Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,165 --> 00:01:07,609
Когда я была маленькой,
хотела стать принцессой.
2
00:01:07,867 --> 00:01:09,044
Как и все девочки.
3
00:01:16,801 --> 00:01:20,001
НЕВИННАЯ
4
00:01:21,114 --> 00:01:24,118
Но не получилось, я стала официанткой.
5
00:01:24,584 --> 00:01:26,291
Ничего мне в жизни не удаётся.
6
00:01:42,535 --> 00:01:45,880
У меня нудная работа,
парень, которого не выношу.
7
00:02:56,876 --> 00:02:58,651
Но я встретила Алисию.
8
00:02:59,846 --> 00:03:01,052
Весь мир изменился.
9
00:03:29,042 --> 00:03:30,885
Она богатая, независимая.
10
00:03:31,844 --> 00:03:33,016
И красивая.
11
00:03:53,233 --> 00:03:56,146
Я поняла, что моя жизнь может измениться.
12
00:04:16,756 --> 00:04:18,758
Я так хочу ей понравиться!
13
00:04:33,106 --> 00:04:35,211
Отдала ей душу и тело.
14
00:04:35,508 --> 00:04:37,820
Люблю её больше всех на свете.
15
00:04:38,511 --> 00:04:40,081
Это моя учительница.
16
00:04:53,026 --> 00:04:55,370
Отдала ей душу и тело.
17
00:04:55,661 --> 00:04:58,098
Люблю её больше всех на свете.
18
00:04:58,364 --> 00:04:59,900
Она моя наставница.
19
00:05:35,835 --> 00:05:37,872
Наконец-то. Сколько можно ждать!
20
00:05:38,304 --> 00:05:39,309
Спасибо.
21
00:05:44,677 --> 00:05:46,221
Эй, милая!
22
00:05:46,481 --> 00:05:51,223
Иди сюда. Попробуй.
Разве это кофе?
23
00:05:51,784 --> 00:05:54,526
Попробуй.
Ты это называешь кофе?
24
00:05:55,888 --> 00:05:59,199
А я нет.
Это какое-то гавно.
25
00:06:02,095 --> 00:06:04,701
Постарайся.
Сделай мне новый кофе.
26
00:06:05,465 --> 00:06:07,843
Этот не хочу.
Не буду за него платить.
27
00:06:08,534 --> 00:06:10,545
Дай мне что-нибудь, что можно пить.
28
00:06:19,445 --> 00:06:23,257
Издеваешься?
С третьего раза тоже не получилось?
29
00:06:23,549 --> 00:06:25,895
Ты тупая? С тобой что-то не так?
30
00:06:26,319 --> 00:06:28,629
Это единственный кофе, который есть.
31
00:06:28,888 --> 00:06:32,964
Ты считаешь меня дураком?
Это неслыханно.
32
00:06:35,361 --> 00:06:38,001
Как можно испортить кофе?
33
00:06:38,464 --> 00:06:39,534
Есть только такой.
34
00:06:39,832 --> 00:06:42,576
Но это не кофе.
Как ты его делала?
35
00:06:44,370 --> 00:06:46,145
Есть чай. Принести?
36
00:06:46,405 --> 00:06:48,876
Не хочу чая, хочу кофе.
Понимаешь?
37
00:08:30,543 --> 00:08:32,279
- Добрый день.
- Добрый день.
38
00:08:40,753 --> 00:08:41,923
Прошу за мной.
39
00:09:05,144 --> 00:09:06,320
Это для Вас.
40
00:09:06,812 --> 00:09:08,120
Приятного развлечения.
41
00:09:57,530 --> 00:09:59,203
Жизнь бывает удивительна.
42
00:10:00,533 --> 00:10:03,571
В один момент всё может измениться,
43
00:10:04,837 --> 00:10:06,544
полностью.
44
00:10:08,674 --> 00:10:10,779
В парке встретила красивую незнакомку.
45
00:10:11,944 --> 00:10:14,652
Дала мне номер и таинственное приглашение.
46
00:10:16,215 --> 00:10:17,519
Я позвонила.
47
00:10:19,986 --> 00:10:21,761
Мне нечего терять,
48
00:10:22,054 --> 00:10:24,764
и мне нужны перемены.
49
00:10:25,925 --> 00:10:29,065
С тех пор, как пришла, все хорошо.
50
00:10:31,831 --> 00:10:33,504
А кто эта женщина?
51
00:10:35,167 --> 00:10:38,774
Почувствовала упоительную
смесь страха и возбуждения.
52
00:10:40,806 --> 00:10:44,720
Как только села та ту кровать,
почувствовала себя счастливой.
53
00:10:45,678 --> 00:10:47,214
Почувствовала себя, как дома.
54
00:10:48,280 --> 00:10:50,317
Представила себе девушку,
55
00:10:51,384 --> 00:10:52,727
которой могла бы стать.
56
00:10:53,519 --> 00:10:55,965
Богатой, независимой,
57
00:10:57,123 --> 00:10:58,727
которая хозяйка своей судьбе.
58
00:11:00,926 --> 00:11:02,928
Могла бы всё.
59
00:11:03,129 --> 00:11:04,403
Абсолютно всё.
60
00:11:07,266 --> 00:11:09,769
Внезапно меня окружили вибрирующие цвета,
61
00:11:10,436 --> 00:11:13,007
сильные и...магические.
62
00:11:16,442 --> 00:11:19,048
Сдалась желаниям, которые несёт жизнь.
63
00:11:23,349 --> 00:11:24,893
Всё было возможно.
64
00:11:26,719 --> 00:11:28,221
Это было, словно, возрождение.
65
00:11:28,954 --> 00:11:30,128
Была Евой
66
00:11:30,489 --> 00:11:32,360
в мире, похожем на рай.
67
00:30:08,606 --> 00:30:09,648
Алло?
68
00:30:10,041 --> 00:30:11,782
Эй, милый. Как дела?
69
00:30:12,210 --> 00:30:14,690
В порядке, а у тебя?
70
00:30:16,114 --> 00:30:19,721
Ну, не знаю...
Познакомилась с Алисией,
71
00:30:20,118 --> 00:30:21,659
необычной женщиной, и...
72
00:30:22,487 --> 00:30:24,933
должна что-то сделать, но я нервничаю.
73
00:30:25,223 --> 00:30:26,568
Мне кажется, что...
74
00:30:27,225 --> 00:30:28,966
я уже не я.
75
00:30:30,195 --> 00:30:32,004
А что должна сделать?
76
00:30:33,164 --> 00:30:35,337
Неважно, что должна сделать,
77
00:30:35,633 --> 00:30:38,439
но, кажется, должна это сделать для себя.
78
00:30:38,639 --> 00:30:40,848
Мне нужны внутренние перемены.
79
00:30:42,106 --> 00:30:43,184
И...
80
00:30:43,942 --> 00:30:46,081
Знаю, что должна это сделать, но...
81
00:30:46,644 --> 00:30:49,488
временами трудно сделать первый шаг.
82
00:30:50,114 --> 00:30:53,357
Расскажи, о чём речь.
Уже и я нервничаю.
83
00:30:54,352 --> 00:30:57,731
Нет, милый, не беспокойся обо мне.
84
00:30:58,022 --> 00:31:01,863
Скажи только, что всё будет хорошо.
Хочу это услышать.
85
00:31:03,394 --> 00:31:06,238
Ну, все будет хорошо. Увидишь.
86
00:31:07,365 --> 00:31:08,443
ОК.
87
00:31:09,033 --> 00:31:12,446
Заканчиваю, пора идти. Хорошо?
88
00:31:13,371 --> 00:31:15,248
ОК. Люблю тебя.
89
00:31:15,540 --> 00:31:17,010
Я тоже тебя люблю. Па!
90
00:31:18,877 --> 00:31:21,221
Да, знаю, но Тарра сейчас придёт.
91
00:31:21,512 --> 00:31:24,018
Ничего об этом не говорила.
О, она уже здесь.
92
00:31:25,283 --> 00:31:26,421
Садись.
93
00:31:27,285 --> 00:31:28,286
Хороша, да?
94
00:31:28,486 --> 00:31:29,624
Новая!
95
00:31:32,090 --> 00:31:33,797
- Добрый вечер.
- Добрый.
96
00:31:34,092 --> 00:31:35,200
Добрый вечер.
97
00:31:35,500 --> 00:31:36,904
Представляю вам Сару.
98
00:31:37,161 --> 00:31:39,735
Пригласила её на ужин.
99
00:31:41,432 --> 00:31:43,969
Надеюсь, проведем милый вечер.
100
00:31:44,602 --> 00:31:46,946
- Не сомневаюсь.
- Уверена.
101
00:31:47,672 --> 00:31:49,015
На здоровье, Сара!
102
00:31:49,307 --> 00:31:51,018
- На здоровье!
- На здоровье!
103
00:31:55,713 --> 00:31:57,021
Отличное вино.
104
00:31:57,281 --> 00:31:59,024
Ужасно боялась того ужина.
105
00:31:59,918 --> 00:32:01,556
Все были такие секси,
106
00:32:02,287 --> 00:32:03,595
уверенные в себе.
107
00:32:04,522 --> 00:32:06,126
Разве была здесь на своём месте?
108
00:32:07,892 --> 00:32:09,963
Делала вид, что такая, как они.
109
00:32:10,261 --> 00:32:12,607
Подумала, что если буду делать вид,
110
00:32:13,131 --> 00:32:16,237
постепенно научусь, не притворяться.
111
00:32:20,605 --> 00:32:22,744
Поддалась в эту минуту.
112
00:32:23,007 --> 00:32:24,682
Чувствовала пылающий огонь,
113
00:32:25,209 --> 00:32:27,655
и я возносилась с ним,как Феникс,
114
00:32:28,413 --> 00:32:29,489
полностью новая.
115
00:32:29,689 --> 00:32:31,050
Тебе хорошо здесь?
116
00:32:31,883 --> 00:32:33,863
Мы здесь все очень близки.
117
00:53:41,451 --> 00:53:44,193
- Играла уже на фортепиано?
- Нет, никогда.
118
00:53:45,188 --> 00:53:47,532
Хочешь, покажу?
119
00:53:47,824 --> 00:53:49,965
Конечно.
120
00:53:50,794 --> 00:53:52,796
Знаешь, все зависит от пальцев.
121
00:53:55,332 --> 00:53:58,006
Должна касаться нежно
122
00:53:59,002 --> 00:54:00,208
и медленно.
123
00:54:01,438 --> 00:54:03,816
Постепенно добудешь звук из инструмента.
124
00:54:04,708 --> 00:54:06,984
А потом делаешь так...
125
00:54:08,011 --> 00:54:10,013
Видишь? И ещё так...
126
00:54:14,484 --> 00:54:15,554
И си...
127
00:54:17,187 --> 00:54:18,197
И ля.
128
00:54:21,424 --> 00:54:22,562
Хочешь попробовать?
129
00:54:29,165 --> 00:54:30,168
Хорошо.
130
00:54:31,167 --> 00:54:32,942
А затем делаешь так...
131
00:54:38,208 --> 00:54:40,484
Видишь?
Всё зависит от пальцев.
132
00:55:13,443 --> 00:55:14,717
Чего хочешь?
133
00:55:17,347 --> 00:55:19,953
Знаешь что? Я очень занята.
134
00:55:20,250 --> 00:55:23,063
Мешаешь мне. Видишь?
135
00:55:24,120 --> 00:55:25,194
Мне жаль.
136
00:55:25,394 --> 00:55:27,466
Надеюсь, тебе жаль.
Садись.
137
00:55:29,326 --> 00:55:33,365
Знаешь, малышка?
Покажу тебе, что происходит с девушками,
138
00:55:34,064 --> 00:55:35,142
которые...
139
00:55:36,633 --> 00:55:38,442
прерывают своих хозяек.
140
00:55:38,835 --> 00:55:39,845
Видишь?
141
00:57:40,623 --> 00:57:41,897
Иди сюда, милая.
142
00:57:42,892 --> 00:57:44,303
Не бойся.
143
00:57:51,301 --> 00:57:52,473
Делай так...
144
00:57:55,672 --> 00:57:57,447
Она это любит, не беспокойся.
145
00:58:05,515 --> 00:58:07,051
Нравится ласкать её киску?
146
00:58:08,751 --> 00:58:09,889
Это хорошо.
147
00:58:11,120 --> 00:58:12,121
Посмотри.
148
00:58:15,725 --> 00:58:17,500
Видишь, как это приятно?
149
00:58:19,662 --> 00:58:20,740
Видишь?
150
00:58:21,631 --> 00:58:22,639
Да.
151
00:58:24,367 --> 00:58:25,869
А ты тоже это любишь?
152
00:58:45,088 --> 00:58:47,500
О это, малышка, я знаю.
153
00:58:48,391 --> 00:58:49,665
Не бойся.
154
00:59:10,647 --> 00:59:11,725
Попробуй.
155
00:59:12,749 --> 00:59:13,827
Поцелуй её.
156
00:59:19,022 --> 00:59:21,195
И смотри на нее, крошка.
Смотри на неё.
157
00:59:24,994 --> 00:59:27,099
Да, смотри на неё таким взглядом.
158
00:59:56,593 --> 00:59:58,402
Посмотри, как она это любит.
159
01:00:01,230 --> 01:00:02,641
Видишь? Хорошо.
160
01:00:05,435 --> 01:00:07,244
- Вот так?
- Отлично.
161
01:00:07,537 --> 01:00:08,538
ОК.
162
01:00:17,313 --> 01:00:18,951
Возьми ее, не бойся.
163
01:00:30,660 --> 01:00:32,606
Ну, смотри на неё.
164
01:00:33,229 --> 01:00:36,039
Смотри на неё и думай о её пухлых губах.
165
01:00:37,834 --> 01:00:39,472
Представь себе её язык.
166
01:00:43,640 --> 01:00:45,620
Да, смотри на неё таким образом.
167
01:00:45,908 --> 01:00:48,482
Присмотрись её глазам. Видишь?
168
01:00:49,078 --> 01:00:50,284
Она возбуждена.
169
01:00:51,080 --> 01:00:53,026
Хочет, чтобы ты её поцеловала.
170
01:00:53,983 --> 01:00:57,897
И хочет ощутить твой язык в своём рту.
171
01:01:08,731 --> 01:01:09,809
Хорошо.
172
01:01:14,103 --> 01:01:15,275
И смотри на неё.
173
01:01:15,705 --> 01:01:18,049
Целуй ее, смотря ей в глаза.
174
01:01:19,542 --> 01:01:22,022
Видишь, как она возбуждена?
175
01:01:35,191 --> 01:01:36,499
Не бойся.
176
01:01:56,045 --> 01:01:57,285
Поцелуй её.
177
01:02:09,325 --> 01:02:10,770
Сказала: Поцелуй её!
178
01:02:18,401 --> 01:02:20,574
Видишь, она вся твоя.
179
01:02:21,104 --> 01:02:22,481
Чтобы не делала,
180
01:02:25,274 --> 01:02:27,845
сделает тоже самое и ей будет нравиться.
181
01:02:34,550 --> 01:02:36,427
А сейчас сядь там,
182
01:02:37,553 --> 01:02:38,964
и смотри на нас
183
01:02:39,422 --> 01:02:41,163
и учись.
184
01:02:43,159 --> 01:02:45,139
- Согласна?
- Да.
185
01:02:45,428 --> 01:02:46,438
Хорошо.
186
01:02:47,396 --> 01:02:49,376
Сядь и испытай удовольствие.
187
01:03:42,852 --> 01:03:43,896
Возбуждайся.
188
01:09:26,395 --> 01:09:27,635
Любишь?
189
01:09:27,930 --> 01:09:29,008
Да.
190
01:11:19,908 --> 01:11:21,182
Чувствуешь кожей?
191
01:11:23,512 --> 01:11:24,684
Это красиво, да?
192
01:11:25,581 --> 01:11:26,591
Да.
193
01:11:52,708 --> 01:11:54,654
Можешь довести её до безумия.
194
01:11:56,979 --> 01:11:59,050
Будет безуметь от твоих рук.
195
01:12:24,139 --> 01:12:27,518
А когда посчитаешь,
что достаточно возбуждена,
196
01:12:27,944 --> 01:12:30,121
доведи её до оргазма.
197
01:12:49,231 --> 01:12:50,676
Да, сделай это.
198
01:12:53,168 --> 01:12:54,272
Не останавливайся.
199
01:13:00,909 --> 01:13:03,048
Ещё, ещё.
200
01:13:34,443 --> 01:13:35,649
Видишь?
201
01:13:51,660 --> 01:13:53,105
Это моя работа.
202
01:13:53,996 --> 01:13:55,771
Дарить людям удовольствие.
203
01:45:26,820 --> 01:45:29,323
- Эй!
- Привет. Как дела?
204
01:45:29,556 --> 01:45:30,762
Хорошо, а у тебя?
205
01:45:31,224 --> 01:45:33,898
Отлично. Хорошо спала этой ночью?
206
01:45:34,127 --> 01:45:35,299
Очень хорошо.
207
01:45:36,863 --> 01:45:38,433
У меня для тебя сюрприз.
208
01:45:38,732 --> 01:45:40,441
- Да?
- Сама посмотри.
209
01:46:17,537 --> 01:46:19,983
Когда была маленькой,
хотела стать принцессой.
210
01:46:20,240 --> 01:46:21,517
Как и все девочки.
211
01:46:33,687 --> 01:46:36,566
Но не получилось, стала официанткой.
212
01:46:37,023 --> 01:46:38,600
Ничего мне в жизни не удаётся.
213
01:46:55,008 --> 01:46:57,955
У меня нудная работа,
парень, которого не выношу.
214
01:48:09,249 --> 01:48:10,785
Но я встретила Алисию.
215
01:48:12,152 --> 01:48:13,495
Весь мир изменился.
216
01:48:41,681 --> 01:48:43,456
Она богатая, независимая.
217
01:48:44,217 --> 01:48:45,525
И красивая.
218
01:49:05,739 --> 01:49:08,515
Я поняла,что моя жизнь может измениться.
219
01:49:29,195 --> 01:49:31,175
Так хочу ей понравиться!
220
01:49:32,833 --> 01:49:36,833
перевод solo714
221
01:49:46,179 --> 01:49:47,279
Отдала ей душу и тело.
222
01:49:47,587 --> 01:49:49,187
Люблю её больше всех на свете.
223
01:49:52,006 --> 01:49:53,006
Это моя учительница.
18740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.