,018 just hold on to this for me until I get back. 243 00:12:51,111 --> 00:12:52,111 Oh, my God. 244 00:12:52,113 --> 00:12:53,357 Do you have it from here, Jo? 245 00:12:53,359 --> 00:12:56,303 I-I'll put up a shield spell. Just in case. 246 00:12:56,305 --> 00:12:58,492 Good idea. Mwah. 247 00:13:00,891 --> 00:13:02,710 - Uh... - I got to hand it to you, 248 00:13:02,712 --> 00:13:04,784 you sure know how to drop a truth bomb. 249 00:13:04,786 --> 00:13:07,912 But why wouldn't you just tell me everything from the start? 250 00:13:07,914 --> 00:13:10,405 I was trying to protect my friends. 251 00:13:11,166 --> 00:13:13,500 But then you became one of 'em, too. 252 00:13:14,273 --> 00:13:16,557 And I guess I never saw that coming. 253 00:13:16,559 --> 00:13:17,606 Why not? 254 00:13:18,259 --> 00:13:21,694 Because you're cool, E. And I'm... 255 00:13:21,696 --> 00:13:24,305 A freaking vampire, Milton. 256 00:13:24,307 --> 00:13:27,088 A superhero in training. There's nothing cooler than that. 257 00:13:27,090 --> 00:13:28,619 I mean, yeah, I-I get that now... 258 00:13:28,621 --> 00:13:29,621 Do you? 259 00:13:29,623 --> 00:13:32,525 Because I say it all the time, but it's like you never believe it. 260 00:13:32,527 --> 00:13:33,818 You know the deal. 261 00:13:33,820 --> 00:13:37,185 Uh, great power, great responsibility. 262 00:13:39,703 --> 00:13:41,108 That's it. 263 00:13:41,410 --> 00:13:44,866 You lied because your friends are supernatural, 264 00:13:44,868 --> 00:13:47,208 and I couldn't understand what that's like. 265 00:13:47,210 --> 00:13:48,887 I think I hate where this is going. 266 00:13:48,889 --> 00:13:50,178 But I can. 267 00:13:51,631 --> 00:13:54,371 As of information that I just learned ten minutes ago. 268 00:13:55,710 --> 00:13:57,619 Vampires can turn people, right? 269 00:13:59,322 --> 00:14:00,728 Then turn me. 270 00:14:02,139 --> 00:14:04,309 Heed my call. 271 00:14:04,311 --> 00:14:06,837 Return to me, Robert. 272 00:14:14,733 --> 00:14:16,193 Rise! 273 00:14:19,584 --> 00:14:22,053 Adducere ad animam... 274 00:14:22,055 --> 00:14:24,159 Oh, this is pointless! 275 00:14:24,161 --> 00:14:27,238 It is if you keep butchering the phonetics. 276 00:14:28,694 --> 00:14:31,416 Why are you making me do this? 277 00:14:33,127 --> 00:14:34,706 Short answer? 278 00:14:37,479 --> 00:14:39,137 We used to be black magic frenemies, 279 00:14:39,139 --> 00:14:41,216 which turned me into a Hot Topic supervillain. 280 00:14:41,218 --> 00:14:43,876 So standing up to you feels like personal growth. 281 00:14:45,307 --> 00:14:46,672 And the long one? 282 00:14:49,824 --> 00:14:53,142 There is this girl that I really like. 283 00:14:53,144 --> 00:14:56,442 But then werewolf drama, 284 00:14:56,444 --> 00:15:00,995 witch drama, and twin sister drama, and it all got screwed up. 285 00:15:01,355 --> 00:15:05,410 So, making you the Lord of Limbo somehow weirdly feels 286 00:15:05,412 --> 00:15:07,579 like a less impossible fix. 287 00:15:08,165 --> 00:15:10,580 I doubt that very much. 288 00:15:10,582 --> 00:15:13,299 Don't. Because at least you're talking to me. 289 00:15:13,301 --> 00:15:16,395 So you've already tried hashing it out with this young lady? 290 00:15:16,397 --> 00:15:18,038 Of course not. 291 00:15:18,040 --> 00:15:20,443 Being a glutton for punishment is more your thing. 292 00:15:20,445 --> 00:15:22,251 What have you got to lose? 293 00:15:22,725 --> 00:15:24,535 You exist in anguish now. 294 00:15:24,537 --> 00:15:25,808 Yeah. 295 00:15:25,810 --> 00:15:29,103 And I'm sure The Necromancer in you loves that. 296 00:15:29,105 --> 00:15:30,341 Hmm, perhaps. 297 00:15:30,937 --> 00:15:33,427 But it makes the Ted in me very sad. 298 00:15:34,859 --> 00:15:37,424 You must tell her how you feel. 299 00:15:37,868 --> 00:15:41,522 Because every day I see people in here doing just that. 300 00:15:42,746 --> 00:15:45,019 But their loved ones can no longer hear them. 301 00:15:52,331 --> 00:15:53,938 I'm not so sure about that. 302 00:15:53,940 --> 00:15:54,940 Hmm? 303 00:16:01,216 --> 00:16:02,294 Dad. 304 00:16:12,227 --> 00:16:13,437 Give me that. 305 00:16:19,190 --> 00:16:20,640 Fire in the hole. 306 00:16:28,115 --> 00:16:30,933 Ashes to ashes, dust to dust. 307 00:16:36,334 --> 00:16:37,582 Dust to dust! 308 00:16:38,794 --> 00:16:40,499 Oh, good. You're awake. 309 00:16:40,501 --> 00:16:42,501 There's nothing good about what you did to me. 310 00:16:42,503 --> 00:16:44,489 Relax. It was just a sleep spell. 311 00:16:44,491 --> 00:16:46,326 Also not good, you brought a friend. 312 00:16:46,328 --> 00:16:47,596 I am only here to help. 313 00:16:47,598 --> 00:16:50,059 But I'm guessing I'm not gonna like what's in the bag, am I? 314 00:16:50,061 --> 00:16:51,721 We have to run some tests on you. 315 00:16:51,723 --> 00:16:55,251 Cooperation would be appreciated but isn't required. 316 00:16:55,253 --> 00:16:58,564 Okay. Then I appreciate if you two would get out of my way. 317 00:16:58,566 --> 00:17:01,013 You can play doctor by yourselves. 318 00:17:02,130 --> 00:17:04,448 Is spelling me into places your answer for everything? 319 00:17:04,450 --> 00:17:06,458 This is different. I usually do it to protect you 320 00:17:06,460 --> 00:17:09,394 from Malivore monsters, not because you are one. 321 00:17:10,699 --> 00:17:12,444 You can't be serious. 322 00:17:13,007 --> 00:17:14,879 I'm not a monster. 323 00:17:14,881 --> 00:17:16,512 I'm Landon, your Landon, 324 00:17:16,514 --> 00:17:18,394 which means I write dumb songs about you 325 00:17:18,396 --> 00:17:21,244 and force you to watch movies you would never and... 326 00:17:22,460 --> 00:17:25,177 What I care most about is whether or not you trust me. 327 00:17:25,179 --> 00:17:28,404 Hope, I believe him. And imprisoning him feels... 328 00:17:28,406 --> 00:17:30,311 Like I said, you don't know him. 329 00:17:30,932 --> 00:17:32,643 I don't know why that barrier stopped him, 330 00:17:32,645 --> 00:17:35,676 considering it only works on supernatural creatures. 331 00:17:40,490 --> 00:17:43,037 Okay, well, maybe it's because I used to be a phoenix. 332 00:17:43,039 --> 00:17:45,356 Or maybe it's 'cause I'm Malivore's son. 333 00:17:45,358 --> 00:17:46,358 Or... 334 00:17:47,347 --> 00:17:48,723 Maybe you're right. 335 00:17:50,120 --> 00:17:52,041 Okay. Well, if there's something wrong with me, 336 00:17:52,043 --> 00:17:54,173 I don't want anyone to get hurt because of it. So... 337 00:17:54,619 --> 00:17:55,984 test away. 338 00:18:03,134 --> 00:18:04,730 I'm gonna need a blood sample. 339 00:18:04,732 --> 00:18:06,919 Great. You know how much I love needles. 340 00:18:06,921 --> 00:18:08,791 Perhaps there is another way. 341 00:18:11,216 --> 00:18:12,381 Do it. 342 00:18:34,697 --> 00:18:35,813 What is that? 343 00:18:38,836 --> 00:18:40,097 Mud. 344 00:18:41,204 --> 00:18:42,698 Malivore mud. 345 00:18:50,507 --> 00:18:51,944 I can't raise the dead. 346 00:18:51,946 --> 00:18:53,007 Ooh. 347 00:18:54,443 --> 00:18:56,786 You just did. Briefly. 348 00:18:56,788 --> 00:18:58,975 Then I choose not to. 349 00:18:58,977 --> 00:19:00,585 Please respect my decision. 350 00:19:00,587 --> 00:19:04,558 I can't. Because I need you to do it again. 351 00:19:04,560 --> 00:19:07,506 I need you to bring me the ghost of Leonardo da Vinci. 352 00:19:07,508 --> 00:19:09,647 Wait, that's plan B? 353 00:19:09,649 --> 00:19:11,188 If Da Vinci made the artifact, 354 00:19:11,190 --> 00:19:14,053 then he must know how and why it's connected to Malivore 355 00:19:14,055 --> 00:19:15,765 and everything that's been going on here. 356 00:19:15,767 --> 00:19:17,911 My answer remains. 357 00:19:17,913 --> 00:19:19,332 And between us, I've... 358 00:19:19,334 --> 00:19:21,738 always been more of a Michelangelo guy myself. 359 00:19:21,740 --> 00:19:23,883 Look, back when you were The Necromancer, 360 00:19:23,885 --> 00:19:27,165 you were always willing to cut a deal. So name your price. 361 00:19:27,167 --> 00:19:28,541 There is no price. 362 00:19:28,543 --> 00:19:31,147 'Cause if what you told me about who I was is true, then... 363 00:19:31,514 --> 00:19:34,502 oh, I don't wish to be that person ever again. 364 00:19:35,573 --> 00:19:37,927 Look, people don't change. 365 00:19:37,929 --> 00:19:39,996 Not deep down. 366 00:19:39,998 --> 00:19:42,557 You're still the guy who laughs when Grandpa blows up. 367 00:19:45,095 --> 00:19:46,343 See what I mean? 368 00:19:46,770 --> 00:19:48,398 Perhaps I won't succeed. 369 00:19:48,400 --> 00:19:52,554 But if I don't try... I'm surely evil. 370 00:19:52,556 --> 00:19:54,796 Then it's time for plan C. 371 00:19:55,185 --> 00:19:56,907 Which always involves torture. 372 00:19:56,909 --> 00:19:58,912 No. Dad. No. 373 00:19:58,914 --> 00:20:01,149 Control issues, remember? 374 00:20:03,417 --> 00:20:04,903 We'll find another way. 375 00:20:06,005 --> 00:20:07,837 I'm not a monster. 376 00:20:07,839 --> 00:20:09,691 Blue. What does it mean? 377 00:20:09,693 --> 00:20:12,597 That I'm telling the truth. But I'm guessing you don't believe that, 378 00:20:12,599 --> 00:20:14,391 which means we need to establish a baseline. 379 00:20:14,393 --> 00:20:16,269 Something we both agree on what the answer is, 380 00:20:16,271 --> 00:20:18,004 like what color is the sky or... 381 00:20:18,006 --> 00:20:19,200 Do you love me? 382 00:20:19,202 --> 00:20:20,386 Of course I do. 383 00:20:20,388 --> 00:20:23,643 With every fiber of my being. It's like I was made to love you. 384 00:20:25,570 --> 00:20:28,731 Enough. If that is true, then he is not a monster. 385 00:20:28,733 --> 00:20:29,899 Well, he bleeds like one. 386 00:20:29,901 --> 00:20:31,955 All that means is that he believes what he says. 387 00:20:31,957 --> 00:20:33,043 Okay, then it's your turn. 388 00:20:33,045 --> 00:20:35,006 Is there anything I can do to convince you that, 389 00:20:35,008 --> 00:20:37,150 no matter what's happened, I'm still Landon? 390 00:20:37,910 --> 00:20:39,273 Not that I can think of. 391 00:20:40,382 --> 00:20:41,849 I am assuming that means... 392 00:20:41,851 --> 00:20:44,654 She's lying. So tell us what it is. 393 00:20:45,145 --> 00:20:46,630 I don't want to. 394 00:20:49,006 --> 00:20:51,685 And I wish you didn't have to. But we're running out of options, 395 00:20:51,687 --> 00:20:54,416 and I need to know what's going on as much as you do. 396 00:21:01,807 --> 00:21:03,463 Great. More needles. 397 00:21:04,630 --> 00:21:07,219 It's my blood, which Landon has a strong reaction to. 398 00:21:09,060 --> 00:21:10,684 That sounds very dangerous. 399 00:21:10,686 --> 00:21:13,111 And brilliant. And, yes, extremely dangerous. 400 00:21:13,113 --> 00:21:14,562 Kind of like her. 401 00:21:15,609 --> 00:21:16,748 I guess you inspired me. 402 00:21:16,750 --> 00:21:18,689 No. This is your doing. 403 00:21:19,052 --> 00:21:22,990 Please reconsider. This will only end with someone getting hurt. 404 00:21:23,357 --> 00:21:24,865 Only a couple drops on your skin. 405 00:21:24,867 --> 00:21:27,409 Okay, don't inject it. Promise me, Landon. 406 00:21:27,804 --> 00:21:29,330 I mean, whatever you are. 407 00:21:29,332 --> 00:21:30,951 You had it right the first time. 408 00:21:39,565 --> 00:21:40,754 Nothing's happening. 409 00:21:41,515 --> 00:21:43,612 It doesn't make sense. I know who... 410 00:21:44,616 --> 00:21:45,712 Hope, make it stop. 411 00:21:45,714 --> 00:21:47,505 Landon. Hold on. Consilium. 412 00:21:54,984 --> 00:21:56,939 This whole thing was a bad idea. 413 00:21:56,941 --> 00:22:01,110 What are you talking about? You wanted us to be partners, right? 414 00:22:01,112 --> 00:22:03,119 Well, this is the only way that that works. 415 00:22:03,121 --> 00:22:04,956 Yeah, that doesn't mean we should do it. 416 00:22:04,958 --> 00:22:08,271 What we should do is tell Dr. Saltzman the truth. 417 00:22:08,273 --> 00:22:09,421 Better late than never. 418 00:22:09,423 --> 00:22:12,448 Fine. But let's do it after you turn me into a vampire. 419 00:22:14,521 --> 00:22:16,923 You'd have to die. 420 00:22:16,925 --> 00:22:20,797 I'll jump off the falls or-or something. Quick and painless. 421 00:22:20,799 --> 00:22:23,425 Hey, you said the Salvatore School's having enrollment problems, 422 00:22:23,427 --> 00:22:25,848 and I could definitely help the football team and... 423 00:22:29,424 --> 00:22:31,166 I'm never gonna talk you into this, am I? 424 00:22:31,168 --> 00:22:35,912 I'm sorry, E, but take it from me. 425 00:22:35,914 --> 00:22:38,431 Being a vampire... it's not about the powers you gain. 426 00:22:38,433 --> 00:22:40,668 It's about all the stuff you lose. 427 00:22:41,417 --> 00:22:46,906 And I would feel terrible if you lost anything else because of me. 428 00:22:57,882 --> 00:22:59,206 Thank you. 429 00:23:01,257 --> 00:23:03,500 No, MG. Thank you. 430 00:23:04,761 --> 00:23:06,168 For what? 431 00:23:07,645 --> 00:23:09,469 For healing me last night. 432 00:23:10,553 --> 00:23:12,779 Which means there's still vampire blood in my system, 433 00:23:12,781 --> 00:23:16,141 which is what you told me turns a human to a vampire. 434 00:23:17,732 --> 00:23:19,752 And for the first time in forever, 435 00:23:20,070 --> 00:23:22,325 I know exactly what I'm supposed to do. 436 00:23:28,278 --> 00:23:30,942 Ethan. Please. 437 00:23:31,479 --> 00:23:33,238 I'll see you on the other side, partner. 438 00:23:42,898 --> 00:23:44,883 Get in here and help me. 439 00:23:44,885 --> 00:23:47,043 I fear it is too late for that. 440 00:23:49,764 --> 00:23:50,885 Give me your hair tie. 441 00:23:53,257 --> 00:23:55,183 At least you finally believe him? 442 00:23:55,185 --> 00:23:56,317 Fifty-fifty. 443 00:23:56,319 --> 00:23:57,986 But he's not a monster. 444 00:23:57,988 --> 00:24:00,003 And he passed your tests. What else would he be? 445 00:24:00,005 --> 00:24:02,613 Only one thing... Malivore. 446 00:24:02,615 --> 00:24:04,327 But either way, he's still my boyfriend. 447 00:24:04,329 --> 00:24:06,000 And if Malivore is using him as a vessel, 448 00:24:06,002 --> 00:24:08,237 then I need to figure out what that means for Landon. 449 00:24:08,239 --> 00:24:10,369 And if he is Malivore, what then? 450 00:24:10,371 --> 00:24:11,754 I have no idea. 451 00:24:11,756 --> 00:24:13,382 He'd be in the one person on the planet 452 00:24:13,384 --> 00:24:15,281 that I can't bring myself to fight. 453 00:24:23,052 --> 00:24:27,383 For what it is worth, I wish our circumstances were different. 454 00:24:27,385 --> 00:24:32,103 Me, too. Please go and get Dr. Saltzman. 455 00:24:34,648 --> 00:24:37,225 Landon, are you in there? Can you hear me? 456 00:24:40,502 --> 00:24:41,525 Don't move. 457 00:24:41,527 --> 00:24:44,039 You're hurt really bad, and you're gonna be in a lot of pain. 458 00:24:44,424 --> 00:24:46,207 No, I don't feel anything. 459 00:24:47,622 --> 00:24:49,329 Then you're in shock. 460 00:24:49,331 --> 00:24:52,376 No. That's not possible. 461 00:24:55,416 --> 00:24:58,017 'Cause I remember everything now, Hope. 462 00:24:59,755 --> 00:25:01,963 And I'm not who you think I am. 463 00:25:01,965 --> 00:25:04,546 In that case, I'm gonna go get something sharp. 464 00:25:08,383 --> 00:25:09,688 You can't. 465 00:25:14,644 --> 00:25:16,004 You don't want to hurt me. 466 00:25:16,006 --> 00:25:18,149 Oh, I want nothing else. 467 00:25:18,151 --> 00:25:20,461 Where's that truth orb when you need it? 468 00:25:21,295 --> 00:25:22,631 Remember, you're still Malivore. 469 00:25:22,633 --> 00:25:25,852 You know what my blood does to you. If not, ask your arm. 470 00:25:26,636 --> 00:25:30,024 Oops. I'm not even a fully-activated Tribrid. 471 00:25:30,026 --> 00:25:32,576 You know, if you kill me, you'll trigger my vampire side. 472 00:25:32,578 --> 00:25:34,263 I'll just come back stronger than ever. 473 00:25:34,265 --> 00:25:35,617 I'm counting on it. 474 00:25:36,690 --> 00:25:38,789 Because I'm not Malivore either. 475 00:26:03,192 --> 00:26:06,574 Heroes are supposed to save people, not kill them. 476 00:26:07,379 --> 00:26:11,400 You don't deserve a name or a costume. 477 00:26:17,026 --> 00:26:18,280 A costume. 478 00:26:27,737 --> 00:26:30,054 Am I interrupting something important? 479 00:26:30,056 --> 00:26:33,357 Oh, just me pouring another glass of inspiration, so, yes. 480 00:26:33,359 --> 00:26:35,052 Oh, then, I'll get straight to the point. 481 00:26:35,054 --> 00:26:37,640 You blame me for your current dilemma. 482 00:26:37,642 --> 00:26:41,140 In part. But the truth is, I am the one responsible. 483 00:26:41,142 --> 00:26:43,393 I'm the theoretical adult who helped one of my students 484 00:26:43,395 --> 00:26:46,950 open the not-so-theoretical Pandora's box. 485 00:26:46,952 --> 00:26:49,448 You truly love this school. 486 00:26:49,450 --> 00:26:52,233 Oh, this is just a building. But the kids? Yes. 487 00:26:52,235 --> 00:26:54,982 And until I stop Malivore, they'll never be safe here. 488 00:26:54,984 --> 00:26:57,148 Well, then perhaps we should work on that together. 489 00:26:57,150 --> 00:26:59,082 - Redeem ourselves. - How? 490 00:26:59,084 --> 00:27:01,420 You made it pretty clear you won't do what I need you to. 491 00:27:01,422 --> 00:27:04,246 You've made it clear you don't believe I've changed. 492 00:27:04,248 --> 00:27:05,617 So maybe we're both wrong. 493 00:27:05,970 --> 00:27:08,700 In that spirit, if you'll pardon the pun... 494 00:27:11,810 --> 00:27:13,590 Oh, you got to be kidding me. 495 00:27:13,592 --> 00:27:18,668 Mr. Leonardo da Vinci, joining us from the spectral plane. 496 00:27:19,146 --> 00:27:20,313 You trust me now? 497 00:27:20,315 --> 00:27:21,599 I wouldn't go that far. 498 00:27:21,601 --> 00:27:22,730 Baby steps, then. 499 00:27:22,732 --> 00:27:27,236 There is, however, one complication. 500 00:27:27,238 --> 00:27:29,857 Come continua a dire, non vi capisco per niente. 501 00:27:29,859 --> 00:27:30,859 My gosh. 502 00:27:30,861 --> 00:27:32,142 Perché sono qui? 503 00:27:33,111 --> 00:27:35,148 You don't happen to speak Italian, do you? 504 00:27:36,081 --> 00:27:37,367 Answer my question. 505 00:27:49,007 --> 00:27:50,590 Because I'm officially mad. 506 00:27:50,592 --> 00:27:52,460 And you're running out of limbs. 507 00:27:56,221 --> 00:27:59,051 Last chance. Who or what are you? 508 00:28:02,722 --> 00:28:03,788 It doesn't matter. 509 00:28:03,790 --> 00:28:05,461 I beg to differ. Because I can't kill you 510 00:28:05,463 --> 00:28:07,589 until I'm certain I won't be murdering my boyfriend. 511 00:28:07,591 --> 00:28:09,193 Landon is dead. 512 00:28:09,549 --> 00:28:12,854 None of this would be happening if you had just accepted that. 513 00:28:12,856 --> 00:28:14,192 Accepted me! 514 00:28:14,194 --> 00:28:16,530 In case you hadn't noticed, I sort of suck at acceptance, 515 00:28:16,532 --> 00:28:17,854 so I'm gonna need some proof. 516 00:28:21,708 --> 00:28:22,987 What is that? 517 00:28:24,406 --> 00:28:26,114 Luctus. 518 00:28:27,297 --> 00:28:28,297 What does it mean? 519 00:28:35,291 --> 00:28:36,468 Proof. 520 00:28:37,806 --> 00:28:40,208 You're not Malivore, and he didn't make you. 521 00:28:41,328 --> 00:28:42,491 I did. 522 00:29:17,615 --> 00:29:19,258 What the hell, MG?! 523 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 MG?! 524 00:29:23,393 --> 00:29:24,699 - Blursome. - Oh! 525 00:29:24,701 --> 00:29:26,283 Come on, buddy, hang on. Hey, hey... 526 00:29:31,423 --> 00:29:32,553 Oh. 527 00:29:40,739 --> 00:29:41,739 Hey. 528 00:29:43,411 --> 00:29:44,859 Totally blursome. 529 00:29:48,335 --> 00:29:50,289 At least we know what you are. 530 00:29:50,291 --> 00:29:51,291 You're a golem. 531 00:29:51,913 --> 00:29:54,039 Would have saved us both a lot of pain and suffering 532 00:29:54,041 --> 00:29:55,460 had you just come out and said it. 533 00:29:55,462 --> 00:29:56,462 I didn't know. 534 00:29:57,491 --> 00:30:00,078 And I wouldn't exist if you had been okay with the truth. 535 00:30:00,080 --> 00:30:02,881 You're gonna cease existing in about a minute. 536 00:30:07,059 --> 00:30:09,562 Now I know why you've been so perfect. 537 00:30:09,564 --> 00:30:11,323 You're an idealized version of Landon. 538 00:30:11,325 --> 00:30:14,567 A puppet made from his remains and my memories of him. 539 00:30:14,569 --> 00:30:17,278 Which means that someone else is pulling your strings. 540 00:30:17,900 --> 00:30:20,187 Don't get up. I'll come down. 541 00:30:23,504 --> 00:30:26,073 Hope, don't do this. 542 00:30:26,075 --> 00:30:29,029 She was only trying to make you better. 543 00:30:30,372 --> 00:30:31,954 So what does that even mean? 544 00:30:31,956 --> 00:30:34,423 - Questo è ridicolo. - I think what he's trying to say... 545 00:30:34,425 --> 00:30:36,393 Non sono così maltrattato... 546 00:30:36,395 --> 00:30:37,770 Is he needs to use the bathroom. 547 00:30:37,772 --> 00:30:38,818 Ghosts don't pee. 548 00:30:38,820 --> 00:30:41,931 Stavo dormendo e sono stato svegliato per questo! 549 00:30:41,933 --> 00:30:44,538 Jed, I thought you said you spoke Italian. 550 00:30:44,540 --> 00:30:46,836 Well, what I said is that I've been to Rome on vacation. 551 00:30:46,838 --> 00:30:49,800 So, a little bit. Espresso. 552 00:30:50,852 --> 00:30:51,852 Prego. 553 00:30:52,521 --> 00:30:53,559 - Pizza. - Ah! 554 00:30:53,561 --> 00:30:55,897 Great. So if he's hungry or thirsty, we know who to call. 555 00:30:55,899 --> 00:30:58,445 Well, maybe if you let us have Internet access at this school, 556 00:30:58,447 --> 00:30:59,993 we could translate what he's saying. 557 00:30:59,995 --> 00:31:03,147 But until then, grazie, which means... 558 00:31:03,149 --> 00:31:06,647 Even I know what that means, Jed. Now get out of here. 559 00:31:06,649 --> 00:31:07,649 Okay. 560 00:31:09,244 --> 00:31:11,485 Good luck in there. Tough room. 561 00:31:12,150 --> 00:31:14,539 Dr. Saltzman, there's something wrong with Landon. 562 00:31:14,541 --> 00:31:15,756 How wrong? 563 00:31:15,758 --> 00:31:18,084 I suggest you bring your deadliest weapon. 564 00:31:19,982 --> 00:31:21,131 Cleo? 565 00:31:24,037 --> 00:31:25,795 Que faccia bella. 566 00:31:26,634 --> 00:31:28,345 You two know each other? 567 00:31:28,347 --> 00:31:30,957 Siamo cresciuti così perché, amore mio? 568 00:31:31,258 --> 00:31:32,358 Cleo. 569 00:31:33,397 --> 00:31:34,527 How is this possible? 570 00:31:37,698 --> 00:31:38,722 Cleo. 571 00:31:43,366 --> 00:31:44,366 Cleo! 572 00:31:44,745 --> 00:31:45,745 Ow! 573 00:31:47,772 --> 00:31:49,159 It was Cleo. 574 00:31:49,161 --> 00:31:50,907 It's been Cleo this whole time. 575 00:31:50,909 --> 00:31:53,035 More like a collaboration. 576 00:31:53,037 --> 00:31:55,079 Her spells, your memories. 577 00:31:55,081 --> 00:31:57,169 Kind of like when Lucas and Spielberg... 578 00:31:57,171 --> 00:31:59,118 You can stop pretending you're Landon. 579 00:31:59,802 --> 00:32:01,544 - Game's over. - Why? 580 00:32:01,546 --> 00:32:04,297 Everything you remember about Landon has been imbued into my being, 581 00:32:04,299 --> 00:32:06,473 and my very being is made from his remains. 582 00:32:06,475 --> 00:32:08,919 Is that supposed to be comforting? Because it's just gross. 583 00:32:08,921 --> 00:32:11,430 Well, it's as close to him as you will ever be again. 584 00:32:11,432 --> 00:32:13,143 So maybe consider that before you kill me. 585 00:32:13,145 --> 00:32:15,146 You're not even alive. You're a coping mechanism, 586 00:32:15,148 --> 00:32:17,645 - and I don't need it anymore. - Hope, think. 587 00:32:17,647 --> 00:32:19,277 I'm practically immortal. 588 00:32:19,279 --> 00:32:20,451 I don't get sick, 589 00:32:20,453 --> 00:32:23,152 I don't break down and die like humans do, 590 00:32:23,154 --> 00:32:25,983 and no one's trying to use me as a vessel. 591 00:32:27,126 --> 00:32:29,944 You can be actually immortal 592 00:32:30,628 --> 00:32:33,017 if we activate your vampire side. 593 00:32:33,019 --> 00:32:34,312 By which you mean die. 594 00:32:34,314 --> 00:32:36,001 Oh, potato, po-tah-to. 595 00:32:36,003 --> 00:32:38,801 Face facts, Hope. Landon was human. 596 00:32:38,803 --> 00:32:40,632 You were always gonna lose him 597 00:32:40,634 --> 00:32:43,375 one day like you have lost so many people. 598 00:32:43,758 --> 00:32:49,885 But it doesn't have to be that way. We can be together forever. 599 00:32:49,887 --> 00:32:51,005 Okay. 600 00:32:52,893 --> 00:32:56,048 But your forever is only gonna last another five seconds. 601 00:33:11,920 --> 00:33:13,940 One down, one to go. 602 00:33:19,850 --> 00:33:21,707 I was just thinking that. 603 00:33:25,170 --> 00:33:26,381 I thought you were my friend. 604 00:33:26,383 --> 00:33:27,749 And I have tried to be. 605 00:33:28,087 --> 00:33:31,137 I have gone to great lengths to give us each what we want most, 606 00:33:31,139 --> 00:33:34,141 but there's no longer time for pleasantries. 607 00:33:34,143 --> 00:33:35,486 This is how it must be. 608 00:33:35,488 --> 00:33:38,024 Perhaps if you had cared about anything other than Landon, 609 00:33:38,026 --> 00:33:39,897 you could have seen it, too. 610 00:33:40,522 --> 00:33:43,127 But, as I said, we are out of time. 611 00:33:43,129 --> 00:33:46,480 Then I guess we figured out who the monster is after all. 612 00:33:46,482 --> 00:33:49,776 You know nothing of who I am. 613 00:33:49,778 --> 00:33:52,787 The things I have seen, where I come from. 614 00:33:53,278 --> 00:33:55,532 Perhaps I will tell you once you revive. 615 00:33:55,534 --> 00:33:58,195 Because I am not destroying you, Hope. 616 00:33:58,698 --> 00:34:01,825 I am merely forcing you to live up to your potential. 617 00:34:02,369 --> 00:34:06,343 To fulfill your destiny as the one who was able to open the artifact. 618 00:34:06,345 --> 00:34:08,752 To end Malivore. To free me. 619 00:34:10,756 --> 00:34:12,385 You were in the artifact? 620 00:34:12,387 --> 00:34:15,140 Yes. For centuries. 621 00:34:15,142 --> 00:34:17,261 Save the explanation for after we fight. 622 00:34:22,048 --> 00:34:24,849 Since you know so much about me, 623 00:34:24,851 --> 00:34:26,522 then you know that there's no way in hell 624 00:34:26,524 --> 00:34:28,026 I'm going down without one. 625 00:34:28,028 --> 00:34:30,701 Stubborn girl. This was mercy. 626 00:34:30,703 --> 00:34:32,617 But if you would prefer to be burned alive... 627 00:34:32,619 --> 00:34:34,025 Seda... 628 00:34:43,800 --> 00:34:45,463 You really are a stubborn one. 629 00:34:46,269 --> 00:34:48,086 Knock that off. 630 00:34:48,088 --> 00:34:50,507 You're distracting me, which is why I sent Da Vinci away. 631 00:34:50,509 --> 00:34:51,862 You can't even read that thing. 632 00:34:51,864 --> 00:34:53,795 Couldn't. But I can now. 633 00:34:53,797 --> 00:34:56,599 And before you ask, I don't know how. 634 00:34:56,601 --> 00:34:58,521 Perhaps with each dark art I perform, 635 00:34:58,523 --> 00:35:01,304 I become more the monster I used to be. 636 00:35:02,436 --> 00:35:04,762 I guess we're lucky it's not written in Italian, huh? 637 00:35:05,377 --> 00:35:08,401 Is there a spell in there to get us out or not? 638 00:35:08,403 --> 00:35:10,277 Yes. 639 00:35:10,279 --> 00:35:13,033 A powerful one, given the requirements. 640 00:35:14,991 --> 00:35:19,056 A spell to dispel other spells. 641 00:35:19,973 --> 00:35:22,377 A magical skeleton key, if you will. 642 00:35:22,379 --> 00:35:23,955 Perfect. What do we need? 643 00:35:23,957 --> 00:35:25,543 Only two things. 644 00:35:25,545 --> 00:35:27,548 This is the first. 645 00:35:29,510 --> 00:35:31,219 Daemonium. 646 00:35:31,221 --> 00:35:36,619 Accipe sacrificium tenebris! 647 00:35:38,130 --> 00:35:40,603 Hey, we're in business. 648 00:35:40,605 --> 00:35:42,429 All right, what's the second thing? 649 00:35:43,791 --> 00:35:45,725 A human sacrifice. 650 00:35:49,091 --> 00:35:51,057 I'm guessing you mean me, then. 651 00:35:53,398 --> 00:35:55,600 Took longer than I expected, but... 652 00:35:56,075 --> 00:35:57,734 I always knew it'd come to this. 653 00:36:00,759 --> 00:36:01,949 Ted! 654 00:36:02,518 --> 00:36:03,827 Ted. Ted. 655 00:36:05,521 --> 00:36:07,722 Ted. Hang on, I'm gonna get you out of here. 656 00:36:07,724 --> 00:36:08,831 No. 657 00:36:09,550 --> 00:36:10,993 But you called me Ted. 658 00:36:11,930 --> 00:36:15,845 I die knowing I'm no longer a monster in your eyes. 659 00:36:17,671 --> 00:36:20,210 I've accomplished my mission in this life. 660 00:36:21,197 --> 00:36:22,898 May you do the same. 661 00:36:42,781 --> 00:36:45,843 You use your magical powers to set this thing off? 662 00:36:46,300 --> 00:36:50,728 No, I just shook it a bunch. It's surprisingly heavy. 663 00:36:50,730 --> 00:36:54,260 But I needed to talk, and I didn't think that chem lab was the place. 664 00:36:56,507 --> 00:36:58,001 So talk. 665 00:36:58,912 --> 00:37:01,513 I'm really sorry about what happened with my sister. 666 00:37:01,515 --> 00:37:04,584 Well, at least she had the guts to tell me she was a witch. 667 00:37:04,586 --> 00:37:07,722 In my defense, it's not like you led with werewolf. 668 00:37:07,724 --> 00:37:09,026 And in Lizzie's defense, 669 00:37:09,028 --> 00:37:12,607 she was only looking after me because she knew how much I liked you. 670 00:37:12,609 --> 00:37:14,640 Like you, I mean. 671 00:37:15,602 --> 00:37:16,987 Present tense. 672 00:37:17,655 --> 00:37:20,304 And I'd really regret not saying that, so... 673 00:37:20,937 --> 00:37:22,516 do whatever you want with that. 674 00:37:24,733 --> 00:37:26,875 I don't know what to do with any of this, Jo. 675 00:37:26,877 --> 00:37:28,333 I get it. 676 00:37:28,335 --> 00:37:31,540 That's why my dad built a school for people like us. 677 00:37:32,671 --> 00:37:34,172 If you're willing to give it a shot, 678 00:37:34,174 --> 00:37:36,396 I think that it could really help you. 679 00:37:36,398 --> 00:37:39,961 You mean the school you left? Not exactly a ringing endorsement. 680 00:37:40,698 --> 00:37:42,873 Another one of my regrets. 681 00:37:42,875 --> 00:37:46,351 But I think that I can find the courage to come back 682 00:37:46,768 --> 00:37:49,503 if you come with me. 683 00:37:52,769 --> 00:37:54,150 Are we done talking? 684 00:37:57,003 --> 00:37:58,003 Yeah. 685 00:37:59,084 --> 00:38:00,471 Forever, I'm guessing. 686 00:38:06,932 --> 00:38:07,947 Good. 687 00:38:14,573 --> 00:38:16,620 Is that normal when you kiss a girl? 688 00:38:17,139 --> 00:38:18,991 That's never happened before. 689 00:38:20,303 --> 00:38:21,338 Damn straight. 690 00:38:29,122 --> 00:38:31,128 I would have died if it weren't for you. 691 00:38:31,130 --> 00:38:33,517 I mean, I would have come back. 692 00:38:35,482 --> 00:38:36,635 But still. 693 00:38:39,048 --> 00:38:40,952 I really screwed this up. 694 00:38:41,572 --> 00:38:43,277 Join the club. 695 00:38:46,615 --> 00:38:51,134 I should have listened to Dr. Saltzman in the first place. 696 00:38:52,950 --> 00:38:56,956 But I just needed a friend so bad, I couldn't see that he was right. 697 00:38:57,688 --> 00:38:59,615 I wouldn't go that far. 698 00:39:00,297 --> 00:39:04,798 Not because I want superpowers or whatever, but... 699 00:39:06,247 --> 00:39:08,081 You're my friend, MG. 700 00:39:09,728 --> 00:39:12,048 And I needed one just as much as you. 701 00:39:16,324 --> 00:39:18,230 So, uh, why don't we just... 702 00:39:18,232 --> 00:39:21,121 call it even and forget today ever happened. 703 00:39:21,123 --> 00:39:24,005 From now on, I will just be your sidekick. 704 00:39:24,007 --> 00:39:27,124 No more hero envy. 705 00:39:27,126 --> 00:39:28,266 I swear. 706 00:39:34,930 --> 00:39:36,295 There's, um... 707 00:39:36,775 --> 00:39:39,945 There's just one problem with that. 708 00:39:43,343 --> 00:39:45,259 We aren't friends. 709 00:39:46,093 --> 00:39:49,260 We never have been, and you don't know anything 710 00:39:49,262 --> 00:39:52,305 about vampires or the supernatural world. 711 00:39:52,307 --> 00:39:57,108 You are just a human being having a hard time. 712 00:39:57,110 --> 00:40:00,738 You're going to fall asleep, and when you wake up, 713 00:40:00,740 --> 00:40:02,908 all you'll remember is that you drove out here 714 00:40:02,910 --> 00:40:04,613 to think about life. 715 00:40:04,615 --> 00:40:06,657 And in the morning, you'll feel good about it 716 00:40:06,659 --> 00:40:07,913 and you'll move on. 717 00:40:07,915 --> 00:40:11,985 And you will never try harming yourself again. 718 00:40:23,850 --> 00:40:25,523 I'm gonna miss you. 719 00:40:27,958 --> 00:40:29,311 E-ssential. 720 00:40:45,072 --> 00:40:47,165 That was gonna be your superhero name. 721 00:40:56,255 --> 00:40:57,503 Don't move. 722 00:40:58,373 --> 00:40:59,389 'Cause one day, 723 00:40:59,391 --> 00:41:01,697 I'm actually gonna kill something with this damn thing. 724 00:41:01,699 --> 00:41:03,257 It's okay. I got this. 725 00:41:03,259 --> 00:41:04,718 Look, whatever you are, 726 00:41:04,720 --> 00:41:06,875 I'm warning you, I've had kind of a day. 727 00:41:13,944 --> 00:41:15,521 Where did you get that? 728 00:41:18,992 --> 00:41:20,471 Take off your mask. 729 00:41:33,572 --> 00:41:34,677 Landon? 730 00:41:35,830 --> 00:41:37,078 In the flesh. 731 00:41:43,923 --> 00:41:48,923 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 54419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.