All language subtitles for Holidays.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,947 --> 00:02:39,655 - حسناً ، اصعدي إلى الأعلى يا ماكس ! - أجل ! اصعدي إلى الأعلى يا ماكسي باد ! 2 00:02:39,919 --> 00:02:42,424 توقفي ، يا هايدي 3 00:02:50,295 --> 00:02:52,902 اوه ، يا إلهي 4 00:03:09,798 --> 00:03:13,152 أحسنتِ يا ماكس ! اقفزي إلى الأسفل ! 5 00:03:13,252 --> 00:03:15,791 هيا ، الآن 6 00:03:17,539 --> 00:03:22,993 ماكسي باد ! ماكسي باد ! ماكسي باد ! ماكسي باد ! 7 00:03:54,643 --> 00:03:57,522 تعلمين ما عليكِ فعله يا ، ماكسي 8 00:05:01,510 --> 00:05:05,469 يبدو كأن أحدهم يريد قبلة ! 9 00:05:16,458 --> 00:05:21,030 - ماذا ؟ - إنه يحبني 10 00:05:21,130 --> 00:05:25,869 - ألم يحتجزك ؟ - يحتجزني ؟ بربك يا فتاة 11 00:05:25,969 --> 00:05:30,509 كيف له أن يحتجزني وهو يعلم ما أعددنا له يوم الجمعة ! 12 00:05:31,875 --> 00:05:36,482 لا، عيد الحب الليلة ... فلماذا نخرج يوم الجمعة ؟ 13 00:05:38,981 --> 00:05:41,384 حسناً ، لا يمكنني الخروج يوم الجمعة 14 00:05:41,484 --> 00:05:44,645 تعلمين ، أنه يوم عرض المواهب 15 00:05:44,987 --> 00:05:49,174 لا ، لا ، عرض المواهب الذي نظمته الفتيات من أجل عمليتي . 16 00:05:50,426 --> 00:05:54,564 هل اعتقدتِ حقاً أن السيد روكويل كان يحاول 17 00:05:54,664 --> 00:05:58,437 تقبيل شفتيكِ القبيحتين الصغيرتين ؟ 18 00:06:04,941 --> 00:06:07,944 أنتِ ! أنا أتحدث إليكِ يا ماكسي باد 19 00:06:08,044 --> 00:06:11,047 لا ، لا ، أعلم لكنها إيماءة لطيفة 20 00:06:11,147 --> 00:06:13,665 تعلمين كم تحبني الفتيات . 21 00:06:14,321 --> 00:06:17,854 ليس بهذه الطريقة لا . إنهن يحترمنني يا كيم ، حسناً . 22 00:06:17,954 --> 00:06:21,257 وسأكون أحمق لو تخليت عن حفل جمع التبرعات لي ، ألا تظنين هذا ؟ 23 00:06:21,357 --> 00:06:25,461 هل اعتقدتِ حقاً أنه سيفضلك ؟ 24 00:06:25,561 --> 00:06:27,497 علي أنا ؟ 25 00:06:27,597 --> 00:06:31,968 انتظري حتى يرى الرقص المثير الذي سنؤديه في عرض المواهب 26 00:06:32,068 --> 00:06:34,437 على أسلوب ( نيكي ميناج ) الحقيقي 27 00:06:34,537 --> 00:06:37,173 لا ، لا بأس . أتعلمين ، هذا عظيم . 28 00:06:37,273 --> 00:06:39,845 أجل و أنا أيضاً أحبك . 29 00:06:55,725 --> 00:06:58,261 مالذي ستفعلينه له ليحصل على قلب جديد ؟ 30 00:06:58,361 --> 00:07:00,430 هل نظمتِ عرض موهبة ؟ 31 00:07:00,530 --> 00:07:03,390 هل ستؤدين عرضاً ما ؟ 32 00:07:04,834 --> 00:07:09,005 أتعلمين . ما رأيكِ بلعبة صغيرة للعرض و التعريف ؟ 33 00:07:09,105 --> 00:07:13,643 أولاً سترين الجميع السيد الصغير قاطعة الصناديق الخاص بكِ. 34 00:07:13,743 --> 00:07:17,713 ثم شاهدي فحسب تلك التبرعات وهي تتدفق 35 00:07:17,813 --> 00:07:23,986 عندها تخبريهم أنها نفس اللعبة التي قام والدك العزيز الراحل 36 00:07:24,086 --> 00:07:26,525 بقتل نفسه بها . 37 00:07:37,499 --> 00:07:39,471 علي ملاقاة ريك . 38 00:07:48,510 --> 00:07:52,951 - ألن تستحمي ؟ - لا ، سأستحم في المنزل 39 00:07:53,782 --> 00:07:58,390 سمعت أنه يوجد جرذان بهذا الحمام . 40 00:10:58,650 --> 00:11:02,357 توقفي عن ملاحقتي ، يا ماكسي باد . 41 00:11:04,472 --> 00:11:09,080 أنتِ تتصرفين بغرابة شديدة اليوم حتى بالنسبة إليك . 42 00:11:10,745 --> 00:11:13,885 حسناً تقدمي 43 00:11:21,023 --> 00:11:24,962 سأختصر الطريق عبر الغابة . أراكِ غداً . 44 00:11:26,961 --> 00:11:29,568 عيد حب سعيد . 45 00:11:50,652 --> 00:11:53,158 ما الذي تفعلينة ؟ 46 00:11:58,526 --> 00:12:01,433 أنتِ حتى لا تسكنين في هذا الاتجاه . 47 00:12:05,116 --> 00:12:07,889 توقفي عن ملاحقتي . 48 00:12:17,912 --> 00:12:20,485 الآن انظري لما فعلتِ ! 49 00:12:51,613 --> 00:12:55,820 لقد... كنت أمزح فحسب . 50 00:13:26,916 --> 00:13:30,186 - سوف نتأخر - حسناً ، اعتقدت أنه لدي وقت حتى يوم الجمعة . 51 00:13:30,286 --> 00:13:34,693 لماذا اعتقدتِ هذا ؟ عيد الحب الليلة . 52 00:14:25,507 --> 00:14:28,144 نبات النفل الرقص الأيرلندي . المواكب الخضراء 53 00:14:28,244 --> 00:14:32,984 تلك بعض الصور التي تعصف بالذهن عن التفكير في عيد القديس باتريك 54 00:14:42,290 --> 00:14:44,660 لكن من كان القديس باتريك تحديداً ؟ 55 00:14:44,760 --> 00:14:47,463 و كيف نشر كلمة الله في أيرلندا ؟ 56 00:14:47,563 --> 00:14:52,200 أرض كانت في قبضة السحرة والوثنيين و عبدة الشيطان 57 00:14:52,300 --> 00:14:55,252 وفقاً للأسطورة ، نفى القديس باترك كل الثعابين من أيرلندا 58 00:14:55,352 --> 00:14:57,402 عن طريق القذف بها في البحر 59 00:14:57,502 --> 00:15:01,544 على الرغم من أن الأدلة تشير إلى أنه لاتوجد ثعابين في أيرلندا خلال القرن الخامس 60 00:15:01,644 --> 00:15:04,380 فأن معظم الباحثين يؤمنون بأن هذا مجازاً 61 00:15:04,480 --> 00:15:08,050 لطرد القديس باتريك للوثنيين و المتصوفين 62 00:15:08,150 --> 00:15:12,902 لفترة طويلة اختفى من ذاكرة أيرلندا تاريخها الوثني القديم 63 00:15:19,293 --> 00:15:21,711 مرحباً يا غراينا . 64 00:15:22,830 --> 00:15:26,083 هذا جميل جداً . لمن هذا ؟ 65 00:15:26,434 --> 00:15:28,652 حسناً . 66 00:15:29,103 --> 00:15:32,325 انظري أعلم مدى صعوبة التغيير 67 00:15:32,425 --> 00:15:35,362 القدوم إلى مدرسة جديدة وعدم وجود أصدقاء . 68 00:15:35,611 --> 00:15:39,181 لكن أراهن أنه لو ابتسمتِ ولو قليلاً 69 00:15:39,281 --> 00:15:43,166 فسيحدث اختلاف كبير في عالمك . 70 00:15:43,818 --> 00:15:47,222 أتعلمين ؟ لدي فكرة . 71 00:15:47,322 --> 00:15:50,508 أتودين قرع جرس الغداء ؟ 72 00:16:53,904 --> 00:16:57,943 مرحباً، هذا أنا لا يمكنني التحدث كثيراً أنا هنا بانتظار سام 73 00:16:58,043 --> 00:17:02,357 لقد أصر على أن اوقف السيارة بعيداً عن المدرسة لأنه على ما يبدو أنني لست رائعة 74 00:17:05,124 --> 00:17:07,512 إنه يتصرف كأنني لست جديرة بالتصديق لو ابتسمت 75 00:17:07,612 --> 00:17:12,155 أجل إنها صورة القربان المقدس خاصتك وليست حركة دوغم 95. 76 00:17:19,807 --> 00:17:22,631 لقد أوصاني طبيبي بالفعل بأن أحصل على عدسات لاصقة جديدة 77 00:17:22,731 --> 00:17:25,220 مكتوب عليها من الداخل الأمل 78 00:17:25,320 --> 00:17:27,823 من الواضح أن التجارب السريرية تقترح بأنه قد يساعد 79 00:17:27,923 --> 00:17:31,059 في تحول العجلة الساخرة من كراهية الذات 80 00:17:31,159 --> 00:17:33,877 أنا أكره نفسي . 81 00:17:36,064 --> 00:17:38,734 على أي حال ، لا أطيق الأنتظار حتى أراك في عطلة عيد القديس باتريك هذه . 82 00:17:38,834 --> 00:17:42,086 لقد انتهى أمرنا ، أليس كذلك ؟ هل نعثر لك على رجل ؟ 83 00:18:01,704 --> 00:18:04,398 ليز ، أين أنتِ ؟ لقد عدت إلى الحانة لكنك لم تكوني هناك 84 00:18:04,498 --> 00:18:07,096 داني زوكو كان يتمنى أن تتحدثي إليه . 85 00:18:07,196 --> 00:18:09,791 هلا اتصلتِ بي ؟ 86 00:18:13,161 --> 00:18:16,171 أريدكم أن تختاروا كتابكم المفضل ، 87 00:18:16,271 --> 00:18:19,809 و اكتبوا صفحة تصفون فيها سبب حبكم له ، وقيموا الكتاب بدرجة من عشرة درجات . 88 00:18:19,909 --> 00:18:23,145 وسلموه بعد أسبوعين من اليوم . 89 00:18:23,245 --> 00:18:27,464 حسناً ، هيا جميعاً افتحو صفحة 38 ، الدوائر . 90 00:18:50,221 --> 00:18:53,607 اللعنة ! مرحباً ، يا غراينا . 91 00:18:55,676 --> 00:18:57,627 ماذا ؟ 92 00:19:03,985 --> 00:19:08,312 الآن ، انتظري . هذا غير ملائم ، يا غراينا 93 00:19:32,513 --> 00:19:34,698 سيدة كولين ؟ 94 00:19:36,250 --> 00:19:40,338 - أنتِ حامل . - لقد كنت أعلم ! 95 00:19:41,188 --> 00:19:43,799 لا يمكنني تصديق الأمر فحسب ! 96 00:19:43,899 --> 00:19:48,497 - لقد انتظرت هذا طويلاً - إلا أننا لسنا متأكدين مما موجود بداخلك . 97 00:19:48,597 --> 00:19:52,367 حسناً ، إما صبي أو فتاة ، هذا لا يهمني . 98 00:19:52,467 --> 00:19:54,670 نرى أن نجري مزيداً من الفحوصات . 99 00:19:54,770 --> 00:19:58,157 إلا أنه لو أشارت النتائج إلى وجود خطأ إيجابي كاذب 100 00:19:58,257 --> 00:20:02,844 فسنجري عملية على الفور و نزيله . 101 00:20:03,044 --> 00:20:05,247 أنا حامل . 102 00:20:08,450 --> 00:20:10,919 هل... هل فهمتِ ما قلته ؟ 103 00:20:11,019 --> 00:20:15,724 هذا رائع للغاية ، صبي أو فتاة مهما كان ما سأحصل عليه فأنا سعيدة ، أنا سعيدة جداً . 104 00:20:15,824 --> 00:20:20,503 هل عاشرتِ شخصاً مؤخراً أو حيواناً من أي نوع ؟ 105 00:20:20,603 --> 00:20:21,830 لا . 106 00:20:21,930 --> 00:20:26,568 حسناً ، هل رأيتِ من قبل فيلم هوليوود ( روزماريز بيبي ) ؟ 107 00:20:26,668 --> 00:20:32,022 - أجل . - لو استبدلتِ الطفل بحيوان زاحف "... 108 00:20:34,041 --> 00:20:38,695 فهذا ما بداخلك . إنه مثل حيوان روزماري الزاحف . 109 00:21:03,437 --> 00:21:05,955 غراينا ما هذا ؟ 110 00:21:06,741 --> 00:21:09,293 غراينا ما هذا ؟ 111 00:21:09,843 --> 00:21:12,563 غراينا ماهذا ؟ 112 00:21:35,136 --> 00:21:37,520 توقفي عن الابتسام ! 113 00:21:55,243 --> 00:21:56,558 لقد اتصلت نان للتو . 114 00:21:56,658 --> 00:21:59,461 قالت إنكِ تبدين مثل امرأة , في الخامسة و العشرين من العصور الوسطى 115 00:21:59,561 --> 00:22:02,431 مربوطة بحلقة المختلين عقلياً . 116 00:22:02,531 --> 00:22:08,051 سأحجز موعداً مع حديقة حيوان دبلن . لا يوجد عذر لديكِ هذه المرة يا ليز . 117 00:22:24,786 --> 00:22:27,837 مرحباً ، أيمكنني مساعدتكِ في شيء ؟ 118 00:22:38,266 --> 00:22:42,170 أنا آسفة حقاً ، هذا ليس ... 119 00:22:42,270 --> 00:22:44,787 هذا ليس مسموحاً به . 120 00:22:52,780 --> 00:22:56,051 آسفة يجب أن آخذ هذا . 121 00:22:56,151 --> 00:22:59,136 آسفة ، يجب عليكِ الرحيل من هنا . 122 00:23:09,510 --> 00:23:11,221 بماذا كنتِ تفكرين يا ليز ؟ 123 00:23:11,321 --> 00:23:13,958 لقد اتصلت حديقة الحيوان قالوا إنكِ لم تحضري في الموعد . 124 00:23:14,058 --> 00:23:17,673 أعلم أنكِ تقولين لنفسك , "ماذا لو أخطأ الطبيب البيطري ؟ " 125 00:23:17,773 --> 00:23:21,976 اسمحي لي أن أعطيكِ بعض النصائح الهامة تعلمتها منذ زمن طويل ، بالطريقة الصعبة . 126 00:23:22,076 --> 00:23:25,094 الأطباء البيطريون لا يخطئون . 127 00:23:26,213 --> 00:23:28,650 ولادة ثعبان ليست فقط انتحاراً , 128 00:23:28,750 --> 00:23:31,620 بل هو أكثر الأمور جنوناً التي قد تحدث 129 00:23:31,720 --> 00:23:34,723 في ميدان التجربة البشرية . 130 00:23:34,823 --> 00:23:40,661 الشيء الوحيد الذي يمكنكِ فعله لإسعاد عائلتنا هو العودة إلى المنزل 131 00:23:40,761 --> 00:23:42,041 وحدك . 132 00:24:08,289 --> 00:24:10,542 سينتهي كل شيء قريباً أعدك . 133 00:24:12,077 --> 00:24:15,329 أريدك أن تساعدني على التخلص من هذا ، مفهوم ؟ 134 00:25:50,891 --> 00:25:53,309 فضيع ، أليس كذلك ؟ 135 00:25:54,495 --> 00:25:56,898 لا يمكنكِ أن تتذكري . 136 00:25:56,998 --> 00:25:59,682 لكن لا يمكنكِ أن تنسي . 137 00:26:01,101 --> 00:26:03,075 غراينا... 138 00:26:03,642 --> 00:26:06,352 أهذا هو والدك ؟ 139 00:26:08,742 --> 00:26:11,494 داني زوكو اللعين ؟ 140 00:26:12,513 --> 00:26:15,432 طفلنا الصغير ينتظر . 141 00:26:18,719 --> 00:26:21,456 أعلم أنكِ تظنين أنها مختلفة لكنها ليست كذلك . 142 00:26:21,556 --> 00:26:26,369 ستركض مسرعة عندما تلمحه إنها تريد فقط طفلاً طبيعياً . 143 00:26:26,860 --> 00:26:29,246 هذا ، ليس منصفاً . 144 00:26:30,932 --> 00:26:34,436 لكن انظري كم نسيت بسرعة لا تجعليني أضحك . 145 00:26:34,536 --> 00:26:37,314 إنها مثل البقية . 146 00:26:40,207 --> 00:26:42,792 أنا آسفة للغاية . 147 00:26:45,863 --> 00:26:47,949 لم تكن لدي فكرة . 148 00:26:48,249 --> 00:26:51,285 أنه سيكون شديد القبح . 149 00:26:51,385 --> 00:26:53,671 أنك ستكون جميلاً جداً . 150 00:27:11,272 --> 00:27:14,625 أحسنتِ ، أيتها الصغيرة . 151 00:27:14,725 --> 00:27:16,876 لنذهب ! 152 00:27:18,413 --> 00:27:22,551 أراهن أنه يوجد كثير من الناس الذين تخلصوا من السحر هناك 153 00:27:22,651 --> 00:27:27,971 بانتظار ثعبان كاذب لينير حياتهم . 154 00:27:30,357 --> 00:27:35,797 أراهن أننا لو استفدنا من البشر ، البائسين الوحيدين , 155 00:27:35,897 --> 00:27:38,367 خلال بضعة سنوات و قليلاً من الحظ . 156 00:27:38,467 --> 00:27:42,151 ربما نعود أفضل مما كنا في حقبة ما قبل باتريك . 157 00:28:36,590 --> 00:28:39,878 حان الوقت لتغمضي عينيكِ و تنامي . 158 00:28:40,128 --> 00:28:43,365 إنه يوم مميز غداً سيأتي شخص ما الليلة . 159 00:28:43,465 --> 00:28:45,066 سأعطيكِ تلميحاً . 160 00:28:45,166 --> 00:28:48,135 إنه غاضب . 161 00:28:48,235 --> 00:28:50,437 وهو يأمل . 162 00:28:50,537 --> 00:28:54,475 و تستيقظين في الصباح و تجدي... 163 00:28:54,575 --> 00:28:58,346 - حلوى البيض و حلوى الصيصان . - أجل ، لكن هذا هو السر . 164 00:28:58,446 --> 00:29:00,448 لم يره طفل من قبل . 165 00:29:00,548 --> 00:29:04,819 لإنه من المفترض أن يكون كل الأطفال نياماً عندما يأتي . مفهوم ؟ 166 00:29:04,919 --> 00:29:08,945 - مفهوم . - حسناً ، أغمضي عينيكِ . 167 00:29:11,959 --> 00:29:13,378 انتظري . 168 00:29:14,328 --> 00:29:17,824 - أنا خائفة . - لماذا ؟ 169 00:29:17,924 --> 00:29:21,183 هل أنتِ خائفة من أن تحلمي بكابوس ؟ 170 00:29:22,035 --> 00:29:25,022 من الرجل القادم من الموت . 171 00:29:25,472 --> 00:29:27,158 أي رجل ؟ 172 00:29:27,608 --> 00:29:29,778 المسيح . 173 00:29:29,878 --> 00:29:34,616 قالوا في الكنيسة أن عيد الفصح يقام احتفالاً بعودته من الموت . 174 00:29:34,716 --> 00:29:38,653 ماذا عن أرنب عيد الفصح ؟ هل هو ميت أيضاً ؟ 175 00:29:38,753 --> 00:29:41,922 كلا ، أرنب عيد الفصح مختلفاً . 176 00:29:42,022 --> 00:29:46,010 - هل المسيح حقيقي ؟ - أجل ، كان حقيقياً . 177 00:29:46,110 --> 00:29:50,948 - كان ؟ - أجل ، لكنه كان رجلاً صالحاً . 178 00:29:51,198 --> 00:29:54,243 أتعلمين ؟ أجل إنه ميت 179 00:29:54,343 --> 00:29:57,672 لكن عندما يعود ، يكون أمراً جيداً . 180 00:29:57,772 --> 00:30:00,208 إن عودته معجزة . 181 00:30:00,308 --> 00:30:02,536 لقد طار بين النجوم . 182 00:30:02,636 --> 00:30:05,613 ثم عاد من حيث أتى . 183 00:30:05,713 --> 00:30:08,665 وهو يعيش في قلوبنا الآن . 184 00:30:09,917 --> 00:30:13,570 إنها ، كنسخة مخيفة من فيلم إي تي . 185 00:30:14,656 --> 00:30:17,374 أجل ، لكنه لم يكن حكاية بل كان حقيقياً . 186 00:30:19,360 --> 00:30:24,098 - ماذا عن أرنب عيد الفصح ؟ - أرنب عيد الفصح يأتي في عيد الفصح . 187 00:30:24,198 --> 00:30:28,384 لكنني كنت أظن أن ذلك حدث عندما عاد المسيح من الموت . 188 00:30:31,738 --> 00:30:35,143 - لا ، إنه أمر مختلف . - أنا لا أفهم ، يا أمي . 189 00:30:35,243 --> 00:30:38,179 عزيزتي ، أغمضي عينيكِ ونامي فحسب . 190 00:30:38,279 --> 00:30:40,690 وغداً ستستيقظين و سيكون هناك 191 00:30:40,790 --> 00:30:43,518 حلوى الصيصان و البيض و أشياء لذيذة . 192 00:30:43,618 --> 00:30:46,488 لكن ماذا سيحدث لو استيقظت عندما يأتي ؟ 193 00:30:46,588 --> 00:30:51,025 - ماذا لو استيقظت و شربت كأساً من الماء ؟ - لا بأس بشرب كأس من الماء . 194 00:30:51,125 --> 00:30:55,496 لا ، لكن ماذا لو كان هنا ؟ ماذا لو رأيته ؟ 195 00:30:55,596 --> 00:30:58,331 عزيزتي . نامي فحسب . 196 00:30:58,431 --> 00:31:00,451 أمي 197 00:31:00,701 --> 00:31:03,854 كيف سيدخل إلى المنزل ؟ 198 00:31:04,137 --> 00:31:06,155 حسناً . 199 00:31:06,740 --> 00:31:11,128 سأعد حتى ثلاثة ، وأريدكِ أن تغلقي عينيك. 200 00:31:11,278 --> 00:31:14,597 مفهوم ؟ واحد . 201 00:31:14,715 --> 00:31:16,733 اثنان . 202 00:31:19,186 --> 00:31:21,170 ثلاثة . 203 00:31:22,956 --> 00:31:28,044 ستستيقضين غداً و سيكون كل شيءكما كان العام الماضي . 204 00:31:33,767 --> 00:31:35,985 أمي ؟ 205 00:31:37,971 --> 00:31:40,808 كان أبي هنا العام الماضي . 206 00:31:40,908 --> 00:31:43,993 هل سيعود يوماً ؟ 207 00:31:46,213 --> 00:31:47,798 ربما . 208 00:31:48,148 --> 00:31:50,733 نامي يا صغيرتي . 209 00:33:35,088 --> 00:33:37,073 أمي ؟ 210 00:36:18,418 --> 00:36:21,004 هذا حلم . 211 00:36:21,354 --> 00:36:23,839 أنت لست حقيقياً . 212 00:36:36,736 --> 00:36:39,288 المسيني . 213 00:37:10,971 --> 00:37:13,889 لم يراني طفل من قبل قط . 214 00:37:14,207 --> 00:37:19,412 لن أخبر أحداً بأنني رأيتك أعدك . 215 00:37:19,512 --> 00:37:23,899 لكن بما أنكِ قد رأيتني الآن ، فقد حان دورك 216 00:37:25,051 --> 00:37:28,188 يجب أن تحلي محلي . 217 00:37:28,288 --> 00:37:31,274 أحل.. أحل محلك ؟ 218 00:37:31,992 --> 00:37:36,812 سترين أشياء قليل من الناس رأوها ؟ 219 00:37:37,931 --> 00:37:40,433 أشياء سحرية . 220 00:37:40,533 --> 00:37:44,153 لكن ماذا لو..كنت لا أريد ذلك ؟ 221 00:37:45,138 --> 00:37:47,456 ليس لديكِ خيار . 222 00:37:49,709 --> 00:37:53,896 أ..أيمكنني العودة ورؤية أمي ؟ 223 00:37:56,449 --> 00:37:59,782 حيث أنتِ ذاهبة ،لن تري أمك 224 00:37:59,882 --> 00:38:03,357 أبداً ، أبداً ، مره ثانيه 225 00:38:27,564 --> 00:38:30,683 الآن أغمضي عينيكِ . 226 00:39:21,434 --> 00:39:23,452 عزيزتي ؟ 227 00:39:24,437 --> 00:39:26,455 عزيزتي ؟ 228 00:39:30,077 --> 00:39:32,094 عزيزتي ؟ 229 00:40:11,484 --> 00:40:15,122 تعلمين أنه توجد أيام معدودة فقط في دورة أي امرأة 230 00:40:15,222 --> 00:40:18,726 تكون فيها قابلة للتخصيب . 231 00:40:18,826 --> 00:40:23,279 و أنتِ تتناولين جرعات عالية من البروجستين ؟ 232 00:40:23,630 --> 00:40:27,362 هل تتناولينها في نفس الوقت كل يوم ؟ هل أنتِ متأكدة 233 00:40:27,968 --> 00:40:30,688 إنه يضع واقيين ذكريين . 234 00:40:31,639 --> 00:40:35,242 أطلب منه أن يضع واقيين ذكريين و أحياناً ثلاثة . 235 00:40:48,488 --> 00:40:51,726 وهل أجهضتِ حوالي 20 حملاً ؟ 236 00:40:51,826 --> 00:40:53,877 لقد توقفت عن العد . 237 00:40:54,127 --> 00:40:55,897 - أنا آسفة ، أنا... - لا بأس . 238 00:40:55,997 --> 00:40:58,265 لقد استشرت الكثير من الأطباء . 239 00:40:58,365 --> 00:41:01,551 عائلتي لم تعد تتحدث إلي . 240 00:41:01,701 --> 00:41:05,072 و أصدقائي يظنون أنني مجنونة . 241 00:41:05,172 --> 00:41:08,324 أو أنني اختلق الأمر ، أو فقط... 242 00:41:13,045 --> 00:41:15,064 إنه... 243 00:41:18,351 --> 00:41:21,003 كأنني ملعونة . 244 00:41:23,856 --> 00:41:26,227 أنا لا أفعل هذا عادةً . 245 00:41:26,327 --> 00:41:29,664 لكن يبدو أنكِ قد استنفذتِ كل الخيارات الأخرى . 246 00:41:29,764 --> 00:41:32,666 سأعطيكِ رقم هاتف شقيقتي . 247 00:41:32,766 --> 00:41:38,639 إنها تعمل متطوعة في العطلات الأسبوعية في طقوس الخصوبة في الصحراء الكبرى . 248 00:41:38,739 --> 00:41:43,244 ربما يمكنها أن تمنحكِ نوعاً من الفهم الذي لم يتمكن بقيتنا من منحك إياه . 249 00:41:43,344 --> 00:41:46,361 شكراً لكِ 250 00:41:46,879 --> 00:41:50,151 ربما الأمر لا يناسبني لكنني أقدر لكِ هذا . 251 00:41:50,251 --> 00:41:53,054 كيت ، لو كان ما تقولينه صحيحاً 252 00:41:53,154 --> 00:41:56,868 فحينها لا أظن أن الطب التقليدي سيساعدك 253 00:42:07,434 --> 00:42:09,637 ما الذي يحدث في الطقوس ؟ 254 00:42:09,737 --> 00:42:13,707 حسناً ، هل شاركت من قبل في طقوس بيوت 255 00:42:13,807 --> 00:42:17,645 أو آياهواسكا , أو في أي نوع من العلاج الطقوسي ؟ 256 00:42:17,745 --> 00:42:19,114 حسناً ، لا . 257 00:42:19,214 --> 00:42:22,606 ربما تكون تجربة شديدة . 258 00:42:23,786 --> 00:42:28,737 لكن لو تقبلتها فأعتقد أنه يمكنك تعلم شيء ما .. 259 00:42:35,395 --> 00:42:37,798 أعلم أنني سأحمل هذه المرة . 260 00:42:37,898 --> 00:42:41,752 أعرف ، أحياناً يتطلب الأمر عدة محاولات حتى تأتي هنا قبل أن تفعلي . 261 00:42:41,852 --> 00:42:45,773 أعتقد أنه عليكِ التوقف عن المحاولة - أجل ، أنا أصبح عصبية أحياناً . 262 00:42:45,873 --> 00:42:50,626 تصرفي بحرية ستبدأ الطقوس خلال ساعة . 263 00:42:54,314 --> 00:42:55,583 كم عمرك ؟ 264 00:42:55,683 --> 00:42:58,386 - أربع و عشرون . - لم العجلة ؟ 265 00:42:58,486 --> 00:43:01,539 في الواقع أنا لا أحاول أن انجب طفلاً الآن . 266 00:43:01,639 --> 00:43:04,322 إذن ماذا تفعلين هنا ؟ 267 00:43:04,524 --> 00:43:07,543 أنا أحمل كل مرة أمارس فيها الجنس . 268 00:43:09,628 --> 00:43:12,046 يبدو قاسياً . 269 00:44:51,265 --> 00:44:53,367 انت... 270 00:44:53,467 --> 00:44:57,101 هي عبارة . 271 00:44:58,153 --> 00:45:02,457 لا ، يجب أن أذهب إلى المنزل يجب أن أرحل من هنا . 272 00:45:04,177 --> 00:45:06,213 يجب أن أذهب إلى المنزل لا أريد التواجد هنا . 273 00:45:06,313 --> 00:45:08,922 إنه الدواء فقط . 274 00:45:09,743 --> 00:45:13,056 ثقي به . إنه الدواء فقط . 275 00:45:18,792 --> 00:45:21,562 كل مرة تنهين فيها الحياة التي بداخلك 276 00:45:21,662 --> 00:45:24,813 تعود أقوى من ذي قبل . 277 00:46:38,939 --> 00:46:40,507 نامي . 278 00:46:40,607 --> 00:46:42,942 نامي ، أيتها العصفور الصغير . 279 00:46:43,042 --> 00:46:46,412 عندما يحين الوقت لا تقاومي . 280 00:46:46,512 --> 00:46:48,765 لا تقولي لا 281 00:47:57,917 --> 00:48:00,669 صباح الخير ، أيتها الكسولة . 282 00:48:01,687 --> 00:48:04,540 أتريدين الاستحمام اليوم ؟ 283 00:48:05,424 --> 00:48:07,342 أجل . 284 00:48:07,627 --> 00:48:09,645 حسناً . 285 00:48:10,196 --> 00:48:14,883 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، انهضي . 286 00:48:16,802 --> 00:48:18,820 حسناً . 287 00:48:29,148 --> 00:48:32,367 ستكونين أماً رائعة . 288 00:48:32,718 --> 00:48:35,670 لقد كنتِ صبورة للغاية . 289 00:48:51,003 --> 00:48:53,240 أعتقد أنه علينا أن نزيد جرعتها . 290 00:48:53,340 --> 00:48:56,276 لايمكننا إعطاؤها أكثر من ثلاث قطرات 291 00:48:56,376 --> 00:48:58,927 هذا ليس جيداً للطفل . 292 00:49:00,980 --> 00:49:02,883 ليلي ، إنها بخير . 293 00:49:02,983 --> 00:49:06,001 - صباح الخير - أختي 294 00:49:06,686 --> 00:49:11,924 - بدأ الجو يزداد حراً هنا . - أجل ، تكون الحرارة مرتفعة في مايو . 295 00:49:12,024 --> 00:49:16,645 عيد أم سعيد أيتها الأم لقد كدتِ تنجحين . 296 00:49:27,773 --> 00:49:31,011 ضغط الدم مرتفع قليلاً . 297 00:49:31,111 --> 00:49:34,498 - أحاول أحد الأتصال بها على هاتفها ؟ - لا ، فتاة مسكينة . 298 00:49:34,748 --> 00:49:36,183 كيف كان حالها هذا الأسبوع ؟ 299 00:49:36,283 --> 00:49:40,187 ليست على ما يرام ربما نحتاجك هنا أكثر من ذلك 300 00:49:40,287 --> 00:49:43,455 لا يمكنني تمضية وقتي كله هنا أنا آتي ذهاباً و إياباً بما فيه الكفاية . 301 00:49:43,555 --> 00:49:45,692 أنتِ لا تعلمين كيف هو الحال هنا . ألأمر صعب للغاية . 302 00:49:45,792 --> 00:49:47,794 أنا آتي في عطلة كل أسبوع ذهاباً و إياباً . 303 00:49:47,894 --> 00:49:50,731 أجل ، أعتقد أنه يجب أن تظلي معها من اليوم و حتى الولادة إنه الشهر الأخير . 304 00:49:50,831 --> 00:49:53,600 لا يمكنني التغيب عن العمل شهراً كاملاً يا ليلي . 305 00:49:53,700 --> 00:49:56,684 - عليكِ اللعنة ، أيتها الحمقاء ! - لا تصرخي في وجهه . 306 00:49:56,784 --> 00:49:59,172 لا عجب أن ضغط دمها مرتفعاً لأنها تعيش معكن . 307 00:49:59,272 --> 00:50:04,883 - لم يعد بإمكانها سماعنا بعد الآن . - لا بأس ، تعالي معي . 308 00:50:11,350 --> 00:50:13,301 حسناً . 309 00:50:16,055 --> 00:50:18,958 شعورك تقليدي أم معاصر اليوم ؟ 310 00:50:19,058 --> 00:50:22,110 أنا أشعر أنه معاصر . 311 00:50:54,427 --> 00:50:56,329 النجدة ، ما هي حالة الطوارى ؟ 312 00:50:56,429 --> 00:51:01,516 اسمي كيت أولسن . 313 00:51:01,701 --> 00:51:05,973 أنا... أنا مخطوفة . 314 00:51:06,073 --> 00:51:08,508 لا يمكنني سماعكِ يا آنسة أيمكنكِ رفع صوتك ؟ 315 00:51:08,608 --> 00:51:10,477 أحتاج إلى المساعدة . 316 00:51:10,577 --> 00:51:16,698 - مطافئ ، أم إسعاف ، أم شرطة ؟ - الشرطة ، رجاءً بسرعة أرجوكِ . 317 00:51:16,849 --> 00:51:19,135 أين العنوان ؟ 318 00:51:22,155 --> 00:51:26,880 إنه منزل على بعد 16 كم من الطريق السريع . إنه... 319 00:51:33,098 --> 00:51:35,550 يا إلهي ! 320 00:51:42,441 --> 00:51:44,677 انتبهي . 321 00:51:44,777 --> 00:51:46,929 انتبهي ! 322 00:51:49,348 --> 00:51:51,919 - كان ذلك غباءً ، انظري لما فعلته ! - ما الذي يحدث ? 323 00:51:52,019 --> 00:51:54,154 إنها في المخاض هذا ما يحدث . 324 00:51:54,254 --> 00:51:55,989 يا إلهي . حسناً 325 00:51:56,089 --> 00:51:59,374 تنفسي فحسب ، تنفسي 326 00:52:00,192 --> 00:52:03,545 كلما تقبلت الأمر كلما كان أسهل . 327 00:52:04,465 --> 00:52:08,783 حسناً ، هيا ادفعي ادفعي نحوي 328 00:52:10,703 --> 00:52:12,372 فتاة مطيعة . 329 00:52:12,472 --> 00:52:17,845 ادفعي يا كيت . ادفعي كاد ان يخرج ، كاد يخرج 330 00:53:08,527 --> 00:53:10,230 ليس من المحتمل . 331 00:53:10,330 --> 00:53:14,015 أجل ، سأكون هنا أصحح تلك الأوراق طوال عطلة الأسبوع . 332 00:53:15,134 --> 00:53:17,255 أجل أعلم ، إنها ال 52 هذه السنة . 333 00:54:36,415 --> 00:54:38,900 مرحباً ، يا كارول . 334 00:54:39,618 --> 00:54:43,371 إنه أنا والدك . 335 00:54:45,224 --> 00:54:49,677 أنا آسف جداً ، اضطررت للرحيل . 336 00:54:50,095 --> 00:54:54,349 لم أحب أكثر منكِ في حياتي . 337 00:54:56,302 --> 00:54:58,888 لقد كنتِ معجزتي . 338 00:54:59,238 --> 00:55:03,791 لقد أردت أن تأتي معي بشدة . 339 00:55:04,276 --> 00:55:07,028 حتى نظل معاً . 340 00:55:08,414 --> 00:55:10,751 أنا و والدتكِ , 341 00:55:10,851 --> 00:55:15,036 لم نكن ننظر إلى الأمور بنفس الطريقة . 342 00:55:15,387 --> 00:55:21,026 من المهم جداً أن تعلمي أنه لم يكن خطؤك . 343 00:55:21,126 --> 00:55:25,429 و أن تعلمي أنني... 344 00:55:25,529 --> 00:55:29,951 في غاية الأسف لعدم تواجدي معك . 345 00:55:35,975 --> 00:55:38,311 لو كنتِ تسمعين هذه الرسالة , 346 00:55:38,411 --> 00:55:42,114 فلا...يمكنني تخيل الألم 347 00:55:42,214 --> 00:55:44,684 الذي سببته لكِ . 348 00:55:44,784 --> 00:55:49,771 لكن لم يفت الأوان لنكون معاً . 349 00:55:50,222 --> 00:55:54,027 لقد تركت هذه الرسالة في عهدة أشخاص صالحون . 350 00:55:54,127 --> 00:55:58,397 أخبرتهم أن يعطوك إياها عندما تصبحين كبيرة كفاية , 351 00:55:58,497 --> 00:56:00,901 وقوية كفاية . 352 00:56:01,001 --> 00:56:04,619 لم أكن أريد تركك هناك وحيدة . 353 00:56:05,637 --> 00:56:08,457 لم أملك الخيار . 354 00:56:08,807 --> 00:56:12,277 لذا... لو أردتِ رؤيتي , 355 00:56:12,377 --> 00:56:16,783 و العثور علي , تابعي من حيث توقفنا 356 00:56:16,883 --> 00:56:21,520 يمكنني التواجد من أجلكِ الآن . لو كنتِ مستعدة > 357 00:56:21,620 --> 00:56:24,290 فقط إذهبي حيث كنا نلعب ذلك اليوم , 358 00:56:24,390 --> 00:56:26,593 آخر يوم لنا معاً . 359 00:56:26,693 --> 00:56:30,363 اذهبي هناك ، و اقلبي الشريط , 360 00:56:30,463 --> 00:56:35,016 وشغليه و سوف أرشدك . 361 00:56:35,234 --> 00:56:38,805 <>ستظلين دوماً صغيرتي مهما كان اختيارك . 362 00:56:38,905 --> 00:56:43,509 أتمنى فقط أن تتمكني من مسامحتي . 363 00:56:43,609 --> 00:56:48,296 تذكري أن والدك سيحبك للأبد يا كارول . 364 00:56:52,825 --> 00:56:57,204 هذا ليس عدلاً ، ليس عدلاً . 365 00:56:57,757 --> 00:57:01,226 كيف أمكنكِ فعل هذا بي يا أمي ؟ 366 00:57:01,326 --> 00:57:05,065 كل هذه السنين ؟ كان على قيد الحياة ؟ 367 00:57:05,165 --> 00:57:07,982 أنا أفتقده بشدة . 368 00:57:09,034 --> 00:57:12,688 اتصلي بي فور سماعك هذه الرسالة . 369 00:57:12,938 --> 00:57:14,956 أيتها الساقطة ! 370 00:58:38,323 --> 00:58:42,761 - كارول ! هيا يا صغيرتي ، حان وقت الرحيل ! - خمس دقائق أخرى ؟ 371 00:58:42,861 --> 00:58:46,132 حسناً ، خمس دقائق أخرى , ثم نرحل . 372 00:58:46,232 --> 00:58:48,449 حسناً ! 373 00:58:49,901 --> 00:58:51,972 مرحباً ، يا كارول . 374 00:58:52,072 --> 00:58:55,542 أتمنى أن تكوني قد أتيتِ , و أنكِ مستعدة لرؤيتي مجدداً . 375 00:58:55,642 --> 00:58:59,185 أصغي إلي , وسوف أساعدك في العثور علي . 376 00:58:59,285 --> 00:59:03,383 - أنا مستعدة يا أبي . - حسناً ، هل أحضرتِ حقيبة ظهرك ؟ 377 00:59:03,483 --> 00:59:05,501 أجل . 378 00:59:06,785 --> 00:59:09,622 هيا ، لنذهب من هذا الاتجاه اليوم ، موافقة ؟ 379 00:59:09,722 --> 00:59:14,327 - إلى أين نحن ذاهبان ؟ - أولاً سنذهب باتجاه منطقة الخروج . 380 00:59:14,427 --> 00:59:17,864 ثم نتجه جنوباً , في جادة ريفيل .. 381 00:59:17,964 --> 00:59:20,600 جنوباً ؟ أين الجنوب ؟ 382 00:59:20,700 --> 00:59:25,487 إنه من هذا الاتجاه . هيا ، لنمسك بأيدي بعضنا أثناء عبورنا . 383 00:59:28,307 --> 00:59:30,877 لماذا تحمل ذلك ؟ 384 00:59:30,977 --> 00:59:34,146 أنا أسجل رسالة إلى صديق . 385 00:59:34,246 --> 00:59:36,582 هل أعرفهم ؟ 386 00:59:36,682 --> 00:59:40,067 أجل عزيزتي ، تعرفينهم . 387 00:59:40,485 --> 00:59:43,105 اتجهي يميناً عند شارع ثيرد . 388 00:59:43,455 --> 00:59:48,175 - ماذا تقول ؟ - أين يمكن العثور علينا . 389 00:59:48,593 --> 00:59:50,495 لماذا ؟ 390 00:59:50,595 --> 00:59:53,213 لأنهم يحتاجون إلى المساعدة . 391 00:59:57,936 --> 01:00:00,440 انظر إلى هذا يا أبي ! 392 01:00:00,540 --> 01:00:02,858 يا للروعة ، إنها عصا جيدة المنظر . 393 01:00:03,208 --> 01:00:06,011 تبدو و كأنها عصا سحرية . 394 01:00:06,111 --> 01:00:08,930 إنها تبدو سحرية بالفعل . 395 01:00:14,620 --> 01:00:18,257 - كم تبقى أمامنا ؟ - كدنا نصل . 396 01:00:18,357 --> 01:00:22,028 اتجهي يساراً عند مارمونت . 397 01:00:22,128 --> 01:00:26,047 أعدك بأنكِ ستفهمين كل شيء في النهاية . 398 01:00:27,099 --> 01:00:32,219 سيري إلى 433 مارمونت . 399 01:00:33,172 --> 01:00:36,742 تعلمين أنني أحبكِ كثيراً ، صحيح ؟ 400 01:00:36,842 --> 01:00:38,812 أنا أحبك أيضاً يا أبي . 401 01:00:38,912 --> 01:00:42,282 و أنني أريد فقط الأفضل لكِ . 402 01:00:42,382 --> 01:00:44,917 لهذا أقللتك اليوم يا عزيزتي . 403 01:00:45,017 --> 01:00:47,554 يجب أن أذهب إلى مكان ما 404 01:00:47,654 --> 01:00:50,690 و كنت أريد رؤيتك قبل أن أرحل . 405 01:00:50,790 --> 01:00:55,995 - إلى أين ستذهب ؟ - سأذهب إلى مكان مميز جداً . 406 01:00:56,095 --> 01:00:59,365 لكن لا تقلقي , ستأتين لزيارتي قريباً . 407 01:00:59,465 --> 01:01:01,968 تذكري هذا دائماً يا كارول , 408 01:01:02,068 --> 01:01:04,570 إن الشخص الذي لا يجازف بشيء , 409 01:01:04,670 --> 01:01:07,573 لا يملك شيئاً ولا يساوي شيئاً , 410 01:01:07,673 --> 01:01:09,942 و يصبح عدماً . 411 01:01:10,042 --> 01:01:14,346 - لا أريدك أن تذهب . - أعلم . 412 01:01:14,446 --> 01:01:17,064 لكنني مضطر . 413 01:01:17,816 --> 01:01:19,985 لقد وصلنا . 414 01:01:20,085 --> 01:01:23,270 يجب أن يكون الباب الأمامي مفتوحاً . 415 01:01:24,323 --> 01:01:27,444 ستأتين لرؤيتي بمجرد أن تكوني مستعدة . 416 01:01:27,794 --> 01:01:31,512 - أنا مستعدة . - أتمنى لو كنتِ كذلك . 417 01:01:32,030 --> 01:01:37,018 - لكنني سأفتقدك . - و أنا سافتقدك أكثر مما تتخيلين . 418 01:01:38,804 --> 01:01:41,824 هيا ، علينا الدخول . 419 01:01:42,174 --> 01:01:45,181 هنا ، سأحملك . 420 01:01:56,721 --> 01:01:59,558 لماذا يجب عليك أن ترحل ؟ 421 01:01:59,658 --> 01:02:01,777 كوني قوية من أجلي . 422 01:02:03,795 --> 01:02:06,573 كدنا نكون معاً مره أخرى . 423 01:02:07,766 --> 01:02:10,551 لقد اقتربنا جداً الآن . 424 01:02:11,102 --> 01:02:14,072 ما تلك الصورة ؟ 425 01:02:14,172 --> 01:02:16,375 تدعى أيقونة . 426 01:02:16,475 --> 01:02:19,247 إنها رمز الأيمان . 427 01:02:28,119 --> 01:02:31,623 حسناً ، يا عزيزتي هلا جلستِ هنا وانتظرتني ? 428 01:02:31,723 --> 01:02:34,827 علي الذهاب للتحدث مع تلك السيدة اللطيفة هناك . 429 01:02:34,927 --> 01:02:37,663 - لن تذهب بعد ، صحيح - ليس بعد . 430 01:02:37,763 --> 01:02:40,600 أريد التحدث مع تلك السيدة فحسب . 431 01:02:40,700 --> 01:02:43,736 - تعدني ؟ - أعدك . 432 01:02:43,836 --> 01:02:45,372 حسناً . 433 01:02:45,472 --> 01:02:50,191 أنتِ فتاة قوية جداً , و أنا فخور بكِ . 434 01:02:56,948 --> 01:03:01,235 أنا هنا من أجل موعدي , للتحدث معك . 435 01:03:14,633 --> 01:03:17,002 شكراً لك . 436 01:03:17,102 --> 01:03:19,138 بمجرد أن أرحل , 437 01:03:19,238 --> 01:03:23,457 هلا تتأكدين من أنه سيتم الاعتناء بها جيداً ? 438 01:03:24,876 --> 01:03:28,213 أبي ! أبي ! 439 01:03:28,313 --> 01:03:32,018 - Dad! أبي ! أبي ! - أنا آسف . 440 01:03:32,118 --> 01:03:36,155 أبي ! أبي ! 441 01:03:41,660 --> 01:03:44,780 لم يكن هذا خياري يا كارول . 442 01:03:45,030 --> 01:03:46,933 أنتِ... 443 01:03:47,033 --> 01:03:51,470 لا تحصلين سوى على فرصة واحدة لرؤيته, 444 01:03:51,570 --> 01:03:54,154 ولتزوري هذا المكان . 445 01:03:55,173 --> 01:03:58,410 لهذا أعددت هذا لأجلك, 446 01:03:58,510 --> 01:04:02,279 و صليت لكي يعثر عليك , 447 01:04:02,914 --> 01:04:05,933 حتى يمكنك العثور علي . 448 01:04:14,960 --> 01:04:18,112 سأكون سعيداً جداً لرؤيتك ثانيةً . 449 01:04:20,966 --> 01:04:23,893 سيكون قد مر وقت طويل للغاية. 450 01:04:25,070 --> 01:04:27,088 أبي ؟ 451 01:04:36,114 --> 01:04:37,884 أبي ؟ 452 01:04:37,984 --> 01:04:40,568 مرحباً يا صغيرتي . 453 01:04:41,019 --> 01:04:43,222 أنا هنا لأجلك . 454 01:04:43,322 --> 01:04:46,142 - أنا سعيد جداً لأنكِ أتيتِ . - أبي ! 455 01:04:46,592 --> 01:04:50,128 أنا أحبكِ جداً يا كارول . 456 01:04:50,228 --> 01:04:52,665 أنا فخور بكِ للغاية . 457 01:04:52,765 --> 01:04:58,486 لو أتيتِ و عثرتِ علي حينها تكونين هنا. 458 01:04:58,586 --> 01:05:02,809 - أنتِ اخيراً هنا ،في هذه الغرفة... - أبي ، إنه أنا . 459 01:05:02,909 --> 01:05:06,646 - ...بإرادتك الحرة. - رجاءً يا أبي . 460 01:05:06,746 --> 01:05:13,496 هذا يعني أنه يمكننا, أن نكون معاً من جديد يا كارول . 461 01:05:23,094 --> 01:05:25,479 معاً . 462 01:06:05,670 --> 01:06:08,040 مرحباً ، هل أنتِ شيلبي ؟ 463 01:06:08,140 --> 01:06:10,642 أجل ، لقد استجبتِ لإعلاني على الإنترنت. 464 01:06:10,742 --> 01:06:13,762 أنا أدعى إيان . كيف حالك ؟ 465 01:06:13,880 --> 01:06:16,432 من أين أنتِ ؟ 466 01:06:16,582 --> 01:06:19,051 دي مونيه ! اللعنة . 467 01:06:19,151 --> 01:06:22,354 ربما تريدين الخروج من هناك بشدة . 468 01:06:22,454 --> 01:06:24,524 أجل ، إذن تعالي إلى لوس أنجلوس . 469 01:06:24,624 --> 01:06:27,627 لا ، ليس إباحياً . إنها كاميرا ويب . 470 01:06:27,727 --> 01:06:29,996 إنها بأمانة مثل فيس تايم . 471 01:06:30,096 --> 01:06:32,632 ربما فعلتِ نفس الهراء مع أصدقائك. 472 01:06:32,732 --> 01:06:37,018 إلا أنكِ ستتقاضين مالاً مقابله الآن . 473 01:06:37,268 --> 01:06:39,672 إحدى الفتيات جنت الأسبوع الماضي 8 آلاف دولار . 474 01:06:39,772 --> 01:06:42,256 كيف يبدو الأمر لك ؟ 475 01:06:42,807 --> 01:06:45,978 جيد ؟ هذا مدهش ! 476 01:06:46,078 --> 01:06:48,948 هذا مدهش ! أنا متحمس للغاية . 477 01:06:49,048 --> 01:06:51,918 حسناً ، سنسوي كل الأمور على الفور . 478 01:06:52,018 --> 01:06:53,853 مرحباً ، هل أنتِ أليسون ؟ 479 01:06:53,953 --> 01:06:58,424 أجل ، لقد استجبتِ لإعلاني على الإنترنت . أجل ، موضوع كاميرا الويب . 480 01:06:58,524 --> 01:07:02,595 لا لا لا علاقة له بالإباحية. لا علاقة له بالإباحية على الإطلاق . 481 01:07:02,695 --> 01:07:05,331 إنه على كاميرا الويب . إنه شبيه بفيس تايم . 482 01:07:05,431 --> 01:07:09,302 ربما فعلتِ نفس الشيء مع أصدقائك . 483 01:07:09,402 --> 01:07:12,805 أجل تشمل تذكرة مجانية إلى قلب هوليوود . 484 01:07:12,905 --> 01:07:16,341 سيتم تجهيزك , و تجلسين في شقة جميلة . 485 01:07:16,441 --> 01:07:19,970 ماذا ستخبرين والديك ؟ لا أعلم . اللعنة على والديك . 486 01:07:22,081 --> 01:07:25,952 نحن نحرك مرجل السحر ! 487 01:07:26,052 --> 01:07:30,505 قوة السحر تتعاظم بثلاث ساحرات . 488 01:07:32,024 --> 01:07:35,794 انظري ، مالذي تطبخه تلك الساقطات بربكن ؟ 489 01:07:35,894 --> 01:07:40,448 إنهن لا يطبخن . ذلك مرجل. ربما تلقين عليه بعض التعاويذ . 490 01:07:43,902 --> 01:07:47,055 - لقد تعاملت للتو مع أحد الأوغاد . - ما الذي حدث ؟ 491 01:07:49,641 --> 01:07:52,111 كان يكتب كل هذا الهراء الذي يريد فعله بي . 492 01:07:52,211 --> 01:07:55,131 ثم... عندما سجل الخروج . 493 01:07:57,249 --> 01:07:59,150 دعاني بالعاهرة ! 494 01:07:59,250 --> 01:08:02,054 سيرينز . أنا آسفة للغاية . 495 01:08:02,154 --> 01:08:04,607 بربكن ، يا لها من ليلة مملة . 496 01:08:04,707 --> 01:08:09,856 أنتِ تعرفين رقم بطاقة الائتمان هذه ، صحيح ؟ إذن اللعنة على هذا الأحمق لنذهب إلى التسوق . 497 01:08:11,029 --> 01:08:14,581 يمكنني أن أرسل لكِ تذكرة بالبريد الإلكتروني يا أليسون . 498 01:08:15,033 --> 01:08:18,958 صديقك ؟ اللعنة عليه . لا ، ستعاملين كملكة هنا 499 01:08:19,058 --> 01:08:21,213 أعدك . 500 01:08:21,406 --> 01:08:24,959 حسناً . إلى اللقاء الآن . 501 01:08:28,413 --> 01:08:30,382 اللعنة ما هذا ؟ 502 01:08:30,482 --> 01:08:33,319 - لا توجد واحدة منكن تعمل ؟ - لا أحد يتصل . 503 01:08:33,419 --> 01:08:37,475 - إنه عيد القديسين . الجميع بالخارج يحتفلون - ما عدا نحن . 504 01:08:37,855 --> 01:08:42,343 هذا سيء ، خدعة أم حلوى أيتها الحقيرات . 505 01:08:48,166 --> 01:08:52,004 ألم تتخلصن من هذا الهراء بعد ؟ أريد أن أتناول عشائي . 506 01:08:52,104 --> 01:08:56,275 - أيمكنني العشاء معك ؟ - لقد أعطيتكِ طعامك . 507 01:08:56,375 --> 01:08:59,211 اللعنة على عرض الثلاث قطع بدولار هذا . 508 01:08:59,311 --> 01:09:03,181 ما خطب الحلوى الجيدة ؟ ألم تسمع من قبل عن حلوى هيرشيز ؟ 509 01:09:03,281 --> 01:09:05,885 أجل ، سمعت عنها . 510 01:09:05,985 --> 01:09:10,957 هيرشيز ، كما كانت تقول جدتي إنها للسيدات . 511 01:09:11,057 --> 01:09:16,026 و أضيف على قولها . الحلوى الرخيصة للعاهرات . 512 01:09:16,126 --> 01:09:18,664 - عاهرات ! - ما خطبك يا فتاة ؟ 513 01:09:18,764 --> 01:09:22,869 أحد حمقى الكاميرا نعتها بالعاهرة ثم سجل الخروج . 514 01:09:22,969 --> 01:09:27,273 من المفترض أنهم يكتبون كلاماً قذراً . لهذا يعطوننا أموالهم . 515 01:09:27,373 --> 01:09:29,742 حسناً لم يعطنا أحد ماله الليلة . 516 01:09:29,842 --> 01:09:31,811 أجل ، لذا لم لا تعطينا الليلة إجازة . 517 01:09:31,911 --> 01:09:36,330 حتى يمكننا إبهاج سيرينا ونحتفل بعيد القديسين ؟ 518 01:09:38,683 --> 01:09:40,701 حسناً . 519 01:09:41,653 --> 01:09:45,491 اوه ، لا ، انتظرن لقد عنيت أن أقول ، لا . 520 01:09:45,591 --> 01:09:46,926 لا تكن سخيفاً يا إيان . 521 01:09:47,026 --> 01:09:49,962 لا ، اللعنة عليكِ يا هولي . لقد سئمت من هرائك . 522 01:09:50,062 --> 01:09:52,498 لقد سئمت من هرائكن جميعاً ، مفهوم ؟ 523 01:09:52,598 --> 01:09:54,734 لقد أغلقت الهاتف للتو مع فتاتين . 524 01:09:54,834 --> 01:09:58,470 فتاتان . عدوهم ، فتاتين كاميرا . 525 01:09:58,570 --> 01:10:03,042 أجل تريدان القدوم إلى هوليوود و العمل معي . 526 01:10:03,142 --> 01:10:06,002 إذن A.B.C. 527 01:10:06,102 --> 01:10:09,782 صوروا طوال الوقت أيتها العاهرات . 528 01:10:09,882 --> 01:10:13,653 لأن الجيل القادم آت وسوف يحلون محلكن . 529 01:10:13,753 --> 01:10:17,289 كما حللتن أنتن محل العاهرات من قبلكن . 530 01:10:17,389 --> 01:10:18,591 توقف عن قول عاهرات ! 531 01:10:18,691 --> 01:10:21,492 لا ! سأقول عاهرات لو أردت قول عاهرات ! 532 01:10:21,592 --> 01:10:24,195 سأقول عاهرات لو أردت . 533 01:10:24,295 --> 01:10:27,014 الآن جعلتموني مهتاجاً . 534 01:10:29,701 --> 01:10:33,087 وبما... أنه لا يوجد عمل الليلة . 535 01:10:33,338 --> 01:10:36,191 لم لا أجعل إحداكن تعمل لي ؟ 536 01:10:36,291 --> 01:10:38,693 كيف يبدو هذا ؟ 537 01:10:38,793 --> 01:10:40,546 إذن ، من ستكون منكن ؟ 538 01:10:40,646 --> 01:10:43,344 واحدة منكن يا فتيات ستريني مهبلها . 539 01:10:46,284 --> 01:10:48,302 لا . 540 01:10:48,720 --> 01:10:51,307 نحن لسنا فتيات يا إيان ، نحن نساء . 541 01:10:52,252 --> 01:10:57,112 لقد كنت فتاة عندما أتيت إلى هنا لكن بعد العمل لديك لمده ثمان شهور لعينة 542 01:10:57,262 --> 01:10:59,732 يؤسفني أن أقول أنني امرأة . 543 01:10:59,832 --> 01:11:02,702 أنا أكثر امرأة عجوز في الثامنة عشر من عمرها . 544 01:11:02,802 --> 01:11:06,571 كل هذا لأنني ارتكبت خطأ فادحاً بالقدوم إلى هنا . 545 01:11:06,671 --> 01:11:10,059 لكن أتعلم ؟ كلما فكرت في الأمر 546 01:11:10,159 --> 01:11:15,114 كلما أدركت أنني لست وحدي من أخطأ يا إيان. 547 01:11:15,214 --> 01:11:18,665 لقد ارتكبت أنت خطأ فادحاً . 548 01:11:19,083 --> 01:11:24,290 أتعلم لماذا ؟ لإنك وضعت ثلاثة نساء في غرفة معاً . 549 01:11:24,390 --> 01:11:28,727 أتعلم ماذا تدعى ثلاث نساء في غرفة واحدة معاً ؟ 550 01:11:28,827 --> 01:11:31,647 سحرة هل فهمت هذا ؟ 551 01:11:31,997 --> 01:11:33,615 ساحرات . 552 01:11:34,699 --> 01:11:38,270 وقوة السحر تزداد قوة بثلاث ساحرات . 553 01:11:38,370 --> 01:11:40,504 عليك اللعنة . 554 01:11:42,808 --> 01:11:44,609 ساحرات ، الآن ؟ 555 01:11:44,709 --> 01:11:46,812 ساحرات . لا بأس . 556 01:11:46,912 --> 01:11:53,701 حسناً ، أي ساحرة منكن سوف تركب على هذه المكنسة ؟ 557 01:11:56,721 --> 01:11:58,706 أجل . 558 01:11:59,424 --> 01:12:00,759 - هذه اولاً - لا. 559 01:12:00,859 --> 01:12:03,676 - أجل ! أجل - لا ! لا ! 560 01:12:04,026 --> 01:12:07,281 - لا أريد . - حسناً ، سوف تفعلين ! 561 01:12:33,324 --> 01:12:35,776 اللعنة ما هذا ؟ 562 01:12:39,697 --> 01:12:42,655 آه ، أيتها العاهرة اللعينة . 563 01:12:43,367 --> 01:12:46,814 اللعنة ما هذا الهراء ؟ 564 01:12:49,090 --> 01:12:51,676 اللعنة ما هذا ؟ 565 01:12:51,876 --> 01:12:54,529 اللعنة ما هذا ؟ 566 01:12:55,129 --> 01:12:57,631 اللعنة ما هذا ؟ 567 01:13:09,127 --> 01:13:11,745 اللعنة ما هذا ؟ 568 01:13:12,231 --> 01:13:14,774 اللعنة ما هذا . 569 01:13:19,854 --> 01:13:21,574 اللعنة ما هذا ؟ 570 01:13:28,613 --> 01:13:31,031 اللعنة ما هذا ؟ 571 01:13:51,402 --> 01:13:54,122 اللعنة ما هذا ! 572 01:13:59,911 --> 01:14:03,063 حسناً ! حسناً ! حسناً 573 01:14:12,757 --> 01:14:15,710 اللعنة ماذا تريدون ؟ 574 01:14:17,328 --> 01:14:19,815 ماذا ؟ اللعنة ما هذا ! 575 01:14:26,237 --> 01:14:29,996 آآه ، اللعنة ، حسناً ! حسناً 576 01:14:32,610 --> 01:14:34,828 حسناً . 577 01:14:38,382 --> 01:14:43,270 ها هو ! لقد أوضحتن مقصدكن ، إلتقطن صوراً الآن ! 578 01:14:50,861 --> 01:14:53,164 اللعنة ما هذا ؟ 579 01:14:53,264 --> 01:14:56,919 ليس لدي مهبل ! ليس لدي مهبل ! 580 01:15:07,378 --> 01:15:10,415 هل فقدتم عقلكن أيتها العاهرات ؟ 581 01:15:10,515 --> 01:15:14,270 اللعنة ما خطبكن ؟ هذا جنون ! 582 01:15:24,929 --> 01:15:28,049 اللعنة عليكن ! اللعنة عليكن ! اللعنة عليكن ! 583 01:15:28,699 --> 01:15:31,051 اللعنة عليكن ! 584 01:15:44,149 --> 01:15:46,185 رجاءً ، لا تجعلوني أفعل هذا . 585 01:15:46,285 --> 01:15:50,837 سأدفع لكم . سأدفع لكم رجاءً 586 01:15:55,293 --> 01:15:58,080 آآه ، اللعنة ، حسناً ! حسناً ! 587 01:16:01,031 --> 01:16:02,951 موافق 588 01:16:05,570 --> 01:16:09,323 اللعنة ما هذا ! اللعنة ما هذا ! 589 01:16:10,208 --> 01:16:13,627 هذا مؤلم ! اللعنة مؤلم ! 590 01:16:29,360 --> 01:16:30,972 اللعنة عليكن . 591 01:16:41,839 --> 01:16:45,292 اللعنه عليكن ! اللعنه عليكن ! أيتها العاهرات . 592 01:16:52,650 --> 01:16:56,121 - ما الذي تبكي عليه ؟ - انظرن إلى كل تلك الدماء . 593 01:16:56,221 --> 01:17:01,016 لقد أصبح هذا مملاً ، ماذا يحدث لو رفعنا هذا إلى الدرجة العاشرة ؟ 594 01:17:03,927 --> 01:17:05,879 ذلك . 595 01:17:11,702 --> 01:17:16,590 مرحباً ، هل إيان هنا ؟ لقد جعلني أسافر جواً من ماين للعمل . 596 01:17:17,575 --> 01:17:19,859 أنا نانسي . 597 01:17:22,380 --> 01:17:25,317 مرحباً يا نانسي . أهلاً بكِ . 598 01:17:25,417 --> 01:17:30,022 ستنضمين إلينا خلال انتقالية في الشركة . 599 01:17:30,122 --> 01:17:33,674 بدءاً من اليوم توجد إدارة جديدة . 600 01:17:35,077 --> 01:17:36,595 حسناً ، ماذا حدث ل إيان ؟ 601 01:17:36,695 --> 01:17:41,566 لسوء الحظ ، إيان لم يعد موجوداً في الشركة بسبب بعض . 602 01:17:41,792 --> 01:17:44,110 الاستقطاعات . 603 01:18:01,853 --> 01:18:04,811 خيالك يصبح واقعاً ! 604 01:18:06,925 --> 01:18:11,054 يو في يو يريك حقيقتك 605 01:18:17,001 --> 01:18:18,537 - لقد أصبحت جاهزة - شكراً . 606 01:18:18,637 --> 01:18:21,840 - سيحبها أطفالك كثيراً - أجل بالتأكيد سيحبها الأطفال . 607 01:18:21,940 --> 01:18:26,245 - انتظر ، حتى تضعها على رأسك . - حسناً . سأترك هذا للصغار سأتركها لهم. 608 01:18:26,345 --> 01:18:31,054 - حسناً ، آمل أن يستمتعوا بها . عيد ميلاد سعيد . - نعم شكراً لك عيد ميلاد سعيد . 609 01:18:31,154 --> 01:18:32,362 - طابت ليلتك - مرحباً . 610 01:18:32,462 --> 01:18:36,320 - أنا آسف لقد أغلقنا . - لا ، لا ، لقد اتصلت بخصوص ال يو في يو . 611 01:18:36,420 --> 01:18:39,725 - لقد أخذ ذلك الرجل آخر قطعة . - ماذا ؟ لا . لقد اتصلت . 612 01:18:39,825 --> 01:18:42,754 - أنا بيت غاندرسون . لقد قلت أنني سآتي . - أول من يأتي , هو أول من يتم خدمته . 613 01:18:42,854 --> 01:18:45,980 - لكنك... - آسف , يا صديقي العطلات جنونية . 614 01:18:49,700 --> 01:18:51,686 اللعنة . 615 01:18:52,136 --> 01:18:55,017 أجل ، يا عزيزتي لقد حصلت على آخر واحدة . حسناً . سأصل للمنزل خلال 15 دقيقة . 616 01:18:55,117 --> 01:18:58,661 - معذرة ، المعذرة يا سيدي - أحبك وداعاً .. 617 01:18:58,761 --> 01:19:01,880 اسمع ، سوف... أعطيك 300 دولار مقابلها . 618 01:19:01,980 --> 01:19:04,116 أجل ، مستحيل يا صديقي جرب شراؤها من إيباي . 619 01:19:04,216 --> 01:19:07,322 انتظر ! انتظر ! رجاءً سأعطيك... 620 01:19:07,718 --> 01:19:11,423 سأعطيك 500 دولار أرجوك , إنها ليلة عيد الميلاد لقد نفد الوقت . 621 01:19:11,523 --> 01:19:14,559 اسمع ، لو كان الأمر مهماً لك هاكذا لكنت أتيت إلى هنا في وقت أبكر . 622 01:19:14,659 --> 01:19:16,861 ميلاد مجيد . 623 01:19:16,961 --> 01:19:20,113 اللعنة ! اوه اللعنة ! 624 01:19:36,013 --> 01:19:37,832 يا إلهي 625 01:19:37,932 --> 01:19:40,516 يا إلهي 626 01:19:42,286 --> 01:19:45,006 سأتصل... 627 01:20:06,193 --> 01:20:07,877 آسف . 628 01:20:12,183 --> 01:20:15,587 لقد حصلت عليها أخيراً و أخبرت إيد أنه أحمق . 629 01:20:15,687 --> 01:20:18,470 أعني ، أنني أستحق مكافأة عيد الميلاد هذه 630 01:20:18,570 --> 01:20:22,294 أكثر من المنافق المتبطل ابن أخيه 631 01:20:22,394 --> 01:20:25,429 أقسم أنني كنت سأقتله . ذلك البخيل . 632 01:20:25,529 --> 01:20:27,482 ماذا ؟ 633 01:20:27,832 --> 01:20:29,768 ألم تكن تسمعني ؟ 634 01:20:29,868 --> 01:20:33,371 لم يعطني إيد علاوة عيد الميلاد التي كنا نعتمد عليها . 635 01:20:33,471 --> 01:20:35,674 ومع انخفاض دخلك أنت أيضاً الآن... 636 01:20:35,774 --> 01:20:39,125 يا إلهي . لم أعد أحتمل المزيد . 637 01:20:39,643 --> 01:20:43,997 كم كلفك هذا الشيء بكل حال ؟ أتمنى ألا تكون أنفقت الكثير . 638 01:21:03,500 --> 01:21:06,721 - توقف . - هيا . 639 01:21:07,571 --> 01:21:09,756 لا . 640 01:21:22,786 --> 01:21:26,272 لا زلت لا أصدق أنك حصلت عليها يا أبي ! 641 01:21:26,891 --> 01:21:28,593 إذن ، أنت تشاهد أمور عليها فحسب ؟ 642 01:21:28,693 --> 01:21:33,580 أجل ، إنها تجمع هويتك عبر الإنترنت لتكتشف ما تريه إياك . 643 01:21:37,134 --> 01:21:40,922 تهانينا أيها القائد ! أنت أول إنسان يسير على المريخ . 644 01:21:41,172 --> 01:21:43,806 عليك تجربتها يا أبي . 645 01:21:44,356 --> 01:21:48,623 - هل سأرى ما رأيته ؟ - لا ، الأمر يختلف مع كل شخص . 646 01:21:51,649 --> 01:21:54,653 شكراً يا أبي ، شكراً يا أبي . 647 01:21:54,753 --> 01:21:57,421 إنها رائعة للغاية ، صحيح ؟ 648 01:21:57,521 --> 01:22:01,207 أجل للغاية . 649 01:22:03,160 --> 01:22:05,678 هل هذا زر الإيقاف ؟ 650 01:22:40,531 --> 01:22:43,234 أرجوك لا تعاقبني يا أبي . 651 01:22:43,334 --> 01:22:47,353 أعدك بألا أكون شقية بعد الآن . 652 01:23:02,052 --> 01:23:04,222 يا إلهي ، اوه يا إلهي ! 653 01:23:04,322 --> 01:23:07,053 سأتصل... 654 01:23:10,094 --> 01:23:12,112 آسف . 655 01:23:12,996 --> 01:23:15,348 اللعنة ما هذا ؟ 656 01:23:20,227 --> 01:23:22,721 - سكتة قلبية ، صحيح ؟ - أجل . 657 01:23:22,821 --> 01:23:25,544 ربما كان سينجو أيضاً , لو وصل في الوقت المناسب . 658 01:23:25,644 --> 01:23:28,313 يا لها من هدية عيد ميلاد لعائلته . 659 01:23:28,413 --> 01:23:30,281 اللعنة على عيد الميلاد . 660 01:23:30,381 --> 01:23:32,950 أنا أسمعك يا أخي . 661 01:23:33,050 --> 01:23:36,770 حسناً . ضعه في الكيس. نحتاج إلى مساحة الثلاجة . 662 01:23:38,356 --> 01:23:42,193 مرحباً ! مكتوب في موقعكم... 663 01:23:42,293 --> 01:23:45,530 أنه أقل من واحد في المئة من المستخدمين قد يختبرون... 664 01:23:45,630 --> 01:23:49,401 رد فعل سلبي عند استخدام الجهاز ؟ و كنت أتساءل... 665 01:23:49,501 --> 01:23:55,340 ماهو نوع ردود الفعل السلبية التي يختبرها المستخدمون بالضبط ؟ 666 01:23:55,440 --> 01:23:57,792 هل تعاني من مشكلة مع الجهاز يا سيدي ? 667 01:24:00,110 --> 01:24:02,619 مشك...لا 668 01:24:02,719 --> 01:24:06,589 لا . أنا فقط أتساءل . 669 01:24:06,689 --> 01:24:08,582 لو أردت أن تعطيني اسمك وتسجيل الدخول , 670 01:24:08,682 --> 01:24:13,074 يمكنني التحقق من تغذية الفيديو لأرى لو كان هناك أمر غير طبيعي . 671 01:24:14,171 --> 01:24:16,795 يمكنك فعل هذا ؟ لا ، لابأس لا أريد هذا . ليس ضرورياً . 672 01:24:16,895 --> 01:24:19,278 شكراً جزيلاً لك . 673 01:24:30,507 --> 01:24:31,839 سارة ؟ 674 01:24:32,609 --> 01:24:36,281 - أين بوبي ؟ - أرسلته ليبقى عند أحد الأصدقاء . 675 01:24:37,281 --> 01:24:40,084 لقد نسيت أن تسجل الخروج يا بيت . 676 01:24:43,687 --> 01:24:47,659 لا أعرف ماذا جعلكِ ترين ، لكن... 677 01:24:47,759 --> 01:24:49,727 كل شيء . 678 01:24:49,827 --> 01:24:52,378 رأيت كل شيء . 679 01:24:53,230 --> 01:24:56,150 أريد فقط أن أعرف شيئاً واحداً . 680 01:24:56,700 --> 01:24:59,118 لماذا فعلت ذلك ؟ 681 01:25:02,740 --> 01:25:06,626 لأنه كان بحوزته ما أريد... 682 01:25:09,146 --> 01:25:13,499 و لأنني سئمت من كوني لطيفاً . 683 01:25:14,451 --> 01:25:16,870 اوه ، بيت . . 684 01:25:17,354 --> 01:25:20,674 هذه أكثر الأشياء إثارة التي قلتها على الإطلاق . 685 01:26:02,516 --> 01:26:06,036 مرحباً ! لقد رحل الجميع . سأذهب و أغلق الأبواب . 686 01:26:12,943 --> 01:26:17,671 ولقد أعددت هذا بالطريقة التي تحبها . 687 01:26:21,184 --> 01:26:23,738 اوه ، أيد . لا تبدو على ما يرام . 688 01:26:26,357 --> 01:26:29,175 أتمنى ألا تكون خائفاً من الظلام يا أيد . 689 01:26:29,360 --> 01:26:32,612 كان عليك إعطائي تلك العلاوة يا إيد . 690 01:26:46,009 --> 01:26:48,862 هذا ما يحدث للبخلاء أمثالك . 691 01:26:51,715 --> 01:26:54,367 أليست العطلات كالجحيم ؟ 692 01:27:10,666 --> 01:27:13,252 بيت ، هل استيقظت ؟ 693 01:27:37,695 --> 01:27:40,098 لم أكن أريد أن أفعل هذا . 694 01:27:40,198 --> 01:27:43,216 أتعلم ، لقد ظللت أقاوم الأمر . 695 01:27:43,436 --> 01:27:47,789 لم أكن أريد إفساد عطلة أخرى... 696 01:27:49,539 --> 01:27:53,293 كنت أريد الادعاء بأن كل شيء على ما يرام . 697 01:27:54,012 --> 01:27:56,013 لكنك... 698 01:27:56,113 --> 01:27:58,264 أنتِ . 699 01:27:59,950 --> 01:28:02,835 اعتقدتِ هذا لإنه ... 700 01:28:03,653 --> 01:28:06,273 عندما ستعرفينني... 701 01:28:06,373 --> 01:28:11,043 عندما تريني على حقيقتي ، أنكِ لن... 702 01:28:13,096 --> 01:28:15,581 لن تمانعي . 703 01:28:15,999 --> 01:28:18,369 الليلة , عند منتصف الليل 704 01:28:18,469 --> 01:28:21,673 أريد أن أقبل شخصاً يجعلني أشعر... 705 01:28:21,773 --> 01:28:25,057 كأنني أستطيع إزالة الشريط اللاصق من شفاهه. 706 01:28:31,248 --> 01:28:33,699 تباً . 707 01:28:47,732 --> 01:28:50,805 أسف على هذا . دعيني أحاول مجدداً . 708 01:28:55,372 --> 01:28:57,991 يا إلهي . 709 01:29:06,316 --> 01:29:09,129 ماندي . ماندي . 710 01:29:09,229 --> 01:29:11,030 مرحباً . 711 01:29:45,172 --> 01:29:48,090 لا يمكن أن يكون أسواء من آخر رجل . 712 01:29:57,100 --> 01:29:58,169 كيف طعمها ؟ 713 01:29:58,269 --> 01:30:01,171 إنها لذيذة إنها أفضل أصابع دجاج . 714 01:30:01,271 --> 01:30:04,156 إنهم يضعون معها الرقائق المحمصة . 715 01:30:04,608 --> 01:30:06,878 لم تسمح لي أمي بتناول الحبوب الحلوة . 716 01:30:06,978 --> 01:30:09,514 تعلمين . أنها تسوس أسنانك . 717 01:30:09,614 --> 01:30:11,682 أسناني ليست مسوسة . 718 01:30:11,782 --> 01:30:15,087 لابد أنكِ تفرشينها كثيراً . هل تفرشينها كثيراً ؟ 719 01:30:15,187 --> 01:30:18,305 لا أعلم . أعتقد ذلك . 720 01:30:18,455 --> 01:30:20,345 دعيني أراهم . 721 01:30:20,445 --> 01:30:23,710 - ماذا ؟ - دعيني أرى تلك اللآلئ البيضاء . 722 01:30:23,810 --> 01:30:28,866 أراهن أنهم يلمعون . دعيني أرى تلك القواطع ، هيا . 723 01:30:29,366 --> 01:30:32,651 أجل . كنت أعلم . 724 01:30:32,936 --> 01:30:35,388 لديكِ أسنان رائعة . 725 01:30:40,544 --> 01:30:43,781 كان هذا...كان...أنا آسف 726 01:30:43,881 --> 01:30:48,252 أنا آسف كان هذا... إنها فقط العصبية . 727 01:30:48,352 --> 01:30:50,354 هذه هي مشكلة تلك المواعيد الأولى . 728 01:30:50,454 --> 01:30:53,291 و كما تعلمين لو عرف الناس حقيقتي ، سوف يحبونني 729 01:30:53,391 --> 01:30:57,471 لكن لا تتسنى لهم الفرصة لمقابلتي . لأن الأمر كما تعلمين 730 01:30:57,571 --> 01:31:01,797 لإنني فقط... أكون في غاية العصبية . 731 01:31:03,633 --> 01:31:07,938 معظم الرجال عبر الإنترنت يريدون الجنس فقط . موعد واحد فقط 732 01:31:08,038 --> 01:31:11,445 إنهم يظنون أنني مجنونة لأنني أريد شيئاً يدوم . 733 01:31:11,545 --> 01:31:13,571 صحيح ؟ 734 01:31:14,015 --> 01:31:19,600 يقول الناس أن مواقع المواعدة تلك محض هراء لكنني أعني نسبة توافق 96 بالمئة ؟ 735 01:31:19,950 --> 01:31:22,286 أعني أن هذه نسبة عالية جداً بالنسبة لي . 736 01:31:22,386 --> 01:31:24,555 آخر صديقاتي نسبة توافقنا كانت 84 بالمئة 737 01:31:24,655 --> 01:31:28,308 أجل... لا عجب أن الأمر لم ينجح . 738 01:31:29,158 --> 01:31:33,312 - ماذا حدث ؟ - أنها... أنا اضطررت... 739 01:31:34,364 --> 01:31:36,715 لإنهاء الأمر . 740 01:31:37,867 --> 01:31:40,252 كان هذا هو الأفضل . 741 01:31:44,340 --> 01:31:49,262 آسف ، أنتِ أكثر إثارة منها بكثير . 742 01:31:51,080 --> 01:31:53,083 أعني... 743 01:31:53,183 --> 01:31:54,585 أجمل . 744 01:31:54,685 --> 01:31:57,170 هلا طلبنا الحساب ؟ 745 01:32:18,942 --> 01:32:20,711 أنا آسف . 746 01:32:20,811 --> 01:32:24,014 - على ماذا ؟ - لنعتي لكِ بالمثيرة . 747 01:32:24,114 --> 01:32:27,518 - لماذا تعتذر عن هذا ؟ - لأنه جعلني أبدو منحرفاً . 748 01:32:27,618 --> 01:32:30,921 كأنني أحاول مضاجعتك . 749 01:32:31,021 --> 01:32:34,981 كما تعلمين و أعلم أنكِ لا تحبين هذا من أول موعد . 750 01:32:37,827 --> 01:32:41,032 إنها ليلة رأس السنة سأكون أقل الفتيات رومانسية في العالم 751 01:32:41,132 --> 01:32:45,105 لو أردت العودة إلى شقتي وحدي . 752 01:32:47,336 --> 01:32:49,222 أجل . 753 01:32:52,009 --> 01:32:55,347 أتريد العودة معي إلى منزلي و نشاهد سقوط الكرة ؟ 754 01:33:11,361 --> 01:33:14,313 - أيمكنني أخذ معطفك ؟ - أجل . 755 01:33:26,944 --> 01:33:30,264 - ألا يجب أن أفعل ؟ - لا . الأمر فقط... أريد دخول الحمام . 756 01:33:30,414 --> 01:33:32,450 أنا فقط...كما تعلمين أريد الأغتسال . 757 01:33:32,550 --> 01:33:37,102 حسناً . فكرة رائعة . آخر الرواق إلى اليمين . 758 01:34:55,085 --> 01:34:57,149 لا ، لا ، لا ، لا 759 01:36:00,330 --> 01:36:02,530 عشرة ! 760 01:36:04,902 --> 01:36:07,120 تسعة ! 761 01:36:08,806 --> 01:36:10,823 ثمانية ! 762 01:36:12,642 --> 01:36:14,500 سبعة ! 763 01:36:15,645 --> 01:36:17,530 ستة ! 764 01:36:18,715 --> 01:36:20,493 خمسة ! 765 01:36:21,668 --> 01:36:23,370 اربعة ! 766 01:36:24,422 --> 01:36:26,169 ثلاثة ! 767 01:36:27,390 --> 01:36:29,475 اثنان ! 768 01:36:31,730 --> 01:36:32,973 واحد ! 769 01:36:40,238 --> 01:36:43,235 سنة حلوة سعيدة حبيبي . 74241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.