Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,680 --> 00:01:55,400
'This is RJ Renuka
greeting our Malaysian listeners...
2
00:01:55,400 --> 00:01:59,320
and Tamils worldwide.'
3
00:01:59,480 --> 00:02:02,160
'Before playing your favourite music,
here's important news for today.'
4
00:02:02,200 --> 00:02:07,320
'Just two more days for the prestigious,
International Art Festival, in Malaysia.'
5
00:02:07,360 --> 00:02:12,120
'If you haven't bought your tickets yet,
buy them at internationalartfestival.com.'
6
00:02:12,160 --> 00:02:14,400
'Conqueror of Kadaram'
7
00:02:14,480 --> 00:02:17,040
'Now, some important information
for tourists.'
8
00:02:17,080 --> 00:02:19,160
'It's the time of Ramadan and...'
9
00:02:19,240 --> 00:02:21,560
'routine maintenance has been scheduled
because of which...'
10
00:02:21,600 --> 00:02:25,560
'the Petronas Twin Towers tour
has been suspended for three days.'
11
00:02:25,600 --> 00:02:29,720
'Don't worry.
The tour will resume in three days.'
12
00:02:29,840 --> 00:02:32,600
'Meanwhile, there are plenty of
other sight-seeing options in Malaysia.'
13
00:02:32,680 --> 00:02:37,960
'Before I share the list with you
let's listen to this melodious song.'
14
00:02:41,400 --> 00:02:45,640
(Song from 'Japanil Kalyanaraman')
15
00:02:52,280 --> 00:02:58,240
'It's 7.45 pm. Here's to our evening
with Ilaiyaraja's music.'
16
00:03:18,160 --> 00:03:26,600
'You were listening
to Isai Maalai. It's 12.45 am.'
17
00:03:26,880 --> 00:03:33,280
'Time to sign off and say goodbye.
Let's meet again in the morning.'
18
00:05:23,520 --> 00:05:27,160
(Song from 'Thoongaa Vanam')
19
00:06:06,080 --> 00:06:07,120
Change of plan.
20
00:06:07,160 --> 00:06:08,320
Plan change?
21
00:06:08,360 --> 00:06:09,840
Two men are chasing me.
22
00:06:09,880 --> 00:06:11,000
Who are they?
23
00:06:11,320 --> 00:06:14,360
I don't know.
Meet me at the other end of the tunnel.
24
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
I'll be there.
25
00:06:50,160 --> 00:06:51,600
No...no
26
00:07:50,920 --> 00:07:52,200
Let's leave.
27
00:07:54,680 --> 00:07:57,120
Give way.
Please step aside.
28
00:07:57,360 --> 00:07:59,480
Move away
29
00:08:38,400 --> 00:08:41,320
Good. The baby is
in the correct position.
30
00:08:45,160 --> 00:08:47,120
Can we get
a copy of the scan image?
31
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
Sure. I'll mail it
along with the reports.
32
00:08:50,160 --> 00:08:51,320
Okay!
33
00:08:56,720 --> 00:08:58,760
I saw your test results.
34
00:08:58,800 --> 00:09:01,040
So, this is
your second visit. Right?
35
00:09:01,080 --> 00:09:02,440
Yes, doctor.
36
00:09:02,520 --> 00:09:05,080
We visited you
the day after we landed in Malaysia.
37
00:09:05,680 --> 00:09:08,440
The report says that
her blood pressure is borderline.
38
00:09:08,480 --> 00:09:09,880
Slightly higher than normal.
39
00:09:10,120 --> 00:09:12,480
But, don't worry.
Just be a little careful, Ok.
40
00:09:13,920 --> 00:09:16,080
What does it mean
in layman's terms?
41
00:09:16,120 --> 00:09:19,440
It means you have to eat well
and be a little careful. That's it.
42
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
Nothing to worry.
Avoid physical activities.
43
00:09:22,040 --> 00:09:23,120
Take plenty of rest.
44
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
Give her the medicines
without fail.
45
00:09:24,640 --> 00:09:25,040
Sure
46
00:09:25,120 --> 00:09:27,400
Do you have elders at home
to take care of you?
47
00:09:28,960 --> 00:09:31,120
If there is no one
tell him to take care of you.
48
00:09:31,160 --> 00:09:34,360
One more thing.
Avoid travel from now on.
49
00:09:34,800 --> 00:09:36,040
That isn't a problem.
50
00:09:36,080 --> 00:09:40,760
In the 10 days I've been here
he's brought me only to your clinic.
51
00:09:42,160 --> 00:09:43,240
So, how is KL?
52
00:09:44,080 --> 00:09:45,720
How do you like your new job?
53
00:09:45,800 --> 00:09:47,360
I joined work last week.
54
00:09:47,440 --> 00:09:50,440
I haven't had
such friendly chats with colleagues yet.
55
00:09:50,480 --> 00:09:51,360
But, I'm sure I will.
56
00:09:51,400 --> 00:09:52,800
They've given you
a guesthouse. Right?
57
00:09:52,840 --> 00:09:55,280
The guesthouse is amazing.
You should drop in some time.
58
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
It's a very nice place.
Isn't it?
59
00:09:57,840 --> 00:10:00,880
Yes, doctor. It's a very nice place.
Do come home.
60
00:10:00,960 --> 00:10:01,800
Sure.
61
00:10:01,840 --> 00:10:04,440
So, do you have
any specific dates in mind?
62
00:10:04,480 --> 00:10:05,640
We can fix it.
63
00:10:05,720 --> 00:10:07,120
You know it. Right?
64
00:10:07,640 --> 00:10:09,120
Any auspicious dates in mind?
65
00:10:09,160 --> 00:10:10,680
No, doctor.
Let it be natural.
66
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
Good. That's better.
67
00:10:12,200 --> 00:10:15,920
So, until your next visit
be responsible and take care of your girl.
68
00:10:15,960 --> 00:10:17,520
Both the girls, Vasu.
69
00:10:18,080 --> 00:10:19,560
- See you then.
- Sure.
70
00:10:22,600 --> 00:10:24,240
Thank you.
Take care of yourself.
71
00:10:24,280 --> 00:10:25,360
Thank you
72
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
You seem to be
very friendly with the doctor.
73
00:10:28,160 --> 00:10:30,080
How many times
have you been here by yourself?
74
00:10:30,120 --> 00:10:32,760
I was just being nice
to get the image quickly.
75
00:10:32,800 --> 00:10:35,040
She would've given it
even without the flirting.
76
00:10:35,560 --> 00:10:37,360
The car is here.
Let's go.
77
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
Are we off to see
the Twin Towers now?
78
00:10:50,440 --> 00:10:53,520
In about a month
the three of us can see it together.
79
00:10:58,840 --> 00:11:03,440
"You're all that I need,
for nothing more I pray."
80
00:11:03,800 --> 00:11:08,720
"Dearest, I'll keep you
safe, come what may."
81
00:11:08,800 --> 00:11:17,280
"Every moment in your presence
envelopes me with joy and fragrance."
82
00:11:17,360 --> 00:11:22,320
"Even as I see you a
thousand times every day"
83
00:11:22,400 --> 00:11:27,200
"My heart yearns for
more, I have no say."
84
00:11:30,560 --> 00:11:41,320
"My beloved wife,
you are my very life."
85
00:11:43,360 --> 00:11:53,200
"The magic in your mesmerising eyes,
change the hues of my days and nights."
86
00:11:53,240 --> 00:11:58,040
"Life is short, my dear."
87
00:11:58,120 --> 00:12:01,880
"Let's live it to the fullest,
with love and cheer."
88
00:12:01,920 --> 00:12:06,840
"Even if the earth splits into pieces,"
89
00:12:07,080 --> 00:12:11,520
"I'll keep you safe till
every worry ceases."
90
00:12:12,520 --> 00:12:22,320
"Dear beloved wife
you are the fragrance in my life."
91
00:12:22,480 --> 00:12:33,160
"My beloved wife,
you are my very life."
92
00:12:45,280 --> 00:12:50,160
"When you walk,
a shadow you won't cast."
93
00:12:50,200 --> 00:12:55,080
"I'll take that in,
no darkness will get past."
94
00:12:55,200 --> 00:13:03,800
"No harm will come your way ever.
Your face will wilt in sadness never."
95
00:13:03,840 --> 00:13:08,600
"I will always lookout for you."
96
00:13:08,640 --> 00:13:14,120
"There is nothing I have
to look for beyond you."
97
00:13:14,480 --> 00:13:24,360
"Dear beloved wife
you are the fragrance in my life."
98
00:13:24,400 --> 00:13:34,960
"My beloved wife,
you are my very life."
99
00:13:51,600 --> 00:13:54,320
We've finally settled down.
Do you like this?
100
00:13:55,240 --> 00:13:57,240
That's why I married you.
101
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
I meant the house.
102
00:13:59,560 --> 00:14:00,800
- Hey, sorry.
- It's Ok.
103
00:14:01,000 --> 00:14:02,560
Sit down.
Where are you going?
104
00:14:02,640 --> 00:14:04,120
I'm feeling hungry.
105
00:14:04,360 --> 00:14:05,600
But, you just ate.
106
00:14:05,680 --> 00:14:07,520
That was your daughter.
She ate her fill.
107
00:14:07,560 --> 00:14:08,960
Now I am hungry.
108
00:14:09,000 --> 00:14:10,560
Can I bring you milk?
I have to be at work.
109
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
Don't bother.
I'll manage.
110
00:14:11,880 --> 00:14:12,840
Why?
111
00:14:12,960 --> 00:14:14,640
Who will do it after you leave?
112
00:14:14,680 --> 00:14:16,560
When I'm around
I will do it
113
00:14:17,400 --> 00:14:18,680
And when you aren't around?
114
00:14:18,720 --> 00:14:20,520
That's why
I go for a night shift.
115
00:14:21,200 --> 00:14:22,880
What about the nights?
116
00:14:23,200 --> 00:14:25,320
Who'll take care
of your daughter then?
117
00:14:25,760 --> 00:14:27,240
You'll do the job.
118
00:14:27,880 --> 00:14:30,400
I'm here for your daughter.
For me then?
119
00:14:33,880 --> 00:14:37,280
I'll be at work,
but, I'll be thinking of you all the time.
120
00:14:37,440 --> 00:14:39,760
Nonsense. What can I do
with thoughts?
121
00:14:39,800 --> 00:14:41,520
Movie-like dialogues!
122
00:14:41,560 --> 00:14:43,680
I work night shifts
when both of you are asleep.
123
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
I'm back
before you wake up.
124
00:14:45,560 --> 00:14:47,720
As if she allows
me to sleep at nights.
125
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
I'm a little scared, Vasu.
126
00:14:54,360 --> 00:14:57,320
As the doctor said
wish I had someone here.
127
00:14:57,680 --> 00:15:01,160
Who do we have?
I will have to apply for leave.
128
00:15:01,360 --> 00:15:03,160
I've just joined work,
you understand, don't you?
129
00:15:03,200 --> 00:15:04,760
Don't you understand
130
00:15:05,080 --> 00:15:07,320
That being alone at nights
is difficult for me.
131
00:15:08,440 --> 00:15:09,400
What should we do?
132
00:15:09,440 --> 00:15:11,840
Seriously, should I ask for leave?
For two months?
133
00:15:11,880 --> 00:15:14,160
- That's a stupid idea.
- What then?
134
00:15:23,720 --> 00:15:25,320
Shall we call my mum?
135
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
Go ahead.
136
00:15:29,560 --> 00:15:32,600
I must leave for work now.
I'll try and come back soon.
137
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
What is it?
138
00:15:36,640 --> 00:15:37,680
Nothing.
139
00:15:38,840 --> 00:15:40,600
Didn't I tell you
to call your mum.
140
00:15:41,200 --> 00:15:43,280
It won't be right
for me to make the call.
141
00:15:43,960 --> 00:15:45,440
It'll be the same for me.
142
00:15:45,520 --> 00:15:47,080
So, you won't talk to her.
143
00:15:47,880 --> 00:15:49,120
I'll talk.
144
00:15:49,160 --> 00:15:51,240
I want our loved ones with us.
You know me.
145
00:15:51,360 --> 00:15:52,800
Will she talk to me?
146
00:15:53,480 --> 00:15:54,960
So, you are still angry?
147
00:15:56,160 --> 00:15:58,920
Please Aatirah.
Can we talk after I am back?
148
00:15:58,960 --> 00:16:02,240
The supervisor
gets angry if I'm late.
149
00:16:03,880 --> 00:16:05,400
I'll go to the office
and I'll see.
150
00:16:05,480 --> 00:16:06,920
I'll give her a call.
151
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Bye.
152
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
It's you.
I thought it was the doctor.
153
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
I'm one too.
154
00:17:01,840 --> 00:17:03,200
Where is your doctor?
155
00:17:03,520 --> 00:17:05,080
He's gone to the Pediatric ward.
156
00:17:05,120 --> 00:17:05,920
He'll be back soon.
157
00:17:05,960 --> 00:17:08,080
If he asks for me
tell him I left.
158
00:17:08,120 --> 00:17:11,200
Isn't it wrong to take these outside
and run your private clinic?
159
00:17:11,720 --> 00:17:12,840
I agree it's wrong.
160
00:17:12,880 --> 00:17:15,800
The poor folks near my home
keep falling sick...
161
00:17:15,840 --> 00:17:16,800
if we can't help them...
162
00:17:16,840 --> 00:17:18,680
what's the point in having
studied Medicine?
163
00:17:18,720 --> 00:17:20,280
What did you say?
Medicine...
164
00:17:20,360 --> 00:17:22,760
You are making
one mistake after another, sister.
165
00:17:24,240 --> 00:17:26,480
Don't call me sister.
Call me Kumudha.
166
00:17:32,080 --> 00:17:34,160
Who is this?
I don't see a name.
167
00:17:35,160 --> 00:17:38,440
That's the accident case in bed three.
Injury in the head and abdomen.
168
00:17:38,520 --> 00:17:41,360
He's been sutured
and is sedated. Monitor him.
169
00:17:42,240 --> 00:17:43,640
Police?
170
00:17:43,880 --> 00:17:46,040
The police brought him here.
171
00:17:46,120 --> 00:17:48,800
We have to give them a call
when he wakes up. Don't forget.
172
00:17:48,840 --> 00:17:49,960
Okay
173
00:17:50,280 --> 00:17:52,120
My phone doesn't work here.
174
00:17:52,800 --> 00:17:57,320
There's no network coverage here.
It's fairly good in that corner.
175
00:18:26,360 --> 00:18:27,480
Where is she?
176
00:18:27,520 --> 00:18:28,480
Doctor?
177
00:18:28,600 --> 00:18:30,320
- Where is Kumudha?
- She left.
178
00:18:30,360 --> 00:18:32,760
How can she leave
without informing me?
179
00:18:32,800 --> 00:18:34,640
She said
her duty hours were over.
180
00:18:34,680 --> 00:18:36,080
She has to inform me.
181
00:18:37,440 --> 00:18:39,240
How can I supervise
all the wards?
182
00:18:39,280 --> 00:18:40,640
Do I have 10 hands?
183
00:18:41,400 --> 00:18:43,360
- What?
- Nothing.
184
00:18:43,520 --> 00:18:45,320
You too will have to inform me
before you leave.
185
00:18:45,360 --> 00:18:46,720
You can't just leave.
186
00:19:55,800 --> 00:19:56,840
Doctor
187
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Hello!
188
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
Hey, move.
189
00:21:11,720 --> 00:21:13,160
He was gasping for breath.
I was trying to...
190
00:21:13,200 --> 00:21:14,080
What?
191
00:21:14,120 --> 00:21:16,520
You have to send for me.
You shouldn't be doing this.
192
00:21:16,560 --> 00:21:18,040
I'll be answerable.
193
00:21:18,120 --> 00:21:19,880
No one will question you.
194
00:21:26,960 --> 00:21:30,720
He was wearing a white coat.
So I thought he was a doctor.
195
00:21:30,840 --> 00:21:31,960
Okay!
196
00:21:32,080 --> 00:21:35,560
Can you
tell us more about him?
197
00:21:35,760 --> 00:21:37,120
I didn't pay attention.
198
00:21:37,520 --> 00:21:40,840
He was gasping for breath.
I was taking care of that.
199
00:21:40,880 --> 00:21:44,720
I followed him to the corridor.
But he was gone by then.
200
00:21:45,080 --> 00:21:46,240
Anything about him?
201
00:21:47,080 --> 00:21:50,640
No. It was a bike accident.
No IDs on him.
202
00:21:50,800 --> 00:21:52,440
The traffic police
brought him in.
203
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
How is he now?
204
00:21:54,600 --> 00:21:57,560
Concussion, contusion and
deep cut on the abdomen.
205
00:21:58,280 --> 00:22:00,720
It's a head injury.
He is unconscious.
206
00:22:00,760 --> 00:22:02,120
There is a cut on the abdomen.
207
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
A knife wound?
208
00:22:03,720 --> 00:22:06,480
I'm not sure.
It could be because of the accident too.
209
00:22:06,960 --> 00:22:10,120
Wouldn't you know
the difference, doctor?
210
00:22:10,600 --> 00:22:13,720
It's a deep cut.
I can't say much now.
211
00:22:13,960 --> 00:22:16,240
We have to
examine him more on that angle.
212
00:22:16,920 --> 00:22:19,360
When will he wake up?
We need to question him.
213
00:22:19,480 --> 00:22:22,920
We've stopped sedation.
He should be up in a few hours.
214
00:22:23,800 --> 00:22:25,640
- Fingerprint images?
- Yes.
215
00:22:25,960 --> 00:22:28,360
Navin, post our person
as guard here...
216
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
to inform us
as soon as he's up.
217
00:22:30,040 --> 00:22:31,000
Sure.
218
00:22:32,400 --> 00:22:34,880
Elvin, stay here.
Keep me informed.
219
00:22:34,920 --> 00:22:36,040
Yes, sir.
220
00:22:36,520 --> 00:22:38,000
This is my number.
221
00:22:38,040 --> 00:22:40,640
If you happen to
recollect anything about that person...
222
00:22:40,680 --> 00:22:42,600
- feel free to call me.
- Ok.
223
00:22:42,640 --> 00:22:43,800
- Navin
- Okay, sir
224
00:22:43,880 --> 00:22:45,120
You come along with me.
225
00:22:50,440 --> 00:22:53,200
Don't attend to the patient
without my permission. Understand?
226
00:22:53,240 --> 00:22:54,120
I can understand
227
00:22:54,160 --> 00:22:57,560
Even if the patient is in danger,
I should wait for you. Right?
228
00:22:57,600 --> 00:23:01,880
Don't be smart.
Remember, you're not on our rolls yet.
229
00:23:01,920 --> 00:23:03,520
And I get to decide that.
230
00:23:03,600 --> 00:23:06,080
Until then
I'm responsible for everything here.
231
00:23:06,800 --> 00:23:08,840
You're done for the day.
You can leave now.
232
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
You should have woken me up.
233
00:25:00,720 --> 00:25:01,800
Go and sit down.
234
00:25:01,880 --> 00:25:02,840
I won't.
235
00:25:03,360 --> 00:25:05,960
- Aatirah...
- Please go.
236
00:25:16,200 --> 00:25:18,760
You want to know
what happened at work today?
237
00:25:22,320 --> 00:25:23,400
Go on.
238
00:25:24,000 --> 00:25:28,040
I was the hero of the day.
I prevented a serious incident.
239
00:25:28,360 --> 00:25:30,600
Someone tried to kill a patient.
240
00:25:31,160 --> 00:25:32,880
He was unconscious.
241
00:25:33,040 --> 00:25:35,600
If not for me,
he would be dead now.
242
00:25:36,680 --> 00:25:39,640
The police came to investigate.
243
00:25:40,000 --> 00:25:41,280
It was like a scene
out of the movies.
244
00:25:41,320 --> 00:25:42,960
So, you didn't call my mum.
245
00:25:43,160 --> 00:25:44,440
Who is that, Vasu?
246
00:25:47,360 --> 00:25:48,840
Vasu
247
00:25:52,320 --> 00:25:53,440
Vasu
248
00:25:55,040 --> 00:25:56,280
Who are you?
249
00:25:58,040 --> 00:25:59,160
Vasu
250
00:25:59,560 --> 00:26:00,840
Vasu
251
00:26:24,400 --> 00:26:25,040
Vasu
252
00:26:25,080 --> 00:26:26,000
Aatirah
253
00:26:26,080 --> 00:26:26,840
'Talk.'
254
00:26:26,920 --> 00:26:29,080
'What happened?
What did you do?'
255
00:26:29,120 --> 00:26:31,240
I did nothing.
Where are you?
256
00:26:32,320 --> 00:26:33,560
- Vasu
- Aatirah
257
00:26:33,600 --> 00:26:35,080
'Listen to me, doctor.'
258
00:26:35,120 --> 00:26:36,360
- Who are you?
- 'Calm down.'
259
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
'The patient you saved last night.
Bed number 305.'
260
00:26:38,960 --> 00:26:40,840
'You have to get him out.
Nobody should know.'
261
00:26:40,880 --> 00:26:42,360
How can I do that?
262
00:26:42,400 --> 00:26:43,160
Vasu
263
00:26:43,200 --> 00:26:43,880
Aatirah
264
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Please stop it.
265
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
- What should I do?
- 'I just told you.'
266
00:26:46,600 --> 00:26:49,720
'You have to bring him out.
If the police get to know, she'll be dead.'
267
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
Stop it.
Please.
268
00:26:51,520 --> 00:26:52,320
I'll do it.
269
00:26:52,360 --> 00:26:54,400
'The next time I call,
you should be out with him.'
270
00:26:54,440 --> 00:26:56,520
'You have three hours
to do this.'
271
00:26:56,960 --> 00:26:58,080
Hello!
272
00:27:45,040 --> 00:27:46,440
There is undue pressure
from the higher-ups.
273
00:27:46,480 --> 00:27:48,000
Close the case quickly.
274
00:27:49,200 --> 00:27:52,360
It's a very big case now.
A lot of big-wigs are involved.
275
00:27:52,480 --> 00:27:55,800
Gather all the evidence.
The Press is full-on following us.
276
00:27:55,960 --> 00:27:59,120
So get all the evidence
and details as soon as possible.
277
00:27:59,200 --> 00:28:00,480
Keep me informed.
278
00:28:01,080 --> 00:28:03,360
- Call me if need be.
- Sure, sir.
279
00:28:09,240 --> 00:28:10,640
Good morning, madam.
280
00:28:12,960 --> 00:28:14,560
Why was
our Chief with Vincent?
281
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
Vincent is handling
the Tower murder case.
282
00:28:17,920 --> 00:28:18,960
Get to work.
283
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
Have the fingerprints
been screened?
284
00:28:20,960 --> 00:28:22,560
I'll do it right away.
285
00:28:23,080 --> 00:28:25,120
Do it immediately.
I want it right away.
286
00:28:25,160 --> 00:28:26,200
Sure.
287
00:28:33,320 --> 00:28:35,680
Why do all the big cases
go to Vincent?
288
00:28:36,000 --> 00:28:40,560
He is well-connected,
will go to any extent to solve a case.
289
00:28:40,600 --> 00:28:44,040
Our Chief would never agree to do
the kind of things he does.
290
00:28:44,080 --> 00:28:46,520
- So, is it wrong to follow procedures?
- Maybe.
291
00:28:46,600 --> 00:28:48,520
The Chief is under immense pressure...
292
00:28:48,560 --> 00:28:50,480
to solve the case
within 24 hours.
293
00:28:50,520 --> 00:28:51,480
So?
294
00:28:51,560 --> 00:28:53,520
So...
Let's do our work now.
295
00:28:54,640 --> 00:28:55,680
Go on.
296
00:29:02,880 --> 00:29:05,400
Search the criminal files too.
You'll never know.
297
00:30:31,920 --> 00:30:34,600
'When I ask you to come here,
you have to.'
298
00:30:34,640 --> 00:30:36,960
I can't help you otherwise.
299
00:30:39,880 --> 00:30:41,000
Listen to me
300
00:30:41,920 --> 00:30:43,040
I understand
301
00:30:43,560 --> 00:30:45,440
The information is correct.
302
00:30:46,560 --> 00:30:49,280
But you have to be here.
303
00:30:53,520 --> 00:30:55,040
I'll call back.
304
00:31:01,640 --> 00:31:03,280
I need to take him
for an X-ray.
305
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
Madam, we've got something.
306
00:31:27,880 --> 00:31:29,040
No. I will manage.
307
00:31:29,080 --> 00:31:30,560
I have to be with him.
308
00:31:34,840 --> 00:31:36,120
'So what have we got on him?'
309
00:31:36,160 --> 00:31:40,800
His name is KK.
He has several aliases.
310
00:31:40,840 --> 00:31:42,480
The last used alias was KK.
311
00:31:42,520 --> 00:31:43,200
What's KK?
312
00:31:43,240 --> 00:31:44,320
It just says KK.
313
00:31:44,360 --> 00:31:47,840
Could be Karthikeyan, Kumaran,
Kevin, Kabir, Kennedy...
314
00:31:47,920 --> 00:31:50,200
It just says KK.
The crime list is long.
315
00:31:52,400 --> 00:31:53,520
Which floor?
316
00:31:54,400 --> 00:31:55,840
Twelfth floor.
317
00:32:04,440 --> 00:32:08,160
Alert our guard.
Restrict all movement till we get there.
318
00:32:13,400 --> 00:32:14,680
What happened?
319
00:32:15,360 --> 00:32:16,720
Nothing.
320
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
I banged my head on the door.
321
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
Hello!
322
00:32:32,600 --> 00:32:34,040
Taking him for an X-ray.
323
00:32:40,600 --> 00:32:41,720
Ok.
324
00:32:44,080 --> 00:32:45,520
We have to go down.
325
00:32:46,600 --> 00:32:47,800
Back to the ward.
326
00:33:26,080 --> 00:33:27,840
Charged for
kidnapping, robbery, theft.
327
00:33:27,880 --> 00:33:30,640
Has been a suspect.
But never convicted.
328
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
Charges never proven.
329
00:33:32,440 --> 00:33:33,640
Very intelligent.
330
00:33:33,720 --> 00:33:35,800
He served five years
in prison...
331
00:33:35,840 --> 00:33:38,920
for attacking a police
vehicle carrying arms.
332
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
He is back in business now.
333
00:33:41,240 --> 00:33:43,360
He has strong connections
with gangsters and thugs.
334
00:33:43,440 --> 00:33:45,400
He is in high demand.
335
00:33:45,720 --> 00:33:47,680
He used these connections
for his job too.
336
00:33:47,720 --> 00:33:48,640
What job?
337
00:33:48,680 --> 00:33:51,240
Yes. The surprise is that
he was trained under our own STAGG.
338
00:33:51,320 --> 00:33:53,560
He was one of our
best commandos.
339
00:34:10,240 --> 00:34:11,520
He was undercover for some time.
340
00:34:11,600 --> 00:34:13,200
He turned
into a double agent.
341
00:34:13,280 --> 00:34:14,120
A double agent?
342
00:34:14,160 --> 00:34:15,640
Yes.
The records say so.
343
00:34:16,160 --> 00:34:17,800
He is an expert
in breaking into safes.
344
00:34:17,880 --> 00:34:19,720
He is wanted
by the Penang Police also.
345
00:34:19,760 --> 00:34:21,840
He has surfaced
after all these years.
346
00:34:21,880 --> 00:34:23,120
Don't know for what.
347
00:34:23,320 --> 00:34:25,080
That sounds very dangerous.
348
00:35:03,840 --> 00:35:06,480
This is one
in Vincent's list of unsolved cases.
349
00:35:06,960 --> 00:35:08,040
Yes
350
00:35:08,080 --> 00:35:10,880
If Vincent couldn't do it,
we must do it.
351
00:35:27,800 --> 00:35:28,960
What is that injection?
352
00:35:29,000 --> 00:35:30,400
Epinehrine...
Adrenaline.
353
00:35:30,480 --> 00:35:31,120
Adrenaline shot.
354
00:35:31,200 --> 00:35:32,040
Who are you?
355
00:35:32,080 --> 00:35:33,520
I'm a doctor.
356
00:35:34,440 --> 00:35:35,800
Where are we?
357
00:35:37,040 --> 00:35:38,520
In a hospital.
358
00:35:46,440 --> 00:35:47,520
Let's go.
359
00:35:48,520 --> 00:35:50,680
I know nothing about you.
360
00:35:50,720 --> 00:35:54,840
They've kidnapped my wife
and want me to get you out of here.
361
00:35:55,840 --> 00:35:58,600
Stay calm and come with me.
Let's get out of here.
362
00:35:59,160 --> 00:36:00,880
Put on those clothes.
363
00:36:30,080 --> 00:36:31,120
Vasu
364
00:36:56,200 --> 00:36:57,320
Move.
365
00:37:24,160 --> 00:37:25,240
Park the car.
366
00:37:33,040 --> 00:37:33,880
What's your number?
367
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
- What?
- Sorry.
368
00:37:37,200 --> 00:37:39,640
- The doctor's number?
- Which doctor?
369
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
- Any doctor.
- What?
370
00:37:42,360 --> 00:37:43,640
Do you know Suresh?
371
00:37:43,680 --> 00:37:44,840
Suresh?
372
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
- Let me check.
- Okay
373
00:37:53,000 --> 00:37:54,200
Ambulance.
374
00:38:01,040 --> 00:38:02,040
Bus.
375
00:38:15,240 --> 00:38:16,080
Where is he?
376
00:38:16,120 --> 00:38:17,160
Took him for an X-ray.
377
00:38:17,240 --> 00:38:18,120
He's not answering the phone.
378
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Search for them.
379
00:38:19,240 --> 00:38:20,360
Damn it
380
00:38:57,800 --> 00:38:59,240
- Are you Ok?
- Yes.
381
00:38:59,800 --> 00:39:02,400
So, you don't remember
anything that happened.
382
00:39:03,880 --> 00:39:05,120
Next camera.
383
00:39:05,160 --> 00:39:07,320
They go up to the twelfth floor.
384
00:39:07,400 --> 00:39:10,560
Since there is renovation happening
there are no cameras up there.
385
00:39:20,400 --> 00:39:21,560
Wow!
386
00:39:25,920 --> 00:39:28,360
He escaped right under your nose.
That's too bad.
387
00:39:29,240 --> 00:39:31,080
What are you doing here, Vincent?
388
00:39:31,240 --> 00:39:32,760
I should be asking you that.
389
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
What are you doing here?
390
00:39:35,120 --> 00:39:37,760
This is an important case.
391
00:39:38,160 --> 00:39:39,880
Hey, what?
392
00:39:40,240 --> 00:39:41,960
Why are you getting angry?
393
00:39:42,680 --> 00:39:44,400
It's an order
from the higher-ups.
394
00:39:44,520 --> 00:39:49,400
They think he is a suspect
in the industrialist's murder.
395
00:39:51,160 --> 00:39:54,000
This case isn't about
some silly domestic quarrel.
396
00:39:54,120 --> 00:39:55,640
So, you can leave.
397
00:39:55,840 --> 00:39:57,480
This is a prima facie case
of robbery.
398
00:39:57,520 --> 00:40:00,080
This fellow
has assaulted my officer.
399
00:40:00,400 --> 00:40:03,240
So, both the cases are mine.
400
00:40:05,360 --> 00:40:06,440
Let's go.
401
00:40:07,160 --> 00:40:08,160
Move.
402
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
Play it.
403
00:40:43,440 --> 00:40:44,120
Hello!
404
00:40:44,200 --> 00:40:45,080
'What happened?'
405
00:40:45,120 --> 00:40:46,800
- We've got out.
- 'Where is he?'
406
00:40:47,240 --> 00:40:48,480
He is with me.
407
00:40:51,120 --> 00:40:52,520
Where are you?
408
00:40:52,680 --> 00:40:54,800
Old Harbour.
At our usual place, brother.
409
00:40:55,080 --> 00:40:57,080
What is Anand Makaio saying?
410
00:41:00,240 --> 00:41:01,680
He wants to meet you.
411
00:41:03,400 --> 00:41:05,880
You stay there.
I'll come over.
412
00:41:06,480 --> 00:41:07,760
Where is my wife?
413
00:41:09,760 --> 00:41:11,720
Don't worry.
She's safe.
414
00:41:12,280 --> 00:41:14,160
Go home.
She'll be back in the evening.
415
00:41:14,200 --> 00:41:16,160
- Evening?
- Yes
416
00:41:18,840 --> 00:41:21,560
Stop.
What's going on?
417
00:41:22,360 --> 00:41:24,520
Tell them to fetch
her right away.
418
00:41:25,240 --> 00:41:27,480
I can't wait.
Tell them to come now...
419
00:41:27,520 --> 00:41:29,080
to a crowded place.
420
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
Tell them
to come to the Metro station.
421
00:41:50,840 --> 00:41:53,800
Gunfire at a bus station.
The two who escaped from here.
422
00:42:00,080 --> 00:42:02,360
We've to get there
before Vincent and gang.
423
00:42:02,960 --> 00:42:04,800
Tell our person
in the Criminal Records Section...
424
00:42:04,880 --> 00:42:07,200
to pull out all information
about KK and that doctor.
425
00:42:07,240 --> 00:42:08,280
Ok.
426
00:42:22,400 --> 00:42:23,480
Where are you?
427
00:42:23,520 --> 00:42:24,840
We've reached.
428
00:42:30,520 --> 00:42:33,200
I see you.
I'm coming.
429
00:42:34,720 --> 00:42:35,760
Let's go.
430
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
Wait.
431
00:42:46,760 --> 00:42:48,000
- Aatirah
- Wait
432
00:42:48,480 --> 00:42:49,160
Vasu
433
00:42:49,200 --> 00:42:50,360
Let me go.
434
00:42:50,440 --> 00:42:51,800
Who are those people?
435
00:42:52,840 --> 00:42:54,080
Tell him to come back.
436
00:42:54,280 --> 00:42:55,240
Its me
437
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
Yes, brother.
438
00:42:56,680 --> 00:42:58,680
Let's meet at our usual spot
in Port Klang tonight.
439
00:42:58,720 --> 00:42:59,520
Ok, brother.
440
00:42:59,560 --> 00:43:01,600
I can't wait until tonight.
Bring her right now.
441
00:43:02,480 --> 00:43:04,520
If we don't leave now
they'll kill us all.
442
00:43:04,560 --> 00:43:05,600
Ask them
to come back now.
443
00:43:05,640 --> 00:43:06,960
Put that away.
444
00:43:07,240 --> 00:43:09,480
We have to be alive
to see your wife alive.
445
00:43:09,520 --> 00:43:10,720
Let's go, come.
446
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
This way.
447
00:43:48,240 --> 00:43:49,640
Let's get away from here.
448
00:43:54,280 --> 00:43:56,160
The sutures have given way.
449
00:43:58,120 --> 00:44:00,240
Let's fix this first.
450
00:44:00,280 --> 00:44:02,920
Take me to Aatirah.
I'll do whatever you want after that.
451
00:44:02,960 --> 00:44:04,680
Which place in the harbour?
452
00:44:04,720 --> 00:44:07,200
The flour factory
at the old harbour.
453
00:44:07,520 --> 00:44:10,360
- This won't hold until then.
- Take me to my wife first.
454
00:44:11,960 --> 00:44:14,040
Put that away.
455
00:44:14,680 --> 00:44:16,440
Your priority is to save me.
456
00:44:17,200 --> 00:44:20,520
I would do that
if I were you.
457
00:44:31,920 --> 00:44:34,840
Drive.
I'll tell you where to go.
458
00:45:05,240 --> 00:45:05,880
Was it him?
459
00:45:05,960 --> 00:45:09,400
He didn't shoot.
It was the other person.
460
00:45:09,440 --> 00:45:11,920
- It wasn't him?
- No.
461
00:45:12,040 --> 00:45:14,320
If we need more information
you have to come to the police station.
462
00:45:14,360 --> 00:45:15,720
Ok.
463
00:45:17,440 --> 00:45:19,320
So, the doctor fired the gun.
464
00:45:19,760 --> 00:45:22,080
So, the doctor took KK hostage.
465
00:45:22,880 --> 00:45:24,920
That doctor has abducted KK.
466
00:45:26,160 --> 00:45:28,880
What do you make of that?
I don't get it, mam.
467
00:45:35,480 --> 00:45:36,800
- Tell me.
- Nothing.
468
00:45:36,840 --> 00:45:39,400
The doctor doesn't have
a criminal record.
469
00:45:39,520 --> 00:45:42,280
He came with his wife to KL
just 10 days back.
470
00:45:42,480 --> 00:45:43,920
No records on her too.
471
00:45:44,440 --> 00:45:46,080
Nandha.
Age 26.
472
00:45:46,640 --> 00:45:48,440
He was with KK
in prison.
473
00:45:48,960 --> 00:45:51,480
He was released
the same time as KK.
474
00:45:51,520 --> 00:45:53,080
Now he is KK's partner.
475
00:45:53,400 --> 00:45:56,800
Start an inquiry.
Talk to the neighbours, colleagues.
476
00:45:57,640 --> 00:46:00,200
And talk to my source.
Let's see if we get any information.
477
00:46:00,240 --> 00:46:01,280
Sure!
478
00:46:07,200 --> 00:46:10,240
Pass to me
479
00:46:10,400 --> 00:46:14,680
Pass the ball
480
00:46:43,520 --> 00:46:44,720
Get the key.
481
00:47:12,920 --> 00:47:14,520
Where's the First Aid kit?
482
00:47:48,360 --> 00:47:51,440
If you stay quiet
I don't have to tie you up. Understood?
483
00:48:26,160 --> 00:48:27,520
Kill him.
484
00:48:51,800 --> 00:48:52,640
It's done.
485
00:49:06,040 --> 00:49:07,400
Stop.
Where are you going?
486
00:49:07,480 --> 00:49:10,240
I smell of the hospital.
Need to take a shower.
487
00:49:17,960 --> 00:49:19,200
Keep the door open.
488
00:49:50,240 --> 00:49:52,640
None of us knew
this about Vasu.
489
00:49:53,280 --> 00:49:56,560
Is this a kidnap for ransom?
How are they connected?
490
00:49:56,880 --> 00:49:59,480
They've assaulted a police officer
and stolen his gun.
491
00:49:59,520 --> 00:50:02,000
They've attacked the doctor
who tried to help.
492
00:50:02,080 --> 00:50:05,640
They've tried to rob
the cash truck at the shopping mall.
493
00:50:15,800 --> 00:50:19,120
If you spot either of them
the police need to be informed.
494
00:50:19,160 --> 00:50:21,320
Since they have been
identified as terrorists...
495
00:50:21,360 --> 00:50:23,040
you must be cautious.
496
00:50:42,800 --> 00:50:45,680
I don't know him.
If I get to know anything, I'll inform you.
497
00:50:45,720 --> 00:50:46,760
Thank you.
498
00:50:48,400 --> 00:50:49,200
Hello!
499
00:50:49,240 --> 00:50:50,720
Madam, this is Vasu.
500
00:50:50,960 --> 00:50:52,560
The doctor
you're on the lookout for.
501
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
I'm in no way
connected to him.
502
00:50:55,480 --> 00:50:57,040
My wife was kidnapped.
503
00:50:57,520 --> 00:51:00,160
They said they'll kill her
if I don't get him out.
504
00:51:00,520 --> 00:51:03,040
I don't know anything more.
I didn't do anything.
505
00:51:03,080 --> 00:51:04,680
Ok. Calm down.
506
00:51:05,040 --> 00:51:06,560
Is he with you now?
507
00:51:06,840 --> 00:51:07,680
Yes.
508
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
Where?
509
00:51:14,160 --> 00:51:16,840
If you want my help
you have to tell me where you are.
510
00:51:16,880 --> 00:51:18,280
Quick, Vasu.
511
00:51:19,120 --> 00:51:21,880
No.402, Taman Desaria
Block A
512
00:51:21,960 --> 00:51:26,600
We'll come over right away.
Stay there. Do you hear me?
513
00:51:28,320 --> 00:51:29,080
Hello?
514
00:51:29,120 --> 00:51:30,200
Ok.
515
00:51:30,240 --> 00:51:31,160
Okay!
516
00:52:04,440 --> 00:52:05,560
No. 402
517
00:52:05,600 --> 00:52:06,560
Block A
518
00:52:06,600 --> 00:52:07,880
Taman Desaria
519
00:52:08,280 --> 00:52:11,640
Don't tell the others.
Vincent's gang in particular.
520
00:52:11,680 --> 00:52:13,800
I'll wait there for you.
Hurry up.
521
00:53:21,480 --> 00:53:22,400
Stay put.
522
00:53:23,040 --> 00:53:26,120
They've kidnapped my wife.
I have nothing to do with him.
523
00:53:26,280 --> 00:53:28,480
You made this a tough chase.
524
00:53:42,640 --> 00:53:45,520
They kidnapped my wife
to get him out of the hospital.
525
00:53:45,840 --> 00:53:47,440
I'm innocent.
526
00:54:08,200 --> 00:54:10,800
What's going on here?
527
00:54:13,200 --> 00:54:13,760
Are you...
528
00:54:13,800 --> 00:54:15,640
You shouldn't have come here.
529
00:54:18,240 --> 00:54:20,720
Let me remind you
This is my case.
530
00:54:21,920 --> 00:54:23,280
Are you Ok?
531
00:54:29,640 --> 00:54:31,320
That belongs to my wife.
532
00:54:31,720 --> 00:54:33,960
They're the ones
who've kidnapped my wife.
533
00:54:38,120 --> 00:54:39,520
Do you know them?
534
00:55:26,960 --> 00:55:28,520
Who let her in here?
535
00:55:28,560 --> 00:55:31,080
I tried stopping her.
But, She came up somehow.
536
00:55:31,120 --> 00:55:32,120
Idiots.
537
00:55:32,920 --> 00:55:35,120
You go and take care of the ground.
I'm coming.
538
00:55:37,440 --> 00:55:38,640
Clean it.
539
00:55:40,240 --> 00:55:42,160
I am going to
secure the video.
540
00:55:43,560 --> 00:55:44,960
Finish it...
541
00:55:46,240 --> 00:55:47,520
and clean up.
542
00:55:48,080 --> 00:55:50,120
Idiot, put on your jacket.
543
00:56:05,880 --> 00:56:06,480
Hold it.
544
00:56:07,800 --> 00:56:11,160
Hold the gun properly.
545
00:56:13,560 --> 00:56:18,160
You shot her down
using this gun.
546
00:56:18,520 --> 00:56:21,320
And I had no choice
but to shoot you both.
547
00:56:22,720 --> 00:56:23,800
What?
548
00:56:24,320 --> 00:56:25,600
How does this story sound?
549
00:56:26,160 --> 00:56:27,360
Sounds good?
550
00:56:32,440 --> 00:56:33,960
I have to kill
this guy first.
551
00:56:39,880 --> 00:56:41,160
Check this out.
552
00:56:42,840 --> 00:56:44,320
A bonus.
553
00:56:54,760 --> 00:56:55,960
What else do you have?
554
00:56:59,160 --> 00:57:00,560
Are there more safe houses?
555
00:57:12,160 --> 00:57:13,600
You are living
a good life.
556
00:57:15,800 --> 00:57:16,520
Take it.
557
00:57:21,240 --> 00:57:22,440
There is one more.
558
00:57:23,520 --> 00:57:24,480
Just go
559
00:58:55,680 --> 00:58:57,000
See if anyone is coming.
560
00:59:04,000 --> 00:59:06,640
Tell me
what's going on here?
561
00:59:06,680 --> 00:59:08,080
Who are you guys?
562
00:59:10,440 --> 00:59:11,320
Speak up.
563
00:59:14,360 --> 00:59:18,920
You'll be the one talking.
The Police will be here any minute.
564
00:59:19,040 --> 00:59:22,400
They'll have questions for you.
565
00:59:24,960 --> 00:59:27,640
If you don't talk
I'll fire the next one into your mouth.
566
00:59:27,960 --> 00:59:29,040
Okay
567
00:59:30,920 --> 00:59:33,000
Okay...okay
568
00:59:33,680 --> 00:59:34,720
Okay
569
00:59:36,280 --> 00:59:38,760
We are from Criminal Investigations.
570
00:59:39,520 --> 00:59:41,280
We are from the same team.
571
00:59:42,760 --> 00:59:43,600
Who is that?
572
00:59:45,000 --> 00:59:46,120
Our officers.
573
00:59:46,840 --> 00:59:48,240
But, from another team.
574
00:59:48,640 --> 00:59:50,440
What are you investigating?
575
00:59:51,440 --> 00:59:53,120
Why are you trying to kill me?
576
00:59:53,520 --> 00:59:56,520
At times we offer extra
services to our clients.
577
00:59:56,560 --> 00:59:57,760
What service?
578
00:59:58,440 --> 00:59:59,480
All kinds.
579
01:00:00,680 --> 01:00:01,920
You'll understand.
580
01:00:02,200 --> 01:00:04,120
How are you connected
to the industrialist?
581
01:00:09,600 --> 01:00:12,240
His son hired us.
582
01:00:14,160 --> 01:00:18,200
He didn't want to
include his son in his Will.
583
01:00:18,800 --> 01:00:21,800
So, we made him
re-write his Will.
584
01:00:27,400 --> 01:00:28,760
His final Will.
585
01:00:44,760 --> 01:00:48,160
Vincent wanted to set up the
case as murder for gain.
586
01:00:49,080 --> 01:00:50,800
So, we asked Anand
Makaio for a person
587
01:00:50,840 --> 01:00:54,240
to break into the
industrialist's safe.
588
01:00:55,320 --> 01:00:56,520
He sent you.
589
01:00:58,960 --> 01:01:00,120
Wait here.
590
01:01:06,000 --> 01:01:11,240
He told you that your case documents
were in the safe and got you there.
591
01:01:25,640 --> 01:01:28,400
So, you'll end up
being the murderer.
592
01:01:34,280 --> 01:01:36,280
The plan was
to kill you...
593
01:01:37,480 --> 01:01:40,480
and frame you as the murderer.
594
01:01:42,440 --> 01:01:43,960
But you escaped.
595
01:01:54,080 --> 01:01:56,240
How are Vincent and
Anand Makaio connected?
596
01:01:57,360 --> 01:01:58,520
What video is it?
597
01:01:58,560 --> 01:02:02,280
There was a security
camera in the office.
598
01:02:06,600 --> 01:02:11,560
Since we were investigating the case
we got hold of the video.
599
01:02:12,160 --> 01:02:13,800
We wanted to kill you first and...
600
01:02:13,840 --> 01:02:15,400
later use the video...
601
01:02:15,640 --> 01:02:18,760
to demand money from the
industrialist's son.
602
01:02:18,800 --> 01:02:19,840
That was their plan.
603
01:02:19,920 --> 01:02:21,120
Whose plan?
604
01:02:21,160 --> 01:02:22,320
Vincent...
605
01:02:23,600 --> 01:02:24,960
and Anand Makaio's.
606
01:02:27,360 --> 01:02:28,440
Where is that video now?
607
01:02:28,480 --> 01:02:31,000
Maybe in a flash drive.
608
01:02:31,240 --> 01:02:32,360
Must be with Vincent.
609
01:02:35,240 --> 01:02:37,400
I swear I don't know
anything else.
610
01:02:37,440 --> 01:02:38,640
Please
611
01:02:38,680 --> 01:02:40,280
How did you
get this address?
612
01:02:46,480 --> 01:02:47,840
The police are here.
613
01:02:49,560 --> 01:02:51,320
KK and the doctor
killed our madam.
614
01:02:51,360 --> 01:02:51,840
What?
615
01:02:51,880 --> 01:02:53,360
KK and the doctor
killed our madam.
616
01:02:53,400 --> 01:02:55,120
They've held
our men hostage.
617
01:02:59,200 --> 01:03:02,640
Anand Makaio is the one...
618
01:03:04,760 --> 01:03:06,960
who wants you dead.
619
01:03:08,040 --> 01:03:12,320
He is on his way to meet
your guy and that girl.
620
01:03:15,240 --> 01:03:17,040
Which girl?
621
01:03:17,680 --> 01:03:19,800
Did you mean my wife?
622
01:03:20,520 --> 01:03:23,080
Where is she being held?
623
01:03:23,120 --> 01:03:26,000
What have you guys done to her?
Tell me.
624
01:03:26,200 --> 01:03:27,320
Tell me
625
01:03:27,640 --> 01:03:29,200
Tell me where she is.
626
01:03:29,240 --> 01:03:31,360
Try asking the guys
who are coming up.
627
01:03:31,480 --> 01:03:32,680
Please tell me.
628
01:04:19,280 --> 01:04:20,800
The suspect is on the run...
629
01:04:20,840 --> 01:04:22,720
bike registration number
WBJ 9890.
630
01:04:22,800 --> 01:04:25,360
I repeat.
Follow his bike.
631
01:04:27,080 --> 01:04:28,160
Hurry up.
632
01:04:37,200 --> 01:04:39,480
Don't move.
633
01:04:41,840 --> 01:04:43,400
No. Don't move.
634
01:05:03,840 --> 01:05:06,160
They shot us and escaped.
635
01:05:17,840 --> 01:05:19,640
No, idiot
636
01:05:23,160 --> 01:05:24,680
Move
637
01:05:51,640 --> 01:05:53,960
Suspect is on
the Jalan Tun Razak bridge.
638
01:05:54,000 --> 01:05:57,320
I repeat. Suspect has entered
the Jalan Tun Razak bridge.
639
01:07:14,680 --> 01:07:18,440
Come in for control room.
Keep us informed on the status.
640
01:07:19,440 --> 01:07:22,320
Another backup team
is on the way.
641
01:08:08,640 --> 01:08:10,360
- Out.
- Hey, who are you?
642
01:08:50,200 --> 01:08:55,560
Block car with
WPD 960 registration.
643
01:10:10,880 --> 01:10:13,800
This is a public place.
Put your gun away, idiot.
644
01:10:41,960 --> 01:10:43,800
Stay where you are.
645
01:10:43,840 --> 01:10:45,200
Step back
646
01:10:45,440 --> 01:10:46,680
Don't come any closer.
647
01:10:47,720 --> 01:10:48,800
I'll kill her.
648
01:10:49,160 --> 01:10:51,600
- Step back.
- You're committing a mistake.
649
01:10:51,640 --> 01:10:53,640
- Step back.
- Okay
650
01:10:53,720 --> 01:10:55,600
- I don't want to do this.
- Leave her
651
01:10:56,160 --> 01:10:58,360
- Don't come any closer.
- Okay
652
01:10:58,440 --> 01:11:00,000
Step back.
653
01:11:06,600 --> 01:11:07,840
Step back.
654
01:11:09,120 --> 01:11:10,160
I'll kill her.
655
01:11:10,240 --> 01:11:11,360
Don't step out.
656
01:11:11,400 --> 01:11:12,840
Step back.
657
01:11:16,920 --> 01:11:22,000
I'm sorry.
Please take care.
658
01:11:22,400 --> 01:11:23,440
Forgive me.
659
01:11:37,600 --> 01:11:42,440
"You're all that I need,
for nothing more I pray."
660
01:11:42,600 --> 01:11:46,800
"Dearest, I'll keep you
safe, come what may."
661
01:11:47,520 --> 01:11:52,360
"No harm will come your way ever."
662
01:11:52,480 --> 01:11:56,120
"Your face will wilt in sadness never."
663
01:11:56,160 --> 01:12:00,960
"I will always lookout for you."
664
01:12:01,000 --> 01:12:07,200
"There is nothing I have
to look for beyond you."
665
01:12:25,320 --> 01:12:26,360
Hey! Who are you?
666
01:12:26,400 --> 01:12:27,520
Shut up.
667
01:12:39,760 --> 01:12:42,960
How many have died?
Answer us.
668
01:13:03,920 --> 01:13:07,080
Have you removed
my fingerprints on that gun?
669
01:13:10,800 --> 01:13:12,360
He attacked
all of a sudden.
670
01:13:12,400 --> 01:13:13,480
Idiot!
671
01:13:17,240 --> 01:13:18,680
Did he ask you about anything?
672
01:13:19,440 --> 01:13:20,480
He didn't.
673
01:13:23,640 --> 01:13:24,920
Sorry.
Not now.
674
01:13:24,960 --> 01:13:26,880
They've killed so many.
We need an answer.
675
01:13:26,920 --> 01:13:28,320
They've killed police officers.
Please comment.
676
01:13:28,360 --> 01:13:30,000
Stop. You can't go in.
677
01:13:30,400 --> 01:13:32,040
The case has gone
out of proportion.
678
01:13:32,080 --> 01:13:33,400
Do whatever you need to.
679
01:13:33,440 --> 01:13:36,600
You have to take them both into custody.
Whatever it takes.
680
01:13:36,680 --> 01:13:38,480
Close this today.
- Sir
681
01:13:39,120 --> 01:13:41,400
We were working along
with madam on this case.
682
01:13:41,480 --> 01:13:45,320
She came here because that
doctor had called her.
683
01:13:45,720 --> 01:13:46,960
Sir, if you allow us...
684
01:13:47,280 --> 01:13:50,400
She came here without informing us.
See what happened.
685
01:13:50,640 --> 01:13:53,800
I'd warned you about the case
being too big for your team...
686
01:13:53,840 --> 01:13:55,360
that you can't handle it.
687
01:13:56,000 --> 01:13:57,680
- I warned you, people...
- Vincent
688
01:13:59,720 --> 01:14:01,160
I understand your anger.
689
01:14:02,640 --> 01:14:04,280
Kalpana is my colleague too.
690
01:14:04,320 --> 01:14:06,960
You can't be angry and do this job.
You have to be composed.
691
01:14:07,160 --> 01:14:09,120
Vincent will handle
the case from now.
692
01:14:09,200 --> 01:14:10,400
But, sir...
693
01:14:10,880 --> 01:14:12,560
Police officers
have been murdered.
694
01:14:12,800 --> 01:14:14,360
- Get them quick.
- Sir
695
01:14:14,720 --> 01:14:15,840
If need be...
696
01:14:16,440 --> 01:14:18,560
...don't hesitate
to shoot them.
697
01:14:18,920 --> 01:14:20,880
Sure, sir.
We are on it completely.
698
01:14:21,480 --> 01:14:23,520
Trust me, sir.
We will get them.
699
01:14:36,320 --> 01:14:38,440
I'm done
with this police-robber game.
700
01:14:38,600 --> 01:14:40,520
Alert our men at the harbour.
701
01:14:40,720 --> 01:14:41,920
Talk to Anand Makaio.
702
01:14:42,360 --> 01:14:45,240
Tell him that
when KK calls, he has to inform us.
703
01:14:45,520 --> 01:14:47,720
Don't worry.
Vincent will get them.
704
01:14:49,080 --> 01:14:49,920
Let's go.
705
01:14:50,240 --> 01:14:50,960
No.
706
01:14:52,680 --> 01:14:54,520
I'll drive madam's car.
707
01:15:22,160 --> 01:15:25,360
- Where is Nandha?
- He's right here. Come out.
708
01:15:31,000 --> 01:15:32,400
Stop it.
Just listen to us.
709
01:15:40,440 --> 01:15:44,360
Step out, KK.
710
01:16:56,160 --> 01:16:58,960
Where is Aatirah?
Where is my wife?
711
01:17:24,480 --> 01:17:25,960
Oh God!
712
01:17:32,200 --> 01:17:34,200
Who is this?
Where's my wife?
713
01:17:34,280 --> 01:17:36,720
Didn't he kidnap
Aatirah for you?
714
01:17:36,840 --> 01:17:38,320
What's going on?
715
01:17:41,360 --> 01:17:43,880
I shouldn't have helped you.
It's my fault.
716
01:17:44,120 --> 01:17:46,560
Where have they taken her?
Is she all right?
717
01:17:46,640 --> 01:17:48,280
You better tell me...
718
01:17:50,160 --> 01:17:52,000
Your wife is alive.
719
01:17:56,120 --> 01:17:58,840
How can you be so sure?
Please tell me.
720
01:18:00,800 --> 01:18:03,040
She will be kept alive
till they find us.
721
01:18:10,080 --> 01:18:12,760
Tomorrow, on hearing
the news of her husband's death...
722
01:18:12,880 --> 01:18:18,360
unable to bear the shock she'll jump
out of the window and kill herself.
723
01:18:18,400 --> 01:18:21,680
But, she's pregnant.
724
01:18:25,800 --> 01:18:26,840
So?
725
01:18:32,120 --> 01:18:34,240
We have to get hold of
that video on the pen drive.
726
01:18:34,280 --> 01:18:36,920
That's at the headquarters
and the Police are on the lookout for us.
727
01:18:36,960 --> 01:18:38,480
How can we break in?
728
01:19:03,000 --> 01:19:04,560
Greetings!
729
01:19:08,360 --> 01:19:11,840
Go ahead.
Don't forget us.
730
01:19:11,880 --> 01:19:12,760
Be careful.
731
01:19:12,800 --> 01:19:15,600
"One look at him, do you
break into a cold sweat?"
732
01:19:15,640 --> 01:19:19,160
"Throat's parched
in sheer fright?"
733
01:19:19,200 --> 01:19:22,000
"Up close, he sends a
shiver down your spine."
734
01:19:22,080 --> 01:19:25,240
"No need for eight rounds, bro
I'll take you down in two, let's go."
735
01:19:25,280 --> 01:19:28,160
"The one who wins battles.
The one with strength."
736
01:19:28,200 --> 01:19:31,120
"The one and only.
The one with valour."
737
01:19:31,200 --> 01:19:36,880
"The one who's conquered Kadaram."
738
01:19:37,280 --> 01:19:40,320
"The one who's a cut above.
The one who's valiant."
739
01:19:40,360 --> 01:19:43,120
"The honourable one.
The one who's celebrated."
740
01:19:43,200 --> 01:19:48,440
"The one who's conquered Kadaram."
741
01:19:50,400 --> 01:19:54,000
"Stomp you down, he will.
Shred you to pieces, be careful."
742
01:19:54,040 --> 01:19:56,960
"Dare take him on, he'll smirk.
Your end will lurk."
743
01:19:57,000 --> 01:20:02,880
"Uproot you he can, if he wants to.
The ground will shudder, if he strikes you."
744
01:20:02,960 --> 01:20:05,280
"A lone ranger he is out there."
745
01:20:05,360 --> 01:20:08,920
"His very name will give you the scare.
Try it, see it flare."
746
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
"Try it, see it flare."
747
01:20:11,960 --> 01:20:14,920
"No need for eight rounds, bro
I'll take you down in two, let's go."
748
01:20:15,000 --> 01:20:17,800
"The one who wins battles.
The one with strength."
749
01:20:17,880 --> 01:20:20,800
"The one and only.
The one with valour."
750
01:20:20,880 --> 01:20:26,400
"The one who's conquered Kadaram."
751
01:20:27,040 --> 01:20:30,040
"The one who's a cut above.
The one who's valiant."
752
01:20:30,120 --> 01:20:32,880
"The honourable one.
The one who's celebrated."
753
01:20:32,920 --> 01:20:38,600
"The one who's conquered Kadaram."
754
01:21:17,400 --> 01:21:22,160
"If you get caught,
you better run fast."
755
01:21:23,320 --> 01:21:28,280
"If he confronts you, it'll be brazen,
even the God of death stands frozen."
756
01:21:29,360 --> 01:21:31,600
"Do you get it?"
757
01:21:32,320 --> 01:21:34,240
"So, move it..."
758
01:21:35,440 --> 01:21:38,360
"The one who wins battles.
The one with strength."
759
01:21:38,400 --> 01:21:41,240
"The one and only.
The one with valour."
760
01:21:41,280 --> 01:21:47,120
"The one who's conquered Kadaram."
761
01:21:47,520 --> 01:21:50,440
"The one who's a cut above.
The one who's valiant."
762
01:21:50,480 --> 01:21:53,160
"The honourable one.
The one who's celebrated."
763
01:21:53,240 --> 01:21:59,800
"The one who's conquered Kadaram."
764
01:22:01,040 --> 01:22:04,400
"No need for eight rounds, bro
I'll take you down in two, let's go."
765
01:22:05,200 --> 01:22:06,760
Come in, my friend.
766
01:22:11,120 --> 01:22:13,920
- I was worried.
- Worried?
767
01:22:14,440 --> 01:22:17,000
About the five men
you sent?
768
01:22:17,720 --> 01:22:19,920
Don't worry.
They are dead.
769
01:22:20,520 --> 01:22:22,040
What do you mean?
770
01:22:22,640 --> 01:22:23,800
Want a drink?
771
01:22:25,280 --> 01:22:26,280
Of course.
772
01:22:31,760 --> 01:22:33,360
- What are you doing?
- Go that side
773
01:22:33,800 --> 01:22:34,960
Stop it.
774
01:22:35,800 --> 01:22:36,960
No
775
01:22:37,440 --> 01:22:40,480
Please don't.
You are making a mistake, friend.
776
01:22:40,640 --> 01:22:43,920
Don't, friend.
777
01:22:44,520 --> 01:22:46,920
You are making a mistake.
Don't, my friend.
778
01:22:46,960 --> 01:22:49,000
- What?
- My friend.
779
01:22:50,640 --> 01:22:52,720
Why did you send
this friend to the Tower?
780
01:22:53,560 --> 01:22:56,120
It was about your old arms robbery case...
781
01:22:56,240 --> 01:22:58,280
Arms robbery...
782
01:22:58,440 --> 01:23:00,160
The details...
783
01:23:00,600 --> 01:23:01,360
What details?
784
01:23:01,400 --> 01:23:03,560
The details recorded
were being kept there.
785
01:23:03,760 --> 01:23:04,880
Was it there?
786
01:23:08,760 --> 01:23:10,040
Was it there?
787
01:23:12,520 --> 01:23:14,120
Yes. It was there.
788
01:23:14,960 --> 01:23:16,720
There was a plan to kill me.
789
01:23:18,120 --> 01:23:19,200
Call now.
790
01:23:20,000 --> 01:23:21,160
Not to me.
791
01:23:21,920 --> 01:23:22,920
Call the God of death.
792
01:23:23,480 --> 01:23:27,080
Don't KK.
I'll pay you as much as you want.
793
01:23:28,480 --> 01:23:30,200
How much for Nandha?
794
01:23:32,000 --> 01:23:33,640
I've stayed quiet for six years.
795
01:23:33,680 --> 01:23:35,680
I've stayed away
from this clean-up work.
796
01:23:36,800 --> 01:23:38,800
But, you've set me up
for another clean-up.
797
01:23:39,400 --> 01:23:41,560
It wasn't me.
Vincent is to blame.
798
01:23:44,120 --> 01:23:45,480
Fine...
799
01:23:46,120 --> 01:23:49,480
- Where is that pen drive?
- In a safe at Vincent's office.
800
01:23:52,520 --> 01:23:53,720
Call him.
801
01:23:54,680 --> 01:23:55,640
Call whom?
802
01:23:55,960 --> 01:23:57,120
Your husband.
803
01:24:12,720 --> 01:24:13,800
Hello
804
01:24:14,120 --> 01:24:17,240
KK called.
They are coming at 10 am...
805
01:24:17,280 --> 01:24:19,360
to collect the passport and money.
806
01:24:19,400 --> 01:24:20,560
'Both of them?'
807
01:24:21,520 --> 01:24:22,760
'Both of them?'
808
01:24:23,160 --> 01:24:24,000
Yes.
809
01:24:25,960 --> 01:24:27,800
I'll get there before them.
810
01:24:28,680 --> 01:24:29,840
'You be safe.'
811
01:24:38,880 --> 01:24:41,240
Let him go.
Let's get out of here.
812
01:24:41,480 --> 01:24:44,920
Not another murder.
Let's get out of here.
813
01:24:45,880 --> 01:24:49,320
We know where the pen drive is.
Let's get out of here.
814
01:25:20,680 --> 01:25:22,920
Don't you know
you can't smoke in here.
815
01:25:29,320 --> 01:25:31,280
Vasu didn't do anything wrong.
816
01:25:32,760 --> 01:25:34,920
- My husband didn't do...
- Shut up.
817
01:25:49,320 --> 01:25:57,760
(Reporting on crimes in the city)
818
01:25:57,840 --> 01:26:05,240
(Crime reporting)
819
01:26:09,920 --> 01:26:12,480
'Good morning.
Headlines today.'
820
01:26:12,640 --> 01:26:15,600
'Random incidents of crime
have been reported today.'
821
01:26:15,680 --> 01:26:21,240
'Police suspect criminals from other states
have sneaked in to the city.'
822
01:26:21,320 --> 01:26:26,360
'The director of the International Art show
will be overseeing the event tomorrow.'
823
01:26:26,400 --> 01:26:30,840
'In an important case, we hear that Nandha,
fugitive KK's partner was killed and...
824
01:26:30,880 --> 01:26:33,720
his last rites were performed.
825
01:26:33,760 --> 01:26:36,280
There is a rumour that
Nandha was KK's brother.'
826
01:26:36,320 --> 01:26:43,560
'The police are confident
they'll arrest Dr Vasu and KK soon.'
827
01:27:02,360 --> 01:27:06,640
(overlap of voices)
828
01:27:14,240 --> 01:27:16,160
What's going on?
Are there no lockups?
829
01:27:16,200 --> 01:27:18,400
There's commotion in the city.
830
01:27:18,440 --> 01:27:21,120
- Clear the crowd quickly.
- Ok, sir.
831
01:28:13,560 --> 01:28:16,440
Are you sure about the address?
832
01:28:16,600 --> 01:28:17,560
Sure?
833
01:28:18,240 --> 01:28:19,080
Okay
834
01:28:20,000 --> 01:28:21,200
- I have to go.
- Where to?
835
01:28:21,240 --> 01:28:22,000
Important work is pending.
836
01:28:22,040 --> 01:28:24,280
We have Important work here too.
Stay back.
837
01:28:24,320 --> 01:28:26,200
This is critical.
I have to go.
838
01:28:26,840 --> 01:28:28,880
I don't care.
You better stay here.
839
01:28:28,920 --> 01:28:31,440
I just got a call from
madam's informer.
840
01:28:31,480 --> 01:28:34,200
He confirmed that
KK is Anand Makaio's man.
841
01:28:34,240 --> 01:28:37,280
- KK is not our case anymore.
- I know. So?
842
01:28:38,440 --> 01:28:43,880
I want to beat them to death.
Those unscrupulous fellows killed a cop.
843
01:28:45,520 --> 01:28:48,560
But this isn't our case anymore.
It's Vincent's.
844
01:28:49,160 --> 01:28:52,400
We don't get along with him
and we don't have a Chief.
845
01:28:52,600 --> 01:28:53,880
Don't do this.
846
01:28:55,320 --> 01:28:56,920
Get the statement.
847
01:29:01,280 --> 01:29:04,280
- Where is ASP Vincent's office?
- Walk up and take the left.
848
01:29:15,440 --> 01:29:17,280
Are the reports ready?
Send it to all the police stations.
849
01:29:17,320 --> 01:29:20,280
I have to report
to the Chief first.
850
01:29:56,680 --> 01:29:58,880
Which gang?
851
01:30:16,640 --> 01:30:17,720
Run.
852
01:31:12,120 --> 01:31:13,800
Do you want to use the loo?
853
01:31:15,080 --> 01:31:16,240
Come.
854
01:31:27,560 --> 01:31:29,240
I'll go search for Aatirah.
855
01:31:40,360 --> 01:31:41,440
Hey
856
01:31:44,760 --> 01:31:48,160
Don't just pull it out all the time.
It might misfire.
857
01:32:16,560 --> 01:32:17,600
Don't move.
858
01:32:21,360 --> 01:32:22,800
Give way.
859
01:32:23,360 --> 01:32:24,720
Give way
860
01:33:20,640 --> 01:33:25,040
- Please help me. I'm innocent.
- That's what everyone says.
861
01:33:27,800 --> 01:33:30,400
Hurry up.
Take her and go.
862
01:33:33,000 --> 01:33:36,080
Please help me.
863
01:33:38,000 --> 01:33:40,200
Give your NRIC number.
864
01:33:45,800 --> 01:33:49,960
You listen to me first, sir.
Uncuff me and I'll explain to you.
865
01:33:54,640 --> 01:33:55,720
Get back.
866
01:33:55,960 --> 01:33:57,160
Okay
867
01:33:59,440 --> 01:34:00,800
No
868
01:34:02,040 --> 01:34:03,600
No, please leave me
869
01:34:03,680 --> 01:34:05,000
Get up
870
01:34:06,040 --> 01:34:07,640
Shut up.
871
01:34:40,040 --> 01:34:41,240
Don't move.
872
01:34:42,200 --> 01:34:43,120
Okay
873
01:34:43,160 --> 01:34:44,120
Get the cuff.
874
01:34:44,800 --> 01:34:46,160
Get the cuff.
875
01:35:11,360 --> 01:35:13,720
Leave me
876
01:35:14,400 --> 01:35:16,960
Please leave me
877
01:35:59,040 --> 01:36:01,480
Get up.
878
01:36:04,560 --> 01:36:10,200
You idiot,
how dare you attack a policeman?
879
01:36:10,680 --> 01:36:12,200
You are finished.
880
01:36:17,120 --> 01:36:19,520
- Please let me go.
- Shut up.
881
01:36:28,280 --> 01:36:29,320
Get up.
882
01:36:36,480 --> 01:36:38,560
Move on
883
01:36:39,160 --> 01:36:40,440
Move.
884
01:37:02,560 --> 01:37:04,280
Thought you could escape?
885
01:37:07,720 --> 01:37:10,200
I'm going to kill your baby now.
886
01:38:11,960 --> 01:38:13,800
I'm so sorry.
887
01:38:20,800 --> 01:38:22,880
I'm so sorry.
888
01:38:45,800 --> 01:38:47,800
Access granted
889
01:39:08,000 --> 01:39:12,000
I didn't do this.
It was the guy in the photo.
890
01:39:12,080 --> 01:39:13,640
Leave me please.
891
01:39:21,640 --> 01:39:24,920
You can't shoot me and
get away from here.
892
01:39:26,400 --> 01:39:30,400
I didn't kill your brother.
Believe me.
893
01:39:31,480 --> 01:39:35,080
He came in the way,
died trying to save the girl.
894
01:39:40,000 --> 01:39:42,480
Please...
We can have a deal.
895
01:39:44,320 --> 01:39:47,800
I'll give you a share.
What do you say?
896
01:39:51,640 --> 01:39:53,840
You haven't learnt your lesson.
897
01:41:54,840 --> 01:41:57,200
Move. Give way.
898
01:42:08,000 --> 01:42:10,440
The pain is unbearable, Vasu.
899
01:42:10,640 --> 01:42:12,760
What is going on?
900
01:42:12,960 --> 01:42:15,160
I didn't do anything.
901
01:42:47,520 --> 01:42:49,880
Please let me go.
902
01:42:51,480 --> 01:42:53,520
I need to be with her.
903
01:42:54,920 --> 01:42:58,000
Please let me be with her.
904
01:43:10,880 --> 01:43:13,080
- Please let me go.
- Shut up and move.
905
01:43:13,120 --> 01:43:16,320
- I didn't do anything.
- Shut up or I'll kill you.
906
01:43:16,400 --> 01:43:18,080
Stop it, Catherine.
907
01:43:24,800 --> 01:43:25,960
Whose is that?
908
01:43:28,280 --> 01:43:29,680
Where is it?
909
01:43:46,800 --> 01:43:49,960
Sir, they've taken that doctor
to the control room.
910
01:44:13,680 --> 01:44:15,000
This is my case.
911
01:44:17,440 --> 01:44:18,760
I'm going to take him.
912
01:44:18,800 --> 01:44:20,560
No. I don't think so.
913
01:44:56,520 --> 01:45:01,400
"If you get caught,
you better run fast."
914
01:45:02,560 --> 01:45:04,040
"Do you get it?"
915
01:45:05,440 --> 01:45:06,720
"So, move it..."
916
01:45:06,760 --> 01:45:09,720
"The one who wins battles.
The one with strength."
917
01:45:09,760 --> 01:45:12,560
"The one and only.
The one with valour."
918
01:45:12,600 --> 01:45:16,080
"The one who's conquered Kadaram."
919
01:46:21,880 --> 01:46:23,800
What happened?
920
01:46:24,400 --> 01:46:27,120
I tried making a call to your mum.
921
01:46:58,040 --> 01:46:59,840
I'm coming.
922
01:47:00,680 --> 01:47:02,920
I'm coming.
923
01:47:04,680 --> 01:47:05,960
Which class
is your granddaughter in?
924
01:47:06,000 --> 01:47:09,240
- Grandfather, where is my dad?
- Check outside.
925
01:47:11,480 --> 01:47:13,960
- Uncle, where's dad?
- He was right here.
926
01:47:14,000 --> 01:47:15,240
He just went out.
927
01:47:22,320 --> 01:47:24,200
I'm sorry, baby brother.
928
01:47:24,640 --> 01:47:27,160
Baby brother?
Why not a baby sister?
929
01:47:27,200 --> 01:47:29,080
I want both.
930
01:47:31,840 --> 01:47:33,920
Thank you.
See you in the hospital.
931
01:47:34,120 --> 01:47:35,200
Dad!
932
01:47:39,720 --> 01:47:41,040
Bye
933
01:47:41,480 --> 01:47:43,080
Bye...thanks
934
01:47:43,640 --> 01:47:47,520
Dad, the TV upstairs is not working.
We want to watch Shin Chan.
935
01:47:52,920 --> 01:47:54,600
Why're you watching TV now?
936
01:47:55,280 --> 01:47:57,480
- I'm going to ground you.
- Not today.
937
01:47:59,760 --> 01:48:01,240
Have some chocolates.
938
01:48:01,280 --> 01:48:05,200
'Here are on-the-spot live reports
about Vincent's death.'
939
01:48:05,720 --> 01:48:08,840
'Vincent was sentenced
to 16-years imprisonment'
940
01:48:08,880 --> 01:48:11,640
'-in the Industrialist's
murder case.'
941
01:48:12,000 --> 01:48:15,320
'Vincent had applied
for a two-day parole.'
942
01:48:15,360 --> 01:48:17,840
'It was granted on the basis of
his good conduct in prison.'
943
01:48:17,880 --> 01:48:24,080
'He was out after seven years in prison
and checked into this hotel at 8 am.'
944
01:48:24,120 --> 01:48:27,400
'But two hours ago,
he was found dead in the hotel room.'
945
01:48:54,520 --> 01:49:00,320
'He was found dead with a gun in his hand
and a bullet shot in his head.'
946
01:49:00,400 --> 01:49:03,400
'Preliminary investigations
say it is a suicide.'
947
01:49:03,440 --> 01:49:06,240
'But the police are looking
at other angles too.'
948
01:49:06,280 --> 01:49:10,320
'KK who exposed Vincent is still in hiding.
The police are on the lookout for him.'
949
01:49:10,360 --> 01:49:13,320
'Where is KK?
Will the police have an answer?'
950
01:49:44,760 --> 01:49:45,720
Who was it?
951
01:49:53,880 --> 01:49:56,040
Who gave this gift?
952
01:50:01,680 --> 01:50:03,120
Very nice.
953
01:50:15,360 --> 01:50:16,440
Okay
954
01:50:18,960 --> 01:50:20,040
Nothing to worry.
955
01:50:21,600 --> 01:50:22,720
Who was that?
956
01:50:24,920 --> 01:50:25,920
A friend.
957
01:50:26,520 --> 01:50:29,840
- Are you all right?
- Absolutely fine.
67190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.