All language subtitles for In.Love.And.War.2011.DVDRip.XviD.CD2-CoWRY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:12,455 Bu gece, zavall� ben g�zel Nata�a'm� d���n�rken... 2 00:00:13,826 --> 00:00:17,557 ... kar �iddetli ya��yor. 3 00:00:23,736 --> 00:00:27,069 Seni seviyorum Nata�a... 4 00:00:28,842 --> 00:00:31,367 Kar �iddetli ya��yor... 5 00:00:32,211 --> 00:00:37,115 ...ve ben yaln�z oturup soju i�iyorum. 6 00:00:38,152 --> 00:00:43,681 San�r�m i�erken, Nata�a ve ben... 7 00:00:48,929 --> 00:00:50,897 Nata�a ve ben... 8 00:00:54,968 --> 00:00:56,299 Hat�rlayam�yorum. 9 00:01:00,107 --> 00:01:01,267 Nata�a ve ben... 10 00:01:03,576 --> 00:01:05,315 Nata�a ve ben... 11 00:01:05,349 --> 00:01:09,126 ...karl� gecede... 12 00:01:10,181 --> 00:01:15,978 ...beyaz bir e�e�e binip da�a gittik. 13 00:01:20,259 --> 00:01:23,492 Kar �iddetle ya��yor... 14 00:01:23,527 --> 00:01:27,598 ...ve g�zel Nata�a beni seviyordu. 15 00:01:28,901 --> 00:01:33,277 Hatta bir yerlerdeki beyaz e�ek bile... 16 00:01:33,311 --> 00:01:38,937 ...bu geceyi ve bu �ark�y� sevecek. 17 00:02:56,992 --> 00:02:58,516 Bunun i�inde �ekirdek var. 18 00:03:10,172 --> 00:03:11,434 Peki neden? 19 00:03:13,108 --> 00:03:14,575 �ekirde�ini de yemem mi gerekiyor? 20 00:03:17,046 --> 00:03:22,416 Hakl�s�n. �ekirde�ini yeme. 21 00:03:32,627 --> 00:03:37,516 On y�l �nce de hissetti�im gibi, 22 00:03:37,551 --> 00:03:39,295 ...�iirler ger�ekten sana g�re de�il. 23 00:03:41,869 --> 00:03:45,353 Ne demek yani "bana g�re de�il"? 24 00:03:45,388 --> 00:03:48,777 Ben �ok duyarl� bir adam�m bir kere. 25 00:03:49,079 --> 00:03:51,445 Bir i�ki i�tim, i�te o y�zden. 26 00:03:55,852 --> 00:03:59,811 Bunu �imdiye kadar saklad�n m�? 27 00:04:01,725 --> 00:04:03,818 O, ba��n� kald�rd� ve dedi ki... 28 00:04:04,361 --> 00:04:07,990 �imdi �lmekten ba�ka yapacak bir �eyim yok. 29 00:04:12,302 --> 00:04:14,736 Zengin biri nas�l bu kadar tok olabilir? 30 00:04:15,338 --> 00:04:16,999 Kar�s� ko�arak i�eri gelir... 31 00:04:18,141 --> 00:04:19,972 Aman tanr�m! 32 00:04:36,393 --> 00:04:37,690 Al bunu. 33 00:04:40,797 --> 00:04:44,289 Bunu hemen alman� s�yledim. 34 00:04:48,439 --> 00:04:51,704 O sadece bir �ocuk. Neden bu kadar zalim oluyorsun? 35 00:04:54,879 --> 00:04:58,747 Herkese bu kadar kaba davranma. 36 00:04:59,483 --> 00:05:02,611 D��manl��� k�r�klemek, anti kom�nizm yarat�r. 37 00:05:48,433 --> 00:05:50,025 Sovyet Marksizm�i... 38 00:06:05,584 --> 00:06:11,545 Gece a�lamay� seviyorum. 39 00:06:12,090 --> 00:06:15,150 Sen �imdi ne dedin? Kaz�c�lar�n �efi mi olmak istiyorsun? 40 00:06:15,260 --> 00:06:16,352 Evet. 41 00:06:17,095 --> 00:06:22,226 Burada kaz� yapaca��m�za g�re, ben de kaz� �efi olaca��m. 42 00:06:25,470 --> 00:06:26,801 Buna inanm�yorum. 43 00:06:29,074 --> 00:06:30,541 Sald�r� s���na��n� buraya �ekmek i�in ne kadar u�ra�t���m� biliyorsun, de�il mi? 44 00:06:30,576 --> 00:06:32,475 G�rev Tamamland�! 45 00:06:33,411 --> 00:06:34,902 Yani, sen ne olmak istiyorsun? 46 00:06:35,014 --> 00:06:36,276 Kaz� �efi. 47 00:06:40,586 --> 00:06:43,748 Yolda� Jae-choon, bunu yapmak zorunda m�s�n�z? 48 00:06:44,023 --> 00:06:47,549 Ben yer i�in de�il gururum i�in kazaca��m. 49 00:06:48,193 --> 00:06:49,991 Hemen d�d��� �al. 50 00:06:50,730 --> 00:06:51,594 Haz�r! 51 00:07:55,529 --> 00:07:56,496 Kesin! 52 00:08:04,137 --> 00:08:05,536 D�rt ayak �st�ne. 53 00:08:05,772 --> 00:08:06,761 Hay�r, bekleyin! 54 00:08:08,275 --> 00:08:09,242 Bir bu�uk metre. 55 00:08:16,149 --> 00:08:17,207 Durun... 56 00:08:19,152 --> 00:08:20,768 �� metre! 57 00:08:20,803 --> 00:08:22,385 - Sen ba�ard�n! - Ya�as�n! 58 00:08:22,489 --> 00:08:25,652 Kaz� �efi, yolda� Dae-shik oldu. 59 00:08:26,726 --> 00:08:29,565 Dolay�s�yla art�k kavga etmeyin ve... 60 00:08:29,599 --> 00:08:32,825 ...Yolda� Dae-shik'in liderli�inde �al���n. 61 00:08:38,273 --> 00:08:42,175 Japon yanda�lar�, anti kom�nistler, toprak sahipleri ve t�m aileleri. 62 00:08:42,510 --> 00:08:46,537 D��manla ileti�im kurdu�undan ��phe edilen herkesle ilgili rapor d�zenleyin... 63 00:08:46,981 --> 00:08:50,348 ...ve hava sald�r� s���na�� tamamlan�r, tamamlanmaz onlar� cezaland�r�n. 64 00:08:52,420 --> 00:08:57,687 Bir emir olmasayd� bile, bu zaten bizim g�revimiz de�il mi? 65 00:09:01,195 --> 00:09:03,322 �nce �u b�y�k ta�� kald�r�n. 66 00:09:03,698 --> 00:09:04,790 Bu �ok sinir bozucu. 67 00:09:07,035 --> 00:09:08,024 Suk-ho... 68 00:09:09,003 --> 00:09:10,937 ...k�re�i bu �ekilde tutma. 69 00:09:14,375 --> 00:09:15,171 Sen! 70 00:09:18,312 --> 00:09:19,941 K�re�i eline ilk al���n m�? 71 00:09:19,977 --> 00:09:24,479 Onu nas�l e�di�in �ok �nemli. 72 00:09:26,120 --> 00:09:30,284 Ne kadar g��l� oldu�un �nemli de�il. 73 00:09:31,794 --> 00:09:33,124 Bunu yapamaz m�s�n? 74 00:09:34,662 --> 00:09:36,493 Can�n cehenneme! 75 00:09:37,399 --> 00:09:39,959 Bunda o kadar iyiysen, o halde gel de kendin yap! 76 00:09:40,068 --> 00:09:45,700 E�er sadece s�ylenip duracaksan, seni se�menin ne faydas� var? 77 00:09:45,808 --> 00:09:47,503 Sadece bir d�rd�rc� se�meliydiler. 78 00:09:47,776 --> 00:09:50,506 Sen bu k�re�i atacaks�n, �yle mi? 79 00:09:50,879 --> 00:09:54,508 Yani anti-kom�nist bir hareket yapacaks�n? 80 00:09:54,750 --> 00:09:59,744 Kim anti kom�nist bir hareket yap�yor? A�z�ndan ��kan� kula��n duysun. 81 00:10:00,656 --> 00:10:01,884 B�rak gideyim. 82 00:10:04,059 --> 00:10:07,722 �ef oldu�um s�rece s�zlerim Te�menin s�zleridir. 83 00:10:07,863 --> 00:10:10,696 Akl�n� kaybetmi� olmal�s�n. 84 00:10:10,799 --> 00:10:13,393 Onu �ld�rmeli miyiz yoksa kurtarmal� m�y�z, Jin-il? 85 00:10:31,221 --> 00:10:32,916 Onu neden bu kadar h�zl� kaz�yorlar? 86 00:10:36,726 --> 00:10:38,626 Ne yap�yorsunuz? 87 00:10:41,431 --> 00:10:42,830 Anti-kom�nist herhangi bir �ey yapmad�m. 88 00:10:49,372 --> 00:10:52,899 Yolda�, sen �ok sad�k birisin. 89 00:10:54,844 --> 00:10:58,211 Daha �nce hi� b�yle bir iltifat almam��t�m. 90 00:10:58,547 --> 00:11:00,506 Genellikle... 91 00:11:00,541 --> 00:11:04,783 ...k���k �apl� bir h�rs�za benzedi�imi duyuyorum. 92 00:11:05,321 --> 00:11:08,256 Y�z�m Kuzeyde �ok sevimli bulunuyor olmal�. 93 00:11:08,658 --> 00:11:14,221 Yani diyorum ki, kaz� �efinin senin gibi g�venilir biri olmas� gerekir. 94 00:11:14,531 --> 00:11:17,056 Kaz� �efi mi? Ben mi? 95 00:11:17,434 --> 00:11:20,494 Evet, o halde ne yapmal�s�n? 96 00:11:23,540 --> 00:11:26,276 S�rt�m k�r�lana kadar k�rek k�reyece�im! 97 00:11:26,312 --> 00:11:27,208 Hay�r! 98 00:11:30,681 --> 00:11:33,809 Yine de s�rt�m k�r�lana kadar k�rek k�reyece�im! 99 00:11:33,917 --> 00:11:35,613 Ne kadar h�zl� kaz�ld��� �nemli de�il... 100 00:11:46,296 --> 00:11:48,007 Kaz� �efi... 101 00:11:48,042 --> 00:11:53,260 ...olabilmen i�in ne yapman gerekir? 102 00:11:54,238 --> 00:11:55,796 Yapabildi�im kadar �ok �al��aca��m... 103 00:11:57,208 --> 00:12:01,304 Ne kadar h�zl� yap�ld��� da fark etmez. 104 00:12:10,154 --> 00:12:13,351 Fena halde kaz� �efi olmak istiyorum ama nas�l... 105 00:12:21,365 --> 00:12:22,593 Temponun nesi var? 106 00:12:23,969 --> 00:12:27,496 �imdiden sonra daha iyi izleseniz iyi olur. 107 00:12:29,207 --> 00:12:30,504 Ahmaklar. 108 00:12:32,944 --> 00:12:34,843 Her hal�karda bunu rapor etsem mi? 109 00:12:38,884 --> 00:12:40,942 Son zamanlarda, �u k�re�e her bakt���mda... 110 00:12:41,919 --> 00:12:44,564 ...bununla birini nas�l d�v�p... 111 00:12:44,599 --> 00:12:49,224 ...onu g�mebilece�imi d���n�yorum. 112 00:12:49,794 --> 00:12:51,853 Bu d���nce bana s�k s�k geliyor... 113 00:12:51,997 --> 00:12:54,227 D���nd���n �ey bu muydu? 114 00:12:54,900 --> 00:12:59,216 Ben, onun yerine �unu a�z�na sokmay� isterdim. 115 00:12:59,251 --> 00:13:03,532 Benimde ara s�ra d���nd���m �ey bu i�te. 116 00:13:04,142 --> 00:13:04,733 Ger�ekten mi? 117 00:13:04,975 --> 00:13:06,390 O y�zden de... 118 00:13:06,425 --> 00:13:11,779 ...bizim ger�ekten b�yle s�k� �al��mam�z m� gerek diye d���n�yordum? 119 00:13:12,017 --> 00:13:13,383 Ne? Ne diyorsun sen? 120 00:13:13,418 --> 00:13:15,785 Demek istedi�im, bu kadar s�k� �al��arak... 121 00:13:15,820 --> 00:13:20,484 ...sonunda Dae-shik'i bir k�rs�ye ��karm�� olaca��z. 122 00:13:21,326 --> 00:13:25,695 K�sacas� �u anda isyan ilan ediyorum. �syan ilan ediyorum. 123 00:13:25,964 --> 00:13:31,426 K�re�in yolun yar�s�nda. Daha sonra k�rek havada... 124 00:13:31,570 --> 00:13:34,630 ��leri yava�latmak i�in bunu b�yle yapaca��z. 125 00:13:35,507 --> 00:13:37,610 Harika. Buna kat�l�yorum. 126 00:13:37,645 --> 00:13:38,702 Kat�l�yor musunuz? 127 00:13:40,412 --> 00:13:43,473 Hey, ya sen ne diyorsun Bay Baek? 128 00:13:45,484 --> 00:13:49,045 Buray� kazmam�z gerekti�ini duydu�umuz andan itibaren... 129 00:13:49,388 --> 00:13:51,413 i�leri mahvetmeyi zaten planlam��t�k. 130 00:13:52,258 --> 00:13:54,226 Uzun s�redir geriye do�ru k�rek at�yoruz. 131 00:13:54,527 --> 00:13:57,428 Ger�ekten mi? Nihayet bir tepki uyand�rd�k. 132 00:13:58,331 --> 00:14:00,299 Herkes, k�rekleri elinizden b�rak�n. 133 00:14:00,933 --> 00:14:03,527 Ama hen�z bitirmemi�tim. 134 00:14:03,869 --> 00:14:05,598 Onu harekete ge�irmenin ba�ka bir yolu var. 135 00:14:06,339 --> 00:14:10,002 - Hadi yeme�e gidelim! - Ne? Beni bekle! 136 00:14:14,246 --> 00:14:16,373 - Bana da biraz ver. - Sen de ye. 137 00:15:01,028 --> 00:15:02,620 Sessiz ol. 138 00:15:04,264 --> 00:15:05,788 Benim, Taek-su. 139 00:15:11,204 --> 00:15:13,229 �ocuk sen... 140 00:15:24,651 --> 00:15:25,913 Affedersin... 141 00:15:28,955 --> 00:15:30,252 Merhaba. 142 00:15:30,358 --> 00:15:31,381 Efendim? 143 00:15:31,626 --> 00:15:33,893 Benim oca��mda ne yap�yorsun? 144 00:15:33,928 --> 00:15:37,764 Domuz kafas� pi�irmi�tim ve sizi de d���nd�m. 145 00:15:37,799 --> 00:15:39,426 Beni mi d���nd�n? 146 00:15:40,101 --> 00:15:44,060 Hem de domuz kafas� pi�irirken mi? Ne kadar inan�lmaz. 147 00:15:44,305 --> 00:15:45,863 Su-won... 148 00:15:47,775 --> 00:15:49,436 ...bunu yapmasan. 149 00:15:49,777 --> 00:15:52,912 Bir ili�kimiz var gibi de de�il... 150 00:15:52,946 --> 00:15:57,252 Sanki bana kar�� hislerin var gibi... 151 00:15:57,287 --> 00:15:59,250 ...�z�r dilerim benim yok. 152 00:15:59,320 --> 00:16:01,772 �nsanlar zaten bize garip garip bak�yor. 153 00:16:01,807 --> 00:16:04,224 Bu y�zden �unu yapmay� kes yoksa i�ler daha da tuhaf hale gelecek. 154 00:16:04,325 --> 00:16:05,485 Seni domuz! 155 00:16:06,461 --> 00:16:10,329 Baban�n hayat� mahvolmu� olabilir ve sen bunu mu yiyorsun? 156 00:16:11,365 --> 00:16:12,354 ��eri git! 157 00:16:13,668 --> 00:16:16,296 Sen de git! ��leri daha da zorla�t�rma. 158 00:16:16,971 --> 00:16:19,065 - Ama Jae-choon... - Sak�n bunu yapma. 159 00:16:19,241 --> 00:16:20,207 Hadi git! 160 00:16:20,408 --> 00:16:21,432 Jae-choon... 161 00:16:21,542 --> 00:16:22,475 Git hadi! 162 00:16:35,623 --> 00:16:37,023 Lezzetliydi. 163 00:16:44,900 --> 00:16:46,299 Nereye gidiyorsun? 164 00:16:46,535 --> 00:16:48,093 Biraz marul almaya gidiyorum. 165 00:16:48,203 --> 00:16:49,261 Bu saatte mi? 166 00:16:51,573 --> 00:16:54,167 A�lad�n m�? 167 00:16:56,145 --> 00:16:58,875 Hay�r...hay�r. 168 00:16:59,848 --> 00:17:02,908 Biber �iftli�inden geliyordum. G�zlerim suland�. 169 00:17:31,748 --> 00:17:35,707 B�t�n yolu bu ayakla m� y�r�d�n? 170 00:17:38,922 --> 00:17:40,219 Baban ne oldu? 171 00:17:42,292 --> 00:17:43,623 Annen? 172 00:17:44,460 --> 00:17:47,327 Annemle babam bir bombayla havaya u�uruldu. 173 00:17:59,509 --> 00:18:00,976 A�lama. 174 00:18:03,479 --> 00:18:05,709 Annemle babam bir bombayla havaya u�tular... 175 00:18:20,563 --> 00:18:22,259 Burada ne yap�yorsun? 176 00:18:35,746 --> 00:18:38,738 Sana sormam gereken bir �ey var. 177 00:18:46,590 --> 00:18:49,058 Bu k�yde... 178 00:18:49,760 --> 00:18:54,220 ...insanlar�n saklanabilece�i gizli bir yer var m�? 179 00:19:03,973 --> 00:19:06,064 Yani... 180 00:19:06,098 --> 00:19:08,546 ...bizim gibi yabanc�lar�n bulamayaca��... 181 00:19:08,581 --> 00:19:12,583 ...ve ancak yerel halk�n bildi�i bir yer. 182 00:19:12,618 --> 00:19:14,210 Kimi saklayacaks�n? 183 00:19:14,518 --> 00:19:15,815 Demek istedi�im �ey... 184 00:19:15,920 --> 00:19:17,410 Hay�r, burada �yle bir yer yok. 185 00:19:17,955 --> 00:19:20,651 S�ylemem gerekenleri dikkatle dinle. E�er b�yle bir yer varsa... 186 00:19:20,792 --> 00:19:21,986 Hay�r, �yle bir yer yok! 187 00:19:24,428 --> 00:19:25,952 Benden mi ��pheleniyorsun? 188 00:19:27,364 --> 00:19:32,495 Neden? B�yle gizli yerlerde d��manla bulu�up g�r��t���m�z� m� san�yorsun? 189 00:19:34,038 --> 00:19:36,370 Yaln�zca ko�ullar �ok k�t�... 190 00:19:36,405 --> 00:19:38,702 Bir tek s�z bile insan�n ba��n� b�y�k belaya sokabilir. 191 00:19:40,145 --> 00:19:45,412 Yani b�yle Amerikan �ark�lar� ��retme. 192 00:19:45,717 --> 00:19:51,246 Bu �ark�y� bana sen ��retmi�tin. 193 00:19:53,425 --> 00:19:54,892 Hat�rlam�yorsun bile. 194 00:19:58,330 --> 00:19:59,922 Bana bir iyilik yapar m�s�n? 195 00:20:04,970 --> 00:20:06,301 L�tfen bana g�ven. 196 00:20:09,273 --> 00:20:12,944 Hatta en kritik anlarda bile... 197 00:20:12,979 --> 00:20:17,875 ...sak�n ��phelenme ve bana g�ven. 198 00:20:25,957 --> 00:20:27,754 Bana bir tane daha verir misin? 199 00:20:28,093 --> 00:20:30,584 Hay�r, ki�i ba��na bir tane. Adil olmak gerekiyor. 200 00:20:32,831 --> 00:20:35,960 Epeyce ilerleme kaydettin. �ok iyi i� ��kard�n. 201 00:20:46,245 --> 00:20:47,678 Bu kadar �yle mi... 202 00:20:48,647 --> 00:20:50,114 Seni k���k velet... 203 00:20:51,751 --> 00:20:53,082 Bana neden vuruyorsun? 204 00:20:53,185 --> 00:20:57,053 Onlar beni al�p g�t�rd�klerinden beri, ne kadar a� oldu�umu biliyor musun? 205 00:20:57,156 --> 00:21:00,614 Bana yalan s�yleme. Her zaman et yedi�ini duydum. 206 00:21:00,760 --> 00:21:04,196 O kadar �ok yemi�sin ki dayanamay�p serbest b�rakm��lar. 207 00:21:04,496 --> 00:21:08,453 Bir domuz, bir dilenci olmam ya da... 208 00:21:08,488 --> 00:21:11,403 ...bir asker olmak i�in g�t�r�lmem umurumda de�il... 209 00:21:11,604 --> 00:21:14,903 Ke�ke yiyebildi�im kadar �ok et yiyebilseydim. 210 00:21:15,007 --> 00:21:16,275 Yani dile�in bu mu? 211 00:21:16,310 --> 00:21:17,334 Evet. 212 00:21:25,316 --> 00:21:28,400 Benim midem a�r�maya ba�lad�. 213 00:21:28,435 --> 00:21:31,848 Benim pay�m� da sen al. 214 00:21:33,460 --> 00:21:35,485 Ama onu yava��a ye. Aksi halde haz�ms�zl�k �ekersin. 215 00:21:36,329 --> 00:21:37,762 Midem, midem. 216 00:21:53,680 --> 00:21:55,375 Burada ne yap�yorsun? 217 00:21:59,019 --> 00:22:00,247 Ge�iyordum da... 218 00:22:03,489 --> 00:22:08,218 D�n �ok zalimce davrand���m� d���nd�m. 219 00:22:08,253 --> 00:22:10,692 Asl�nda ger�ekten �yle d���nm�yordum. 220 00:22:31,419 --> 00:22:34,286 - Bana dokunmaya nas�l c�ret edersin? - K�p�rdama. 221 00:22:35,423 --> 00:22:37,856 Neler hissetti�ini nas�l olur da bilmem? 222 00:22:38,192 --> 00:22:44,131 Ancak bir erkek anlamam�� gibi davran�r veya birinden ho�lanm�yor gibi yapar. 223 00:22:44,632 --> 00:22:46,190 ��te bir erkek b�yledir. 224 00:22:46,968 --> 00:22:49,493 Su-won, l�tfen anla bunu. 225 00:22:53,374 --> 00:22:55,569 Bu farkl� bir konu. 226 00:22:57,178 --> 00:23:01,171 Ancak bana getirdi�in etleri hat�rl�yor musun? 227 00:23:02,350 --> 00:23:04,545 Onlardan hi� kald� m�? 228 00:23:05,653 --> 00:23:10,892 Hay�r, buraya onlar i�in gelmi� de�ilim. E�er kalmad�ysa sorun de�il. 229 00:23:10,927 --> 00:23:11,950 Hay�r, kalmad�. 230 00:23:13,761 --> 00:23:17,754 Tamam, e�er yoksa bununla ilgili yapabilece�im bir �ey var m�? 231 00:23:19,100 --> 00:23:20,465 Burada biraz bekle. 232 00:23:22,637 --> 00:23:24,663 Hay�r, bunun i�in gelmedim. 233 00:23:25,841 --> 00:23:29,641 Benim gibi ba�ar�l� olmak istiyorsan h�rsl� olmal�s�n. 234 00:23:37,685 --> 00:23:41,349 Suk-ho, yava� ol. 235 00:24:06,715 --> 00:24:09,047 Sava� i�in haz�r olun! Sava� i�in haz�r olun! 236 00:24:09,484 --> 00:24:12,419 Herkes g�rev yerine! 237 00:24:13,121 --> 00:24:14,749 Sava� i�in haz�r olun! 238 00:24:26,468 --> 00:24:27,834 Sava� i�in haz�r olun! 239 00:24:28,605 --> 00:24:29,799 Sava� i�in haz�r olun! 240 00:24:30,673 --> 00:24:32,106 H�zl� hareket edin! 241 00:24:41,784 --> 00:24:42,808 �ocuklar, hemen saklan�n! 242 00:24:46,723 --> 00:24:47,485 Min-ku! 243 00:24:56,966 --> 00:24:58,729 Ate� etmeyin! Kendinizi koruyun! 244 00:25:00,436 --> 00:25:01,368 Ate� etmeyin! 245 00:25:04,440 --> 00:25:06,431 D��man yerimizi ke�fedecek! 246 00:25:11,080 --> 00:25:12,138 Saklan�n! 247 00:25:14,484 --> 00:25:15,416 Min-ku! 248 00:25:59,963 --> 00:26:01,692 K�p�rdamadan yerinizde kal�n! 249 00:26:54,786 --> 00:26:56,344 Alo! Alo! 250 00:27:24,115 --> 00:27:25,242 Ne oldu? 251 00:27:40,466 --> 00:27:41,831 Neler oluyor? 252 00:27:42,501 --> 00:27:43,763 Hepiniz burada ne yap�yorsunuz? 253 00:27:49,341 --> 00:27:50,365 Suk-ho? 254 00:27:51,477 --> 00:27:53,172 Neyin var? Senin neyin var? 255 00:27:54,847 --> 00:27:56,109 Senin neyin var? 256 00:27:57,183 --> 00:28:01,347 Baba, �lece�im... 257 00:28:03,022 --> 00:28:05,855 �lece�ini kim s�yledi? B�yle konu�ma. 258 00:28:05,958 --> 00:28:07,482 Yaran�n k�t� olup olmad���na bakal�m m�? 259 00:28:08,394 --> 00:28:09,418 Ac�yor. 260 00:28:13,065 --> 00:28:14,726 Tanr�m. Seni aptal �ocuk. 261 00:28:16,535 --> 00:28:18,400 Seni aptal inek. 262 00:28:19,439 --> 00:28:22,931 Herkes iyiyken, sen neden gidip kendinde bir delik a�t�rd�n? 263 00:28:23,977 --> 00:28:24,738 Hemen aya�a kalk. 264 00:28:25,078 --> 00:28:27,308 Art�k sorun yok. Baban �imdi burada. 265 00:28:27,980 --> 00:28:29,039 Baba... 266 00:28:30,784 --> 00:28:33,412 Art�k �ok yemek yemeyece�im. 267 00:28:35,388 --> 00:28:38,880 Ya�amama yard�m et... Yard�m et... 268 00:28:47,033 --> 00:28:48,022 Suk-ho. 269 00:28:49,669 --> 00:28:50,727 Suk-ho. 270 00:28:51,104 --> 00:28:53,800 Baban sana sesleniyor. Cevap ver. 271 00:28:56,843 --> 00:28:58,208 Suk-ho... 272 00:29:00,347 --> 00:29:01,613 ...neden a�l�yorsunuz? 273 00:29:01,648 --> 00:29:04,208 G�zleriniz fal ta�� gibi a��k! 274 00:29:04,584 --> 00:29:08,179 Tabi ya, sana biraz et getirmi�tim. 275 00:29:08,488 --> 00:29:11,013 Et yemek istedi�ini s�ylemi�tin, de�il mi? Hadi ye... 276 00:29:12,425 --> 00:29:15,156 Ye �unu. 277 00:29:15,762 --> 00:29:16,888 Jae-choon. 278 00:29:22,837 --> 00:29:26,136 ��te burada, hadi kalk ve ye. Et yemek istemi�tin. 279 00:29:32,113 --> 00:29:33,910 Bunu ye. 280 00:29:36,116 --> 00:29:40,076 Suk-ho, hadi biraz et ye. 281 00:29:42,790 --> 00:29:44,621 �i�ne onu. 282 00:29:48,629 --> 00:29:49,653 Kes �unu. 283 00:29:50,965 --> 00:29:54,924 Bu, Suk-ho'yu geri getirmez. Kendini topla. 284 00:30:00,708 --> 00:30:01,640 Selam dur! 285 00:30:01,809 --> 00:30:04,241 Yolda� Jae-choon, l�tfen dur! 286 00:30:04,276 --> 00:30:06,673 Bana kazmay� durdurmam� s�ylemekten vazge�in. 287 00:30:07,548 --> 00:30:12,576 Bomban�n ne zaman patlayaca�� bilinmez, bu y�zden bana durmam� s�ylemeyin. 288 00:30:13,087 --> 00:30:15,055 Suk-ho'yu �ld�ren bendim. 289 00:30:15,456 --> 00:30:19,290 Kaz�y� yava�latt�m ve Suk-ho �ld�. O y�zden durmam� s�ylemeyin. 290 00:30:20,561 --> 00:30:24,328 Onu �ld�rd�m. Bendim. 291 00:30:25,934 --> 00:30:31,600 Onu �ld�rd�m. Bendim. 292 00:30:34,343 --> 00:30:35,435 Ba�kan. 293 00:30:40,115 --> 00:30:41,207 Ne yapal�m? 294 00:30:42,618 --> 00:30:43,949 Hadi hep birlikte kazal�m! 295 00:30:46,288 --> 00:30:50,156 Jae-choon, seni aptal! 296 00:30:55,230 --> 00:30:56,822 Onu durdurmak yerine... 297 00:30:57,766 --> 00:31:02,499 ...�abucak kazmak, onu kurtarman�n tek yolu. 298 00:31:05,807 --> 00:31:07,741 Gidelim. 299 00:31:17,120 --> 00:31:19,384 Hep beraber kazal�m. 300 00:31:22,357 --> 00:31:24,417 - Birlikte yap�n. - Kaz�n. Kaz�n. 301 00:31:28,196 --> 00:31:30,027 Hepiniz �ok iyi i� ��kard�n�z. 302 00:31:30,700 --> 00:31:36,434 Kazma i�ini bitirdi�imize g�re... 303 00:31:36,739 --> 00:31:40,910 ...bomban�n patlamas� halinde ne olaca��n� deneyip g�relim. 304 00:31:40,945 --> 00:31:43,538 Tamam, i�te bombard�man. 305 00:31:54,757 --> 00:31:55,919 Jae-choon. 306 00:31:55,954 --> 00:31:57,082 A�a�� in. 307 00:32:08,371 --> 00:32:09,463 Jae-choon. 308 00:32:13,176 --> 00:32:14,165 Hemen buraya gel. 309 00:32:20,784 --> 00:32:23,946 Peki ama biz bunu niye kazd�k? 310 00:32:26,255 --> 00:32:27,449 Suk-ho nerede? 311 00:32:27,557 --> 00:32:28,650 Bunu atlatmal�s�n! 312 00:32:32,495 --> 00:32:34,589 E�lenceli de�il mi? 313 00:32:35,532 --> 00:32:39,628 S���nak biter bitmez cezaland�r�lacaklar�n� bilmiyorlar. 314 00:32:40,304 --> 00:32:42,932 Hay�r, emrimiz sadece i�birlik�ileri bulup, onlar� �ld�rmekti. 315 00:32:46,944 --> 00:32:49,046 Merkeze, hava sald�r�s� s���na��n� bitirdi�imizi s�yle. 316 00:32:49,081 --> 00:32:49,978 Emredersiniz, efendim! 317 00:32:54,118 --> 00:32:55,142 Konu nedir? 318 00:32:55,819 --> 00:32:57,343 Geri �ekilme emri ald�k. 319 00:32:58,055 --> 00:33:01,855 General saat 6'da burada bizimle bulu�acak ve sonra �ekilece�iz. 320 00:33:02,593 --> 00:33:05,460 Amerikan gemileri b�y�k limanlarda demirledi. 321 00:33:05,562 --> 00:33:08,190 Bu yer de yak�nda onlar�n ana �ss� olacak. 322 00:33:08,298 --> 00:33:10,323 T�m k�yl�leri topla ve... 323 00:33:14,005 --> 00:33:15,902 Buraya yak�n bir yerde mevzilenmi� olan bir m�frezenin t�m�n�n... 324 00:33:15,936 --> 00:33:19,694 gece vakti �ld�r�lmelerinin �st�nden �ok uzun zaman ge�medi. 325 00:33:19,843 --> 00:33:25,680 Masum k�yl�lere g�vendiler ancak onlar�n aras�nda bir casus vard�. 326 00:33:27,632 --> 00:33:33,618 O casus, ana strateji planlar�m�z dahil gizli evraklar� da alarak ka�t�. 327 00:33:35,560 --> 00:33:40,463 Peki herkesin cezas�n�n h�zland�r�lmas� hakk�nda ne demek istediniz? 328 00:33:43,234 --> 00:33:46,067 Pyongtaek, Seul'a ba�lant�s� olan en �nemli stratejik noktad�r. 329 00:33:46,437 --> 00:33:50,275 Bu insanlar�n s�rlar�m�z� a���a ��kar�p, d��manla i�birli�i yapmayacaklar�n�... 330 00:33:50,310 --> 00:33:53,039 ...kim garanti edebilir? 331 00:33:54,045 --> 00:33:58,675 Hava sald�r� s���na��n�n kaz�lmas�, ba��ndan beri bu neden i�in miydi? 332 00:33:58,783 --> 00:34:00,341 Sen ne oldu�unu sanm��t�n? 333 00:34:02,520 --> 00:34:04,147 Bunu yapamayacaksan hemen s�yle. 334 00:34:04,589 --> 00:34:06,489 Senin yerine ba�kas�n� g�revlendiririm. 335 00:34:08,259 --> 00:34:09,453 Hay�r efendim. 336 00:34:11,262 --> 00:34:14,288 Hayat�m pahas�na da olsa bana verilen emri yerine getirece�im. 337 00:34:14,532 --> 00:34:18,128 G�zel, ben yar�n �afak vakti oraya ula�madan �nce hepsinden kurtul. 338 00:35:04,350 --> 00:35:05,749 Biraz daha bekle. 339 00:35:09,054 --> 00:35:14,458 �imdiye kadar ya�ad�klar�m�za bak�l�rsa onlar bize zarar vermezler. 340 00:35:16,529 --> 00:35:18,519 Endi�e etme. 341 00:35:18,998 --> 00:35:24,301 Sen neyden bahsediyorsun �yle? Hi�bir �eyden haberin yok. 342 00:35:26,539 --> 00:35:28,404 Annemle babam... 343 00:35:32,212 --> 00:35:33,372 Sorun ne? 344 00:35:41,187 --> 00:35:42,245 Sul-hee. 345 00:35:44,824 --> 00:35:45,791 Yar�n yine gelirim. 346 00:35:49,696 --> 00:35:50,328 Dinlen. 347 00:35:50,363 --> 00:35:52,661 Neden bu kadar �abuk gidiyorsun? 348 00:35:55,735 --> 00:35:56,861 Sana dinlenmeni s�yledim. 349 00:36:00,340 --> 00:36:03,468 Sul-hee, ben duraca��m geri gel. 350 00:36:21,928 --> 00:36:23,088 Git buradan. 351 00:36:24,498 --> 00:36:25,624 Hemen git buradan. 352 00:36:26,634 --> 00:36:27,692 Hay�r, yapma. 353 00:36:30,905 --> 00:36:32,805 Onu vurma. 354 00:36:34,742 --> 00:36:36,141 Yapma. 355 00:36:38,879 --> 00:36:40,847 Yapma. Bunu yapma. 356 00:36:47,888 --> 00:36:49,446 Bunu yapma l�tfen. 357 00:37:23,425 --> 00:37:25,984 Kilisenin arkas�ndaki yoldan git... 358 00:37:29,131 --> 00:37:31,724 ...ve sen de hemen onunla birlikte ka�. 359 00:37:32,700 --> 00:37:36,821 Bir daha kar��la�acak olursak... 360 00:37:36,856 --> 00:37:39,766 ...o zaman g�venli olmayacak. 361 00:38:17,413 --> 00:38:20,177 Kilisede toplan�n! 362 00:38:29,257 --> 00:38:31,192 Kiliseye! 363 00:38:33,763 --> 00:38:36,527 Ne yap�yorsun burada? 364 00:38:37,733 --> 00:38:39,860 Te�men bizi �a��r�yor! 365 00:38:40,903 --> 00:38:41,995 Acele edin! 366 00:38:42,138 --> 00:38:43,696 Te�men bizi �a��r�yor! 367 00:38:43,806 --> 00:38:45,068 Acele edin! 368 00:38:54,450 --> 00:38:58,511 Bu k�z�l ger�ekten de ka�mam�za yard�m etti. 369 00:39:08,131 --> 00:39:09,462 Ben gitmiyorum. 370 00:39:10,867 --> 00:39:11,925 Ne? 371 00:39:13,803 --> 00:39:16,432 Sen ne dedin? Akl�n� m� ka��rd�n sen? 372 00:39:16,740 --> 00:39:17,865 Hadi, acele et. 373 00:39:19,675 --> 00:39:22,644 �zg�n�m. Ben gidemem. 374 00:39:28,217 --> 00:39:29,776 Acele et! 375 00:39:32,556 --> 00:39:34,148 Durup dururken ne oldu b�yle? 376 00:39:43,367 --> 00:39:46,268 Bu gece buradan gidece�iz. 377 00:39:47,604 --> 00:39:50,437 Yar�n geldiklerinde alay� kar��lamam�z gerekmiyor muydu? 378 00:39:50,541 --> 00:39:54,204 Bu kritik anlarda, buraya gelmeleri onlar i�in zaman kayb� olurdu. 379 00:39:54,378 --> 00:39:57,040 Her hal�karda buraya gelmek i�in Anjoongli'yi ge�meleri gerekmiyor mu? 380 00:39:58,015 --> 00:40:00,684 Biz �nce Anjoongli'ye gidersek, onlarla yar� yolda bulu�abiliriz. 381 00:40:00,719 --> 00:40:03,118 - Ama emir... - Bu kadar yeter! 382 00:40:03,587 --> 00:40:07,024 �afa�a kadar bekledi�imiz takdirde, geri �ekilme g�zergah�m�z�n... 383 00:40:07,060 --> 00:40:08,821 ...k�yl�lerce ortaya ��kar�lmas�ndan kim sorumlu olacak? 384 00:40:14,765 --> 00:40:18,600 Zaten bu k�ydeki g�revimiz bitti. 385 00:40:24,309 --> 00:40:28,643 Yani �imdi bu k�z�l hi� sebep yokken mi gitmeme izin verdi? 386 00:40:30,848 --> 00:40:32,873 Bir k�z�lla tak�lman iyi miydi? 387 00:40:33,785 --> 00:40:35,810 Onunla birliktemi oldun? 388 00:40:37,589 --> 00:40:38,886 Hay�r. 389 00:40:43,261 --> 00:40:46,526 Seni adi s�rt�k. Siz ikinizi rahat b�rakmayaca��m. 390 00:40:47,999 --> 00:40:49,796 Kim var orada? 391 00:40:56,541 --> 00:40:57,173 Dong-woo... 392 00:40:57,208 --> 00:41:00,541 Kim...o kim? 393 00:41:02,180 --> 00:41:03,340 Dong-woo, beni dinle... 394 00:41:05,883 --> 00:41:07,043 Ate� etme. Ate� etme! 395 00:41:07,952 --> 00:41:10,011 Bir casus! Bir casus! 396 00:41:11,656 --> 00:41:12,390 Ne s�yl�yorsun sen? 397 00:41:12,425 --> 00:41:13,483 Sava� i�in haz�rlan�n! 398 00:41:14,660 --> 00:41:15,922 Sava� i�in haz�rlan�n! 399 00:41:33,479 --> 00:41:34,537 Ate� serbest! 400 00:42:06,178 --> 00:42:08,976 Kim oldu�unu s�yleyemiyor musun? O kimdi? 401 00:42:09,515 --> 00:42:11,347 Bu ka�an pi� kurusu kimdi? 402 00:42:12,151 --> 00:42:13,244 Yeter durun! 403 00:42:14,320 --> 00:42:15,514 �imdi sorun ne? 404 00:42:15,621 --> 00:42:20,355 B�t�n bunlardan sonra bir de haini korumaya �al��m�yorsun de�il mi? 405 00:42:23,363 --> 00:42:24,260 Lanet olsun. 406 00:42:29,469 --> 00:42:31,630 Neden? Neden? 407 00:42:33,006 --> 00:42:35,065 Neden? Sana gitmeni s�ylemi�tim. 408 00:42:35,909 --> 00:42:38,139 Onlara, casusun ben oldu�umu s�yle. 409 00:42:38,611 --> 00:42:42,843 Bu imkans�z. Bu seferlik can�n� ba���la. 410 00:42:43,116 --> 00:42:45,710 Bu yer hain kayn�yor. 411 00:42:46,886 --> 00:42:50,913 Bak�n, �stlerimiz bunu g�recek olurlarsa, bizim de hain oldu�umuzu d���necekler. 412 00:42:51,591 --> 00:42:55,721 General buraya gelmeden �nce, emri yerine getirece�im. 413 00:42:56,262 --> 00:43:01,199 �stedi�iniz her �eyi yapaca��m. L�tfen sadece Sul-hee'mi kurtar�n. 414 00:43:01,568 --> 00:43:03,798 L�tfen Sul-hee'mi kurtar. 415 00:43:04,137 --> 00:43:06,833 Yapmam gerekiyorsa k���n� da yalar�m. 416 00:43:07,741 --> 00:43:09,299 Faydas� yok. 417 00:43:10,777 --> 00:43:13,109 Bir hainin dili bir k��tan da daha kirlidir. 418 00:43:22,456 --> 00:43:26,414 Askere kokmu� et yedirilmesi birinin onu zehirlemek istedi�ini g�sterir. 419 00:43:28,095 --> 00:43:30,825 Bu eti senin i�in saran ki�iyi g�ster. 420 00:43:33,000 --> 00:43:34,194 �imdi! 421 00:43:41,941 --> 00:43:43,594 Hay�r... 422 00:43:43,629 --> 00:43:48,404 ...biraz yemek art��� kalm��t� ve ben de ona ac�d�m, bu y�zden de... 423 00:43:49,216 --> 00:43:54,415 Bu Amerikan �ikolatas�n� nereden ald�n? 424 00:44:02,430 --> 00:44:03,988 Onu yerde bulup ald�m. 425 00:44:04,965 --> 00:44:07,991 Bulup ald�n, �yle mi? Bulup ald�n, �yle mi? 426 00:44:08,469 --> 00:44:09,869 Yerde bulup ald�n? 427 00:44:10,338 --> 00:44:11,770 Hepinizin sorunu ne? 428 00:44:12,406 --> 00:44:14,169 Bu siyah �eyin ne oldu�unu bilmiyorum... 429 00:44:15,143 --> 00:44:20,341 ...ancak e�er Amerikan �ikolatas� falan ise, �u u�aklar atm�� olabilir. 430 00:44:26,221 --> 00:44:30,817 Evet o hakl�. G�rd�n�z, ben bir Amerikan muhbiriyim. 431 00:44:30,925 --> 00:44:34,280 �ok yemek yedi�i i�in... 432 00:44:34,314 --> 00:44:37,889 ...bu u�aklar� getirip onu �ld�rtt�m. 433 00:44:41,336 --> 00:44:43,600 Bu ��lg�n k�peklere yard�m etmemem gerekirdi. 434 00:44:44,339 --> 00:44:47,172 Ne isterlerse yapabileceklerini sand�lar. 435 00:44:49,845 --> 00:44:50,846 Hepsini al�n g�t�r�n. 436 00:44:50,881 --> 00:44:51,813 Emredersiniz efendim. 437 00:45:04,493 --> 00:45:06,927 - Onu �ld�rd�m. - K�p�rdama. 438 00:45:12,367 --> 00:45:16,566 Asla buradan ��kmay�n ve ka�may� da d���nmeyin. 439 00:45:18,307 --> 00:45:20,002 Sanki �l�ym��s�n�z gibi burada kal�n. 440 00:45:21,877 --> 00:45:25,904 Ne demek istedi�imi anlayacaks�n�z. 441 00:45:41,163 --> 00:45:43,324 Kap�y� kapatma! 442 00:45:44,000 --> 00:45:45,228 Kap�y� kapatmay�n! 443 00:45:48,638 --> 00:45:52,233 Ben size s�ylemeden sak�n d��ar� ��kmay�n. 444 00:45:52,975 --> 00:45:54,567 T�pk� Japon i�galinde oldu�u gibi. 445 00:45:56,846 --> 00:45:58,473 Anne �i�in var m�? 446 00:46:04,987 --> 00:46:06,888 Ancak zaman g�sterir. 447 00:46:18,168 --> 00:46:19,465 Rhee Seung-man? 448 00:46:21,805 --> 00:46:25,297 Kim II-sung, Rhee Seung-man... Kim II-sung, Rhee Seung-man... 449 00:46:32,049 --> 00:46:33,277 Rhee Seung-man? 450 00:46:40,257 --> 00:46:42,020 Sana ne dedim? 451 00:46:42,926 --> 00:46:46,362 Sana bu k�y�n bir Amerikan s���na�� oldu�unu s�ylemi�tim. 452 00:46:47,664 --> 00:46:50,030 General gelmeden �nce hepsini �ld�relim. 453 00:46:51,168 --> 00:46:52,999 Bizi �ld�rmediler de�il mi? 454 00:46:53,337 --> 00:46:56,431 Ancak �ok yakla�t�k. 455 00:46:56,740 --> 00:47:01,143 �yle olsayd� bizi burada b�rakmak yerine daha �nce �ld�r�rlerdi. 456 00:47:01,243 --> 00:47:04,076 Genellikle inekler... 457 00:47:04,111 --> 00:47:08,309 ...onlar� teker teker �ld�rmek i�in tek bir yere koyulur. 458 00:47:11,255 --> 00:47:13,449 Bu yerin varl���n� nas�l biliyorlard�? 459 00:47:14,291 --> 00:47:17,055 Onlara biri mi s�yledi? 460 00:47:18,062 --> 00:47:20,291 En kritik anda bile... 461 00:47:21,332 --> 00:47:25,166 ��phelenme ve bana g�ven. 462 00:47:32,877 --> 00:47:35,626 Bir hava sald�r� s���na�� kazmak zorunday�z. 463 00:47:35,661 --> 00:47:38,375 Ya da ba��m�z b�y�k derde girecek. 464 00:47:38,983 --> 00:47:42,077 Hemen gidelim. 465 00:47:45,123 --> 00:47:46,454 Bunun sorunu ne �imdi? 466 00:47:46,858 --> 00:47:51,818 Bong-ki bu taht�revanla birlikte kap�y� da d�zeltmen gerekir. 467 00:47:51,996 --> 00:47:52,963 A��lm�yor. 468 00:47:54,232 --> 00:47:55,221 Neden a��lm�yor? 469 00:47:58,302 --> 00:47:59,997 L�tfen kes �unu. 470 00:48:00,204 --> 00:48:01,330 Kap�n�n nesi var? 471 00:48:02,473 --> 00:48:03,633 Kes art�k. 472 00:48:05,243 --> 00:48:09,373 D���n�rsek, Suk-ho'nun �l�p, Jae-choon'un bu hale gelmesi... 473 00:48:09,580 --> 00:48:11,776 ...hepsi onlar�n y�z�nden, Amerikan askerlerinin de�il. 474 00:48:12,417 --> 00:48:13,715 Art�k buna dayanam�yorum. 475 00:48:13,785 --> 00:48:16,310 Evet, ben b�yle �lemem. 476 00:48:16,588 --> 00:48:21,560 B�yle davranmay�n. Muhtemelen bunu yapmas�n�n bir sebebi vard�r. 477 00:48:21,595 --> 00:48:25,587 Tabii ki onun bir sebebi var. Hepimizi �ld�rmek! 478 00:48:27,199 --> 00:48:28,496 �avu�. 479 00:48:29,435 --> 00:48:30,629 Evet? 480 00:48:32,805 --> 00:48:36,036 Hadi hemen gidelim. 481 00:48:37,876 --> 00:48:41,747 E�er �imdi yola ��k�p h�zl�, h�zl� y�r�rsek, Generalle Pusanglee'de kar��la�abiliriz. 482 00:48:41,782 --> 00:48:43,339 Neyden bahsediyorsun? 483 00:48:43,449 --> 00:48:45,781 Hainleri de arkam�zda m� b�rakal�m? 484 00:48:46,251 --> 00:48:47,411 Hainler mi? 485 00:48:53,892 --> 00:48:55,484 Kalbinin derinliklerinde de b�yle mi d���n�yorsun? 486 00:48:56,328 --> 00:49:01,664 Bir asker emirleri dinler kalbini de�il. 487 00:49:03,435 --> 00:49:06,871 38. paraleli ge�ti�im zaman... 488 00:49:09,141 --> 00:49:10,608 ...�ok heyecanlanm��t�m. 489 00:49:11,176 --> 00:49:14,543 Nihayet, ezilen G�ney Korelileri �zg�rle�tirecektim. 490 00:49:15,715 --> 00:49:17,114 Ama garip de�il mi? 491 00:49:18,818 --> 00:49:24,653 Bir g�n, akl�m ba��ma geldi ve fark ettim ki onlar� ezen bendim. 492 00:49:25,859 --> 00:49:30,091 Onlar� fakir ve cahil sayd�m ki bunlar onlar� muhafazakar yap�yor. 493 00:49:30,196 --> 00:49:31,686 B�y�k d�zenimizin ard�ndan... 494 00:49:32,031 --> 00:49:33,498 Kapa �eneni! 495 00:49:36,002 --> 00:49:37,264 Jung Do-man. 496 00:49:39,772 --> 00:49:41,343 T�m ailenin... 497 00:49:41,378 --> 00:49:46,372 ...Bat�-Kuzey Gen�lik Grubu taraf�ndan �ld�r�ld���n� biliyorum. 498 00:49:54,120 --> 00:49:57,021 Ama sen de �imdi tam olarak ayn� �eyi yap�yorsun. 499 00:49:58,123 --> 00:50:00,702 Ayn� �ekilde �ld�rmek... 500 00:50:00,737 --> 00:50:05,087 ...onlar� geri getirmeyecek. 501 00:50:15,875 --> 00:50:17,207 General! 502 00:50:18,712 --> 00:50:19,576 Selam dur! 503 00:50:42,236 --> 00:50:43,464 Erken geldim. 504 00:50:43,737 --> 00:50:46,729 Buradaki i�leri hemen bitirin. D��man Chunan'a vard�. 505 00:50:53,314 --> 00:50:56,943 Peki k�y neden bu kadar sessiz? 506 00:50:58,786 --> 00:51:00,583 Emretti�im gibi yapt�n�z m�? 507 00:51:01,755 --> 00:51:03,518 Neden cevap vermiyorsun? 508 00:51:04,091 --> 00:51:08,960 G�rd���n�z herkesi vurun demedim mi? 509 00:51:09,430 --> 00:51:14,367 Generalin emretti�i gibi, g�revimizi derh�l yerine getirdik. 510 00:51:14,969 --> 00:51:16,904 G�rev yerine getirildi, efendim! 511 00:51:19,440 --> 00:51:21,101 Bekle, b�y�kbaba! 512 00:51:22,344 --> 00:51:26,007 Burada kal�p beklememizi s�yledi. 513 00:51:26,781 --> 00:51:29,477 - L�tfen g�ven ona. - Sen yerinde kal! 514 00:51:30,251 --> 00:51:31,463 Ben... 515 00:51:31,498 --> 00:51:36,885 ...bu k�rm�z� kol band�n� kimin i�in tak�yorum ben? 516 00:51:38,460 --> 00:51:42,897 Seni ve k�y� kurtarmak i�in takt�m. 517 00:51:44,732 --> 00:51:46,859 Herkes... 518 00:51:46,894 --> 00:51:51,536 ...benimle sonuna kadar sava�s�n! 519 00:51:52,841 --> 00:51:55,674 Hadi ��k�p sava�al�m! 520 00:52:26,008 --> 00:52:28,340 Jung-woong'dan Sul-hee'ye... 521 00:52:28,443 --> 00:52:30,768 T�m ideal veya sistemlerden... 522 00:52:30,803 --> 00:52:36,613 ...�zg�r oldu�umuz g�n yine bulu�mak �zere. 523 00:52:47,964 --> 00:52:49,226 Te�ekk�r ederim. 524 00:53:09,953 --> 00:53:11,442 Bizi dinleyin. 525 00:53:13,289 --> 00:53:16,224 Neden? Ciddi olmad���m� m� san�yorsun? 526 00:53:23,867 --> 00:53:25,356 Ya�as�n! 527 00:53:26,670 --> 00:53:28,194 Ya�as�n! 528 00:53:34,845 --> 00:53:36,005 B�y�kbaba... 529 00:53:39,716 --> 00:53:41,240 Selam dur! 530 00:54:13,851 --> 00:54:17,650 General, onlar anti-kom�nist de�il. 531 00:54:18,456 --> 00:54:19,582 Ne dedin sen? 532 00:54:20,425 --> 00:54:21,756 �ekil kenara! 533 00:54:21,826 --> 00:54:22,952 General! 534 00:54:23,027 --> 00:54:23,994 Seni pi� kurusu! 535 00:54:27,598 --> 00:54:28,690 Kimsin sen? 536 00:54:30,935 --> 00:54:32,800 Ben kaz� �efiyim! 537 00:54:40,945 --> 00:54:42,845 Ben kaz� �efiyim dedim! 538 00:54:44,549 --> 00:54:45,573 Kaz� �efi! 539 00:54:49,787 --> 00:54:51,084 Bunlar�n hepsini ben kazd�m! 540 00:54:56,828 --> 00:54:58,125 Hepsini �ld�r�n! 541 00:55:00,531 --> 00:55:01,759 Hadi �abuk, �ld�r�n hepsini! 542 00:55:08,673 --> 00:55:09,640 Durun! 543 00:55:10,842 --> 00:55:12,003 Size durman�z� s�yledim! 544 00:55:12,077 --> 00:55:13,168 Ne bekliyorsunuz? 545 00:55:18,083 --> 00:55:19,743 Size durman�z� kim s�yledi? 546 00:55:19,817 --> 00:55:23,254 L�tfen �ocuklar� bunun d���nda b�rak�n. Onlara zarar vermeyin. 547 00:55:23,555 --> 00:55:28,618 Onlarla iki ay ge�irdikten sonra hepiniz taraf m� de�i�tirdiniz? 548 00:55:29,261 --> 00:55:31,161 - Ama �ocuklar... - Silahlar�n�z� haz�rlay�n! 549 00:55:35,601 --> 00:55:37,967 �nce �u a�layan bebe�i vurun! 550 00:55:38,637 --> 00:55:39,661 General! 551 00:55:50,649 --> 00:55:52,048 Silahlar�n�z� do�rultun! 552 00:55:55,888 --> 00:55:57,116 Ni�an al�n! 553 00:56:02,227 --> 00:56:04,024 Ate� etmeyin! 554 00:56:05,130 --> 00:56:06,358 L�tfen ate� etmeyin! 555 00:56:07,933 --> 00:56:11,371 Silahlar�n�z� indirin. �ndirin hemen. 556 00:56:11,406 --> 00:56:12,636 - Ate� etmeyin! - Ate�! 557 00:56:12,671 --> 00:56:14,138 Size �ocuklar olmaz dedim! 558 00:56:33,660 --> 00:56:34,649 Hay�r! 559 00:56:35,795 --> 00:56:37,285 Ate�i kesin! 560 00:56:38,698 --> 00:56:40,325 Ate�i kesin! 561 00:56:42,335 --> 00:56:43,802 Ate�i kesin! 562 00:56:45,505 --> 00:56:47,063 Ate�i kesin! 563 00:56:47,307 --> 00:56:49,104 Ate�i kesin! 564 00:56:51,978 --> 00:56:56,438 Ya bebe�imiz? 565 00:57:31,051 --> 00:57:33,645 �z�r dilerim. �z�r dilerim. 566 00:57:36,090 --> 00:57:38,923 - Benim hatamd�. - �nemli de�il. 567 00:57:41,362 --> 00:57:42,590 Ba�kan. 568 00:57:45,599 --> 00:57:47,624 Burada ya�amama izin verir misiniz? 569 00:57:48,401 --> 00:57:49,987 Benim... 570 00:57:50,022 --> 00:57:55,240 ...ne ailem var ne de gidecek bir yerim. 571 00:57:55,509 --> 00:57:56,737 �zin veriyorum. 572 00:58:18,733 --> 00:58:20,598 Komutan�n� m� vurdun? 573 00:58:20,868 --> 00:58:22,359 Hi�biriniz asker de�ilsiniz! 574 00:58:23,338 --> 00:58:24,965 Ne yap�yorsun? Acele et. 575 00:58:26,073 --> 00:58:27,701 Acele et. 576 00:58:27,976 --> 00:58:30,501 Sava�� bu �ekilde kazanabilece�ini mi san�yorsun? 577 00:58:32,013 --> 00:58:33,207 Hadi durma, vur! 578 00:58:34,149 --> 00:58:35,013 Vur! 579 00:58:51,800 --> 00:58:54,496 Yukar� ��kmay�n! Yukar� ��kmay�n! 580 00:59:48,591 --> 00:59:50,354 Kalk... 581 00:59:58,300 --> 00:59:59,825 L�tfen kalk... 582 01:00:02,972 --> 01:00:04,599 Yerde kal... 583 01:00:27,230 --> 01:00:29,630 Sizi orospu �ocuklar�! 584 01:01:18,950 --> 01:01:19,745 Yere yat�n... 585 01:01:22,719 --> 01:01:23,812 Yere yat�n. 586 01:01:27,892 --> 01:01:29,189 Bunu giy. 587 01:02:49,841 --> 01:02:51,775 Hay�r, yapma! 588 01:02:54,746 --> 01:02:55,906 Yapma! 589 01:02:56,848 --> 01:02:58,247 Yapma! 590 01:03:02,822 --> 01:03:03,981 Kalk! 591 01:03:04,289 --> 01:03:05,221 Kalk! 592 01:03:06,124 --> 01:03:10,357 Bunu giy ve ka�! Hadi, giy �unu! 593 01:03:10,562 --> 01:03:12,427 Giy onu ve ka�! 594 01:03:15,434 --> 01:03:16,834 Ka�mak zorundas�n! 595 01:03:17,704 --> 01:03:20,104 Bunun i�inde saklanmal�s�n. 596 01:03:21,641 --> 01:03:23,665 Bunun i�inde saklanmal� ve ya�amal�s�n. 597 01:03:48,468 --> 01:03:50,629 Size d��ar� ��kmaman�z� s�ylemi�tim. 598 01:03:53,439 --> 01:03:56,555 Sana... 599 01:04:00,642 --> 01:04:04,269 ...s�ylemeyi... 600 01:04:05,596 --> 01:04:11,315 ...�ok istedim. 601 01:04:18,065 --> 01:04:18,759 Ben... 602 01:04:24,905 --> 01:04:27,806 ...buraya gelmemeliydim. 603 01:04:57,838 --> 01:04:58,964 Sul-hee! 604 01:05:01,176 --> 01:05:04,338 Sul-hee! Sul-hee! 605 01:05:05,113 --> 01:05:06,101 Sul-hee! 606 01:05:07,014 --> 01:05:08,709 Bekle. 607 01:05:31,506 --> 01:05:32,404 Buraya gel. 608 01:05:32,941 --> 01:05:35,068 Buraya gel. 609 01:05:49,023 --> 01:05:49,751 Ya�as�n! 610 01:05:50,959 --> 01:05:53,621 Ya�as�n! Ya�as�n! 611 01:05:55,730 --> 01:05:57,129 Ya�as�n! 612 01:06:04,173 --> 01:06:05,161 Ya�as�n! 613 01:06:05,540 --> 01:06:06,872 Ya�as�n! 614 01:06:10,346 --> 01:06:12,006 Ya�as�n! 615 01:06:34,904 --> 01:06:37,134 Ya�as�n! 616 01:08:53,544 --> 01:08:57,742 A�KTA VE SAVA�TA 617 01:09:10,761 --> 01:09:15,358 O b�y�k me�e a�ac�n�n �n�yle o tepenin a�a��s�nda... 618 01:09:15,393 --> 01:09:18,241 b�y�k bir �ukur kazd�k. 619 01:09:21,673 --> 01:09:22,673 Burada, k�y�n b�y�k mabedinin yan�nda... 620 01:09:22,673 --> 01:09:29,842 ...b�y�k bir �ukur kazd�k. 621 01:09:30,949 --> 01:09:33,349 Planlar�n� bilmiyorduk... 622 01:09:34,086 --> 01:09:38,819 ...ancak bizi �ld�receklerini d���nd�k. 623 01:09:43,028 --> 01:09:46,657 Bu �ukurlarda pek �ok insan �ld�. 624 01:09:46,765 --> 01:09:52,533 San�r�m bizi vuracaklard�. �ukuru bu y�zden kazd�rm��lard�. 625 01:09:52,671 --> 01:09:58,149 �lmemek i�in ellerinden geleni yapt�lar. 626 01:10:00,612 --> 01:10:05,846 ��nk� kendilerine muhalif olan herkesi �ld�r�yorlard�. 627 01:10:06,218 --> 01:10:09,814 Evimiz, belediye ba�kan�n�n eviydi. Bu y�zden orada kald�lar. 628 01:10:09,922 --> 01:10:15,265 Birka� yatakhanede kald�lar. 629 01:10:17,897 --> 01:10:21,264 Daha �ocuktular, dolay�s�yla k�t� davranm�yorlard�. 630 01:10:21,633 --> 01:10:25,035 �ok gen� adamlara benziyorlard�. 631 01:10:25,772 --> 01:10:27,501 Aralar�nda b�y�k olan yoktu. 632 01:10:27,606 --> 01:10:29,986 Bize sanki... 633 01:10:30,021 --> 01:10:35,912 ...anne-babalar� ve b�y�kleriymi�iz gibi seslendiler. 634 01:10:36,616 --> 01:10:40,347 Sava�� bundan sonra Incheon'da s�rd�rebilirdik. 635 01:10:41,053 --> 01:10:45,968 Orada topland�lar ama daha sonra... 636 01:10:46,003 --> 01:10:50,520 ...ortadan kayboldular. 637 01:10:50,929 --> 01:10:54,867 Pek �ok k�yl� �ld� ama... 638 01:10:54,902 --> 01:10:59,634 ...burada de�il. 639 01:10:59,772 --> 01:11:03,833 Burada hi�bir �iddet olmad�. 640 01:11:04,777 --> 01:11:08,339 G�ney Kore askerleri Suwon'a kadar ilerledi. 641 01:11:08,782 --> 01:11:14,618 Bu nedenle Kuzey Kore askerleri topland� ve hemen ayr�ld�. 642 01:11:15,153 --> 01:11:19,739 Daha sonra hepsi yolda �ld�. 643 01:11:19,774 --> 01:11:21,788 Bu �ok �z�c�yd�. 644 01:11:22,996 --> 01:11:25,157 Evlerimizde kald�lar. 645 01:11:26,100 --> 01:11:30,560 �yi insanlar gibiydiler, onlar i�in �ok �z�ld�m... 48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.