All language subtitles for Hunter x Hunter - 60.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:05,750 You're really sure? You won't tell them? 2 00:00:05,750 --> 00:00:06,480 Yes. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,990 Right now, they should be spending every second training. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,250 Tell them we'll meet again. 5 00:00:13,800 --> 00:00:14,490 Sure. 6 00:00:15,150 --> 00:00:15,970 So long. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,020 Goodbye. 8 00:00:18,020 --> 00:00:18,990 Oh, one second... 9 00:00:21,650 --> 00:00:23,250 Look after Kurapika. 10 00:00:24,630 --> 00:00:27,690 He acts calm, but he can be rash. 11 00:00:27,690 --> 00:00:30,000 He's smart, but doesn't always think things through. 12 00:00:30,780 --> 00:00:33,890 It looks like he's opened up to you, 13 00:00:33,890 --> 00:00:35,880 so could you act as a brake? 14 00:00:36,580 --> 00:00:37,510 Yes. 15 00:00:38,290 --> 00:00:40,260 You're very soothing. 16 00:00:41,200 --> 00:00:45,020 You have the most pleasant heartbeat I've heard in this city. 17 00:00:45,720 --> 00:00:49,670 It's soft, expansive, and very warm. 18 00:00:50,560 --> 00:00:52,900 You would make an excellent doctor or teacher. 19 00:00:52,900 --> 00:00:54,810 You're well suited to such careers. 20 00:00:56,170 --> 00:00:58,030 I recommend a career change. 21 00:00:58,380 --> 00:01:00,680 Well, I'll think about it. 22 00:01:07,310 --> 00:01:10,190 I need to get serious about this... 23 00:02:32,000 --> 00:02:37,050 End x And x Beginning 24 00:02:40,270 --> 00:02:44,640 #16 has won Greed Island for 27.8 billion! 25 00:02:46,040 --> 00:02:47,650 Thank you very much! 26 00:02:49,640 --> 00:02:52,540 That bastard's serious about buying every copy. 27 00:02:53,270 --> 00:02:56,330 And he's aware of my budget. 28 00:02:57,100 --> 00:02:58,570 Only one copy left. 29 00:02:58,570 --> 00:02:59,720 Damn... 30 00:02:59,720 --> 00:03:01,320 I'm going to win this auction! 31 00:03:03,100 --> 00:03:05,080 What? He left? 32 00:03:05,330 --> 00:03:06,680 We'll see him again. 33 00:03:06,680 --> 00:03:08,580 He said to keep training hard. 34 00:03:08,860 --> 00:03:12,080 What? He didn't have to worry about that... 35 00:03:12,410 --> 00:03:16,840 Weren't you happy that Kurapika was leaving Yorknew City? 36 00:03:17,360 --> 00:03:20,670 Sure, but he left without telling us. 37 00:03:21,000 --> 00:03:21,930 Here. 38 00:03:23,070 --> 00:03:24,350 It's from Zepile. 39 00:03:25,050 --> 00:03:27,160 He said that you'll see him again. 40 00:03:27,770 --> 00:03:28,560 What? 41 00:03:28,560 --> 00:03:29,960 Zepile-san's gone, too? 42 00:03:29,960 --> 00:03:33,850 Yeah, and he recovered your hundred million, as promised. 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,390 He really did... 44 00:03:35,390 --> 00:03:39,000 Now you can buy back your Hunter License. 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,160 Yeah... 46 00:03:40,160 --> 00:03:43,390 Zepile-san really is special. 47 00:03:47,980 --> 00:03:52,700 Man, that Hunter License is a real gem. 48 00:03:52,700 --> 00:03:55,590 The pawn shop forked over a hundred million on the spot. 49 00:03:55,590 --> 00:03:59,960 In a proper auction, you could probably add two zeros... 50 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 I know! 51 00:04:04,620 --> 00:04:07,890 I should become a pro Hunter so I can sell the license... 52 00:04:08,420 --> 00:04:12,010 I could live off the interest alone. And forget about debt! 53 00:04:12,010 --> 00:04:15,240 Okay, then let's get crackin'! 54 00:04:15,240 --> 00:04:18,250 And start prepping for the Hunter Exam! 55 00:04:20,080 --> 00:04:24,150 #16 wins Greed Island for 60.2 billion. 56 00:04:25,650 --> 00:04:27,300 Thank you very much. 57 00:04:28,500 --> 00:04:30,160 60.2 billion.. 58 00:04:30,550 --> 00:04:31,740 That's insane. 59 00:04:32,160 --> 00:04:35,170 And he won all seven copies. 60 00:04:35,550 --> 00:04:39,510 But it cost him half of his wealth. 61 00:04:40,590 --> 00:04:43,920 Recently, an unknown party stole a copy of Greed Island 62 00:04:43,920 --> 00:04:47,230 won at auction for 30.5 billion by Mr. Battera. 63 00:04:47,230 --> 00:04:50,790 But, not to be discouraged, yesterday he won another copy for 27.8 billion, 64 00:04:50,790 --> 00:04:54,690 and another today for 60.2 billion. 65 00:04:55,600 --> 00:04:58,940 He must have some reason to go so far for this game. 66 00:04:59,450 --> 00:05:03,690 I've heard that upon clearing the game, you receive a treasure map. 67 00:05:04,070 --> 00:05:07,950 Or a giant dragon appears to grant your wish. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,950 All kinds of rumors are flying around. 69 00:05:12,270 --> 00:05:13,800 Thank you! 70 00:05:16,500 --> 00:05:17,620 I'm going home. 71 00:05:21,850 --> 00:05:25,460 Mr. Battera was able to acquire all the copies of Greed Island. 72 00:05:26,090 --> 00:05:30,030 He's also seeking players, but today's the deadline! 73 00:05:30,030 --> 00:05:33,220 There's already an amazing line outside the venue. 74 00:05:34,240 --> 00:05:35,630 I apologize for keeping everyone waiting. 75 00:05:36,050 --> 00:05:39,230 We will now begin selecting the players. 76 00:05:39,650 --> 00:05:41,600 As everyone already knows, 77 00:05:41,600 --> 00:05:45,180 you must be able to use Nen for this game. 78 00:05:45,180 --> 00:05:47,470 The test will proceed as follows. 79 00:05:47,470 --> 00:05:50,710 First, we need each applicant to demonstrate their Nen. 80 00:05:50,710 --> 00:05:56,120 We will then make our decision. 81 00:05:56,660 --> 00:06:00,880 The judge will be the pro Hunter, Mr. Tsezgerra! 82 00:06:01,960 --> 00:06:04,010 The Money Hunter Tsezgerra! 83 00:06:04,010 --> 00:06:05,910 If he's involved... 84 00:06:05,910 --> 00:06:08,720 This game must pay big dividends. 85 00:06:10,920 --> 00:06:13,140 Let us begin the test. 86 00:06:14,700 --> 00:06:17,640 One at a time, come up and show me your Ren. 87 00:06:18,410 --> 00:06:20,900 A shutter and curtain will block any view of the stage, 88 00:06:20,900 --> 00:06:23,900 so other applicants cannot see what's happening. 89 00:06:24,260 --> 00:06:30,190 The moment we've chosen thirty-two players, the test will end. 90 00:06:32,600 --> 00:06:35,410 Please step this way to take the test. 91 00:06:45,860 --> 00:06:47,920 That's our only explanation? 92 00:06:49,540 --> 00:06:51,940 Would the first applicant please step in. 93 00:06:52,920 --> 00:06:56,240 They only gave us a minimal explanation and left everything unknown. 94 00:06:57,290 --> 00:07:00,660 But the others are already moving like it's the natural response. 95 00:07:01,810 --> 00:07:03,490 They must know. 96 00:07:03,900 --> 00:07:07,360 Those guys aren't going to answer any questions. 97 00:07:08,220 --> 00:07:09,800 Our task is simple. 98 00:07:10,520 --> 00:07:15,330 Deduce all we can from the information provided, and then do our best. 99 00:07:16,250 --> 00:07:20,530 I'm certain they're judging us on the entire process. 100 00:07:21,090 --> 00:07:23,830 Approximately two hundred are in the hall. 101 00:07:24,690 --> 00:07:27,000 About a hundred have already lined up. 102 00:07:27,930 --> 00:07:31,970 At least fifty are watching from the sidelines. 103 00:07:33,160 --> 00:07:35,470 And twenty haven't moved an inch. 104 00:07:36,590 --> 00:07:38,610 Which group chose correctly? 105 00:07:39,060 --> 00:07:40,230 Next, please. 106 00:07:42,230 --> 00:07:43,600 Next. 107 00:07:45,600 --> 00:07:46,480 Something's wrong... 108 00:07:47,440 --> 00:07:50,500 Ten people have gone in, 109 00:07:50,500 --> 00:07:51,740 but no one's come out! 110 00:07:52,840 --> 00:07:56,130 Does that mean they all passed? 111 00:07:56,550 --> 00:07:57,630 This is bad. 112 00:07:57,630 --> 00:07:59,020 Should we get in line? 113 00:08:00,760 --> 00:08:02,500 Those guys are hopeless... 114 00:08:02,860 --> 00:08:04,860 They don't stand a chance. 115 00:08:04,860 --> 00:08:05,500 Huh? 116 00:08:06,090 --> 00:08:08,040 I'm talking about the ones still in 117 00:08:08,040 --> 00:08:10,630 line and those waiting nearby. 118 00:08:11,060 --> 00:08:14,390 Especially the ones standing next to the line. 119 00:08:14,990 --> 00:08:18,060 They're probably waiting for someone to return, 120 00:08:18,060 --> 00:08:20,140 so they can ask what's inside. 121 00:08:20,760 --> 00:08:25,050 If you did some research and used your head, 122 00:08:25,050 --> 00:08:29,330 you'd see there's no rush. 123 00:08:31,240 --> 00:08:34,390 In other words, you can't send in new players. 124 00:08:35,830 --> 00:08:39,240 That is why I must be careful when selecting players. 125 00:08:39,820 --> 00:08:40,490 I get it! 126 00:08:41,050 --> 00:08:44,460 This time, they aren't choosing thirty-two players! 127 00:08:44,460 --> 00:08:46,000 Exactly. 128 00:08:46,310 --> 00:08:50,120 It's been over ten years, and no one's cleared the game. 129 00:08:50,120 --> 00:08:55,480 And new players can't begin if old ones are still alive. 130 00:08:55,480 --> 00:09:01,200 Meaning that they have to save a few spots 131 00:09:01,200 --> 00:09:05,020 in case any extraordinary players appear. 132 00:09:05,360 --> 00:09:10,270 I'd guess they'll choose around twenty this round... 133 00:09:11,000 --> 00:09:15,340 Personally, I'd say that those in line 134 00:09:15,340 --> 00:09:17,600 or standing nearby have no shot. 135 00:09:17,600 --> 00:09:22,270 Anyone worthwhile either got in line at once, 136 00:09:22,270 --> 00:09:26,540 or figured out the trick and stayed in their seats to focus, like we did. 137 00:09:26,820 --> 00:09:28,910 Wouldn't you agree, kid? 138 00:09:31,350 --> 00:09:32,200 Gon? 139 00:09:32,780 --> 00:09:34,830 You realized what was going on? 140 00:09:34,830 --> 00:09:37,050 Well, it was just a hunch. 141 00:09:37,400 --> 00:09:45,300 I thought it was only natural that the hosts would want to test everyone here. 142 00:09:46,640 --> 00:09:48,120 That's true. 143 00:09:48,120 --> 00:09:50,060 You win, kid. 144 00:09:50,620 --> 00:09:52,620 Yeah, I'm impressed. 145 00:09:52,620 --> 00:09:58,070 Not many people can stick to their ideals. 146 00:09:58,400 --> 00:10:00,820 The steeper and more dangerous the path, 147 00:10:00,820 --> 00:10:05,330 the greater the need for both wit and ignorance to move forward. 148 00:10:05,870 --> 00:10:07,580 Next, please. 149 00:10:09,820 --> 00:10:11,790 My name is Puhat. 150 00:10:11,790 --> 00:10:13,400 Nice to meet you. 151 00:10:15,010 --> 00:10:18,330 People who act smart usually fail. 152 00:10:18,940 --> 00:10:20,090 He can hear you. 153 00:10:20,800 --> 00:10:23,520 But he's right. 154 00:10:23,970 --> 00:10:27,100 I was too focused on logically deducing the best method. 155 00:10:29,060 --> 00:10:30,160 I'm heading over. 156 00:10:30,160 --> 00:10:31,730 Yep, good luck. 157 00:10:32,900 --> 00:10:35,170 If I want to advance, I'll have to take risks. 158 00:10:35,170 --> 00:10:36,860 Because I've chosen a dangerous path! 159 00:10:39,390 --> 00:10:41,870 Listen to me... Never take risks. 160 00:10:43,510 --> 00:10:47,260 Act only when success is guaranteed. 161 00:10:47,910 --> 00:10:49,310 Otherwise, wait. 162 00:10:49,840 --> 00:10:52,810 Waiting is our most crucial job. 163 00:10:54,490 --> 00:10:59,590 If victory isn't assured, revealing your strength is the most foolish move to make. 164 00:11:00,690 --> 00:11:02,260 That's how my old man operates. 165 00:11:03,510 --> 00:11:05,010 But I'm no longer an assassin. 166 00:11:05,880 --> 00:11:06,830 I'm a Hunter! 167 00:11:07,640 --> 00:11:10,440 Let me see your Ren. 168 00:11:10,880 --> 00:11:12,270 Can I show you my Hatsu instead? 169 00:11:12,610 --> 00:11:14,100 That's fine. 170 00:11:14,100 --> 00:11:17,280 You're free to show me anything that demonstrates your power. 171 00:11:18,100 --> 00:11:20,400 Prove that the Ren I saw previously 172 00:11:20,400 --> 00:11:22,030 didn't represent your true power. 173 00:11:22,570 --> 00:11:24,800 Then, I'll get started. 174 00:11:33,990 --> 00:11:36,550 He changed his aura into electricity! 175 00:11:37,150 --> 00:11:39,620 In theory, it's certainly possible... 176 00:11:39,620 --> 00:11:41,340 But it's unbelievable 177 00:11:41,340 --> 00:11:44,560 that he learned this from scratch in four days! 178 00:11:44,900 --> 00:11:46,930 Well? Need to see more? 179 00:11:47,420 --> 00:11:49,120 No, that's enough. 180 00:11:49,120 --> 00:11:50,310 You pass. 181 00:11:51,880 --> 00:11:52,810 Yes! 182 00:11:53,450 --> 00:11:55,650 However, this technique could not 183 00:11:55,650 --> 00:11:57,450 have fully developed overnight. 184 00:11:57,450 --> 00:11:59,590 You'd require years of torturous training, 185 00:11:59,590 --> 00:12:02,300 exposing your body to strong electricity. 186 00:12:02,300 --> 00:12:03,810 Who are you? 187 00:12:04,230 --> 00:12:06,030 Strong electricity? 188 00:12:06,450 --> 00:12:08,390 From birth, I've been exposed to electricity. 189 00:12:09,190 --> 00:12:10,800 Family reasons. 190 00:12:22,830 --> 00:12:24,040 Seven people... 191 00:12:24,790 --> 00:12:27,320 That guy was right. 192 00:12:27,320 --> 00:12:29,830 The people who passed are those who moved immediately 193 00:12:29,830 --> 00:12:31,380 or waited in their seats. 194 00:12:32,120 --> 00:12:35,030 Well, I wonder if Gon will be okay. 195 00:12:45,470 --> 00:12:46,180 Gon. 196 00:12:46,780 --> 00:12:47,640 Killua! 197 00:12:48,570 --> 00:12:50,980 Good, you got chosen. 198 00:12:50,980 --> 00:12:52,140 Of course. 199 00:12:52,660 --> 00:12:54,310 Was that boom your doing? 200 00:12:54,310 --> 00:12:55,170 Uh-huh. 201 00:12:57,070 --> 00:12:58,670 Honestly... 202 00:12:59,550 --> 00:13:01,990 Those kids are scary. 203 00:13:03,890 --> 00:13:07,280 Well, allow me to congratulate you. 204 00:13:07,280 --> 00:13:09,820 The twenty-one people here have earned the 205 00:13:09,820 --> 00:13:11,680 right to play Greed Island. 206 00:13:12,290 --> 00:13:15,690 Upon clearing the game, you will receive 50 billion Jenny. 207 00:13:16,140 --> 00:13:18,670 The details are in the contract, 208 00:13:18,670 --> 00:13:23,820 so read and sign it before you depart at 5 PM. 209 00:13:24,970 --> 00:13:26,330 Cheers! 210 00:13:27,230 --> 00:13:29,540 You've made it past the first stage. 211 00:13:29,540 --> 00:13:31,400 Could you look at this for us? 212 00:13:31,840 --> 00:13:32,700 What is it? 213 00:13:33,940 --> 00:13:35,330 A contract? 214 00:13:37,330 --> 00:13:39,610 Looks like it can be summarized in three points. 215 00:13:39,610 --> 00:13:43,480 First, you can't file any claims if you're injured or die. 216 00:13:43,480 --> 00:13:45,920 Second, any items that you bring out 217 00:13:45,920 --> 00:13:48,590 of the game belong to Mr. Battera. 218 00:13:48,590 --> 00:13:50,800 Third, if you clear the game, 219 00:13:50,800 --> 00:13:53,600 you will receive a 50-billion Jenny reward. 220 00:13:54,050 --> 00:13:55,740 I don't see any problems. 221 00:13:55,740 --> 00:13:56,420 Yep! 222 00:13:56,420 --> 00:13:58,370 So once you sign it, you're good to go. 223 00:13:58,370 --> 00:14:00,100 That second point seems important. 224 00:14:01,200 --> 00:14:04,290 "Anything that you bring out of the game." 225 00:14:04,760 --> 00:14:07,990 That's why he's paying the big bucks. 226 00:14:07,990 --> 00:14:09,570 Anything? Like what? 227 00:14:10,000 --> 00:14:11,490 I'm willing to hand it over. 228 00:14:11,870 --> 00:14:13,930 I'm not looking for items. 229 00:14:14,410 --> 00:14:17,000 I just want to get closer to Ging! 230 00:14:23,790 --> 00:14:24,710 See ya. 231 00:14:25,340 --> 00:14:27,410 Good luck on your exam, Leorio. 232 00:14:27,410 --> 00:14:29,930 Yeah, you guys be careful. 233 00:14:29,930 --> 00:14:32,010 Next time we see you, you'll be a doctor. 234 00:14:32,350 --> 00:14:34,270 Wouldn't that mean we won't see 235 00:14:34,270 --> 00:14:35,910 each other for at least four years? 236 00:14:36,300 --> 00:14:39,520 We plan to clear the game much more quickly. 237 00:14:40,570 --> 00:14:41,770 I don't intend to fall behind. 238 00:15:25,160 --> 00:15:26,230 Now, then... 239 00:15:26,690 --> 00:15:29,400 Before we begin, let me explain a few things. 240 00:15:30,000 --> 00:15:33,620 The individual game copies are not independent. 241 00:15:34,270 --> 00:15:36,480 It doesn't matter which console you start from. 242 00:15:36,480 --> 00:15:38,450 You will all arrive at the same place. 243 00:15:39,610 --> 00:15:44,470 Consider it a virtual area accessible from any spot on this planet. 244 00:15:44,470 --> 00:15:45,630 Fizz... 245 00:15:45,990 --> 00:15:48,410 I will now hand out memory cards. 246 00:15:48,880 --> 00:15:51,750 You will head immediately into the game. 247 00:15:51,750 --> 00:15:54,150 But first, we must decide the order. 248 00:15:54,150 --> 00:15:55,140 Order? 249 00:15:55,400 --> 00:15:58,590 Only one may enter the game area at a time. 250 00:15:59,240 --> 00:16:01,300 We will decide the order now, 251 00:16:01,300 --> 00:16:03,400 to forestall bickering inside the game. 252 00:16:03,670 --> 00:16:06,650 Then let's use rock-paper-scissors. 253 00:16:08,710 --> 00:16:10,150 Yes! I'm first! 254 00:16:11,380 --> 00:16:12,150 Oh? 255 00:16:12,690 --> 00:16:15,910 You're the boy who had a save file. 256 00:16:16,410 --> 00:16:18,910 Damn, I'm 17th! 257 00:16:21,600 --> 00:16:23,170 Do you want to use it? 258 00:16:25,830 --> 00:16:27,170 Don't worry. 259 00:16:27,680 --> 00:16:29,320 Your initial destination is 260 00:16:29,320 --> 00:16:32,370 always the same, regardless of your save. 261 00:16:32,370 --> 00:16:33,180 Ging... 262 00:16:34,610 --> 00:16:37,510 This game is a message from Ging to me. 263 00:16:38,660 --> 00:16:40,180 I'm going to trust him! 264 00:16:41,730 --> 00:16:44,190 I'll use my own card. 265 00:16:45,270 --> 00:16:48,690 Then put the ring on, and start the game. 266 00:16:48,690 --> 00:16:49,440 Gon. 267 00:16:50,180 --> 00:16:52,470 Wait in the starting area until I get there. 268 00:17:07,330 --> 00:17:09,590 Once you see a "Now Playing" message, 269 00:17:09,590 --> 00:17:11,460 the next person can begin. 270 00:17:29,900 --> 00:17:32,010 Welcome to Greed Island. 271 00:17:32,010 --> 00:17:33,530 You must be Mr. Gon Freecss. 272 00:17:34,170 --> 00:17:36,380 I will now explain how the game works. 273 00:17:36,380 --> 00:17:38,030 Would you care to listen? 274 00:17:38,030 --> 00:17:38,900 Sure. 275 00:17:39,440 --> 00:17:42,510 In this game, two magic spells are 276 00:17:42,510 --> 00:17:44,830 available to anyone wearing a ring: 277 00:17:45,400 --> 00:17:47,040 Book and Gain. 278 00:17:47,720 --> 00:17:51,920 Place the hand with the ring in front of you, and say, "Book." 279 00:17:52,910 --> 00:17:53,760 Book. 280 00:17:57,610 --> 00:18:01,180 In this game, your task is to collect certain cards. 281 00:18:01,180 --> 00:18:04,180 That book is for storing the cards you've collected. 282 00:18:05,050 --> 00:18:07,190 Please look at the first page. 283 00:18:08,000 --> 00:18:11,190 Each slot is labeled with a number. 284 00:18:11,190 --> 00:18:15,480 You can only place cards of the same number in these slots. 285 00:18:15,480 --> 00:18:17,700 These are your "restricted slots." 286 00:18:18,210 --> 00:18:20,200 Please flip ahead a few pages. 287 00:18:21,270 --> 00:18:23,350 Wait, there aren't any numbers! 288 00:18:23,350 --> 00:18:28,160 Yes, you may place any card inside these slots. 289 00:18:28,160 --> 00:18:30,210 These are your "free slots." 290 00:18:30,760 --> 00:18:35,340 There are 100 restricted slots, numbered 0 to 99. 291 00:18:35,830 --> 00:18:38,840 Then, you have another 45 free slots. 292 00:18:39,420 --> 00:18:46,100 To clear this game, you must fill the 100 restricted slots. 293 00:18:47,170 --> 00:18:49,920 I just need to collect a hundred cards? 294 00:18:49,920 --> 00:18:50,850 Yes. 295 00:18:51,280 --> 00:18:54,590 Specifically, you must transform one hundred items 296 00:18:54,590 --> 00:18:56,970 into cards and put them in your book. 297 00:18:56,970 --> 00:18:57,860 Transform them? 298 00:18:58,280 --> 00:19:01,310 For example, if you obtain a sword, 299 00:19:01,310 --> 00:19:04,040 it will become a card the moment you get it. 300 00:19:04,580 --> 00:19:07,620 If you wish to use a card as the item, 301 00:19:07,620 --> 00:19:09,850 you must use the spell "Gain." 302 00:19:10,830 --> 00:19:11,720 Gain... 303 00:19:12,310 --> 00:19:15,450 However, once you've used Gain to return 304 00:19:15,450 --> 00:19:17,050 a card to item form, you can never 305 00:19:17,050 --> 00:19:18,380 transform it into a card again. 306 00:19:18,670 --> 00:19:23,070 If you want to make it a card again, you must reacquire the item. 307 00:19:23,070 --> 00:19:24,830 Do you understand everything so far? 308 00:19:24,830 --> 00:19:26,890 Yeah, basically... 309 00:19:27,270 --> 00:19:28,810 There are two other cases in which 310 00:19:28,810 --> 00:19:30,990 you cannot transform an item into a card. 311 00:19:31,500 --> 00:19:34,220 The first is when you reach the item's 312 00:19:34,220 --> 00:19:36,400 maximum card transformation limit. 313 00:19:36,400 --> 00:19:38,620 Card transformation limit? 314 00:19:38,620 --> 00:19:44,800 Yes, every item in this game has a card transformation limit. 315 00:19:45,410 --> 00:19:49,660 For example, if an item has a transformation limit of three, 316 00:19:49,660 --> 00:19:52,380 and three players have already 317 00:19:52,380 --> 00:19:54,440 transformed the item into a card, 318 00:19:54,440 --> 00:19:59,670 the fourth to find it will be unable to change it into a card. 319 00:20:00,770 --> 00:20:02,300 In the second case... 320 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Huh? 321 00:20:03,360 --> 00:20:05,810 If you don't place the card into your book within one minute, 322 00:20:05,810 --> 00:20:08,210 it will automatically revert to an item. 323 00:20:08,860 --> 00:20:09,910 In this case, as well, 324 00:20:09,910 --> 00:20:12,060 you can never transform that item into a card again. 325 00:20:12,660 --> 00:20:14,470 Do you understand? 326 00:20:14,470 --> 00:20:16,570 Yeah, kinda... 327 00:20:17,390 --> 00:20:20,570 Finally, the most important note... 328 00:20:21,670 --> 00:20:24,070 I can't remember all of this... 329 00:20:24,520 --> 00:20:27,430 If a player dies, 330 00:20:27,430 --> 00:20:29,270 their book and ring are destroyed 331 00:20:29,270 --> 00:20:31,830 and the book's contents are lost. 332 00:20:32,100 --> 00:20:35,540 Does it matter anymore if you're dead? 333 00:20:36,090 --> 00:20:38,090 That concludes my explanation. 334 00:20:38,400 --> 00:20:42,040 You'll need to learn everything else 335 00:20:42,040 --> 00:20:44,080 about the game by playing it. 336 00:20:44,080 --> 00:20:45,600 Uh-huh, got it. 337 00:20:45,600 --> 00:20:46,640 Thanks. 338 00:20:49,600 --> 00:20:52,620 I wish you the best of luck. 339 00:20:52,620 --> 00:20:54,580 Please take those stairs. 340 00:20:59,900 --> 00:21:01,940 Loading save data. 341 00:21:01,940 --> 00:21:04,610 I have a message from Ging Freecss. 342 00:21:04,610 --> 00:21:05,490 From Ging? 343 00:21:06,510 --> 00:21:07,700 I'm glad to see you've made it, Gon. 344 00:21:08,500 --> 00:21:10,560 My friends and I made this game. 345 00:21:10,900 --> 00:21:12,150 Enjoy yourself. 346 00:21:13,020 --> 00:21:18,200 But if you expected a clue to my location, you're out of luck. 347 00:21:18,930 --> 00:21:21,630 I just wanted to show off this game to you. 348 00:21:23,220 --> 00:21:25,380 It doesn't matter what brought you here. 349 00:21:26,140 --> 00:21:28,580 Because you won't be able to leave 350 00:21:28,580 --> 00:21:30,140 until you obtain a specific item. 351 00:21:30,750 --> 00:21:33,250 So play away. 352 00:21:41,700 --> 00:21:43,720 Gon has finally stepped foot inside 353 00:21:43,720 --> 00:21:46,420 the legendary game Greed Island. 354 00:21:47,020 --> 00:21:49,990 A new adventure is about to begin. 355 00:23:01,150 --> 00:23:09,360 G.I. Tutorial 356 00:23:02,000 --> 00:23:05,120 Coming up, it's the Greed Island Tutorial! 357 00:23:08,590 --> 00:23:10,740 The descriptions on cards are written 358 00:23:10,740 --> 00:23:12,440 in the Hunter language, 359 00:23:12,440 --> 00:23:13,890 but we'll translate them 360 00:23:13,890 --> 00:23:16,840 into Japanese for your convenience. 361 00:23:14,740 --> 00:23:17,370 Rock A normal rock found on the ground. Does decent damage when thrown. 362 00:23:16,840 --> 00:23:17,620 Gain! 363 00:23:18,460 --> 00:23:19,250 G.I. Tutorial 364 00:23:19,470 --> 00:23:21,250 Continue! 365 00:23:25,440 --> 00:23:27,880 Next time: Invitation x and x Friend. 366 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Thanks, Gon. 367 00:23:28,880 --> 00:23:30,130 Thanks, Killua. 368 00:23:30,130 --> 00:23:31,460 Thanks, Gon! 369 00:23:31,460 --> 00:23:32,800 Thanks, Killua! 370 00:23:32,800 --> 00:23:33,970 You're embarrassing me! 26673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.