All language subtitles for Kindred.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,152 --> 00:00:41,152 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:39,900 --> 00:01:40,901 Hey. 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,103 You didn't wake me. 4 00:01:43,137 --> 00:01:44,239 Oh, I'm sorry. 5 00:01:49,210 --> 00:01:50,010 Do you want some coffee? 6 00:01:50,044 --> 00:01:50,844 Mm-hmm. 7 00:01:54,915 --> 00:01:55,949 That's no good. 8 00:01:57,051 --> 00:01:58,152 Something you ate? 9 00:01:58,185 --> 00:01:59,987 Yeah, maybe it was your cooking. 10 00:02:00,020 --> 00:02:00,921 - Yeah? - Yeah. 11 00:02:01,922 --> 00:02:02,890 Probably. 12 00:02:02,923 --> 00:02:03,957 Shut up. 13 00:02:05,059 --> 00:02:05,893 Go on, sit down. 14 00:02:06,927 --> 00:02:07,928 What's all this? 15 00:02:07,961 --> 00:02:08,862 It's just some work. 16 00:02:14,369 --> 00:02:15,470 I have to go. 17 00:02:17,071 --> 00:02:19,106 No, no, you're not getting out of here that easily. 18 00:02:20,508 --> 00:02:24,479 Okay, we're going, just tell her, get it over with. 19 00:02:24,512 --> 00:02:25,946 She's gonna to hate me. 20 00:02:27,047 --> 00:02:27,981 No. You'll be fine. 21 00:02:30,352 --> 00:02:31,185 I should eat. 22 00:02:34,922 --> 00:02:37,991 Hey he hey, what are you doing? 23 00:02:38,025 --> 00:02:39,193 We're going for lunch. 24 00:02:39,227 --> 00:02:42,162 But your brother doesn't have lunch till about five p.m.. 25 00:02:42,196 --> 00:02:43,398 He's not my brother. 26 00:02:43,431 --> 00:02:44,432 Oh, "he's not my brother." 27 00:02:44,466 --> 00:02:46,066 We're not even related. 28 00:02:46,100 --> 00:02:46,967 Yeah, still. 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,035 Fill up while we can. 30 00:02:51,673 --> 00:02:52,507 Still worrying? 31 00:02:53,441 --> 00:02:54,476 Hmm? 32 00:02:54,509 --> 00:02:55,510 It's gonna be okay. 33 00:03:06,688 --> 00:03:08,656 My brother made me a quiche. 34 00:03:10,492 --> 00:03:11,925 Well, that's all vegetarians eat anyways, love. 35 00:03:11,959 --> 00:03:13,294 Yeah, every week. 36 00:03:13,328 --> 00:03:15,663 - Just quiche. - Only quiche. 37 00:04:42,517 --> 00:04:45,118 Well, go on, then. 38 00:04:45,152 --> 00:04:45,986 Play something. 39 00:04:54,229 --> 00:04:55,563 I need to pee. 40 00:05:26,294 --> 00:05:27,194 It's not ready. 41 00:05:28,630 --> 00:05:30,298 We don't have lunch till three on Sundays. 42 00:05:30,331 --> 00:05:32,667 Yeah, I remember. 43 00:05:32,700 --> 00:05:34,067 If you're hungry, I can make you something. 44 00:05:34,101 --> 00:05:35,203 No, no, I'm fine. 45 00:05:36,571 --> 00:05:37,372 Hi. 46 00:05:37,405 --> 00:05:38,606 Sorry. 47 00:05:38,640 --> 00:05:39,474 Hello. 48 00:05:41,276 --> 00:05:42,710 How are you? 49 00:05:42,744 --> 00:05:43,811 Good, good. 50 00:05:43,845 --> 00:05:44,679 How are you? 51 00:05:44,712 --> 00:05:46,414 I made you a quiche. 52 00:05:46,447 --> 00:05:48,449 Thank you. Delicious. 53 00:05:48,483 --> 00:05:49,317 Hey babe. 54 00:05:50,385 --> 00:05:52,420 - Everything all right? - Yeah. 55 00:05:52,453 --> 00:05:53,288 Mm-hmm. 56 00:05:55,223 --> 00:05:56,056 She's waiting. 57 00:06:00,193 --> 00:06:02,129 Have you seen the state of the grass? 58 00:06:02,162 --> 00:06:03,431 You know, I'm just glad your father isn't here 59 00:06:03,464 --> 00:06:05,132 to see what I've been reduced to. 60 00:06:06,199 --> 00:06:07,402 You got Thomas. 61 00:06:07,435 --> 00:06:10,638 Oh yes, I have, but he can't do everything. 62 00:06:10,672 --> 00:06:11,706 Grab us more lip. 63 00:06:11,739 --> 00:06:13,073 Any more for anymore? 64 00:06:18,546 --> 00:06:21,516 Charlotte passed her driving test on Friday, didn't you? 65 00:06:21,549 --> 00:06:22,350 Oh, good. 66 00:06:22,383 --> 00:06:23,384 Well, that's useful. 67 00:06:24,352 --> 00:06:25,185 Thank you. 68 00:06:29,290 --> 00:06:30,123 Mum. 69 00:06:34,696 --> 00:06:36,297 We've decided that we're moving. 70 00:06:38,232 --> 00:06:39,334 Well, that is good. 71 00:06:41,703 --> 00:06:43,871 You know, I think the Hendersons' place 72 00:06:43,905 --> 00:06:45,206 is becoming available. 73 00:06:45,840 --> 00:06:46,808 No, no. 74 00:06:51,245 --> 00:06:52,380 We're moving to Australia. 75 00:06:55,783 --> 00:06:56,618 Excuse me? 76 00:06:57,585 --> 00:06:58,419 Australia. 77 00:07:00,321 --> 00:07:03,324 We've been thinking about it for a while and it's... 78 00:07:03,358 --> 00:07:04,191 Kind of... 79 00:07:05,259 --> 00:07:06,260 Just makes sense. 80 00:07:09,897 --> 00:07:11,766 What about your responsibilities? 81 00:07:11,799 --> 00:07:14,302 What responsibilities, Mum? 82 00:07:14,335 --> 00:07:15,837 This house. 83 00:07:15,870 --> 00:07:17,170 Your family. 84 00:07:18,306 --> 00:07:19,440 Nine generations. 85 00:07:22,510 --> 00:07:23,344 Here we are. 86 00:07:26,280 --> 00:07:28,583 Your brother is leaving me. 87 00:07:28,616 --> 00:07:31,452 He's not my brother, and I'm not leaving you, Mum. 88 00:07:31,486 --> 00:07:33,621 We're moving to Australia. 89 00:07:33,655 --> 00:07:35,590 Well, I don't feel really well, you know. 90 00:07:35,623 --> 00:07:36,557 - Where are you going? - I'm going to go lie down. 91 00:07:36,591 --> 00:07:38,292 - It's my hip. - Hip. 92 00:07:38,326 --> 00:07:40,193 - Will you bring my food up? - Mum. 93 00:07:40,228 --> 00:07:43,331 Yes, and I'll bring your hot water bottle, don't worry. 94 00:07:43,364 --> 00:07:45,600 No, we will discuss it, just the two of us. 95 00:07:46,668 --> 00:07:47,502 My glasses. 96 00:07:48,703 --> 00:07:49,537 Thank you. 97 00:07:54,542 --> 00:07:55,643 Lunch is almost ready. 98 00:07:55,677 --> 00:07:56,678 We're not staying. 99 00:08:11,325 --> 00:08:12,160 When you're finished clocking out, 100 00:08:12,192 --> 00:08:14,662 can you give me a hand moving Stanley? 101 00:08:14,696 --> 00:08:16,330 Door's loose on his stable. 102 00:08:22,336 --> 00:08:25,440 Oh, man, you know I have to start riding lessons? 103 00:08:25,473 --> 00:08:27,341 Open this place up to schools or something. 104 00:08:27,375 --> 00:08:29,343 But you hate kids. 105 00:08:29,377 --> 00:08:30,578 Aye, I do hate kids. 106 00:08:33,781 --> 00:08:34,982 You all right? 107 00:08:35,016 --> 00:08:37,552 Yeah, I just feel a bit dizzy today. 108 00:08:38,853 --> 00:08:40,755 Okay. Well, do you want to sit down? 109 00:08:45,493 --> 00:08:46,728 Whoa, are you all right? 110 00:08:46,761 --> 00:08:47,995 I am so sorry. 111 00:08:48,029 --> 00:08:50,264 Don't be sorry, it's fine. 112 00:08:50,298 --> 00:08:51,466 I think we should take you to the medical center. 113 00:08:51,499 --> 00:08:53,868 - No, I don't like doctors. - I'm not asking, we're going. 114 00:09:02,977 --> 00:09:04,412 Charlotte Wilde? 115 00:09:04,445 --> 00:09:06,247 Dr. Richards is ready for you. 116 00:09:10,551 --> 00:09:12,453 This has been going on for how long? 117 00:09:13,988 --> 00:09:16,557 A week or two, maybe three. 118 00:09:18,459 --> 00:09:22,964 You live with Ben Clayton up by Horn Lane? 119 00:09:22,997 --> 00:09:24,365 Yeah, a year and a half. 120 00:09:24,398 --> 00:09:25,633 Not married. 121 00:09:25,666 --> 00:09:26,901 Nope. 122 00:09:26,934 --> 00:09:28,970 Your last period, how long ago was it? 123 00:09:30,471 --> 00:09:32,707 I'm not sure, it can be irregular. 124 00:09:32,740 --> 00:09:35,777 - More than six weeks? - Maybe. 125 00:09:35,810 --> 00:09:37,044 I mean, I don't remember. 126 00:09:37,078 --> 00:09:39,413 Well, we should, please, sit down. 127 00:09:41,516 --> 00:09:43,551 We should do a blood test to be sure, 128 00:09:43,584 --> 00:09:45,686 but I'm quite certain you're pregnant. 129 00:09:45,720 --> 00:09:46,754 Congratulations. 130 00:09:48,756 --> 00:09:51,859 But I can't be because I'm on the pill. 131 00:09:51,893 --> 00:09:54,962 No form of birth control is 100% effective. 132 00:09:56,430 --> 00:09:58,032 I need to get you booked in with a stenographer, 133 00:09:58,065 --> 00:10:00,301 they come to the hospital every Thursday. 134 00:10:01,903 --> 00:10:04,539 Don't seem to have any of your medical records. 135 00:10:04,572 --> 00:10:06,607 Any family history I should know about, 136 00:10:06,641 --> 00:10:08,009 preexisting conditions? 137 00:10:09,477 --> 00:10:10,778 What if I don't want it? 138 00:10:12,413 --> 00:10:13,881 The baby, what if I don't want to go through with it? 139 00:10:13,915 --> 00:10:15,416 What are you suggesting? 140 00:10:18,119 --> 00:10:20,922 It's a shock, I just want to know what my options are. 141 00:10:22,757 --> 00:10:26,527 I think your best option would be to go home, 142 00:10:26,561 --> 00:10:30,565 discuss this with Ben, and not make any rash decisions. 143 00:10:44,579 --> 00:10:49,550 Thanks. 144 00:11:25,152 --> 00:11:27,455 Hey hey hey, I'll get that. 145 00:11:27,488 --> 00:11:28,956 I'll get that, you shouldn't be lifting. 146 00:11:28,990 --> 00:11:30,191 Oh my god. 147 00:11:30,225 --> 00:11:31,726 How the hell do you know? 148 00:11:31,759 --> 00:11:32,693 - Doesn't matter. - Ben. 149 00:11:32,727 --> 00:11:33,694 Mum told me. 150 00:11:33,728 --> 00:11:35,429 - What?! - Dr. Richards told Mum. 151 00:11:35,463 --> 00:11:36,331 He's been our doctor for ages. You are, you are, aren't you? 152 00:11:36,365 --> 00:11:38,466 I could have him struck off for that. 153 00:11:38,499 --> 00:11:39,600 Come on, I know it's not news you wanted, 154 00:11:39,634 --> 00:11:41,535 but it is such good news! 155 00:11:41,569 --> 00:11:43,104 - No, is it? - Yes! 156 00:11:43,137 --> 00:11:44,639 We're meant to be going away. 157 00:11:44,672 --> 00:11:46,173 How are we gonna do that? 158 00:11:46,208 --> 00:11:47,975 We'll go as a family. 159 00:11:48,009 --> 00:11:49,510 You, me, and the baby. 160 00:11:49,543 --> 00:11:51,545 No, no no no, no, I'm on the pill for a reason? 161 00:11:53,681 --> 00:11:54,749 You're not your mum. 162 00:11:55,983 --> 00:11:57,184 Fuck off. 163 00:11:57,219 --> 00:11:58,653 And that's what you're worried about. 164 00:11:58,686 --> 00:11:59,887 You're not your mum, you're gonna be a great mum. 165 00:11:59,921 --> 00:12:01,122 You're gonna be a great mum, all right? 166 00:12:02,590 --> 00:12:03,491 Promise you. 167 00:12:03,524 --> 00:12:05,192 And I'm gonna be an amazing dad, obviously. 168 00:12:06,560 --> 00:12:07,528 You don't get it. 169 00:12:10,197 --> 00:12:13,567 Go away, leave me alone, leave me alone. 170 00:12:13,601 --> 00:12:15,536 I'll put these in water. 171 00:12:21,676 --> 00:12:23,844 Congratulations are in order. 172 00:12:23,878 --> 00:12:27,081 This is very exciting. 173 00:12:27,114 --> 00:12:27,915 Thank you. 174 00:12:29,684 --> 00:12:32,553 So we're going to have to act quickly 175 00:12:33,921 --> 00:12:37,591 before she starts to show, prepare everything. 176 00:12:37,625 --> 00:12:39,193 - Prepare what? - For the wedding. 177 00:12:40,594 --> 00:12:41,495 Oh, Mum. 178 00:12:41,529 --> 00:12:42,863 I thought we'd have a marquis. 179 00:12:43,731 --> 00:12:45,032 We don't need one. 180 00:12:46,667 --> 00:12:48,035 But we can't have that many people in the house. 181 00:12:48,069 --> 00:12:51,505 - No, we don't need a wedding. - Of course you do. 182 00:12:51,539 --> 00:12:52,707 No we don't. 183 00:12:52,740 --> 00:12:54,575 What will people say? 184 00:12:54,608 --> 00:12:55,643 Well, they can say what they like. 185 00:12:55,676 --> 00:12:57,279 We're not gonna be here long. 186 00:12:57,312 --> 00:12:59,480 You're not still planning that nonsense. 187 00:13:01,682 --> 00:13:03,050 You're not taking my grandchild. 188 00:13:03,084 --> 00:13:04,819 I'm sorry, Mum. 189 00:13:04,852 --> 00:13:06,654 We have to do what's right for us. 190 00:13:06,687 --> 00:13:09,257 You're not stealing my own flesh and blood 191 00:13:09,291 --> 00:13:10,658 to the other side of the planet. 192 00:13:10,691 --> 00:13:11,859 We need a fresh start. 193 00:13:11,892 --> 00:13:13,661 It's easy for you, you have no one. 194 00:13:13,694 --> 00:13:16,063 Coming back here, Mum, it was only ever temporary. 195 00:13:16,097 --> 00:13:17,898 I can't stay here. 196 00:13:17,932 --> 00:13:19,133 - You don't mean that. - I do mean it. 197 00:13:19,166 --> 00:13:21,602 I do mean it, and stop telling me what I want! 198 00:13:24,572 --> 00:13:27,675 You cannot walk out on this place! 199 00:13:28,709 --> 00:13:29,810 I've got to go work. 200 00:13:37,319 --> 00:13:40,688 It's not gonna be that bad, Mum, okay? 201 00:13:41,622 --> 00:13:43,891 We'll fly you out to Australia, we can fly back, 202 00:13:43,924 --> 00:13:45,293 we can come for Christmas. 203 00:13:46,794 --> 00:13:47,628 Please. 204 00:13:50,831 --> 00:13:52,234 We can Skype. 205 00:14:08,316 --> 00:14:09,750 Look, I'll call you later, okay? 206 00:14:09,784 --> 00:14:11,719 We can talk about it. 207 00:14:15,223 --> 00:14:16,057 Mum. 208 00:14:30,372 --> 00:14:32,207 Look, I know that was hard for you. 209 00:14:33,275 --> 00:14:34,141 I'm proud of you. 210 00:14:37,745 --> 00:14:38,612 Yeah? 211 00:14:38,646 --> 00:14:39,580 You did it. 212 00:14:41,316 --> 00:14:42,317 We are going to Australia. 213 00:14:42,350 --> 00:14:43,784 We're going to Australia. 214 00:14:43,818 --> 00:14:44,718 We're going to Australia. 215 00:14:44,752 --> 00:14:45,753 We're going to Australia. 216 00:14:48,956 --> 00:14:51,293 Jesus fucking Christ. 217 00:14:55,297 --> 00:14:56,398 What is it? 218 00:14:56,431 --> 00:14:57,631 Congratulations. 219 00:14:58,400 --> 00:14:59,234 Thank you. 220 00:15:05,139 --> 00:15:06,674 See, he's okay. 221 00:15:08,709 --> 00:15:09,743 No he's not. 222 00:15:19,720 --> 00:15:20,754 Whoa, dude! 223 00:15:25,693 --> 00:15:28,430 Shh, don't say anything. 224 00:15:28,463 --> 00:15:29,297 Oh, god. 225 00:15:31,132 --> 00:15:34,735 Okay. Do you want to talk about it? 226 00:15:34,768 --> 00:15:36,003 I don't want it. 227 00:15:36,036 --> 00:15:37,805 I don't want the baby. 228 00:15:37,838 --> 00:15:40,808 I mean this whole something using my body as a host 229 00:15:40,841 --> 00:15:42,810 and then getting bigger and bigger and bigger 230 00:15:42,843 --> 00:15:45,846 and then coming out of a hole that is that big. 231 00:15:45,880 --> 00:15:47,014 It's , to be fair. 232 00:15:47,047 --> 00:15:48,983 Oh, I don't want to be a mum. 233 00:15:49,016 --> 00:15:50,684 I don't want to be stuck being a mum, 234 00:15:50,718 --> 00:15:52,853 and I don't even know what being a mum looks like. 235 00:15:54,322 --> 00:15:55,189 Exhausted. 236 00:15:56,358 --> 00:15:57,725 You already live like that, so it's fine. 237 00:15:57,758 --> 00:15:59,727 Shut up, I'm serious. 238 00:15:59,760 --> 00:16:00,661 Look, you'd be great. 239 00:16:02,096 --> 00:16:04,932 And I mean, at least you'll be making Margaret happy. 240 00:16:04,965 --> 00:16:06,234 Oh, fucking Margaret. 241 00:16:09,371 --> 00:16:10,704 And Thomas. 242 00:16:11,506 --> 00:16:13,040 I mean, why is he even there? 243 00:16:13,073 --> 00:16:14,875 I don't know. 244 00:16:14,909 --> 00:16:16,244 They're not even related. 245 00:16:16,278 --> 00:16:17,111 He just... 246 00:16:18,746 --> 00:16:20,348 Ben reckons he's trying to worm his way into the will. 247 00:16:20,382 --> 00:16:22,450 Ah, probably wants the house. 248 00:16:22,484 --> 00:16:23,817 Yeah, he can have it. 249 00:16:28,490 --> 00:16:29,757 This is shit. 250 00:16:30,758 --> 00:16:32,126 You're getting rid of it? 251 00:16:37,232 --> 00:16:38,065 Ooh. 252 00:16:39,800 --> 00:16:42,136 - Oh. - Speak of the devil. 253 00:16:49,411 --> 00:16:50,811 Sorry. 254 00:16:50,844 --> 00:16:52,713 What time do you call this, then? 255 00:16:54,249 --> 00:16:55,350 It's been a mad day. 256 00:16:58,253 --> 00:17:00,020 Why people think pigs are pets. 257 00:17:02,022 --> 00:17:03,325 - How you doing? - Hi baby. 258 00:17:10,931 --> 00:17:11,932 What we got? 259 00:17:17,339 --> 00:17:18,939 Bonnie. 260 00:17:18,973 --> 00:17:20,208 Hey. 261 00:17:20,242 --> 00:17:21,809 Hey. 262 00:17:21,842 --> 00:17:22,876 Hey, you. 263 00:17:24,044 --> 00:17:25,280 Is there anything I should know? 264 00:17:25,313 --> 00:17:26,481 She's just not been herself, to be honest. 265 00:17:26,514 --> 00:17:28,048 You know, she's normally so lively. 266 00:17:28,983 --> 00:17:30,418 Anyway, I'll be back with your tea in a sec. 267 00:17:30,452 --> 00:17:33,087 - See what you think. - All right, cheers. 268 00:17:34,021 --> 00:17:35,856 Bonnie. You all right? 269 00:17:37,559 --> 00:17:38,393 All right? 270 00:17:52,072 --> 00:17:53,241 Ben? 271 00:17:53,275 --> 00:17:54,442 Charlotte! 272 00:17:56,211 --> 00:17:57,111 Jane? 273 00:17:57,144 --> 00:17:58,045 Charlotte, someone help! 274 00:17:58,078 --> 00:17:59,146 - What happened? - Charlotte. 275 00:17:59,179 --> 00:18:00,948 She's kicked him. 276 00:18:00,981 --> 00:18:02,450 Ben, Ben, can you hear me? 277 00:18:02,484 --> 00:18:03,285 Can you hear me? 278 00:18:03,318 --> 00:18:04,452 Ben, can you hear me? 279 00:18:04,486 --> 00:18:05,387 Ben. 280 00:18:05,420 --> 00:18:07,489 Ben, you're gonna be all right. 281 00:18:07,522 --> 00:18:08,356 It's Jane. 282 00:18:09,557 --> 00:18:11,191 Ben, it's gonna be okay, we're gonna get you, 283 00:18:11,226 --> 00:18:12,860 Charlotte, come help me lift him. 284 00:18:12,893 --> 00:18:14,262 I think we should all someone. 285 00:18:14,296 --> 00:18:15,896 Charlotte. 286 00:18:15,929 --> 00:18:16,964 No, there's no time for that, will you grab his legs? 287 00:18:16,997 --> 00:18:18,600 We need to get him outside. 288 00:18:18,633 --> 00:18:19,567 Ben. 289 00:18:19,601 --> 00:18:21,369 You're gonna be all right. 290 00:18:21,403 --> 00:18:22,437 It's Jane. 291 00:18:22,470 --> 00:18:23,937 You're gonna be okay. 292 00:18:23,971 --> 00:18:24,805 Let's lift. 293 00:18:27,941 --> 00:18:32,946 We're taking you there now. 294 00:18:36,050 --> 00:18:39,254 Grab that, put pressure on the wound, okay? 295 00:18:39,287 --> 00:18:40,455 Okay. 296 00:18:40,488 --> 00:18:41,556 Just keep talking to him, okay? 297 00:18:41,589 --> 00:18:43,924 - Stay with me, please. - It's gonna be all right. 298 00:18:43,957 --> 00:18:46,894 Stay with me, okay? 299 00:18:46,927 --> 00:18:50,532 Going to be all right, just stay with me. 300 00:18:56,604 --> 00:19:00,308 It's gonna be okay, Char, all right? 301 00:19:54,396 --> 00:19:55,397 Charlotte. 302 00:19:58,966 --> 00:20:00,368 I'm sorry. 303 00:20:00,402 --> 00:20:01,969 We did everything we could. 304 00:20:02,737 --> 00:20:04,539 The damage was just too great. 305 00:20:08,343 --> 00:20:10,077 What have you done? 306 00:20:10,110 --> 00:20:11,446 - I'm sorry? - Not you, her. 307 00:20:16,718 --> 00:20:21,356 This is all your fault. 308 00:20:27,729 --> 00:20:29,497 Charlotte! 309 00:20:29,531 --> 00:20:30,931 Get her off me! 310 00:20:39,340 --> 00:20:41,008 - My son. - My god. 311 00:20:41,676 --> 00:20:43,010 It's my son. 312 00:20:44,612 --> 00:20:45,979 Oh, my son. 313 00:20:46,013 --> 00:20:47,014 My son, my son. 314 00:21:56,149 --> 00:21:56,751 Hey. 315 00:21:59,420 --> 00:22:00,187 How you feeling? 316 00:22:01,656 --> 00:22:03,056 Here, have some of this. 317 00:22:09,264 --> 00:22:12,065 Been in bed for the past few days, you must be exhausted. 318 00:22:16,471 --> 00:22:18,206 You remember what happened? 319 00:22:21,141 --> 00:22:23,043 The funeral's tomorrow. 320 00:22:28,383 --> 00:22:30,117 Okay, well I need to see him. 321 00:22:31,619 --> 00:22:32,420 No you don't. 322 00:22:34,422 --> 00:22:35,256 I wish I hadn't. 323 00:22:40,895 --> 00:22:46,099 There are some things in life it's better not to see. 324 00:22:59,647 --> 00:23:03,551 I think we've all behaved in ways that we regret. 325 00:23:09,290 --> 00:23:10,190 How are you feeling? 326 00:23:10,224 --> 00:23:11,191 How is the baby? 327 00:23:13,761 --> 00:23:15,296 I should go home. 328 00:23:15,330 --> 00:23:16,331 No, rest. 329 00:23:16,364 --> 00:23:17,832 It's the doctor's orders. 330 00:23:21,235 --> 00:23:23,103 Need to start thinking about the baby. 331 00:23:24,238 --> 00:23:27,609 Just stay here with us for a while. 332 00:23:27,642 --> 00:23:29,777 We'll look after you, we have everything you need. 333 00:23:33,180 --> 00:23:34,882 It's a bit cold in here. 334 00:23:34,916 --> 00:23:37,752 Thomas, get her a heater, I don't want her to get sick. 335 00:23:38,953 --> 00:23:43,156 Just try and get some rest, and we will serve lunch at one. 336 00:24:52,593 --> 00:24:54,562 Where did you get that? 337 00:24:54,595 --> 00:24:55,596 In Ben's room. 338 00:24:56,597 --> 00:24:58,900 Would you take it off, please? 339 00:24:58,933 --> 00:25:00,768 - I was cold, I'm sorry. - It's okay. 340 00:25:05,406 --> 00:25:06,808 I'll get you something else. 341 00:25:12,847 --> 00:25:14,982 Come in, my dear, how are you? 342 00:25:15,950 --> 00:25:17,518 Come and have something to eat. 343 00:25:18,920 --> 00:25:20,388 Sorry, I was very hungry. 344 00:25:29,797 --> 00:25:31,799 - Here you are. - Thanks. 345 00:25:45,480 --> 00:25:47,582 Well, I think it's important that we all 346 00:25:49,617 --> 00:25:50,685 keep our strength up. 347 00:25:56,491 --> 00:25:58,626 Oh, goodness, Thomas. 348 00:25:58,659 --> 00:25:59,861 Oh. 349 00:25:59,894 --> 00:26:02,296 I'm so sorry, my dear, so sorry. 350 00:26:04,465 --> 00:26:06,033 Honestly, no, it's fine. 351 00:26:07,001 --> 00:26:08,269 I'm not even that hungry. 352 00:26:09,337 --> 00:26:11,339 - Oh. - Excuse the fingers. 353 00:26:11,372 --> 00:26:12,207 It's fine. 354 00:26:12,241 --> 00:26:13,608 Have a little bit of salt and pepper. 355 00:26:16,711 --> 00:26:20,648 I think we need to find something suitable 356 00:26:22,750 --> 00:26:24,452 for you to wear at the funeral. 357 00:26:26,420 --> 00:26:27,455 Where is it? 358 00:26:29,357 --> 00:26:31,392 It's going to be here. 359 00:26:33,795 --> 00:26:35,530 On the grounds, we're going to... 360 00:26:38,833 --> 00:26:41,869 Lay Ben to rest just takes to his father. 361 00:26:41,903 --> 00:26:43,805 I think that's what he would have wanted. 362 00:26:46,874 --> 00:26:48,509 I'm gonna need to go home. 363 00:26:48,543 --> 00:26:50,378 I need some of my things. 364 00:26:50,411 --> 00:26:52,613 Well, I sent Thomas over yesterday. 365 00:26:54,015 --> 00:26:55,817 He collected some of your things. 366 00:26:55,850 --> 00:26:58,920 I think everything you want would be in your wardrobe. 367 00:27:00,121 --> 00:27:02,456 Do you know where my phone is? 368 00:27:02,490 --> 00:27:03,324 Yes. 369 00:27:06,861 --> 00:27:08,095 Thanks. 370 00:27:08,129 --> 00:27:09,463 It must've broken when you fell. 371 00:27:11,065 --> 00:27:13,367 But I can get it fixed for you when I'm next in town. 372 00:27:14,468 --> 00:27:15,670 Yeah. 373 00:27:15,703 --> 00:27:17,438 Yeah, do you mind, is that all right? 374 00:27:17,471 --> 00:27:20,741 - Of course. - Thank you, appreciate it. 375 00:27:56,010 --> 00:27:57,078 Gee, I thought there'd be more people. 376 00:27:57,111 --> 00:28:00,481 It's so remote here, and Margaret said she wanted 377 00:28:00,514 --> 00:28:02,416 a small family thing. 378 00:28:02,450 --> 00:28:03,951 What about what you wanted? 379 00:28:03,985 --> 00:28:05,653 It doesn't matter. 380 00:28:06,520 --> 00:28:08,122 You okay? 381 00:28:08,155 --> 00:28:09,724 No, I've been feeling dizzy. 382 00:28:11,158 --> 00:28:12,460 Well, it's understandable. 383 00:28:15,496 --> 00:28:16,831 Hello, Jane. 384 00:28:16,864 --> 00:28:17,698 I'm so sorry. 385 00:28:18,799 --> 00:28:20,201 How are you feeling? 386 00:28:20,235 --> 00:28:21,602 Would you like to have a rest? 387 00:28:21,636 --> 00:28:22,470 I'm fine. 388 00:28:24,171 --> 00:28:25,274 There's going to be some refreshments 389 00:28:25,307 --> 00:28:27,975 headed around shortly, so make sure you eat something. 390 00:28:30,645 --> 00:28:31,779 I swear, this grass. 391 00:28:33,047 --> 00:28:34,582 It's a disgrace. 392 00:28:35,516 --> 00:28:37,685 - Should we head in? - Hmm. 393 00:28:42,556 --> 00:28:45,526 Listen, I can't stay, I've got to get back to work. 394 00:28:45,559 --> 00:28:47,128 - But will you be all right? - Yeah. 395 00:28:47,161 --> 00:28:48,062 Sure? 396 00:30:14,015 --> 00:30:16,550 Can play something else, if you prefer. 397 00:30:16,584 --> 00:30:17,985 No. 398 00:30:18,019 --> 00:30:19,887 Don't really get a chance to play that often. 399 00:30:21,722 --> 00:30:23,958 I'm trying to convince Margaret to learn a song with me. 400 00:30:23,991 --> 00:30:25,760 She's got such an amazing voice. 401 00:30:27,362 --> 00:30:28,195 But she won't. 402 00:30:29,130 --> 00:30:29,964 It's a waste. 403 00:30:33,934 --> 00:30:35,169 You play, don't you? 404 00:30:37,305 --> 00:30:38,240 I used to. 405 00:30:42,344 --> 00:30:43,311 Oh, whoop. 406 00:30:45,179 --> 00:30:46,580 - Sorry. - Okay? 407 00:30:46,614 --> 00:30:48,582 Yeah, fine, I just get a bit dizzy. 408 00:30:48,616 --> 00:30:50,117 - Sorry. - Okay. 409 00:30:50,151 --> 00:30:50,951 Sit down. 410 00:30:56,358 --> 00:30:57,158 Ooh. 411 00:31:02,963 --> 00:31:04,131 I'll get you some water. 412 00:31:04,165 --> 00:31:06,867 No, I'm fine, I'm okay, honestly. 413 00:31:56,717 --> 00:31:57,352 It's not fair. 414 00:31:58,719 --> 00:32:00,654 Sorry, I don't mean to disturb you. 415 00:32:00,688 --> 00:32:04,226 Oh, been too much death in this family. 416 00:32:08,396 --> 00:32:09,231 Poor Ben. 417 00:32:11,098 --> 00:32:13,734 His father William, he died of cancer. 418 00:32:15,102 --> 00:32:17,972 And I miss him every single day. 419 00:32:20,408 --> 00:32:25,413 He was the most wonderful father, and Ben just adored him. 420 00:32:29,717 --> 00:32:31,185 And Thomas's dad? 421 00:32:35,823 --> 00:32:36,991 That was a farming accident. 422 00:32:37,024 --> 00:32:39,093 I just should never married him, 423 00:32:39,126 --> 00:32:40,794 that was the biggest mistake of my life. 424 00:32:40,828 --> 00:32:41,829 Come. 425 00:32:45,866 --> 00:32:46,700 Oh. 426 00:32:49,304 --> 00:32:51,071 I think it's gonna be a boy. 427 00:32:53,241 --> 00:32:55,743 I really hope so. 428 00:32:57,111 --> 00:32:58,846 Some women flourish when they're pregnant, 429 00:32:58,879 --> 00:33:00,348 it certainly seems to suit you. 430 00:33:01,449 --> 00:33:04,852 It won't be long now before you start feeling some movement. 431 00:33:05,753 --> 00:33:07,422 I'm looking for my shoes. 432 00:33:08,356 --> 00:33:11,259 I was thinking of taking walk to the grave. 433 00:33:11,293 --> 00:33:14,128 Thomas said that you were dizzy last night. 434 00:33:14,161 --> 00:33:15,963 Yeah, but I think some fresh air 435 00:33:15,996 --> 00:33:17,232 might do me some good, no? 436 00:33:17,265 --> 00:33:19,467 Yes, well maybe later, but it's a bit cold now, 437 00:33:19,501 --> 00:33:20,901 you've got to think about the baby. 438 00:33:20,935 --> 00:33:22,069 It's all I think about. 439 00:33:23,037 --> 00:33:25,373 You just follow what Dr. Richards' orders are 440 00:33:25,407 --> 00:33:27,741 and that baby will be just fine, 441 00:33:27,775 --> 00:33:30,378 and that means you resting and not rushing out 442 00:33:30,412 --> 00:33:31,779 into the freezing cold. 443 00:33:31,812 --> 00:33:33,381 I think I'm ready to go home now. 444 00:33:36,518 --> 00:33:41,722 Oh, well look, we have your things here. 445 00:33:42,257 --> 00:33:43,425 Come, I'll show you. 446 00:33:47,828 --> 00:33:50,030 You know, he was never very good with money. 447 00:33:51,198 --> 00:33:53,934 Just like his father, would seem that Ben 448 00:33:53,968 --> 00:33:56,238 had more than a few financial problems. 449 00:33:57,405 --> 00:33:59,073 When the bank found out he was dead, 450 00:33:59,106 --> 00:34:00,941 they foreclosed on the cottage. 451 00:34:00,975 --> 00:34:01,809 What? 452 00:34:03,278 --> 00:34:04,878 I'm sorry, I don't understand. 453 00:34:04,912 --> 00:34:06,814 I know you may have some reservations, 454 00:34:06,847 --> 00:34:07,881 but you can stay here. 455 00:34:07,915 --> 00:34:09,817 I think is the best place for you. 456 00:34:11,353 --> 00:34:14,054 But he didn't mention anything. 457 00:34:15,990 --> 00:34:18,226 - My house. - Ben's house. 458 00:34:20,395 --> 00:34:22,096 You just have a rest and we can 459 00:34:23,063 --> 00:34:24,999 worry about the future later. 460 00:34:28,936 --> 00:34:30,904 I'm sorry, I had to go through everything. 461 00:34:30,938 --> 00:34:35,210 I had to get the paperwork for the inheritance tax. 462 00:34:35,243 --> 00:34:36,944 If there's anything belonging to you, 463 00:34:36,977 --> 00:34:39,214 I'll make sure that Thomas brings it up to you 464 00:34:39,247 --> 00:34:41,181 or puts it in the basement, isn't that right, Thomas? 465 00:34:41,216 --> 00:34:42,049 Yeah. 466 00:34:45,185 --> 00:34:47,955 So you're telling me that I no longer have a home. 467 00:34:48,956 --> 00:34:51,058 I know. Bit of a shock. 468 00:34:53,027 --> 00:34:55,896 But maybe for the best. 469 00:34:57,931 --> 00:34:58,999 Being part of the family. 470 00:35:04,872 --> 00:35:06,907 Sorry, is everybody okay with quiche? 471 00:37:30,652 --> 00:37:31,486 Hey. 472 00:37:34,188 --> 00:37:35,356 What happened to my hand? 473 00:37:37,024 --> 00:37:39,159 You cut it on a glass last night. Do you not remember? 474 00:37:41,195 --> 00:37:42,996 Maybe you should just stay in bed. 475 00:37:43,030 --> 00:37:44,064 You've got a visitor downstairs, 476 00:37:44,097 --> 00:37:46,066 but I'll just send her away. 477 00:37:46,099 --> 00:37:47,034 What? 478 00:37:47,067 --> 00:37:47,702 Jane? 479 00:37:48,703 --> 00:37:49,671 Yeah. 480 00:37:49,704 --> 00:37:51,038 No, no, no, I'm coming. 481 00:37:52,540 --> 00:37:54,074 It's good to see you. 482 00:37:54,107 --> 00:37:55,276 So how you feeling? 483 00:37:56,377 --> 00:37:57,278 Stuck. 484 00:37:58,513 --> 00:38:00,013 - Still? - Hmm. 485 00:38:00,047 --> 00:38:02,082 Well, I know that I don't want to be here. 486 00:38:03,551 --> 00:38:05,118 Australia? 487 00:38:05,152 --> 00:38:05,986 Yeah, somehow. 488 00:38:07,655 --> 00:38:09,257 How is the yard? 489 00:38:09,290 --> 00:38:11,191 Oh, it's all good, you know, same old. 490 00:38:11,226 --> 00:38:12,059 We miss you. 491 00:38:13,528 --> 00:38:16,264 So has everything been okay with your scans and stuff? 492 00:38:16,297 --> 00:38:17,499 I've not had any yet. 493 00:38:17,532 --> 00:38:20,235 The doctor comes here, he said I don't need to. 494 00:38:20,268 --> 00:38:21,101 What? 495 00:38:23,304 --> 00:38:25,406 Can I get you some tea? 496 00:38:25,440 --> 00:38:27,074 I'm okay, thank you. 497 00:38:28,209 --> 00:38:30,043 Maybe you should see another doctor. 498 00:38:30,077 --> 00:38:31,446 - Well, yeah- - Oh, don't worry. 499 00:38:31,479 --> 00:38:34,147 Dr. Richards has everything under control. 500 00:38:34,181 --> 00:38:36,351 Does she not need to go to hospital? 501 00:38:36,384 --> 00:38:38,051 He doesn't seem to think it's necessary. 502 00:38:38,085 --> 00:38:40,221 We can take care of her here. 503 00:38:40,255 --> 00:38:41,088 Right. 504 00:38:42,155 --> 00:38:43,190 You okay? 505 00:38:44,191 --> 00:38:45,326 Yeah. 506 00:38:45,360 --> 00:38:46,828 Sorry. 507 00:38:46,861 --> 00:38:48,763 God, I just felt, I'm just gonna go to the toilet. 508 00:38:48,796 --> 00:38:49,631 Give me a minute. 509 00:38:50,832 --> 00:38:52,199 Do you want me to come with you? 510 00:38:52,233 --> 00:38:52,800 No no no, sit down, I'll be back. 511 00:38:52,834 --> 00:38:53,535 Be back in a sec. 512 00:39:17,458 --> 00:39:18,293 Thomas. 513 00:39:19,794 --> 00:39:21,396 Where's Jane? 514 00:39:21,429 --> 00:39:23,431 She had to go, something at work. 515 00:39:23,464 --> 00:39:25,266 She said she'd call you. 516 00:39:25,300 --> 00:39:27,635 What, she just left, just like that? 517 00:39:27,669 --> 00:39:28,469 Hmm. 518 00:39:29,871 --> 00:39:31,606 Okay, so have you fixed my phone? 519 00:39:32,674 --> 00:39:34,107 Should be ready Friday. 520 00:39:35,677 --> 00:39:37,144 I'm gonna start making lunch. 521 00:39:56,898 --> 00:39:57,699 Oh my god. 522 00:39:57,732 --> 00:39:59,267 Jeez. 523 00:39:59,300 --> 00:40:00,468 Thomas, what are you doing? 524 00:40:00,501 --> 00:40:01,302 What? 525 00:40:01,336 --> 00:40:02,503 Why are you in here? 526 00:40:02,537 --> 00:40:04,639 You were screaming the night, so I came in. 527 00:40:06,207 --> 00:40:09,210 You wouldn't let me leave, do you not remember? 528 00:40:09,243 --> 00:40:09,877 No. 529 00:40:11,946 --> 00:40:13,915 Well, can you get out, please? 530 00:40:13,948 --> 00:40:15,216 Okay, sorry. 531 00:40:15,249 --> 00:40:16,417 I didn't mean to scare you. 532 00:40:25,627 --> 00:40:28,496 I've ordered everything for the nursery 533 00:40:28,529 --> 00:40:31,432 so we can start painting soon. 534 00:40:32,467 --> 00:40:34,201 - Nursery? - Yeah, for the baby. 535 00:40:35,803 --> 00:40:37,538 We won't be living here, Thomas. 536 00:40:38,806 --> 00:40:41,909 No, I know, I know, it's for when you visit. 537 00:40:42,810 --> 00:40:43,611 Hopefully. 538 00:40:45,913 --> 00:40:46,714 Okay. 539 00:40:48,483 --> 00:40:49,250 Sorry. 540 00:41:27,622 --> 00:41:30,491 Hello Mr. Magpie, how's your wife? 541 00:41:32,260 --> 00:41:34,194 It is bad luck to see only one. 542 00:41:37,331 --> 00:41:39,901 Thomas tells me you were feeling a bit sick yesterday. 543 00:41:39,934 --> 00:41:41,335 Bit nauseous? 544 00:41:41,369 --> 00:41:42,437 Hmm. 545 00:41:42,470 --> 00:41:44,706 I was the same as Benjamin. 546 00:41:44,739 --> 00:41:45,540 Just terrible. 547 00:41:46,574 --> 00:41:47,775 You have a drink of this. 548 00:41:48,876 --> 00:41:49,677 Thanks. 549 00:41:51,312 --> 00:41:52,980 Now, I'm just gonna leave you to have a rest. 550 00:42:15,903 --> 00:42:17,305 Margaret! 551 00:42:20,475 --> 00:42:21,309 Margaret! 552 00:42:25,813 --> 00:42:30,818 Get your scrawny ass down here and give me my money now! 553 00:42:37,425 --> 00:42:39,961 Just calm down, George. 554 00:43:20,902 --> 00:43:23,371 I was situation, I wasn't sure 555 00:43:23,404 --> 00:43:25,473 that you could manage it on your own. 556 00:43:25,506 --> 00:43:27,074 I was managing. 557 00:43:27,108 --> 00:43:29,677 I don't understand why you insist on. 558 00:43:29,710 --> 00:43:31,979 How the hell would he get here all the way to the house? 559 00:43:32,013 --> 00:43:33,948 I don't know, he must've just cut the chain or something. 560 00:43:33,981 --> 00:43:35,383 I was terrified. 561 00:43:35,416 --> 00:43:36,784 Right, well, he's gone now, he's all gone. 562 00:43:38,152 --> 00:43:39,987 Anything could have happened. 563 00:43:40,021 --> 00:43:41,522 Look, look, I'll go down to the gate 564 00:43:41,556 --> 00:43:43,090 and I will make sure it's locked. 565 00:43:43,124 --> 00:43:45,092 But just calm down. 566 00:43:45,126 --> 00:43:45,960 Okay? 567 00:44:24,198 --> 00:44:26,500 I want to go to the hospital today. 568 00:44:26,534 --> 00:44:27,969 Now, I want a scan. 569 00:44:28,002 --> 00:44:29,070 They have someone there on Thursdays. 570 00:44:29,103 --> 00:44:31,806 Well you can't, I have an appointment elsewhere. 571 00:44:31,839 --> 00:44:35,076 Well, I'm going, with or without your help. 572 00:44:35,109 --> 00:44:37,411 Don't be ridiculous, how are you gonna get there? 573 00:44:37,445 --> 00:44:38,479 I'll walk if I have to. 574 00:44:43,651 --> 00:44:45,453 Okay. 575 00:44:45,486 --> 00:44:46,454 Okay! 576 00:44:47,889 --> 00:44:48,923 Thomas will take you. 577 00:44:57,865 --> 00:45:00,067 - Charlotte Wilde. - Yep, that's me. 578 00:45:06,040 --> 00:45:07,975 No no, I can go alone. 579 00:45:08,009 --> 00:45:10,578 - Is this dad? - No, no, he's- 580 00:45:10,611 --> 00:45:12,647 - A friend. - Okay, follow me. 581 00:45:15,983 --> 00:45:16,817 Okay. 582 00:45:19,620 --> 00:45:22,224 So you're 20 weeks, but this is your first scan? 583 00:45:22,257 --> 00:45:23,090 Yup. 584 00:45:24,125 --> 00:45:24,959 Okay. 585 00:45:26,160 --> 00:45:27,461 So... 586 00:45:28,796 --> 00:45:30,498 There we are. 587 00:45:30,531 --> 00:45:31,165 Can you see it? 588 00:45:32,633 --> 00:45:33,901 Oh my god. 589 00:45:37,004 --> 00:45:40,007 Bear with me, I'm just gonna take a few measurements. 590 00:45:40,041 --> 00:45:41,075 I'm just looking at the blood flowing 591 00:45:41,108 --> 00:45:43,044 in and out of the heart. 592 00:45:43,077 --> 00:45:44,512 It all looks okay? 593 00:45:44,545 --> 00:45:46,480 Yes, so far everything looks fine. 594 00:45:48,115 --> 00:45:49,517 Do you want to know the sex? 595 00:45:50,685 --> 00:45:51,519 It's a boy. 596 00:45:53,020 --> 00:45:53,888 That's right. 597 00:46:07,568 --> 00:46:09,271 So are you planning on having the baby here? 598 00:46:09,304 --> 00:46:11,505 There's a few great birthing rooms upstairs. 599 00:46:14,041 --> 00:46:15,277 I dunno. 600 00:46:15,310 --> 00:46:17,212 I haven't thought about it. 601 00:46:17,245 --> 00:46:18,112 Yeah, I guess so. 602 00:46:20,081 --> 00:46:22,616 I can organize for you to come in and take a look. 603 00:46:23,617 --> 00:46:24,652 You okay? 604 00:46:25,886 --> 00:46:26,988 I've been feeling dizzy. 605 00:46:27,021 --> 00:46:28,689 Well, that's normal. 606 00:46:30,292 --> 00:46:33,661 I've been having these weird dreams as well. 607 00:46:33,694 --> 00:46:36,897 When I was pregnant, I kept dreaming about clowns. 608 00:46:36,931 --> 00:46:37,965 It was terrible. 609 00:46:37,999 --> 00:46:38,833 What are yours? 610 00:46:40,701 --> 00:46:43,070 Birds, crows and stuff. 611 00:46:43,104 --> 00:46:44,605 It's better than clowns. 612 00:46:46,173 --> 00:46:47,275 So it's normal. 613 00:46:47,309 --> 00:46:49,010 Completely. It's hormones. 614 00:46:49,043 --> 00:46:50,044 See, there you go. 615 00:46:51,746 --> 00:46:53,614 Is there anything else on your mind? 616 00:46:55,283 --> 00:46:57,551 I'm feeling a little thirsty. 617 00:46:57,585 --> 00:46:59,987 Thomas, can you go get me some water? 618 00:47:00,021 --> 00:47:01,223 Oh, there's a water fountain 619 00:47:01,256 --> 00:47:02,623 at the end of the hall. 620 00:47:03,891 --> 00:47:05,626 - Thanks. - Yeah, yeah, of course. 621 00:47:20,174 --> 00:47:21,175 Can I still fly? 622 00:47:22,344 --> 00:47:23,744 Fly? 623 00:47:23,778 --> 00:47:25,146 I was thinking about going away. 624 00:47:28,616 --> 00:47:30,651 I mean, yeah, I don't see why not. 625 00:47:30,684 --> 00:47:32,720 Usually up to seven months, although I'm not sure 626 00:47:32,753 --> 00:47:33,988 I'd advise it. 627 00:47:34,021 --> 00:47:35,357 You off on holiday? 628 00:47:35,390 --> 00:47:36,190 I'm not sure. 629 00:47:40,828 --> 00:47:41,962 Is everything okay? 630 00:47:44,799 --> 00:47:46,100 Do you want to talk to somebody? 631 00:47:49,737 --> 00:47:52,673 Look, I know this is gonna sound crazy, 632 00:47:52,706 --> 00:47:54,675 but they won't let me go anywhere. 633 00:47:54,708 --> 00:47:55,743 Who? 634 00:47:57,745 --> 00:47:59,713 The family that I'm staying with. 635 00:48:00,815 --> 00:48:01,582 I think they broke my phone. 636 00:48:01,615 --> 00:48:04,151 And they put something in my tea. 637 00:48:04,185 --> 00:48:05,953 What do you mean by something? 638 00:48:05,986 --> 00:48:07,855 Some kind of tablet. 639 00:48:07,888 --> 00:48:10,225 I'm confused all the time, not just dizzy. 640 00:48:13,060 --> 00:48:14,862 I think they're giving me something. 641 00:48:15,996 --> 00:48:18,999 Look, I think I'm gonna need your help. 642 00:48:27,007 --> 00:48:28,109 Okay, wait here. 643 00:48:28,142 --> 00:48:28,976 Thank you. 644 00:48:41,922 --> 00:48:43,691 Where's she gone? 645 00:48:43,724 --> 00:48:46,127 She said she needed to get someone. 646 00:48:46,160 --> 00:48:47,661 Who? 647 00:48:47,695 --> 00:48:48,330 Dunno. 648 00:48:53,401 --> 00:48:55,736 - What is he doing here? - He's your doctor. 649 00:48:55,769 --> 00:48:57,905 No, no, no, he's not my doctor. 650 00:48:57,938 --> 00:49:00,674 Listen to me, listen to me. 651 00:49:00,708 --> 00:49:02,009 What you're experiencing. 652 00:49:03,378 --> 00:49:06,046 Paranoia, anger, resentment, and during pregnancy, 653 00:49:06,080 --> 00:49:06,981 your hormones are all... 654 00:49:07,014 --> 00:49:08,416 No no, I'm not paranoid. 655 00:49:08,450 --> 00:49:10,318 They won't let me out the house. 656 00:49:10,352 --> 00:49:11,752 He took my phone. 657 00:49:11,785 --> 00:49:12,987 Maybe they're a tad overzealous, 658 00:49:13,020 --> 00:49:14,989 but it's your health and the health of the baby 659 00:49:15,022 --> 00:49:16,824 they have in mind. 660 00:49:16,857 --> 00:49:19,093 Baby's the most important thing, no? 661 00:49:19,126 --> 00:49:21,762 I'm sure we can all agree on that. 662 00:49:21,795 --> 00:49:22,930 Charlotte? 663 00:49:22,963 --> 00:49:24,131 Yeah, I'm trying- 664 00:49:24,165 --> 00:49:25,733 - If you keep this frenzy up, I mean it, 665 00:49:25,766 --> 00:49:26,700 you will lose the baby. 666 00:49:27,868 --> 00:49:29,737 Ben's baby, I'm not exaggerating. 667 00:49:31,306 --> 00:49:34,276 For the baby's sake, for your sake, try to stay calm. 668 00:49:35,809 --> 00:49:36,710 Do you understand? 669 00:49:38,480 --> 00:49:41,849 Go home, go to bed, read a book. 670 00:49:43,751 --> 00:49:44,818 Relax. 671 00:49:44,852 --> 00:49:45,686 Okay? 672 00:49:49,190 --> 00:49:50,824 Thank you, Dr. Richards. 673 00:49:57,499 --> 00:49:59,867 Look, I don't know what you think is going on. 674 00:49:59,900 --> 00:50:02,770 All we want is to keep you safe, keep the baby safe. 675 00:50:02,803 --> 00:50:04,104 Really? 676 00:50:04,138 --> 00:50:05,207 - Yes. - You sure about that? 677 00:50:05,240 --> 00:50:06,073 Yes. 678 00:50:07,509 --> 00:50:10,478 That baby is everything to Margaret, and to me too. 679 00:50:10,512 --> 00:50:12,480 Why do you keep me shut in the house? 680 00:50:13,881 --> 00:50:15,983 We don't keep you trapped in there. 681 00:50:16,016 --> 00:50:18,486 Dr. Richards said total bedrest, okay? 682 00:50:18,520 --> 00:50:20,322 So all we're doing is what he told us to do. 683 00:50:20,355 --> 00:50:22,923 Charlotte, you are pregnant, it's safety first. 684 00:50:22,957 --> 00:50:24,426 I can't wait to leave this place. 685 00:50:27,861 --> 00:50:29,331 I know you broke my phone. 686 00:50:30,831 --> 00:50:33,067 - I didn't break your phone. - I know you did. 687 00:50:33,100 --> 00:50:35,237 I told you they can't fix it, it's dead. 688 00:50:36,438 --> 00:50:38,240 Did you put something in my tea? 689 00:50:38,273 --> 00:50:41,543 Do you really think we would do something like that? 690 00:50:41,576 --> 00:50:43,445 I can't believe you think we would do that. 691 00:50:43,478 --> 00:50:44,379 That's crazy. 692 00:50:45,913 --> 00:50:47,549 Look, we can give you somewhere safe to stay 693 00:50:47,582 --> 00:50:49,850 until the baby's born. 694 00:50:49,883 --> 00:50:52,987 After that, if you want to leave, no one's gonna stop you. 695 00:50:53,020 --> 00:50:56,056 But let us look after you. 696 00:50:56,090 --> 00:50:59,893 If not for you, for Ben, for the baby. 697 00:51:01,329 --> 00:51:03,897 - You condition, Charlotte- - I don't have a condition. 698 00:51:03,931 --> 00:51:05,799 That was my mum's thing. 699 00:51:05,833 --> 00:51:09,036 Yeah, my mum had a condition, this is not that. 700 00:51:09,069 --> 00:51:09,903 Okay? 701 00:51:12,006 --> 00:51:13,807 Where else are you going to go, Charlotte? 702 00:52:32,920 --> 00:52:34,289 Hello. 703 00:52:34,322 --> 00:52:35,122 Hey. 704 00:52:35,155 --> 00:52:36,123 Can I come in? 705 00:52:36,156 --> 00:52:37,191 Yeah, sure. 706 00:52:40,562 --> 00:52:42,530 I've just brought you a... 707 00:52:50,170 --> 00:52:51,138 Come sit down. 708 00:52:58,580 --> 00:53:00,382 Have you thought about names? 709 00:53:02,082 --> 00:53:03,117 Oh, not really. 710 00:53:04,619 --> 00:53:05,587 Maybe Benjamin? 711 00:53:06,588 --> 00:53:09,324 You're doing so well, I think he'd be so proud. 712 00:53:11,091 --> 00:53:14,462 I just feel so big and fat and tired. 713 00:53:14,496 --> 00:53:15,896 Yes, I know it's hard. 714 00:53:17,998 --> 00:53:18,932 You have to enjoy it. 715 00:53:20,635 --> 00:53:21,503 I didn't. 716 00:53:23,304 --> 00:53:25,939 The feeling of something growing inside me. 717 00:53:29,577 --> 00:53:31,212 The aches and pains. 718 00:53:34,349 --> 00:53:38,986 For the last two months, I was confined to bedrest. 719 00:53:39,019 --> 00:53:40,020 High blood pressure. 720 00:53:41,322 --> 00:53:43,658 It was this room, I sat in that bed. 721 00:53:45,326 --> 00:53:51,031 Looking outside, watching the birds and the trees 722 00:53:51,332 --> 00:53:53,668 and just waiting for it to end. 723 00:53:56,170 --> 00:53:57,205 I was never very broody. 724 00:54:00,375 --> 00:54:02,577 It was William who wanted the child. 725 00:54:06,079 --> 00:54:07,549 And even when he was born, it wasn't like people say, 726 00:54:07,582 --> 00:54:09,551 I didn't feel some overwhelming rush of love. 727 00:54:09,584 --> 00:54:11,653 I just felt numb. 728 00:54:13,053 --> 00:54:14,087 Indifferent. 729 00:54:17,525 --> 00:54:24,532 This strange, vulnerable thing sucking from me. 730 00:54:26,166 --> 00:54:27,435 Longing him for the day that he'd stopped crying 731 00:54:27,469 --> 00:54:30,137 and would just sleep through the night. 732 00:54:34,642 --> 00:54:36,009 You know he loved animals. 733 00:54:38,145 --> 00:54:39,012 He was always chasing after them, 734 00:54:39,046 --> 00:54:40,648 whether they liked it or not. 735 00:54:42,182 --> 00:54:46,654 And one day when he was about three or four, 736 00:54:46,688 --> 00:54:49,122 I think it must've been four. 737 00:54:49,156 --> 00:54:51,493 I don't know what age. 738 00:54:51,526 --> 00:54:54,127 But he was bitten by our dog, Fraser. 739 00:54:55,062 --> 00:54:56,096 Was terrible. 740 00:54:57,799 --> 00:54:59,367 Blood. 741 00:54:59,400 --> 00:55:01,269 So we rushed him to the car, screaming, 742 00:55:03,170 --> 00:55:06,541 and William driving like a mad man to the doctor's, 743 00:55:06,574 --> 00:55:08,209 and I was in the back with him. 744 00:55:12,079 --> 00:55:14,047 And suddenly I had this awful feeling. 745 00:55:17,552 --> 00:55:22,557 It was a feeling of worry and sickness. 746 00:55:24,359 --> 00:55:26,159 Simply blind panic. 747 00:55:30,532 --> 00:55:32,667 It was then I realized that I did love him. 748 00:55:38,105 --> 00:55:39,641 I loved him more than I thought was possible, 749 00:55:39,674 --> 00:55:40,808 I loved him so much. 750 00:55:43,811 --> 00:55:44,812 My whole body ached. 751 00:55:45,847 --> 00:55:51,051 It wasn't a nice feeling, but it was beautiful. 752 00:55:53,120 --> 00:55:58,125 And from that day on, I dedicated myself to him. 753 00:56:06,133 --> 00:56:09,470 But I'd missed out on those early years. 754 00:56:12,373 --> 00:56:13,408 I really envy you. 755 00:56:15,276 --> 00:56:18,111 I'd love to do it all again, and really enjoy it. 756 00:56:19,247 --> 00:56:20,882 To not wish it away. 757 00:56:20,915 --> 00:56:25,219 To love every bad night's sleep. 758 00:56:27,221 --> 00:56:28,356 Just to do it properly. 759 00:56:31,693 --> 00:56:34,228 To love having a baby in this house. 760 00:56:39,199 --> 00:56:40,668 What happened to the dog? 761 00:56:42,403 --> 00:56:43,204 Fraser? 762 00:56:46,574 --> 00:56:48,843 We had George shoot it. 763 00:56:51,212 --> 00:56:54,215 Ben was devastated, but we couldn't keep it. 764 00:56:57,285 --> 00:56:58,786 We got rabbits instead. 765 00:57:08,296 --> 00:57:10,898 Right, you have to use your imagination, okay? 766 00:57:10,932 --> 00:57:13,735 But I thought this would be the perfect choice 767 00:57:13,768 --> 00:57:15,202 for the nursery. 768 00:57:15,236 --> 00:57:15,903 Look, look. 769 00:57:15,937 --> 00:57:16,771 Paint's arrived. 770 00:57:18,406 --> 00:57:21,476 Mint mocha is apparently the most soothing color 771 00:57:21,509 --> 00:57:23,344 for newborns. 772 00:57:23,378 --> 00:57:24,879 Right? 773 00:57:24,912 --> 00:57:26,781 But I can do a little bit, and if you don't like it, 774 00:57:26,814 --> 00:57:28,683 we can choose something else. 775 00:57:28,716 --> 00:57:33,186 Now, I thought the cot would be perfect here, 776 00:57:33,221 --> 00:57:35,423 and that means we can plug the baby monitor 777 00:57:35,456 --> 00:57:38,326 into the socket down there, and it keeps it away 778 00:57:38,359 --> 00:57:41,229 from the radiator, because that can get so hot. 779 00:57:41,262 --> 00:57:42,864 No one knows how to turn it off. 780 00:57:45,566 --> 00:57:47,468 Oh, that's just a bunch of stuff 781 00:57:47,502 --> 00:57:49,771 Margaret asked me to bring up from the cellar. 782 00:57:49,804 --> 00:57:53,341 I think it's things that belonged to Ben when he was a kid. 783 00:57:53,374 --> 00:57:54,208 Charlotte. 784 00:57:56,511 --> 00:57:57,345 Are we all right? 785 00:58:01,749 --> 00:58:03,284 I know you miss Ben. 786 00:58:03,317 --> 00:58:06,854 I know, and I can't imagine how hard 787 00:58:06,888 --> 00:58:07,889 that's been for you. 788 00:58:09,023 --> 00:58:11,993 And I'm not trying to do anything weird, 789 00:58:12,026 --> 00:58:14,295 like replace him or anything like that. 790 00:58:14,328 --> 00:58:17,265 But I am here for you. 791 00:58:19,634 --> 00:58:20,468 And the baby. 792 00:58:21,369 --> 00:58:22,202 I'm here for you. 793 00:58:24,539 --> 00:58:26,708 I'm just gonna go to the loo. 794 00:58:26,741 --> 00:58:27,575 Okay. 795 00:59:42,984 --> 00:59:44,318 Oh. 796 00:59:44,352 --> 00:59:45,820 Margaret, the doors are all locked. 797 00:59:45,853 --> 00:59:47,855 I want to go for a walk. 798 00:59:47,889 --> 00:59:48,723 I'm afraid not. 799 00:59:50,024 --> 00:59:51,392 What do you mean? 800 00:59:51,425 --> 00:59:52,927 You can't lock me inside. 801 00:59:52,960 --> 00:59:54,962 The baby is due any time now. 802 00:59:54,996 --> 00:59:56,697 It's time for you to stay in bed. 803 00:59:56,731 --> 00:59:58,800 So I can't even leave the house now? 804 00:59:59,700 --> 01:00:01,402 You're not well. 805 01:00:02,537 --> 01:00:04,338 You don't even seem to realize that. 806 01:00:04,372 --> 01:00:05,673 It's terribly sad. 807 01:00:05,706 --> 01:00:06,974 No, no, Margaret. 808 01:00:07,008 --> 01:00:08,409 Margaret, I'm not ill. 809 01:00:08,442 --> 01:00:11,112 Your mother, she was ill too, wasn't she? 810 01:00:11,145 --> 01:00:13,648 You don't know anything about my mother. 811 01:00:13,681 --> 01:00:15,449 Did she scream at her sleep too? 812 01:00:15,483 --> 01:00:16,517 - Give me the key. - No. 813 01:00:16,551 --> 01:00:17,585 - Give me the key! - No! 814 01:00:19,787 --> 01:00:21,088 I'm leaving. 815 01:00:21,122 --> 01:00:23,491 - You have nowhere to go. - Oh really? 816 01:00:23,524 --> 01:00:24,725 Really?! 817 01:00:24,759 --> 01:00:25,827 You can spare me the histrionics. 818 01:00:25,860 --> 01:00:27,562 - Crazy bitch. - Why don't you just go 819 01:00:27,595 --> 01:00:29,864 up to your room and get into bed 820 01:00:29,897 --> 01:00:32,433 and wait for Thomas to prepare your food? 821 01:01:07,134 --> 01:01:08,436 Am I a prisoner now? 822 01:01:10,805 --> 01:01:11,973 It's to keep you safe. 823 01:01:12,006 --> 01:01:13,641 Don't tell me it's to keep me safe. 824 01:01:17,612 --> 01:01:18,412 Where's Margaret? 825 01:01:18,446 --> 01:01:20,414 She's gone to the solicitor again. 826 01:01:21,482 --> 01:01:22,116 I don't know why. 827 01:01:22,984 --> 01:01:24,418 Look, I'm sorry, okay? 828 01:01:25,486 --> 01:01:27,188 I've been thinking about what you were saying in the nursery 829 01:01:27,222 --> 01:01:32,126 and I am sorry if you think that I am being ungrateful. 830 01:01:33,461 --> 01:01:34,562 I don't think you're being ungrateful. 831 01:01:34,595 --> 01:01:36,097 I just want to say thank you 832 01:01:37,164 --> 01:01:42,103 for being someone in here that I can call a friend. 833 01:01:43,671 --> 01:01:44,472 Yes. 834 01:01:45,640 --> 01:01:46,574 Someone who gets it. 835 01:01:48,609 --> 01:01:50,978 Someone to look after me. 836 01:01:54,582 --> 01:01:56,183 I'm just glad you finally see that. 837 01:02:03,691 --> 01:02:05,927 I think I'm gonna head up to bed. 838 01:02:05,960 --> 01:02:06,794 Okay. 839 01:02:09,897 --> 01:02:11,132 Charlotte. 840 01:02:11,165 --> 01:02:12,900 I was gonna make dinner. 841 01:02:12,934 --> 01:02:14,468 Oh, I'm quite tired. 842 01:02:15,102 --> 01:02:16,971 Okay, okay. 843 01:02:17,004 --> 01:02:17,972 Thanks though. 844 01:02:18,005 --> 01:02:18,806 Good night. 845 01:02:20,007 --> 01:02:25,012 Good night. 846 01:04:10,785 --> 01:04:12,019 Charlotte! 847 01:04:12,720 --> 01:04:17,691 Oh god. 848 01:04:27,635 --> 01:04:28,936 Charlotte, wait! 849 01:04:30,738 --> 01:04:31,939 No no no! 850 01:04:31,972 --> 01:04:33,174 No no no! 851 01:04:33,208 --> 01:04:34,242 No no! 852 01:04:34,276 --> 01:04:35,109 Stop! 853 01:05:10,978 --> 01:05:11,812 Charlotte! 854 01:05:16,218 --> 01:05:17,051 Shit. 855 01:05:18,152 --> 01:05:19,920 Charlotte! 856 01:05:26,328 --> 01:05:28,162 Wait, Charlotte, stop! 857 01:05:30,131 --> 01:05:31,132 Stop, don't! 858 01:05:32,133 --> 01:05:32,967 Stop! 859 01:05:43,043 --> 01:05:44,645 Charlotte, don't! 860 01:05:46,714 --> 01:05:51,719 Charlotte, stop! 861 01:05:53,087 --> 01:05:53,921 No. 862 01:05:56,324 --> 01:05:57,791 No no no, the baby. 863 01:05:57,825 --> 01:05:59,394 Please, Charlotte, the baby. 864 01:05:59,427 --> 01:06:00,228 Charlotte, stop. 865 01:06:02,196 --> 01:06:04,665 You're not well, Charlotte. 866 01:06:05,833 --> 01:06:06,667 Charlotte! 867 01:06:08,303 --> 01:06:09,136 Charlotte! 868 01:06:19,880 --> 01:06:21,349 Hello? 869 01:06:21,383 --> 01:06:23,851 Please, you have to come and get me, they're coming. 870 01:06:26,987 --> 01:06:27,821 Where are you? 871 01:06:31,158 --> 01:06:32,826 I don't- 872 01:06:32,860 --> 01:06:33,761 I'll meet you by the fields where I gave you 873 01:06:33,794 --> 01:06:34,795 - riding lessons. - Yeah. 874 01:06:36,030 --> 01:06:36,964 - Okay? - Yeah, okay, I'll Be there. 875 01:06:36,997 --> 01:06:38,466 - All right. - Stay calm. 876 01:06:38,500 --> 01:06:39,767 Okay, thanks a bunch. 877 01:06:39,800 --> 01:06:41,735 I'm coming now, okay? 878 01:07:49,571 --> 01:07:52,873 Charlotte. 879 01:08:15,430 --> 01:08:16,830 You're all right. 880 01:08:19,267 --> 01:08:21,403 - It's gonna be okay. - Yeah. 881 01:08:21,436 --> 01:08:22,504 Yeah? 882 01:08:22,537 --> 01:08:23,371 Yeah. 883 01:10:13,080 --> 01:10:14,948 Thomas? 884 01:10:16,016 --> 01:10:17,050 Thomas. 885 01:10:19,086 --> 01:10:19,920 Thomas! 886 01:10:21,121 --> 01:10:23,658 Yes, Margaret? 887 01:10:23,691 --> 01:10:27,529 Can you bring my supper upstairs to my bedroom? 888 01:10:27,562 --> 01:10:28,996 - Now? - Yes, now. 889 01:10:32,467 --> 01:10:34,034 There's a good boy. 890 01:10:37,037 --> 01:10:37,938 Margaret? 891 01:10:39,774 --> 01:10:44,945 Margaret, I can hear you, open the door. 892 01:10:45,380 --> 01:10:46,448 Charlotte? 893 01:10:46,481 --> 01:10:49,049 Look, you had me worried. 894 01:10:49,082 --> 01:10:51,018 I thought you might lose the baby. 895 01:10:51,051 --> 01:10:53,221 Margaret, you have to open the door. 896 01:10:53,254 --> 01:10:57,592 Can't have you running around like a mad woman. 897 01:11:01,061 --> 01:11:05,266 I know this is hard work, but at least 898 01:11:05,300 --> 01:11:07,100 here I can keep an eye on you. 899 01:11:08,303 --> 01:11:09,771 You're sick. 900 01:11:11,539 --> 01:11:16,076 Don't you realize you're the one who's sick! 901 01:11:16,109 --> 01:11:18,145 I don't enjoy this. 902 01:11:20,682 --> 01:11:23,618 Maybe some time on your own will do you good. 903 01:12:20,208 --> 01:12:21,041 Thomas? 904 01:12:22,810 --> 01:12:24,512 You need to help me, please. 905 01:12:27,147 --> 01:12:29,049 I'm not supposed to talk to you. 906 01:12:31,219 --> 01:12:32,420 I don't feel well. 907 01:12:37,124 --> 01:12:38,726 There's something wrong with me. 908 01:12:39,894 --> 01:12:40,728 My head. 909 01:12:41,763 --> 01:12:44,566 Hopefully once the baby's out you're gonna feel better. 910 01:12:45,767 --> 01:12:46,668 What if I don't? 911 01:12:48,369 --> 01:12:49,202 You will. 912 01:12:51,372 --> 01:12:52,172 No, don't go! 913 01:12:54,576 --> 01:12:56,277 I'm sorry for running away, Thomas. 914 01:12:58,145 --> 01:12:59,280 I was just scared. 915 01:13:01,649 --> 01:13:04,252 I don't like seeing you like this, Charlotte. 916 01:13:06,688 --> 01:13:09,624 You have to start helping yourself. 917 01:14:06,814 --> 01:14:08,249 She's out all afternoon. 918 01:14:11,719 --> 01:14:13,287 I'm making us lunch. 919 01:14:33,908 --> 01:14:35,209 Can I go for a bath? 920 01:14:36,310 --> 01:14:38,513 Yes, of course you can. 921 01:14:38,546 --> 01:14:40,180 I'll bring up some towels. 922 01:17:40,461 --> 01:17:41,495 Lunch is ready. 923 01:17:53,608 --> 01:17:55,576 Why do you stick around? 924 01:17:59,447 --> 01:18:00,615 It's my home. 925 01:18:02,917 --> 01:18:04,118 Family's important. 926 01:18:04,151 --> 01:18:06,654 Do you really feel at home here? 927 01:18:06,687 --> 01:18:07,555 Of course I do. 928 01:18:10,992 --> 01:18:12,994 She doesn't treat you like you're family. 929 01:18:16,564 --> 01:18:17,465 That's not true. 930 01:18:21,135 --> 01:18:22,570 She uses you. 931 01:18:26,641 --> 01:18:28,576 We've been through a lot together. 932 01:18:30,912 --> 01:18:31,746 With your dad. 933 01:18:36,717 --> 01:18:38,419 Your mum, what was she like? 934 01:18:39,754 --> 01:18:41,055 She was a piano teacher. 935 01:18:42,823 --> 01:18:43,791 But she was sick. 936 01:18:45,126 --> 01:18:47,495 She had this thing called perinatal psychosis, 937 01:18:49,130 --> 01:18:51,632 and severe postpartum depression. 938 01:18:53,000 --> 01:18:57,004 Basically, she just couldn't cope with being a mum. 939 01:18:57,038 --> 01:18:58,439 So blamed me. 940 01:19:00,541 --> 01:19:01,442 Never really... 941 01:19:05,846 --> 01:19:06,681 Your turn. 942 01:19:08,216 --> 01:19:10,518 Tell me something about your father, then. 943 01:19:12,720 --> 01:19:13,654 He was a drunk. 944 01:19:16,757 --> 01:19:17,558 And? 945 01:19:20,928 --> 01:19:22,230 He was a horrible drunk. 946 01:19:24,732 --> 01:19:25,900 And he used to beat me. 947 01:19:30,037 --> 01:19:33,474 But then when we moved here, he beat Margaret instead. 948 01:19:37,279 --> 01:19:38,479 She sort of... 949 01:19:40,014 --> 01:19:42,583 She managed to absorb it. 950 01:19:44,151 --> 01:19:45,586 She was a lot braver than me. 951 01:19:49,690 --> 01:19:50,491 But... 952 01:19:52,793 --> 01:19:57,665 One night, he beat her so badly that she shattered her hip. 953 01:20:01,168 --> 01:20:02,003 God. 954 01:20:05,039 --> 01:20:06,107 You could hear her. 955 01:20:15,217 --> 01:20:17,319 When she was in hospital, he just sat around the house, 956 01:20:17,352 --> 01:20:20,621 drinking and shouting, all day, 957 01:20:22,923 --> 01:20:27,161 until eventually, I found him passed out 958 01:20:27,194 --> 01:20:28,796 upstairs on the landing. 959 01:20:31,932 --> 01:20:32,900 Just lying there. 960 01:20:35,669 --> 01:20:37,272 Completely useless. 961 01:20:41,876 --> 01:20:45,713 And I don't know why, but... 962 01:20:47,882 --> 01:20:49,917 I suddenly knew exactly what to do. 963 01:20:54,922 --> 01:20:55,990 And I'm glad I did it. 964 01:20:59,361 --> 01:21:00,761 What did you do? 965 01:21:13,808 --> 01:21:15,377 I knew they were threshing the top field, 966 01:21:15,410 --> 01:21:19,580 so I picked him up and dragged him up there, 967 01:21:20,915 --> 01:21:22,683 into the middle of the field, right into the middle, 968 01:21:22,716 --> 01:21:23,684 and I left him. 969 01:21:26,720 --> 01:21:29,590 And I knew the combines wouldn't see him in the morning. 970 01:21:35,663 --> 01:21:38,233 Did Ben know about any of this? 971 01:21:38,266 --> 01:21:39,100 Ben? 972 01:21:42,837 --> 01:21:45,139 Ben wouldn't have done anything. 973 01:21:45,172 --> 01:21:46,274 I did, I did it. 974 01:21:47,342 --> 01:21:48,142 Me. 975 01:21:54,715 --> 01:21:56,218 Don't worry, it's not murder. 976 01:21:57,352 --> 01:21:58,152 It's not. 977 01:22:01,188 --> 01:22:02,089 She needed me. 978 01:22:05,793 --> 01:22:08,230 And I'd do the same for you, if you needed me to. 979 01:22:12,400 --> 01:22:13,235 I understand. 980 01:22:36,891 --> 01:22:39,227 Please don't make me force you. 981 01:22:59,880 --> 01:23:01,715 Something else I need to tell you. 982 01:23:03,817 --> 01:23:05,886 She's been selling the cottage. 983 01:23:07,255 --> 01:23:08,756 What? 984 01:23:08,789 --> 01:23:10,691 The bank never foreclosed. 985 01:23:12,960 --> 01:23:15,363 And I told her to tell you, but she said not to. 986 01:23:17,898 --> 01:23:18,766 So I can move back in? 987 01:23:18,799 --> 01:23:20,801 No, no no no, it's gone. 988 01:23:22,836 --> 01:23:23,904 She can't do that. 989 01:23:23,938 --> 01:23:25,440 That was my house, Thomas. 990 01:23:25,473 --> 01:23:27,841 I know, but that's the thing. 991 01:23:29,511 --> 01:23:33,781 This can be your house now, here, with us. 992 01:23:36,351 --> 01:23:38,752 You're gonna get better, and then, 993 01:23:38,786 --> 01:23:40,854 and maybe then you and me, we can... 994 01:23:42,357 --> 01:23:43,824 Maybe we can... 995 01:23:47,027 --> 01:23:50,130 Look, this room, it's all gonna be over soon. 996 01:23:51,999 --> 01:23:54,001 Just do as you're told. 997 01:23:56,070 --> 01:23:56,904 Thomas. 998 01:23:58,273 --> 01:24:00,774 - I have to go. - Where are you going? 999 01:24:00,808 --> 01:24:02,776 Wait, where are you going? 1000 01:24:02,810 --> 01:24:04,845 Why, Thomas, wait, no, please. 1001 01:24:04,878 --> 01:24:06,013 Wait! 1002 01:24:06,046 --> 01:24:07,114 Wait! 1003 01:24:07,147 --> 01:24:08,350 Thomas, please don't leave me! 1004 01:24:08,383 --> 01:24:10,918 Just talk to me, don't leave me alone! 1005 01:24:11,852 --> 01:24:13,954 Don't leave me alone. 1006 01:24:13,988 --> 01:24:18,792 I really, really like you, and maybe more than I should, 1007 01:24:21,161 --> 01:24:24,164 and I think we have a connection, you know, 1008 01:24:24,198 --> 01:24:29,069 something special, and maybe you're right, maybe me and you, 1009 01:24:29,103 --> 01:24:32,340 maybe we could leave, maybe we could just go. 1010 01:24:32,374 --> 01:24:37,111 Together, me and you, we can raise the baby, Thomas. 1011 01:24:37,144 --> 01:24:40,848 Please, me and you, we can do it, but we have to go. 1012 01:24:40,881 --> 01:24:42,584 We both have to get out, Thomas, please, 1013 01:24:42,617 --> 01:24:43,518 I need you to get out of this house. 1014 01:24:53,027 --> 01:24:56,196 You really are a twisted piece of work, aren't you? 1015 01:24:56,231 --> 01:24:57,931 You sold my house! 1016 01:24:57,965 --> 01:25:00,435 No, I sold Ben's house. 1017 01:25:00,468 --> 01:25:02,936 I did it for us. 1018 01:25:02,970 --> 01:25:04,306 And making Thomas kill his own father? 1019 01:25:04,339 --> 01:25:05,206 Who was that for? 1020 01:25:06,940 --> 01:25:09,377 Thomas and Ben had more allegiance 1021 01:25:09,411 --> 01:25:12,012 to this family than you will ever know. 1022 01:25:12,046 --> 01:25:14,948 Ben hated you! 1023 01:25:14,982 --> 01:25:17,851 He was desperate to get away from here and away from you! 1024 01:25:19,287 --> 01:25:23,924 Please don't speak about my beautiful, dead son! 1025 01:25:25,059 --> 01:25:25,959 You should have had the things 1026 01:25:25,993 --> 01:25:27,194 we said about you, Margaret. 1027 01:25:27,228 --> 01:25:29,364 How he would laugh and laugh about you. 1028 01:25:29,397 --> 01:25:31,999 You keep your poison away from Thomas, 1029 01:25:32,032 --> 01:25:33,867 and from now on, you will deal only with me. 1030 01:25:33,901 --> 01:25:35,236 Do you understand that? 1031 01:25:35,270 --> 01:25:36,371 You don't even care about him. 1032 01:25:36,404 --> 01:25:38,005 You only care about yourself. 1033 01:25:38,038 --> 01:25:39,873 I care about this family. 1034 01:25:39,907 --> 01:25:42,042 Which is more than can be said about you. 1035 01:25:42,076 --> 01:25:45,246 Yeah, when I give birth, I'm gonna tell everybody 1036 01:25:45,280 --> 01:25:48,283 what you've done, everyone in that hospital. 1037 01:25:48,316 --> 01:25:50,418 We're not taking you to the hospital. 1038 01:25:51,919 --> 01:25:53,488 The birth is going to happen here. 1039 01:25:53,521 --> 01:25:54,955 Dr. Richards will oversee it. 1040 01:25:56,358 --> 01:25:59,461 But Margaret, you can't do that, that's crazy. 1041 01:25:59,494 --> 01:26:01,363 Well, I had my baby in this house, 1042 01:26:01,396 --> 01:26:03,163 my dear, and so can you. 1043 01:26:03,197 --> 01:26:05,132 Dr. Richards is more than capable. 1044 01:26:09,002 --> 01:26:09,903 I'm sorry, Margaret! 1045 01:26:15,710 --> 01:26:18,011 Come closer, I need to tell you something. 1046 01:26:19,179 --> 01:26:20,981 Excuse me? 1047 01:26:21,014 --> 01:26:21,882 Come closer. 1048 01:26:23,518 --> 01:26:24,586 What is it? 1049 01:26:26,654 --> 01:26:28,256 Closer. 1050 01:26:31,925 --> 01:26:34,928 I have no interest in anything you want to say to me. 1051 01:26:34,962 --> 01:26:36,196 No. 1052 01:28:12,660 --> 01:28:14,094 Thomas! 1053 01:28:16,264 --> 01:28:17,499 Thomas! 1054 01:28:17,532 --> 01:28:19,199 Help! 1055 01:28:21,569 --> 01:28:23,036 Is it coming? 1056 01:28:23,070 --> 01:28:24,171 Is it coming? 1057 01:28:25,340 --> 01:28:27,342 We need to go to the hospital right now. 1058 01:28:27,375 --> 01:28:29,009 - Right now. - Okay. 1059 01:28:29,911 --> 01:28:31,312 - I'll get Margaret. - No no no, there's no time. 1060 01:28:31,346 --> 01:28:32,347 We need to go now. 1061 01:28:32,380 --> 01:28:33,214 Thomas? 1062 01:28:34,616 --> 01:28:35,583 Margaret, I think we have to go to the hospital. 1063 01:28:35,617 --> 01:28:36,784 The baby's in trouble. 1064 01:28:36,818 --> 01:28:38,653 I'll go and telephone Dr. Richards. 1065 01:28:38,686 --> 01:28:41,088 Just not until I call the doctor. 1066 01:28:41,121 --> 01:28:42,223 No, Margaret, I think we have to go now, 1067 01:28:42,257 --> 01:28:43,458 the baby's in trouble. 1068 01:28:43,491 --> 01:28:45,360 Look here, you stupid boy, don't you realize 1069 01:28:45,393 --> 01:28:46,794 what she's up to? 1070 01:28:46,828 --> 01:28:48,263 She's bleeding, I'm taking her. 1071 01:28:48,296 --> 01:28:49,196 She needs me. 1072 01:28:49,230 --> 01:28:50,798 You are not taking her! 1073 01:28:50,832 --> 01:28:52,300 Stop it, Margaret! 1074 01:28:53,701 --> 01:28:55,202 I'm taking her, come on, go. 1075 01:28:56,237 --> 01:28:57,539 Margaret, stop it. 1076 01:29:00,241 --> 01:29:01,376 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1077 01:29:01,409 --> 01:29:03,211 I'm sorry, Margaret, I'm sorry. 1078 01:29:04,646 --> 01:29:06,179 I don't understand what's happening, is it coming? 1079 01:29:06,214 --> 01:29:07,615 No, it can't be, it's too early! 1080 01:29:07,649 --> 01:29:09,517 Is it still moving, is the baby still moving? 1081 01:29:09,551 --> 01:29:12,287 I don't know, it just hurts, it just hurts, oh god. 1082 01:29:12,320 --> 01:29:15,256 Look Charlotte, whatever they say, 1083 01:29:15,290 --> 01:29:18,359 you gotta know that I had no idea it would do this, okay? 1084 01:29:18,393 --> 01:29:19,594 What are you talking about, Thomas? 1085 01:29:19,627 --> 01:29:21,763 It was just some stuff to help keep you calm, 1086 01:29:21,796 --> 01:29:24,666 stuff to help you sleep better. 1087 01:29:24,699 --> 01:29:26,133 Well, what did you give me? 1088 01:29:26,166 --> 01:29:27,435 But then you just kept trying to run away. 1089 01:29:27,468 --> 01:29:29,136 I don't know why you wanted to leave so much. 1090 01:29:29,169 --> 01:29:31,372 We're family, you and me, we can be a family. 1091 01:29:31,406 --> 01:29:33,608 No no, what did you give me, Thomas? What did you give me? 1092 01:29:33,641 --> 01:29:34,809 Look, I'm sorry, it was stupid. 1093 01:29:34,842 --> 01:29:36,477 It was stupid, it was stupid, I'll tell 1094 01:29:36,511 --> 01:29:39,247 Dr. Richards everything, I promise, he'll know what to do. 1095 01:29:39,280 --> 01:29:41,148 No, we have to go to the hospital! 1096 01:29:41,181 --> 01:29:43,518 You can't take me there, Thomas! 1097 01:29:47,322 --> 01:29:48,121 Let's go. 1098 01:29:48,155 --> 01:29:48,957 I can't move. 1099 01:29:48,990 --> 01:29:50,658 I can't move, you have to get him. 1100 01:29:50,692 --> 01:29:53,795 You have to get him, get him, get him, get him now! 1101 01:29:53,828 --> 01:29:55,162 Okay. 1102 01:30:03,671 --> 01:30:04,639 Dr. Richards? 1103 01:30:04,672 --> 01:30:06,139 He's with a patient. 1104 01:30:06,173 --> 01:30:07,342 How can I help you, sir? 1105 01:30:07,375 --> 01:30:08,876 - Sir? - Dr. Richards? 1106 01:30:08,910 --> 01:30:10,778 Need help outside in the car, please. 1107 01:30:12,213 --> 01:30:12,847 Okay. 1108 01:30:36,237 --> 01:30:37,238 Charlotte? 1109 01:30:37,271 --> 01:30:38,606 Thomas! 1110 01:30:38,640 --> 01:30:39,841 No, no, no, no, no. 1111 01:30:39,874 --> 01:30:41,342 Charlotte, Charlotte, what are you doing? 1112 01:30:41,376 --> 01:30:43,911 Thomas, help! 1113 01:30:43,945 --> 01:30:44,879 Charlotte. 1114 01:30:44,912 --> 01:30:45,880 No no no no. 1115 01:30:47,281 --> 01:30:48,549 Charlotte! 1116 01:30:48,583 --> 01:30:50,485 Charlotte, no no no no! 1117 01:30:51,753 --> 01:30:53,254 Charlotte! 1118 01:31:00,361 --> 01:31:01,129 Charlotte! 1119 01:31:09,937 --> 01:31:10,772 Yes! 1120 01:31:12,240 --> 01:31:12,874 Oh my god! 1121 01:32:39,694 --> 01:32:40,528 Thanks. 1122 01:32:40,561 --> 01:32:42,797 - Hi. - Hi Charlotte. 1123 01:32:42,830 --> 01:32:44,899 Hey, where's the where's the baby? 1124 01:32:44,932 --> 01:32:47,301 - Is he okay? - The baby's fine. 1125 01:32:47,335 --> 01:32:49,437 He's in the postnatal ward. 1126 01:32:49,470 --> 01:32:50,671 I'm Dr. Rios. 1127 01:32:50,705 --> 01:32:52,306 I'm one of the consultants here. 1128 01:32:53,674 --> 01:32:56,644 Charlotte, do you remember how you got here? 1129 01:32:56,677 --> 01:32:58,646 There was a crash. 1130 01:32:58,679 --> 01:33:00,314 That's right. 1131 01:33:00,348 --> 01:33:01,816 You were very lucky. 1132 01:33:01,849 --> 01:33:03,618 All the swelling has gone down. 1133 01:33:03,651 --> 01:33:06,454 You have no internal injuries, no broken bones. 1134 01:33:06,487 --> 01:33:07,321 Just bruising. 1135 01:33:08,790 --> 01:33:13,461 So when can I see the baby? 1136 01:33:13,494 --> 01:33:14,896 Because I haven't seen him. 1137 01:33:14,929 --> 01:33:15,963 Soon. 1138 01:33:15,997 --> 01:33:19,767 But because of your medical records and the crash, 1139 01:33:19,801 --> 01:33:22,436 social services have advised that you 1140 01:33:22,470 --> 01:33:24,939 can't be alone with the child for now. 1141 01:33:24,972 --> 01:33:26,374 What? 1142 01:33:26,407 --> 01:33:27,608 Why? 1143 01:33:27,642 --> 01:33:28,810 It's okay to have supervised visits. 1144 01:33:28,843 --> 01:33:31,345 We should be able to clear it up soon enough. 1145 01:33:31,379 --> 01:33:35,483 No, no, I don't want to do that. 1146 01:33:35,516 --> 01:33:37,819 It's okay, Charlotte, just stay calm. 1147 01:33:37,852 --> 01:33:39,053 I'm very calm, I just want to- 1148 01:33:39,086 --> 01:33:40,488 - Stay in bed for me, please. 1149 01:33:40,521 --> 01:33:41,322 Just tell me where he is. 1150 01:33:41,355 --> 01:33:42,924 He's with his father, all right? 1151 01:33:42,957 --> 01:33:44,392 If you can just lie back down, please. 1152 01:33:44,425 --> 01:33:48,529 - What? - Okay? 1153 01:33:48,563 --> 01:33:50,498 Look who it is. 1154 01:33:50,531 --> 01:33:51,566 Oh, Mommy. 1155 01:33:51,599 --> 01:33:52,900 - Look who it is. - No no no. 1156 01:33:52,934 --> 01:33:54,468 That's not the dad. 1157 01:33:54,502 --> 01:33:55,736 That's not. 1158 01:33:57,038 --> 01:33:58,706 Just stay calm for me, okay Charlotte? 1159 01:34:00,474 --> 01:34:01,576 - Thomas, what are you doing? - Charlotte. 1160 01:34:01,609 --> 01:34:03,444 Please, please, Charlotte. 1161 01:34:03,477 --> 01:34:04,712 Charlotte. 1162 01:34:04,745 --> 01:34:05,947 Thomas, get away from him! 1163 01:34:05,980 --> 01:34:08,549 Give me back my fucking child! 1164 01:34:08,583 --> 01:34:10,818 Get him away from the baby! 1165 01:34:12,520 --> 01:34:13,387 No! 1166 01:34:14,488 --> 01:34:15,857 Please, you have to listen to me. 1167 01:34:16,958 --> 01:34:19,493 You have to listen to me! 1168 01:34:19,527 --> 01:34:21,596 He put something in my tea! 1169 01:34:26,467 --> 01:34:27,535 He was gonna... 1170 01:34:28,903 --> 01:34:30,504 What are you doing? 1171 01:34:32,073 --> 01:34:32,907 Please, Thomas. 1172 01:34:39,447 --> 01:34:41,482 We're gonna get you help. 1173 01:34:41,515 --> 01:34:42,516 Thomas! 1174 01:34:43,651 --> 01:34:45,419 Give me the baby. 1175 01:34:45,453 --> 01:34:46,454 Open the door. 1176 01:34:46,487 --> 01:34:47,755 Please, please! 1177 01:34:50,191 --> 01:34:52,793 You have to open the door. 1178 01:34:57,665 --> 01:34:59,567 Somebody help me! 1179 01:34:59,600 --> 01:35:02,136 Open the door, somebody help me, please! 1180 01:35:21,555 --> 01:35:26,527 ♪ Stars shining bright above you ♪ 1181 01:35:26,560 --> 01:35:31,565 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 1182 01:35:32,367 --> 01:35:36,137 ♪ Birds chirping in the sycamore tree ♪ 1183 01:35:36,170 --> 01:35:40,541 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1184 01:35:40,574 --> 01:35:45,247 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 1185 01:35:45,280 --> 01:35:50,484 ♪ Just hold me tight and tell me you miss me ♪ 1186 01:35:51,420 --> 01:35:54,789 ♪ While I'm alone and blues as can be ♪ 1187 01:35:54,822 --> 01:35:58,592 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1188 01:36:04,999 --> 01:36:07,802 Look at this, come to me. 1189 01:36:07,835 --> 01:36:08,736 Coming to me. 1190 01:36:09,904 --> 01:36:11,839 There we go, thank you. 1191 01:36:13,107 --> 01:36:13,941 Thank you. 1192 01:36:15,142 --> 01:36:15,977 Thank you. 1193 01:36:27,121 --> 01:36:27,955 Oh, yes. 1194 01:36:32,620 --> 01:36:37,620 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 80177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.