Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,039 --> 00:00:41,301
Children are starving ...
2
00:00:41,344 --> 00:00:42,780
... pushed millions to the brink
of famine ...
3
00:00:42,825 --> 00:00:44,478
... struggling to save civilians
...
4
00:00:44,521 --> 00:00:45,914
... widespread hunger ...
5
00:00:45,957 --> 00:00:48,134
... in the north, airstrikes
pound Iran-backed ...
6
00:00:48,177 --> 00:00:50,093
... the war in Yemen has become
a war on children ...
7
00:00:50,137 --> 00:00:51,311
... food as a weapon ...
8
00:00:51,354 --> 00:00:52,094
... Saudi bombing raids ...
9
00:01:09,025 --> 00:01:13,289
In Yemen, a civil war there has
created a humanitarian disaster.
10
00:01:13,724 --> 00:01:17,859
A conflict the UN calls the
world's greatest humanitarian
crisis.
11
00:01:18,686 --> 00:01:22,691
The complex local power strugglethat's becoming
internationalized.
12
00:01:23,126 --> 00:01:28,436
The United Nations blames
coalition airstrikes for most of
the civilian dead.
13
00:01:28,697 --> 00:01:33,396
For every child killed by bombsor bullets, dozens are starving
to death.
14
00:01:33,441 --> 00:01:37,358
It's been nearly impossible forhumanitarian aid to get into
Yemen.
15
00:01:37,401 --> 00:01:40,621
This could be the world's worst
famine in 100 years.
16
00:01:47,542 --> 00:01:51,240
[instrumental music]
17
00:02:11,131 --> 00:02:16,831
[indistintic conversation]
18
00:04:41,324 --> 00:04:44,108
[crows caw]
19
00:04:55,120 --> 00:04:59,036
[inaudible conversation]
20
00:05:14,487 --> 00:05:19,884
[babies crying]
21
00:07:23,747 --> 00:07:31,189
[untranslated conversation in
Arabic]
22
00:10:49,822 --> 00:10:51,868
I don't have a ...
23
00:10:51,912 --> 00:10:55,350
... magic ...
24
00:10:55,393 --> 00:10:57,307
to change everything.
25
00:10:57,351 --> 00:10:59,048
It's not my role.
26
00:10:59,092 --> 00:11:02,923
At least at my position I did
27
00:11:04,837 --> 00:11:07,754
my utmost.
28
00:11:07,797 --> 00:11:12,192
But I can't change anything
besides me.
29
00:11:59,630 --> 00:12:05,462
[motorcycle driving by]
30
00:12:42,109 --> 00:12:46,721
[untranslated Arabic]
31
00:17:05,588 --> 00:17:08,853
[eerie instrumental music]
32
00:20:35,582 --> 00:20:42,066
[background traffic sound]
33
00:29:29,506 --> 00:29:34,816
[instrumental music]
34
00:31:12,000 --> 00:31:16,352
[crows cawwing]
35
00:32:19,546 --> 00:32:24,898
[mother wailing]
36
00:33:26,221 --> 00:33:32,880
[untranslated Arabic]
37
00:35:50,190 --> 00:35:53,541
[eerie instrumental music]
38
00:39:00,947 --> 00:39:05,125
[eerie instrumental music]
2584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.