Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,200 --> 00:00:52,736
La señorita todavía no se levanta
2
00:00:53,504 --> 00:00:54,528
No don Armando
3
00:00:54,784 --> 00:00:55,808
Todavía está durmiendo
4
00:00:56,064 --> 00:00:57,344
Quiere que la mandé llamar
5
00:00:57,856 --> 00:01:02,976
No gracias Félix yo mismo iré a despertarla antes de ir al despacho tengo que tratar algunas cosas con ella
6
00:01:25,760 --> 00:01:27,296
Desea algo más el Señor
7
00:01:27,808 --> 00:01:28,832
No gracias
8
00:01:29,088 --> 00:01:29,856
Puedes retirarte
9
00:03:03,040 --> 00:03:04,064
María
10
00:03:08,672 --> 00:03:09,184
María
11
00:03:09,952 --> 00:03:10,976
Estás despierta
12
00:03:11,488 --> 00:03:13,024
Si Armando entra
13
00:03:18,656 --> 00:03:19,936
Vamos hay que levantarse
14
00:03:20,192 --> 00:03:22,752
No tenías que ir de compras hoy
15
00:03:24,032 --> 00:03:24,800
Me voy al despacho
16
00:03:25,056 --> 00:03:26,592
Tengo mucho trabajo
17
00:03:30,176 --> 00:03:31,968
Qué te parece si hoy comemos juntos en ca
18
00:03:32,224 --> 00:03:33,504
De acuerdo a qué hora
19
00:03:33,760 --> 00:03:36,320
Van estos y media se refiere al servicio
20
00:04:12,672 --> 00:04:13,696
Serbia
21
00:04:14,464 --> 00:04:16,000
Antes de dejarme en la oficina
22
00:04:17,280 --> 00:04:19,071
Hacemos una vuelta llévame donde tú quieras
23
00:04:19,583 --> 00:04:22,399
Con este día tan hermoso cualquier esencial entre cuatro paredes
24
00:10:29,759 --> 00:10:30,783
Buenos días Matías
25
00:10:31,295 --> 00:10:34,111
Hola hermano hoy se le han pegado las sábanas
26
00:10:35,391 --> 00:10:36,159
No qué va
27
00:10:36,671 --> 00:10:41,791
Lo que ocurre es que al ver este día tan soleado y caluroso le he pedido a mi chófer que le diera un paseo en coche
28
00:10:42,559 --> 00:10:44,863
Y aunque le parezca insólito ha estado viendo la ciudad
29
00:10:45,887 --> 00:10:47,423
Si perdemos los mismos recorridos
30
00:10:47,935 --> 00:10:49,983
Años que no pasaba
31
00:10:50,751 --> 00:10:52,031
Muy interesante
32
00:10:53,055 --> 00:10:57,919
Quizá no pero es un lujo que puedo permitirme no todos pueden llegar 2 horas tarde al trabajo
33
00:10:58,687 --> 00:11:01,759
Pasión y despacho era dictarle una carta
34
00:11:02,271 --> 00:11:03,551
Pero antes que cargue el whisky
35
00:11:06,367 --> 00:11:07,391
Con mucho hielo
36
00:11:35,295 --> 00:11:36,575
Fernández
37
00:11:43,231 --> 00:11:44,255
Whisky
38
00:11:46,303 --> 00:11:47,071
Medita
39
00:11:48,095 --> 00:11:51,167
Messi claro señora Aureliano Buendía
40
00:11:51,935 --> 00:11:53,727
La dirección la tiene usted en el fichero
41
00:12:01,919 --> 00:12:03,711
Distinguido cliente y amigo
42
00:12:07,807 --> 00:12:10,879
En relación a su atenta carta tengo a bien
43
00:12:11,391 --> 00:12:12,415
Comunicarle
44
00:12:13,951 --> 00:12:15,999
Suponer que usted me indica
45
00:12:16,511 --> 00:12:19,839
Junto al queso empresa crío recientemente
46
00:12:20,863 --> 00:12:22,399
De momento no está inventado
47
00:12:24,447 --> 00:12:26,239
De momento no está en venta
48
00:12:30,335 --> 00:12:31,615
Qué calor hace aquí
49
00:12:33,663 --> 00:12:34,687
Si me lo permite
50
00:12:35,711 --> 00:12:37,759
Voy a aligerar un poco miedo comentario
51
00:12:38,783 --> 00:12:40,831
Haga lo que quiera para eso es usted el JEFE
52
00:12:50,047 --> 00:12:52,351
Estábamos en el pino está en venta
53
00:12:52,607 --> 00:12:54,399
Así esperamos
54
00:12:55,423 --> 00:12:56,703
Si en un futuro próximo
55
00:12:57,983 --> 00:12:59,263
Cambiar de opinión
56
00:13:00,799 --> 00:13:02,591
Respecto a este asunto
57
00:13:05,663 --> 00:13:08,479
No dude que usted como buen cliente de esta casa
58
00:13:09,759 --> 00:13:11,551
Sería el primero en ser informado
59
00:13:14,623 --> 00:13:16,671
Siempre que su oferta siquiera empie
60
00:13:17,695 --> 00:13:19,999
Que su oferta siguiera en pie
61
00:13:22,815 --> 00:13:25,119
Qué haces ya te he dicho que aquí hace mucho calor
62
00:13:30,495 --> 00:13:33,311
Para eso le traído el whisky con hielo
63
00:13:34,847 --> 00:13:40,991
No me jodas que pican
64
00:13:54,559 --> 00:13:55,839
Vaya ya era hora
65
00:20:50,559 --> 00:20:52,351
Que no entre nadie más hasta que los llame
66
00:20:52,607 --> 00:20:55,167
La señorita yo tenemos que tratar temas muy importante
67
00:20:56,959 --> 00:20:57,983
Como usted ordene con arma
68
00:21:05,151 --> 00:21:08,735
Ya sé que siempre estamos hablando de lo mismo pero aislante en tu soledad
69
00:21:08,991 --> 00:21:10,527
Estás intentando tus mejores años
70
00:21:12,063 --> 00:21:13,343
Sin ganas de vivir
71
00:21:13,599 --> 00:21:14,623
Sin ilusión por nada
72
00:21:16,159 --> 00:21:17,184
Tendría que salir más
73
00:21:18,208 --> 00:21:19,744
Hacerte un círculo de amigos
74
00:21:20,512 --> 00:21:22,048
Conocer a chicos y chicas de fuera
75
00:21:25,376 --> 00:21:27,168
Un deporte
76
00:21:29,984 --> 00:21:33,312
Lo siento el mando y que sé que lo que más deseas es verme feliz
77
00:21:33,824 --> 00:21:36,640
Pero desde que murió mamá me siento profundamente desampar
78
00:21:37,408 --> 00:21:40,736
Siento como un profundo vacío a mi alrededor que por el momento nadie puede remediar
79
00:21:40,992 --> 00:21:44,064
Tocarte en todo lo posible es mi obligación
80
00:21:44,320 --> 00:21:48,928
Ya sabes que a morir le prometí que como hermano mayor me hacía responsable de todo
81
00:21:49,440 --> 00:21:52,256
Hielo incluye además de los negocios y los bienes de la familia
82
00:21:52,512 --> 00:21:53,792
Tú bienestar y tu futuro
83
00:21:55,328 --> 00:21:57,888
Y te lo agradezco pero no puedo hacer
84
00:21:58,144 --> 00:21:59,424
Qué suerte
85
00:21:59,936 --> 00:22:01,472
Bloqueado en line
86
00:22:01,984 --> 00:22:03,776
No consigo recortar
87
00:22:04,032 --> 00:22:06,592
Ligado a la inseguridad que me supuso su desaparición
88
00:22:08,640 --> 00:22:11,456
Hacía sentirme segura
89
00:22:12,736 --> 00:22:14,272
María vamos a hacer una cosa
90
00:22:14,528 --> 00:22:15,552
Te lo pido por favor
91
00:22:17,344 --> 00:22:19,904
Voy a pedir ahora un psicólogo que me han recomendado
92
00:22:20,160 --> 00:22:21,696
Te sometes a su tratamiento
93
00:22:22,208 --> 00:22:23,744
Y quizá el pueda solucionarlo
94
00:22:24,000 --> 00:22:24,768
Hay que probarlo
95
00:22:25,536 --> 00:22:26,560
Como tú quieras ser
96
00:22:27,328 --> 00:22:28,864
No te preocupes hermanita
97
00:22:29,120 --> 00:22:30,400
Verás como todo sale bien
98
00:22:33,216 --> 00:22:35,008
No debes sentir ningún temor María
99
00:22:35,776 --> 00:22:40,384
En tus conversaciones anteriores me has dado suficientes pistas como para poder encarrilar tu problem
100
00:22:41,408 --> 00:22:42,944
Hoy quiero hacer una prueba
101
00:22:43,712 --> 00:22:45,760
Periquito es un calvo
102
00:22:46,784 --> 00:22:47,552
Te relajaran mucho
103
00:22:47,808 --> 00:22:49,344
Y te dejarás llevar por mis preguntas
104
00:22:49,600 --> 00:22:51,904
Y naturalmente por tu respuesta si tus
105
00:22:53,440 --> 00:22:54,976
No te deprimas
106
00:22:55,232 --> 00:22:56,768
Dime cuánto recuerdes
107
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
Cuánto te pase por la cabeza
108
00:22:59,072 --> 00:23:00,864
Es importantísimo que sea así
109
00:23:02,400 --> 00:23:03,936
Siéntate ahí estarás más como
110
00:23:35,168 --> 00:23:35,936
Cómo te
111
00:23:39,520 --> 00:23:40,544
Cómo flotar
112
00:23:43,616 --> 00:23:44,640
Quieres que te la quite
113
00:23:45,664 --> 00:23:46,432
Por favor
114
00:24:16,128 --> 00:24:16,896
Te sientes mejor
115
00:24:21,504 --> 00:24:22,016
Aura
116
00:24:22,784 --> 00:24:24,576
Haz un esfuerzo de intentar recordar
117
00:24:25,856 --> 00:24:26,880
Háblame de tu infancia
118
00:24:27,392 --> 00:24:28,928
De las relaciones con tus
119
00:24:30,208 --> 00:24:31,488
A mi padre casi no le
120
00:24:32,512 --> 00:24:33,792
Cuando lloverá
121
00:24:35,072 --> 00:24:36,608
Me recuesto en absoluto
122
00:24:37,888 --> 00:24:39,936
Siempre vivir junto a mi madre
123
00:24:41,472 --> 00:24:44,800
Mente protegida y vigilada por
124
00:24:46,080 --> 00:24:48,384
Lloverá su juguete predilecto
125
00:24:50,432 --> 00:24:51,200
Vamos Mari
126
00:24:55,552 --> 00:24:56,320
Mi madre
127
00:24:57,344 --> 00:25:00,672
No eres joven cuando yo nací casi no confiaba en poder tener más
128
00:25:02,208 --> 00:25:04,768
Mi hermano nos llevamos casi 15 años de diferencia
129
00:25:07,072 --> 00:25:08,864
Hemos tenido pocas relaciones
130
00:25:09,632 --> 00:25:11,680
Pues ya que me cuida hasta su muerte hace poco
131
00:25:20,384 --> 00:25:21,408
Vamos María
132
00:25:21,664 --> 00:25:22,176
Sigue
133
00:25:23,456 --> 00:25:26,272
Entonces me siento como aislada del mundo exterior
134
00:25:27,296 --> 00:25:29,088
Tu madre era tu modelo a imitar
135
00:25:30,368 --> 00:25:32,928
Todo cuánto hacía te parecía bien hecho
136
00:25:33,184 --> 00:25:34,464
Y tú querías hacerlo
137
00:25:35,488 --> 00:25:38,816
Yo adoraba mi madre me sentía muy bien junto a el
138
00:25:39,584 --> 00:25:41,632
Y estar a su lado todas las horas de
139
00:25:47,520 --> 00:25:48,544
Qué es piara
140
00:25:51,360 --> 00:25:52,640
Feliz
141
00:25:53,408 --> 00:25:55,456
Habitación
142
00:27:49,376 --> 00:27:52,704
Qué pasa
143
00:27:52,960 --> 00:27:54,240
No te preocupes
144
00:27:54,496 --> 00:27:55,776
Noticias de Cáceres González
145
00:27:56,288 --> 00:27:58,336
No has hecho ni más ni menos que lo que te he pedido
146
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Todo iba muy bien
147
00:28:12,672 --> 00:28:14,976
No quieres volver a recordar y a vivir
148
00:28:15,232 --> 00:28:16,512
Pero no te preocupes
149
00:28:17,024 --> 00:28:18,304
Llegaremos a descubrirlo
150
00:28:18,816 --> 00:28:20,352
Lo que te convendría
151
00:28:20,864 --> 00:28:23,680
Y tomarte unos días de descanso hacer un viaje por ejemplo
152
00:28:23,936 --> 00:28:25,472
Unos días de paz y tranquilidad
153
00:28:25,728 --> 00:28:27,776
Hablaré con tu hermano para que lo preparé todo
154
00:28:28,032 --> 00:28:30,592
A tu cuenta continuaremos y todo se arreglará
155
00:28:31,104 --> 00:28:32,896
Adaptador muchísimas
156
00:28:33,408 --> 00:28:35,456
De nada ya sabes a divertirte
157
00:28:49,536 --> 00:28:50,560
Ahora doctor
158
00:29:10,272 --> 00:29:10,784
Perfecto
159
00:29:11,296 --> 00:29:12,064
Asics
160
00:29:12,832 --> 00:29:13,600
No se preocupe
161
00:29:14,880 --> 00:29:16,160
No hay ningún problema
162
00:29:17,696 --> 00:29:19,744
Le prepararé un viaje por el Mediterráneo
163
00:29:21,024 --> 00:29:21,792
Compañía
164
00:29:22,048 --> 00:29:22,816
Si por supuesto
165
00:29:30,240 --> 00:29:31,520
En muy buena compañia
166
00:29:34,336 --> 00:29:35,872
Mi secretaria
167
00:29:36,128 --> 00:29:40,480
Hace días que me pide unas vacaciones está será la ocasión para satisfacerla
168
00:29:45,600 --> 00:29:48,416
No se preocupe
169
00:29:48,928 --> 00:29:50,720
No solo tendrá compañía Zeppelin
170
00:29:51,744 --> 00:29:55,584
Yo me ocuparé de que la tripulación del barco se hace toda mi confianza
171
00:29:56,864 --> 00:29:58,400
Mandaré algún amigo mío
172
00:29:59,168 --> 00:30:00,448
Muchas gracias a todos
173
00:30:01,216 --> 00:30:01,984
Hasta luego
174
00:30:05,568 --> 00:30:11,712
No tenim es otra vez de viaje con mi hermana es para poder descansar y recuperarme si no me vas a matar a polvos
175
00:30:26,816 --> 00:30:32,448
Y tú Mercedes tengo informado de cuánto sociedad diarios si necesitáis algo ya sabéis dónde localizarme
176
00:30:32,704 --> 00:30:35,520
No se preocupe don Armando así lo haré
177
00:30:43,456 --> 00:30:44,736
Las amarras
178
00:30:49,088 --> 00:30:50,624
La pasarela nos vamos
179
00:31:35,936 --> 00:31:42,080
Delfines
180
00:32:33,536 --> 00:32:39,680
Un viaje maravilloso y yo también
181
00:32:59,136 --> 00:33:05,280
No yo me quedo aquí
182
00:33:24,736 --> 00:33:30,880
Ponte algo vas a coger una pulmonía
183
00:33:31,136 --> 00:33:37,280
Permiso para tutear
184
00:33:37,536 --> 00:33:43,680
De todas maneras tenga un asesino
185
00:33:43,936 --> 00:33:50,080
En la cama
186
00:33:50,336 --> 00:33:56,480
No hacemos turnos para pasar la noche
187
00:33:56,736 --> 00:34:02,880
Me tendré que dejar también los pantalones
188
00:34:03,136 --> 00:34:09,280
Si quieres tengo un sistema para hacerle pasar el frío que no fallan
189
00:34:41,536 --> 00:34:47,680
Me gusta
190
00:35:19,936 --> 00:35:26,080
Qué te pasa
191
00:35:26,336 --> 00:35:32,480
Hacerme la voz contrario
192
00:35:32,736 --> 00:35:38,880
A mí lo es no puedo es imposible nunca sin ningún
193
00:35:39,136 --> 00:35:43,744
Pero tráeme cuando alguien intenta siento
194
00:35:44,256 --> 00:35:48,096
Error con una fuerza sobrehumana que me obliga a salir huyendo
195
00:35:49,120 --> 00:35:53,472
Entiendo
196
00:35:53,728 --> 00:35:59,872
Relájate no pienses más en ello yo puedo consolarte no tengo Pro
197
00:36:00,128 --> 00:36:06,272
Más ven acércate
198
00:41:40,608 --> 00:41:46,752
Me había dado cuenta hace tiempo perdóname
199
00:42:19,263 --> 00:42:22,079
Hemos venido aquí a pasar unos días divertidos
200
00:42:22,591 --> 00:42:24,895
Dónde nos aconseje que vayamos para pasar un buen
201
00:42:25,151 --> 00:42:26,431
Por aquí hay muchos sitios
202
00:42:26,943 --> 00:42:29,503
Si lo que desean es mucha marcha le recomiendo hereden
203
00:42:30,271 --> 00:42:32,575
Calle pregunto por Charlie y el será su anfitrión
204
00:42:34,367 --> 00:42:35,647
Si desean algo más ya está
205
00:42:41,023 --> 00:42:45,119
Podemos guapísimas vamos a dar una vuelta a cenar y
206
00:42:45,375 --> 00:42:47,423
Luego alevín a pasarlo bombas que te pares
207
00:46:50,623 --> 00:46:56,767
Estupendamente bien con nosotros ya que tenemos todo lo necesario para
208
00:46:57,023 --> 00:47:03,167
Música buen ambiente si gente encantadora
209
00:47:09,823 --> 00:47:15,967
Muy importante no es así
210
00:47:16,223 --> 00:47:22,367
Y ahora
211
00:47:22,623 --> 00:47:28,767
En la que estáis invitados a participar
212
00:58:22,079 --> 00:58:24,895
Hace 3 días que se fueron y todavía no sé nada de ella
213
00:58:25,919 --> 00:58:27,711
Necesito saber cómo se encuentra la señorita
214
00:58:30,527 --> 00:58:34,879
Félix prepárame el equipaje y pídeme un billete para el primer avión que salga para Menorca
215
00:58:35,135 --> 00:58:36,671
Y haberlas enseguida Señor
216
00:59:07,903 --> 00:59:12,511
Qué sorpresa pero si es mi querido jefe
217
00:59:13,023 --> 00:59:13,535
Y mi hermana
218
00:59:15,327 --> 00:59:20,191
No he ido con ella porque ayer tuve un día muy ajetreado y necesito descanso
219
00:59:20,447 --> 00:59:22,239
Gracias iré a buscarla
220
00:59:22,751 --> 00:59:28,895
Armando no te preocupes me conviene espabilarse por si sola y me parece que lo estamos consiguiendo
221
00:59:30,687 --> 00:59:34,015
No le pasará nada déjala vivir su vida
222
00:59:40,159 --> 00:59:42,207
Que tomar al señor un vermut blanco por favor
223
00:59:46,303 --> 00:59:47,583
Quedamos en que informaría Teto
224
00:59:48,095 --> 00:59:49,887
Y hace 3 días que no sé nada de vosotros
225
00:59:50,143 --> 00:59:53,215
Hemos estado ocupada divirtiéndonos y eso es lo importante no
226
00:59:53,983 --> 00:59:57,311
Pero sí pero ya que he hecho el viaje hasta aquí me gustaría verla
227
00:59:57,823 --> 01:00:03,455
Hemos quedado en encontrarnos a la hora de comer en una taberna típica que nos han recomendado dicen que se come muy bien
228
01:00:04,479 --> 01:00:05,503
Tengo una idea
229
01:00:08,319 --> 01:00:10,623
Porque no subimos a tu habitación
230
01:00:10,879 --> 01:00:12,415
A tomarnos el aperitivo
231
01:00:12,671 --> 01:00:18,303
Don Armando qué lanzado viene usted cómo se nota que lleva tres días sin su secretaria
232
01:00:21,887 --> 01:00:22,911
Lo siento chica
233
01:00:23,423 --> 01:00:25,215
Quise sustituirte por el contable
234
01:00:25,471 --> 01:00:26,751
Pelis muy recatado
235
01:00:27,007 --> 01:00:28,031
No traga
236
01:04:46,079 --> 01:04:52,223
Está buenísima
237
01:05:23,967 --> 01:05:26,271
Vaiana
238
01:05:45,983 --> 01:05:52,127
Quieres la ponga a todos y cuando vayas
239
01:09:02,335 --> 01:09:08,479
Ocurrido a una chica de unos 20 años con el pelo largo
240
01:09:08,735 --> 01:09:14,879
Habíamos quedado aquí recuérdame características
241
01:09:15,135 --> 01:09:21,279
Chica sola ha estado aquí esta mañana han venido tres chicos se la han enrollado Itziar
242
01:09:21,535 --> 01:09:22,559
Antes de comer
243
01:09:22,815 --> 01:09:28,959
Y usted no tiene ni idea de dónde pueden haber ido no no tengo la más mínima idea hablaban de ir a bañarse a una play
244
01:09:29,215 --> 01:09:35,359
Tranquila luego se han ido y claro yo me separé cuando tú buscas por un lado
245
01:09:35,615 --> 01:09:41,759
Yo busco por el otro así que tenemos más probabilidades de encontrar lado
246
01:09:42,015 --> 01:09:48,159
Esa chica está enferma y no conviene dejarla demasiado tiempo sola que desee con la vuelta
247
01:11:30,815 --> 01:11:36,959
La tiramos al Mari
248
01:11:37,215 --> 01:11:43,359
La tiramos al Madrid que se la f**** un perro
249
01:12:28,671 --> 01:12:30,207
Procura dormir unas horas más
250
01:12:30,719 --> 01:12:33,023
Y esta misma tarde saldremos en avión para Barcelona
251
01:12:38,655 --> 01:12:39,423
Que descanse
252
01:13:01,695 --> 01:13:07,839
Me parece que este viaje en vez de arreglar las cosas las ha estropeado más
253
01:13:08,095 --> 01:13:14,239
Solo ha tenido problemas
254
01:13:27,551 --> 01:13:31,391
Tuvo también una escena violenta con Juan el marinero
255
01:13:33,951 --> 01:13:35,231
Yo le pedí que lo intentaré
256
01:13:38,047 --> 01:13:44,191
Un buen físico y pensé que a ella no le desagradaría creí que al salir con Chico solucionaría
257
01:13:46,239 --> 01:13:49,055
No te hablado nunca del miedo a la penetración
258
01:13:49,567 --> 01:13:51,103
Miedo a la penetración
259
01:13:51,871 --> 01:13:53,151
Historia es esa
260
01:13:54,687 --> 01:14:00,831
Me encontré en el yate después de su desafortunado encuentro con su amigo Juan de cualquier hombre acepta
261
01:14:01,087 --> 01:14:03,391
Los besos pero
262
01:14:03,647 --> 01:14:04,927
Cuando intentan penetrarla
263
01:14:05,695 --> 01:14:08,767
Profundo terror se apodera de ella y reacciona violentamente
264
01:14:09,023 --> 01:14:10,303
La Caixa lloviendo
265
01:14:11,583 --> 01:14:14,911
Sin embargo las mujeres nunca tiene problemas
266
01:14:19,519 --> 01:14:23,359
Es importantísimo que le contemos cuanto antes pero estando claro
267
01:14:23,871 --> 01:14:26,687
El Pou clar
268
01:14:26,943 --> 01:14:29,503
A qué se debe esa fobia hacia el miembro viril masculino
269
01:16:07,807 --> 01:16:13,951
La última voy a encerrar el coche en el garaje
270
01:16:15,231 --> 01:16:18,815
Para comer a mi conejito
271
01:16:23,679 --> 01:16:24,959
Primero
272
01:16:25,983 --> 01:16:27,519
Una ensalada de pepino
273
01:19:33,887 --> 01:19:38,751
A los conejos les encanta
274
01:20:02,047 --> 01:20:03,839
Carmen
275
01:20:04,095 --> 01:20:10,239
Conejo parece
276
01:20:10,495 --> 01:20:16,640
Conejo
277
01:21:40,096 --> 01:21:46,240
Por lo menos
278
01:22:45,120 --> 01:22:47,680
Cuando tengan un momento
279
01:22:48,704 --> 01:22:51,776
Cuando tengan un momento quisiera que nos preparan el té
280
01:22:52,032 --> 01:22:52,544
Para 3
281
01:22:52,800 --> 01:22:57,408
Y tú qué haces aquí
282
01:23:07,648 --> 01:23:08,672
Hola Matías
283
01:23:10,976 --> 01:23:12,512
Creo que lo mejor es que empecemos cuánto hay
284
01:23:13,280 --> 01:23:14,816
Entonces es necesario que me quede
285
01:23:15,072 --> 01:23:20,192
Yo diría que imprescindible como responsable que es de su hermana y porque su ayuda puede ser mayor si sima
286
01:23:20,448 --> 01:23:22,752
Pues cuando quieras adelante
287
01:23:40,416 --> 01:23:42,464
Me trae un poco de algodón y alcohol por favor
288
01:23:47,072 --> 01:23:48,352
Desnúdate y tómate la cama
289
01:23:50,144 --> 01:23:53,472
Vamos María piensa que todo cuanto hagamos sporturi
290
01:24:17,536 --> 01:24:18,816
Gracias muy amable
291
01:25:03,872 --> 01:25:05,152
Siéntese por favor
292
01:25:23,328 --> 01:25:23,840
María
293
01:25:25,376 --> 01:25:26,144
Recuerda
294
01:25:26,656 --> 01:25:28,192
Cuando te pequeñas diabasa tú
295
01:25:31,264 --> 01:25:32,032
Con quién está
296
01:25:40,480 --> 01:25:42,272
Qué está haciendo
297
01:25:42,528 --> 01:25:43,296
No le des contes
298
01:25:44,320 --> 01:25:46,112
Y sale mal tendrá derecho a reclamar
299
01:25:46,368 --> 01:25:47,904
Pero antes déjame acabar
300
01:25:52,000 --> 01:25:53,280
Qué es lo que veías
301
01:27:45,408 --> 01:27:50,016
Vamos María tienes que hacer un último esfuerzo por ti misma
302
01:27:50,784 --> 01:27:51,808
Quieres que te ayude
303
01:27:53,600 --> 01:27:54,880
Viste entrar a un hombre
304
01:28:06,144 --> 01:28:06,912
Me encantó
305
01:28:17,920 --> 01:28:20,736
Acuéstese con su hermana
306
01:28:27,392 --> 01:28:30,976
Y sus relaciones con su madre que era
307
01:29:11,936 --> 01:29:13,472
Recuérdalo María
308
01:29:14,240 --> 01:29:19,616
Voy a tu hermano quién viste acostarse con tu madre eres quien te la quitaba quién te separaba de ella
309
01:29:20,384 --> 01:29:21,920
Aerovia más profunda
310
01:38:21,312 --> 01:38:21,824
Gracias
311
01:38:24,128 --> 01:38:26,432
A partir de los datos a la vuelta de tu viaje
312
01:38:26,688 --> 01:38:32,064
Es fácil deducir que en aquella habitación había ocurrido algo que tu mente infantil no habías y mira
313
01:38:32,832 --> 01:38:34,368
Pero como supiste lo del mando
314
01:38:34,880 --> 01:38:38,720
Especie de apuesta sabía que si se lo preguntaba me lo hubiera negado
315
01:38:39,232 --> 01:38:42,304
Y por el trauma que te había causado era alguien muy cercano
316
01:38:43,328 --> 01:38:44,864
Tu padre había muerto hacía yo
317
01:38:45,376 --> 01:38:46,144
No quedaba nada
318
01:38:47,424 --> 01:38:51,520
Confiando en que nadie del servicio o cualquier amante eventual hubiera causado en ti
319
01:38:53,056 --> 01:38:56,640
Al que te provocó la visión de tu hermano acostándose con tu idolatrada madre
320
01:38:56,896 --> 01:38:57,664
Pero por qué
321
01:38:59,456 --> 01:39:00,480
El era joven
322
01:39:00,992 --> 01:39:02,272
Tu madre se encontraba sola
323
01:39:02,528 --> 01:39:08,672
Tengo esta villa y que si no fuera fácil desarrollar el complejo de Edipo y lo haríamos sin pensar en
324
01:39:10,464 --> 01:39:10,976
En fin
325
01:39:11,232 --> 01:39:13,024
Lo importante es que todo esté solucionado
326
01:39:13,536 --> 01:39:16,096
Pero hoy lo ocurrido esta tarde entre mi hermano y yo
327
01:39:18,144 --> 01:39:19,680
Es que ha ocurrido algo esta tarde
328
01:39:20,448 --> 01:39:25,056
Que yo sepa hemos estado aquí sentados hablando de mi compromiso de matrimonio contigo
329
01:39:25,824 --> 01:39:26,592
Si es que me hace
330
01:39:27,872 --> 01:39:30,432
No te importa haberme visto acostándome con mi hermano
331
01:39:30,944 --> 01:39:34,016
Porque tiene que importarme era una terapia lo propuse yo
332
01:39:34,528 --> 01:39:35,808
Es el remedio ideal
333
01:39:36,320 --> 01:39:39,136
De todas formas mejor que no tengamos que utilizar levas
334
01:39:39,648 --> 01:39:41,440
Aunque tengo que confesarte algo
335
01:39:41,952 --> 01:39:44,256
Cuando se está observando a los dos en la cama
336
01:39:44,512 --> 01:39:46,560
Tía de cierto placer
337
01:39:47,328 --> 01:39:48,096
Cosquilleo
338
01:39:48,608 --> 01:39:49,632
Muy agradable
23876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.