Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,947 --> 00:02:39,655
- حسناً ، اصعدي إلى الأعلى يا ماكس !
- أجل ! اصعدي إلى الأعلى يا ماكسي باد !
2
00:02:39,919 --> 00:02:42,424
توقفي ، يا هايدي
3
00:02:50,295 --> 00:02:52,902
اوه ، يا إلهي
4
00:03:09,798 --> 00:03:13,152
أحسنتِ يا ماكس !
اقفزي إلى الأسفل !
5
00:03:13,252 --> 00:03:15,791
هيا ، الآن
6
00:03:17,539 --> 00:03:22,993
ماكسي باد ! ماكسي باد !
ماكسي باد ! ماكسي باد !
7
00:03:54,643 --> 00:03:57,522
تعلمين ما عليكِ فعله يا ، ماكسي
8
00:05:01,510 --> 00:05:05,469
يبدو كأن أحدهم يريد قبلة !
9
00:05:16,458 --> 00:05:21,030
- ماذا ؟
- إنه يحبني
10
00:05:21,130 --> 00:05:25,869
- ألم يحتجزك ؟
- يحتجزني ؟ بربك يا فتاة
11
00:05:25,969 --> 00:05:30,509
كيف له أن يحتجزني
وهو يعلم ما أعددنا له يوم الجمعة !
12
00:05:31,875 --> 00:05:36,482
لا، عيد الحب الليلة ...
فلماذا نخرج يوم الجمعة ؟
13
00:05:38,981 --> 00:05:41,384
حسناً ، لا يمكنني الخروج يوم الجمعة
14
00:05:41,484 --> 00:05:44,645
تعلمين ، أنه يوم عرض المواهب
15
00:05:44,987 --> 00:05:49,174
لا ، لا ، عرض المواهب
الذي نظمته الفتيات من أجل عمليتي .
16
00:05:50,426 --> 00:05:54,564
هل اعتقدتِ حقاً
أن السيد روكويل كان يحاول
17
00:05:54,664 --> 00:05:58,437
تقبيل شفتيكِ القبيحتين الصغيرتين ؟
18
00:06:04,941 --> 00:06:07,944
أنتِ !
أنا أتحدث إليكِ يا ماكسي باد
19
00:06:08,044 --> 00:06:11,047
لا ، لا ، أعلم
لكنها إيماءة لطيفة
20
00:06:11,147 --> 00:06:13,665
تعلمين كم تحبني الفتيات .
21
00:06:14,321 --> 00:06:17,854
ليس بهذه الطريقة لا .
إنهن يحترمنني يا كيم ، حسناً .
22
00:06:17,954 --> 00:06:21,257
وسأكون أحمق لو تخليت عن حفل
جمع التبرعات لي ، ألا تظنين هذا ؟
23
00:06:21,357 --> 00:06:25,461
هل اعتقدتِ حقاً أنه سيفضلك ؟
24
00:06:25,561 --> 00:06:27,497
علي أنا ؟
25
00:06:27,597 --> 00:06:31,968
انتظري حتى يرى الرقص المثير
الذي سنؤديه في عرض المواهب
26
00:06:32,068 --> 00:06:34,437
على أسلوب ( نيكي ميناج ) الحقيقي
27
00:06:34,537 --> 00:06:37,173
لا ، لا بأس .
أتعلمين ، هذا عظيم .
28
00:06:37,273 --> 00:06:39,845
أجل
و أنا أيضاً أحبك .
29
00:06:55,725 --> 00:06:58,261
مالذي ستفعلينه له
ليحصل على قلب جديد ؟
30
00:06:58,361 --> 00:07:00,430
هل نظمتِ عرض موهبة ؟
31
00:07:00,530 --> 00:07:03,390
هل ستؤدين عرضاً ما ؟
32
00:07:04,834 --> 00:07:09,005
أتعلمين . ما رأيكِ
بلعبة صغيرة للعرض و التعريف ؟
33
00:07:09,105 --> 00:07:13,643
أولاً سترين الجميع السيد الصغير
قاطعة الصناديق الخاص بكِ.
34
00:07:13,743 --> 00:07:17,713
ثم شاهدي فحسب
تلك التبرعات وهي تتدفق
35
00:07:17,813 --> 00:07:23,986
عندها تخبريهم أنها نفس اللعبة
التي قام والدك العزيز الراحل
36
00:07:24,086 --> 00:07:26,525
بقتل نفسه بها .
37
00:07:37,499 --> 00:07:39,471
علي ملاقاة ريك .
38
00:07:48,510 --> 00:07:52,951
- ألن تستحمي ؟
- لا ، سأستحم في المنزل
39
00:07:53,782 --> 00:07:58,390
سمعت أنه يوجد جرذان
بهذا الحمام .
40
00:10:58,650 --> 00:11:02,357
توقفي عن ملاحقتي ، يا ماكسي باد .
41
00:11:04,472 --> 00:11:09,080
أنتِ تتصرفين بغرابة شديدة اليوم
حتى بالنسبة إليك .
42
00:11:10,745 --> 00:11:13,885
حسناً
تقدمي
43
00:11:21,023 --> 00:11:24,962
سأختصر الطريق عبر الغابة .
أراكِ غداً .
44
00:11:26,961 --> 00:11:29,568
عيد حب سعيد .
45
00:11:50,652 --> 00:11:53,158
ما الذي تفعلينة ؟
46
00:11:58,526 --> 00:12:01,433
أنتِ حتى لا تسكنين في هذا الاتجاه .
47
00:12:05,116 --> 00:12:07,889
توقفي عن ملاحقتي .
48
00:12:17,912 --> 00:12:20,485
الآن انظري لما فعلتِ !
49
00:12:51,613 --> 00:12:55,820
لقد... كنت أمزح فحسب .
50
00:13:26,916 --> 00:13:30,186
- سوف نتأخر
- حسناً ، اعتقدت أنه لدي وقت حتى يوم الجمعة .
51
00:13:30,286 --> 00:13:34,693
لماذا اعتقدتِ هذا ؟
عيد الحب الليلة .
52
00:14:25,507 --> 00:14:28,144
نبات النفل الرقص الأيرلندي .
المواكب الخضراء
53
00:14:28,244 --> 00:14:32,984
تلك بعض الصور التي تعصف بالذهن عن التفكير
في عيد القديس باتريك
54
00:14:42,290 --> 00:14:44,660
لكن من كان القديس باتريك تحديداً ؟
55
00:14:44,760 --> 00:14:47,463
و كيف نشر كلمة الله
في أيرلندا ؟
56
00:14:47,563 --> 00:14:52,200
أرض كانت في قبضة السحرة
والوثنيين و عبدة الشيطان
57
00:14:52,300 --> 00:14:55,252
وفقاً للأسطورة ،
نفى القديس باترك كل الثعابين من أيرلندا
58
00:14:55,352 --> 00:14:57,402
عن طريق القذف بها في البحر
59
00:14:57,502 --> 00:15:01,544
على الرغم من أن الأدلة تشير إلى أنه لاتوجد
ثعابين في أيرلندا خلال القرن الخامس
60
00:15:01,644 --> 00:15:04,380
فأن معظم الباحثين
يؤمنون بأن هذا مجازاً
61
00:15:04,480 --> 00:15:08,050
لطرد القديس باتريك
للوثنيين و المتصوفين
62
00:15:08,150 --> 00:15:12,902
لفترة طويلة اختفى من ذاكرة أيرلندا
تاريخها الوثني القديم
63
00:15:19,293 --> 00:15:21,711
مرحباً
يا غراينا .
64
00:15:22,830 --> 00:15:26,083
هذا جميل جداً .
لمن هذا ؟
65
00:15:26,434 --> 00:15:28,652
حسناً .
66
00:15:29,103 --> 00:15:32,325
انظري
أعلم مدى صعوبة التغيير
67
00:15:32,425 --> 00:15:35,362
القدوم إلى مدرسة جديدة
وعدم وجود أصدقاء .
68
00:15:35,611 --> 00:15:39,181
لكن أراهن
أنه لو ابتسمتِ ولو قليلاً
69
00:15:39,281 --> 00:15:43,166
فسيحدث اختلاف كبير في عالمك .
70
00:15:43,818 --> 00:15:47,222
أتعلمين ؟
لدي فكرة .
71
00:15:47,322 --> 00:15:50,508
أتودين قرع جرس الغداء ؟
72
00:16:53,904 --> 00:16:57,943
مرحباً، هذا أنا
لا يمكنني التحدث كثيراً أنا هنا بانتظار سام
73
00:16:58,043 --> 00:17:02,357
لقد أصر على أن اوقف السيارة بعيداً
عن المدرسة لأنه على ما يبدو أنني لست رائعة
74
00:17:05,124 --> 00:17:07,512
إنه يتصرف كأنني لست جديرة
بالتصديق لو ابتسمت
75
00:17:07,612 --> 00:17:12,155
أجل إنها صورة القربان المقدس
خاصتك وليست حركة دوغم 95.
76
00:17:19,807 --> 00:17:22,631
لقد أوصاني طبيبي بالفعل بأن أحصل
على عدسات لاصقة جديدة
77
00:17:22,731 --> 00:17:25,220
مكتوب عليها من الداخل الأمل
78
00:17:25,320 --> 00:17:27,823
من الواضح أن التجارب السريرية
تقترح بأنه قد يساعد
79
00:17:27,923 --> 00:17:31,059
في تحول العجلة الساخرة
من كراهية الذات
80
00:17:31,159 --> 00:17:33,877
أنا أكره نفسي .
81
00:17:36,064 --> 00:17:38,734
على أي حال ، لا أطيق الأنتظار
حتى أراك في عطلة عيد القديس باتريك هذه .
82
00:17:38,834 --> 00:17:42,086
لقد انتهى أمرنا ، أليس كذلك ؟
هل نعثر لك على رجل ؟
83
00:18:01,704 --> 00:18:04,398
ليز ، أين أنتِ ؟
لقد عدت إلى الحانة لكنك لم تكوني هناك
84
00:18:04,498 --> 00:18:07,096
داني زوكو
كان يتمنى أن تتحدثي إليه .
85
00:18:07,196 --> 00:18:09,791
هلا اتصلتِ بي ؟
86
00:18:13,161 --> 00:18:16,171
أريدكم أن تختاروا كتابكم المفضل ،
87
00:18:16,271 --> 00:18:19,809
و اكتبوا صفحة تصفون فيها سبب حبكم له ،
وقيموا الكتاب بدرجة من عشرة درجات .
88
00:18:19,909 --> 00:18:23,145
وسلموه بعد أسبوعين من اليوم .
89
00:18:23,245 --> 00:18:27,464
حسناً ، هيا جميعاً
افتحو صفحة 38 ، الدوائر .
90
00:18:50,221 --> 00:18:53,607
اللعنة !
مرحباً ، يا غراينا .
91
00:18:55,676 --> 00:18:57,627
ماذا ؟
92
00:19:03,985 --> 00:19:08,312
الآن ، انتظري .
هذا غير ملائم ، يا غراينا
93
00:19:32,513 --> 00:19:34,698
سيدة كولين ؟
94
00:19:36,250 --> 00:19:40,338
- أنتِ حامل .
- لقد كنت أعلم !
95
00:19:41,188 --> 00:19:43,799
لا يمكنني تصديق الأمر فحسب !
96
00:19:43,899 --> 00:19:48,497
- لقد انتظرت هذا طويلاً
- إلا أننا لسنا متأكدين مما موجود بداخلك .
97
00:19:48,597 --> 00:19:52,367
حسناً ، إما صبي أو فتاة ،
هذا لا يهمني .
98
00:19:52,467 --> 00:19:54,670
نرى أن نجري مزيداً
من الفحوصات .
99
00:19:54,770 --> 00:19:58,157
إلا أنه لو أشارت النتائج
إلى وجود خطأ إيجابي كاذب
100
00:19:58,257 --> 00:20:02,844
فسنجري عملية على الفور
و نزيله .
101
00:20:03,044 --> 00:20:05,247
أنا حامل .
102
00:20:08,450 --> 00:20:10,919
هل...
هل فهمتِ ما قلته ؟
103
00:20:11,019 --> 00:20:15,724
هذا رائع للغاية ، صبي أو فتاة مهما كان ما
سأحصل عليه فأنا سعيدة ، أنا سعيدة جداً .
104
00:20:15,824 --> 00:20:20,503
هل عاشرتِ شخصاً مؤخراً
أو حيواناً من أي نوع ؟
105
00:20:20,603 --> 00:20:21,830
لا .
106
00:20:21,930 --> 00:20:26,568
حسناً ، هل رأيتِ من قبل
فيلم هوليوود ( روزماريز بيبي ) ؟
107
00:20:26,668 --> 00:20:32,022
- أجل .
- لو استبدلتِ الطفل بحيوان زاحف "...
108
00:20:34,041 --> 00:20:38,695
فهذا ما بداخلك .
إنه مثل حيوان روزماري الزاحف .
109
00:21:03,437 --> 00:21:05,955
غراينا ما هذا ؟
110
00:21:06,741 --> 00:21:09,293
غراينا ما هذا ؟
111
00:21:09,843 --> 00:21:12,563
غراينا ماهذا ؟
112
00:21:35,136 --> 00:21:37,520
توقفي عن الابتسام !
113
00:21:55,243 --> 00:21:56,558
لقد اتصلت نان للتو .
114
00:21:56,658 --> 00:21:59,461
قالت إنكِ تبدين مثل امرأة ,
في الخامسة و العشرين من العصور الوسطى
115
00:21:59,561 --> 00:22:02,431
مربوطة بحلقة المختلين عقلياً .
116
00:22:02,531 --> 00:22:08,051
سأحجز موعداً مع حديقة حيوان دبلن .
لا يوجد عذر لديكِ هذه المرة يا ليز .
117
00:22:24,786 --> 00:22:27,837
مرحباً ، أيمكنني مساعدتكِ في شيء ؟
118
00:22:38,266 --> 00:22:42,170
أنا آسفة حقاً ،
هذا ليس ...
119
00:22:42,270 --> 00:22:44,787
هذا ليس مسموحاً به .
120
00:22:52,780 --> 00:22:56,051
آسفة
يجب أن آخذ هذا .
121
00:22:56,151 --> 00:22:59,136
آسفة ، يجب عليكِ الرحيل من هنا .
122
00:23:09,510 --> 00:23:11,221
بماذا كنتِ تفكرين يا ليز ؟
123
00:23:11,321 --> 00:23:13,958
لقد اتصلت حديقة الحيوان
قالوا إنكِ لم تحضري في الموعد .
124
00:23:14,058 --> 00:23:17,673
أعلم أنكِ تقولين لنفسك ,
"ماذا لو أخطأ الطبيب البيطري ؟ "
125
00:23:17,773 --> 00:23:21,976
اسمحي لي أن أعطيكِ بعض النصائح الهامة
تعلمتها منذ زمن طويل ، بالطريقة الصعبة .
126
00:23:22,076 --> 00:23:25,094
الأطباء البيطريون لا يخطئون .
127
00:23:26,213 --> 00:23:28,650
ولادة ثعبان
ليست فقط انتحاراً ,
128
00:23:28,750 --> 00:23:31,620
بل هو أكثر الأمور جنوناً
التي قد تحدث
129
00:23:31,720 --> 00:23:34,723
في ميدان التجربة البشرية .
130
00:23:34,823 --> 00:23:40,661
الشيء الوحيد الذي يمكنكِ فعله لإسعاد عائلتنا
هو العودة إلى المنزل
131
00:23:40,761 --> 00:23:42,041
وحدك .
132
00:24:08,289 --> 00:24:10,542
سينتهي كل شيء قريباً
أعدك .
133
00:24:12,077 --> 00:24:15,329
أريدك أن تساعدني
على التخلص من هذا ، مفهوم ؟
134
00:25:50,891 --> 00:25:53,309
فضيع ، أليس كذلك ؟
135
00:25:54,495 --> 00:25:56,898
لا يمكنكِ أن تتذكري .
136
00:25:56,998 --> 00:25:59,682
لكن لا يمكنكِ أن تنسي .
137
00:26:01,101 --> 00:26:03,075
غراينا...
138
00:26:03,642 --> 00:26:06,352
أهذا هو والدك ؟
139
00:26:08,742 --> 00:26:11,494
داني زوكو اللعين ؟
140
00:26:12,513 --> 00:26:15,432
طفلنا الصغير ينتظر .
141
00:26:18,719 --> 00:26:21,456
أعلم أنكِ تظنين أنها مختلفة
لكنها ليست كذلك .
142
00:26:21,556 --> 00:26:26,369
ستركض مسرعة عندما تلمحه
إنها تريد فقط طفلاً طبيعياً .
143
00:26:26,860 --> 00:26:29,246
هذا ، ليس منصفاً .
144
00:26:30,932 --> 00:26:34,436
لكن انظري كم نسيت بسرعة
لا تجعليني أضحك .
145
00:26:34,536 --> 00:26:37,314
إنها مثل البقية .
146
00:26:40,207 --> 00:26:42,792
أنا آسفة للغاية .
147
00:26:45,863 --> 00:26:47,949
لم تكن لدي فكرة .
148
00:26:48,249 --> 00:26:51,285
أنه سيكون شديد القبح .
149
00:26:51,385 --> 00:26:53,671
أنك ستكون جميلاً جداً .
150
00:27:11,272 --> 00:27:14,625
أحسنتِ ، أيتها الصغيرة .
151
00:27:14,725 --> 00:27:16,876
لنذهب !
152
00:27:18,413 --> 00:27:22,551
أراهن أنه يوجد كثير من الناس
الذين تخلصوا من السحر هناك
153
00:27:22,651 --> 00:27:27,971
بانتظار ثعبان كاذب
لينير حياتهم .
154
00:27:30,357 --> 00:27:35,797
أراهن أننا لو استفدنا من البشر ،
البائسين الوحيدين ,
155
00:27:35,897 --> 00:27:38,367
خلال بضعة سنوات و قليلاً من الحظ .
156
00:27:38,467 --> 00:27:42,151
ربما نعود أفضل مما كنا في حقبة ما قبل باتريك .
157
00:28:36,590 --> 00:28:39,878
حان الوقت لتغمضي عينيكِ و تنامي .
158
00:28:40,128 --> 00:28:43,365
إنه يوم مميز غداً
سيأتي شخص ما الليلة .
159
00:28:43,465 --> 00:28:45,066
سأعطيكِ تلميحاً .
160
00:28:45,166 --> 00:28:48,135
إنه غاضب .
161
00:28:48,235 --> 00:28:50,437
وهو يأمل .
162
00:28:50,537 --> 00:28:54,475
و تستيقظين في الصباح
و تجدي...
163
00:28:54,575 --> 00:28:58,346
- حلوى البيض و حلوى الصيصان .
- أجل ، لكن هذا هو السر .
164
00:28:58,446 --> 00:29:00,448
لم يره طفل من قبل .
165
00:29:00,548 --> 00:29:04,819
لإنه من المفترض أن يكون
كل الأطفال نياماً عندما يأتي . مفهوم ؟
166
00:29:04,919 --> 00:29:08,945
- مفهوم .
- حسناً ، أغمضي عينيكِ .
167
00:29:11,959 --> 00:29:13,378
انتظري .
168
00:29:14,328 --> 00:29:17,824
- أنا خائفة .
- لماذا ؟
169
00:29:17,924 --> 00:29:21,183
هل أنتِ خائفة من أن تحلمي بكابوس ؟
170
00:29:22,035 --> 00:29:25,022
من الرجل القادم من الموت .
171
00:29:25,472 --> 00:29:27,158
أي رجل ؟
172
00:29:27,608 --> 00:29:29,778
المسيح .
173
00:29:29,878 --> 00:29:34,616
قالوا في الكنيسة أن عيد الفصح
يقام احتفالاً بعودته من الموت .
174
00:29:34,716 --> 00:29:38,653
ماذا عن أرنب عيد الفصح ؟
هل هو ميت أيضاً ؟
175
00:29:38,753 --> 00:29:41,922
كلا ، أرنب عيد الفصح مختلفاً .
176
00:29:42,022 --> 00:29:46,010
- هل المسيح حقيقي ؟
- أجل ، كان حقيقياً .
177
00:29:46,110 --> 00:29:50,948
- كان ؟
- أجل ، لكنه كان رجلاً صالحاً .
178
00:29:51,198 --> 00:29:54,243
أتعلمين ؟ أجل إنه ميت
179
00:29:54,343 --> 00:29:57,672
لكن عندما يعود ،
يكون أمراً جيداً .
180
00:29:57,772 --> 00:30:00,208
إن عودته معجزة .
181
00:30:00,308 --> 00:30:02,536
لقد طار بين النجوم .
182
00:30:02,636 --> 00:30:05,613
ثم عاد من حيث أتى .
183
00:30:05,713 --> 00:30:08,665
وهو يعيش في قلوبنا الآن .
184
00:30:09,917 --> 00:30:13,570
إنها ، كنسخة مخيفة من فيلم إي تي .
185
00:30:14,656 --> 00:30:17,374
أجل ، لكنه لم يكن حكاية
بل كان حقيقياً .
186
00:30:19,360 --> 00:30:24,098
- ماذا عن أرنب عيد الفصح ؟
- أرنب عيد الفصح يأتي في عيد الفصح .
187
00:30:24,198 --> 00:30:28,384
لكنني كنت أظن أن ذلك حدث
عندما عاد المسيح من الموت .
188
00:30:31,738 --> 00:30:35,143
- لا ، إنه أمر مختلف .
- أنا لا أفهم ، يا أمي .
189
00:30:35,243 --> 00:30:38,179
عزيزتي ، أغمضي عينيكِ
ونامي فحسب .
190
00:30:38,279 --> 00:30:40,690
وغداً ستستيقظين و سيكون هناك
191
00:30:40,790 --> 00:30:43,518
حلوى الصيصان و البيض
و أشياء لذيذة .
192
00:30:43,618 --> 00:30:46,488
لكن ماذا سيحدث لو استيقظت عندما يأتي ؟
193
00:30:46,588 --> 00:30:51,025
- ماذا لو استيقظت و شربت كأساً من الماء ؟
- لا بأس بشرب كأس من الماء .
194
00:30:51,125 --> 00:30:55,496
لا ، لكن ماذا لو كان هنا ؟
ماذا لو رأيته ؟
195
00:30:55,596 --> 00:30:58,331
عزيزتي . نامي فحسب .
196
00:30:58,431 --> 00:31:00,451
أمي
197
00:31:00,701 --> 00:31:03,854
كيف سيدخل إلى المنزل ؟
198
00:31:04,137 --> 00:31:06,155
حسناً .
199
00:31:06,740 --> 00:31:11,128
سأعد حتى ثلاثة ،
وأريدكِ أن تغلقي عينيك.
200
00:31:11,278 --> 00:31:14,597
مفهوم ؟ واحد .
201
00:31:14,715 --> 00:31:16,733
اثنان .
202
00:31:19,186 --> 00:31:21,170
ثلاثة .
203
00:31:22,956 --> 00:31:28,044
ستستيقضين غداً
و سيكون كل شيءكما كان العام الماضي .
204
00:31:33,767 --> 00:31:35,985
أمي ؟
205
00:31:37,971 --> 00:31:40,808
كان أبي هنا العام الماضي .
206
00:31:40,908 --> 00:31:43,993
هل سيعود يوماً ؟
207
00:31:46,213 --> 00:31:47,798
ربما .
208
00:31:48,148 --> 00:31:50,733
نامي يا صغيرتي .
209
00:33:35,088 --> 00:33:37,073
أمي ؟
210
00:36:18,418 --> 00:36:21,004
هذا حلم .
211
00:36:21,354 --> 00:36:23,839
أنت لست حقيقياً .
212
00:36:36,736 --> 00:36:39,288
المسيني .
213
00:37:10,971 --> 00:37:13,889
لم يراني طفل من قبل قط .
214
00:37:14,207 --> 00:37:19,412
لن أخبر أحداً بأنني رأيتك
أعدك .
215
00:37:19,512 --> 00:37:23,899
لكن بما أنكِ قد رأيتني الآن ،
فقد حان دورك
216
00:37:25,051 --> 00:37:28,188
يجب أن تحلي محلي .
217
00:37:28,288 --> 00:37:31,274
أحل.. أحل محلك ؟
218
00:37:31,992 --> 00:37:36,812
سترين أشياء
قليل من الناس رأوها ؟
219
00:37:37,931 --> 00:37:40,433
أشياء سحرية .
220
00:37:40,533 --> 00:37:44,153
لكن ماذا لو..كنت لا أريد ذلك ؟
221
00:37:45,138 --> 00:37:47,456
ليس لديكِ خيار .
222
00:37:49,709 --> 00:37:53,896
أ..أيمكنني العودة ورؤية أمي ؟
223
00:37:56,449 --> 00:37:59,782
حيث أنتِ ذاهبة ،لن تري أمك
224
00:37:59,882 --> 00:38:03,357
أبداً ، أبداً ، مره ثانيه
225
00:38:27,564 --> 00:38:30,683
الآن أغمضي عينيكِ .
226
00:39:21,434 --> 00:39:23,452
عزيزتي ؟
227
00:39:24,437 --> 00:39:26,455
عزيزتي ؟
228
00:39:30,077 --> 00:39:32,094
عزيزتي ؟
229
00:40:11,484 --> 00:40:15,122
تعلمين أنه توجد
أيام معدودة فقط في دورة أي امرأة
230
00:40:15,222 --> 00:40:18,726
تكون فيها قابلة للتخصيب .
231
00:40:18,826 --> 00:40:23,279
و أنتِ تتناولين
جرعات عالية من البروجستين ؟
232
00:40:23,630 --> 00:40:27,362
هل تتناولينها في نفس الوقت كل يوم ؟
هل أنتِ متأكدة
233
00:40:27,968 --> 00:40:30,688
إنه يضع واقيين ذكريين .
234
00:40:31,639 --> 00:40:35,242
أطلب منه أن يضع واقيين ذكريين
و أحياناً ثلاثة .
235
00:40:48,488 --> 00:40:51,726
وهل أجهضتِ حوالي
20 حملاً ؟
236
00:40:51,826 --> 00:40:53,877
لقد توقفت عن العد .
237
00:40:54,127 --> 00:40:55,897
- أنا آسفة ، أنا...
- لا بأس .
238
00:40:55,997 --> 00:40:58,265
لقد استشرت الكثير من الأطباء .
239
00:40:58,365 --> 00:41:01,551
عائلتي لم تعد تتحدث إلي .
240
00:41:01,701 --> 00:41:05,072
و أصدقائي يظنون أنني مجنونة .
241
00:41:05,172 --> 00:41:08,324
أو أنني اختلق الأمر ، أو فقط...
242
00:41:13,045 --> 00:41:15,064
إنه...
243
00:41:18,351 --> 00:41:21,003
كأنني ملعونة .
244
00:41:23,856 --> 00:41:26,227
أنا لا أفعل هذا عادةً .
245
00:41:26,327 --> 00:41:29,664
لكن يبدو أنكِ قد استنفذتِ
كل الخيارات الأخرى .
246
00:41:29,764 --> 00:41:32,666
سأعطيكِ رقم هاتف شقيقتي .
247
00:41:32,766 --> 00:41:38,639
إنها تعمل متطوعة في العطلات الأسبوعية
في طقوس الخصوبة في الصحراء الكبرى .
248
00:41:38,739 --> 00:41:43,244
ربما يمكنها أن تمنحكِ نوعاً من الفهم
الذي لم يتمكن بقيتنا من منحك إياه .
249
00:41:43,344 --> 00:41:46,361
شكراً لكِ
250
00:41:46,879 --> 00:41:50,151
ربما الأمر لا يناسبني
لكنني أقدر لكِ هذا .
251
00:41:50,251 --> 00:41:53,054
كيت ، لو كان ما تقولينه صحيحاً
252
00:41:53,154 --> 00:41:56,868
فحينها لا أظن أن الطب التقليدي
سيساعدك
253
00:42:07,434 --> 00:42:09,637
ما الذي يحدث في الطقوس ؟
254
00:42:09,737 --> 00:42:13,707
حسناً ، هل شاركت من قبل
في طقوس بيوت
255
00:42:13,807 --> 00:42:17,645
أو آياهواسكا , أو في أي نوع
من العلاج الطقوسي ؟ >
256
00:42:17,745 --> 00:42:19,114
حسناً ، لا .
257
00:42:19,214 --> 00:42:22,606
ربما تكون تجربة شديدة .
258
00:42:23,786 --> 00:42:28,737
لكن لو تقبلتها
فأعتقد أنه يمكنك تعلم شيء ما .. >
259
00:42:35,395 --> 00:42:37,798
أعلم أنني سأحمل هذه المرة .
260
00:42:37,898 --> 00:42:41,752
أعرف ، أحياناً يتطلب الأمر عدة محاولات
حتى تأتي هنا قبل أن تفعلي .
261
00:42:41,852 --> 00:42:45,773
أعتقد أنه عليكِ التوقف عن المحاولة
- أجل ، أنا أصبح عصبية أحياناً .
262
00:42:45,873 --> 00:42:50,626
تصرفي بحرية
ستبدأ الطقوس خلال ساعة .
263
00:42:54,314 --> 00:42:55,583
كم عمرك ؟
264
00:42:55,683 --> 00:42:58,386
- أربع و عشرون .
- لم العجلة ؟
265
00:42:58,486 --> 00:43:01,539
في الواقع أنا لا أحاول أن انجب
طفلاً الآن .
266
00:43:01,639 --> 00:43:04,322
إذن ماذا تفعلين هنا ؟
267
00:43:04,524 --> 00:43:07,543
أنا أحمل كل مرة أمارس فيها الجنس .
268
00:43:09,628 --> 00:43:12,046
يبدو قاسياً .
269
00:44:51,265 --> 00:44:53,367
انت...
270
00:44:53,467 --> 00:44:57,101
هي عبارة .
271
00:44:58,153 --> 00:45:02,457
لا ، يجب أن أذهب إلى المنزل
يجب أن أرحل من هنا .
272
00:45:04,177 --> 00:45:06,213
يجب أن أذهب إلى المنزل
لا أريد التواجد هنا .
273
00:45:06,313 --> 00:45:08,922
إنه الدواء فقط .
274
00:45:09,743 --> 00:45:13,056
ثقي به . إنه الدواء فقط .
275
00:45:18,792 --> 00:45:21,562
كل مرة تنهين فيها الحياة التي بداخلك
276
00:45:21,662 --> 00:45:24,813
تعود أقوى من ذي قبل .
277
00:46:38,939 --> 00:46:40,507
نامي .
278
00:46:40,607 --> 00:46:42,942
نامي ، أيتها العصفور الصغير .
279
00:46:43,042 --> 00:46:46,412
عندما يحين الوقت
لا تقاومي .
280
00:46:46,512 --> 00:46:48,765
لا تقولي لا
281
00:47:57,917 --> 00:48:00,669
صباح الخير ، أيتها الكسولة .
282
00:48:01,687 --> 00:48:04,540
أتريدين الاستحمام اليوم ؟
283
00:48:05,424 --> 00:48:07,342
أجل .
284
00:48:07,627 --> 00:48:09,645
حسناً .
285
00:48:10,196 --> 00:48:14,883
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، انهضي .
286
00:48:16,802 --> 00:48:18,820
حسناً .
287
00:48:29,148 --> 00:48:32,367
ستكونين أماً رائعة .
288
00:48:32,718 --> 00:48:35,670
لقد كنتِ صبورة للغاية .
289
00:48:51,003 --> 00:48:53,240
أعتقد أنه علينا أن نزيد جرعتها .
290
00:48:53,340 --> 00:48:56,276
لايمكننا إعطاؤها أكثر من ثلاث قطرات
291
00:48:56,376 --> 00:48:58,927
هذا ليس جيداً للطفل .
292
00:49:00,980 --> 00:49:02,883
ليلي ، إنها بخير .
293
00:49:02,983 --> 00:49:06,001
- صباح الخير
- أختي
294
00:49:06,686 --> 00:49:11,924
- بدأ الجو يزداد حراً هنا .
- أجل ، تكون الحرارة مرتفعة في مايو .
295
00:49:12,024 --> 00:49:16,645
عيد أم سعيد أيتها الأم
لقد كدتِ تنجحين .
296
00:49:27,773 --> 00:49:31,011
ضغط الدم مرتفع قليلاً .
297
00:49:31,111 --> 00:49:34,498
- أحاول أحد الأتصال بها على هاتفها ؟
- لا ، فتاة مسكينة .
298
00:49:34,748 --> 00:49:36,183
كيف كان حالها هذا الأسبوع ؟
299
00:49:36,283 --> 00:49:40,187
ليست على ما يرام
ربما نحتاجك هنا أكثر من ذلك
300
00:49:40,287 --> 00:49:43,455
لا يمكنني تمضية وقتي كله هنا
أنا آتي ذهاباً و إياباً بما فيه الكفاية .
301
00:49:43,555 --> 00:49:45,692
أنتِ لا تعلمين كيف هو الحال هنا .
ألأمر صعب للغاية .
302
00:49:45,792 --> 00:49:47,794
أنا آتي في عطلة كل أسبوع
ذهاباً و إياباً .
303
00:49:47,894 --> 00:49:50,731
أجل ، أعتقد أنه يجب أن تظلي معها
من اليوم و حتى الولادة إنه الشهر الأخير .
304
00:49:50,831 --> 00:49:53,600
لا يمكنني التغيب عن العمل
شهراً كاملاً يا ليلي .
305
00:49:53,700 --> 00:49:56,684
- عليكِ اللعنة ، أيتها الحمقاء !
- لا تصرخي في وجهه .
306
00:49:56,784 --> 00:49:59,172
لا عجب أن ضغط دمها مرتفعاً
لأنها تعيش معكن .
307
00:49:59,272 --> 00:50:04,883
- لم يعد بإمكانها سماعنا بعد الآن .
- لا بأس ، تعالي معي .
308
00:50:11,350 --> 00:50:13,301
حسناً .
309
00:50:16,055 --> 00:50:18,958
شعورك تقليدي أم معاصر اليوم ؟
310
00:50:19,058 --> 00:50:22,110
أنا أشعر أنه معاصر .
311
00:50:54,427 --> 00:50:56,329
النجدة ، ما هي حالة الطوارى ؟
312
00:50:56,429 --> 00:51:01,516
اسمي كيت أولسن .
313
00:51:01,701 --> 00:51:05,973
أنا...
أنا مخطوفة .
314
00:51:06,073 --> 00:51:08,508
لا يمكنني سماعكِ يا آنسة
أيمكنكِ رفع صوتك ؟
315
00:51:08,608 --> 00:51:10,477
أحتاج إلى المساعدة .
316
00:51:10,577 --> 00:51:16,698
- مطافئ ، أم إسعاف ، أم شرطة ؟
- الشرطة ، رجاءً بسرعة أرجوكِ .
317
00:51:16,849 --> 00:51:19,135
أين العنوان ؟
318
00:51:22,155 --> 00:51:26,880
إنه منزل
على بعد 16 كم من الطريق السريع . إنه...
319
00:51:33,098 --> 00:51:35,550
يا إلهي !
320
00:51:42,441 --> 00:51:44,677
انتبهي .
321
00:51:44,777 --> 00:51:46,929
انتبهي !
322
00:51:49,348 --> 00:51:51,919
- كان ذلك غباءً ، انظري لما فعلته !
- ما الذي يحدث ?
323
00:51:52,019 --> 00:51:54,154
إنها في المخاض
هذا ما يحدث .
324
00:51:54,254 --> 00:51:55,989
يا إلهي . حسناً
325
00:51:56,089 --> 00:51:59,374
تنفسي فحسب ، تنفسي
326
00:52:00,192 --> 00:52:03,545
كلما تقبلت الأمر كلما كان أسهل .
327
00:52:04,465 --> 00:52:08,783
حسناً ، هيا ادفعي
ادفعي نحوي
328
00:52:10,703 --> 00:52:12,372
فتاة مطيعة .
329
00:52:12,472 --> 00:52:17,845
ادفعي يا كيت . ادفعي
كاد ان يخرج ، كاد يخرج
330
00:53:08,527 --> 00:53:10,230
ليس من المحتمل .
331
00:53:10,330 --> 00:53:14,015
أجل ، سأكون هنا
أصحح تلك الأوراق طوال عطلة الأسبوع .
332
00:53:15,134 --> 00:53:17,255
أجل أعلم ، إنها ال 52 هذه السنة .
333
00:54:36,415 --> 00:54:38,900
مرحباً ، يا كارول .
334
00:54:39,618 --> 00:54:43,371
إنه أنا والدك .
335
00:54:45,224 --> 00:54:49,677
أنا آسف جداً ، اضطررت للرحيل .
336
00:54:50,095 --> 00:54:54,349
لم أحب أكثر منكِ في حياتي .
337
00:54:56,302 --> 00:54:58,888
لقد كنتِ معجزتي .
338
00:54:59,238 --> 00:55:03,791
لقد أردت أن تأتي معي بشدة .
339
00:55:04,276 --> 00:55:07,028
حتى نظل معاً .
340
00:55:08,414 --> 00:55:10,751
أنا و والدتكِ ,
341
00:55:10,851 --> 00:55:15,036
لم نكن ننظر إلى الأمور بنفس الطريقة .
342
00:55:15,387 --> 00:55:21,026
من المهم جداً أن تعلمي
أنه لم يكن خطؤك .
343
00:55:21,126 --> 00:55:25,429
و أن تعلمي أنني...
344
00:55:25,529 --> 00:55:29,951
في غاية الأسف لعدم تواجدي معك .
345
00:55:35,975 --> 00:55:38,311
لو كنتِ تسمعين هذه الرسالة ,
346
00:55:38,411 --> 00:55:42,114
فلا...يمكنني تخيل الألم
347
00:55:42,214 --> 00:55:44,684
الذي سببته لكِ .
348
00:55:44,784 --> 00:55:49,771
لكن لم يفت الأوان
لنكون معاً .
349
00:55:50,222 --> 00:55:54,027
لقد تركت هذه الرسالة في عهدة
أشخاص صالحون .
350
00:55:54,127 --> 00:55:58,397
أخبرتهم أن يعطوك إياها
عندما تصبحين كبيرة كفاية ,
351
00:55:58,497 --> 00:56:00,901
وقوية كفاية .
352
00:56:01,001 --> 00:56:04,619
لم أكن أريد
تركك هناك وحيدة .
353
00:56:05,637 --> 00:56:08,457
لم أملك الخيار .
354
00:56:08,807 --> 00:56:12,277
لذا... لو أردتِ رؤيتي ,
355
00:56:12,377 --> 00:56:16,783
و العثور علي ,
تابعي من حيث توقفنا
356
00:56:16,883 --> 00:56:21,520
يمكنني التواجد من أجلكِ الآن .
لو كنتِ مستعدة >
357
00:56:21,620 --> 00:56:24,290
فقط إذهبي حيث كنا نلعب ذلك اليوم ,
358
00:56:24,390 --> 00:56:26,593
آخر يوم لنا معاً .>
359
00:56:26,693 --> 00:56:30,363
اذهبي هناك ، و اقلبي الشريط ,
360
00:56:30,463 --> 00:56:35,016
وشغليه و سوف أرشدك .
361
00:56:35,234 --> 00:56:38,805
<>ستظلين دوماً صغيرتي
مهما كان اختيارك .
362
00:56:38,905 --> 00:56:43,509
أتمنى فقط
أن تتمكني من مسامحتي .
363
00:56:43,609 --> 00:56:48,296
تذكري أن والدك سيحبك للأبد يا كارول .
364
00:56:52,825 --> 00:56:57,204
هذا ليس عدلاً ، ليس عدلاً .
365
00:56:57,757 --> 00:57:01,226
كيف أمكنكِ فعل هذا بي يا أمي ؟
366
00:57:01,326 --> 00:57:05,065
كل هذه السنين ؟ كان على قيد الحياة ؟
367
00:57:05,165 --> 00:57:07,982
أنا أفتقده بشدة .
368
00:57:09,034 --> 00:57:12,688
اتصلي بي فور سماعك
هذه الرسالة .
369
00:57:12,938 --> 00:57:14,956
أيتها الساقطة !
370
00:58:38,323 --> 00:58:42,761
- كارول ! هيا يا صغيرتي ، حان وقت الرحيل !
- خمس دقائق أخرى ؟
371
00:58:42,861 --> 00:58:46,132
حسناً ، خمس دقائق أخرى ,
ثم نرحل .
372
00:58:46,232 --> 00:58:48,449
حسناً !
373
00:58:49,901 --> 00:58:51,972
مرحباً ، يا كارول .
374
00:58:52,072 --> 00:58:55,542
أتمنى أن تكوني قد أتيتِ ,
و أنكِ مستعدة لرؤيتي مجدداً .
375
00:58:55,642 --> 00:58:59,185
أصغي إلي ,
وسوف أساعدك في العثور علي .
376
00:58:59,285 --> 00:59:03,383
- أنا مستعدة يا أبي .
- حسناً ، هل أحضرتِ حقيبة ظهرك ؟
377
00:59:03,483 --> 00:59:05,501
أجل .
378
00:59:06,785 --> 00:59:09,622
هيا ، لنذهب من هذا الاتجاه اليوم ، موافقة ؟
379
00:59:09,722 --> 00:59:14,327
- إلى أين نحن ذاهبان ؟
- أولاً سنذهب باتجاه منطقة الخروج .
380
00:59:14,427 --> 00:59:17,864
ثم نتجه جنوباً ,
في جادة ريفيل ..
381
00:59:17,964 --> 00:59:20,600
جنوباً ؟ أين الجنوب ؟
382
00:59:20,700 --> 00:59:25,487
إنه من هذا الاتجاه .
هيا ، لنمسك بأيدي بعضنا أثناء عبورنا .
383
00:59:28,307 --> 00:59:30,877
لماذا تحمل ذلك ؟
384
00:59:30,977 --> 00:59:34,146
أنا أسجل رسالة إلى صديق .
385
00:59:34,246 --> 00:59:36,582
هل أعرفهم ؟
386
00:59:36,682 --> 00:59:40,067
أجل عزيزتي ، تعرفينهم .
387
00:59:40,485 --> 00:59:43,105
اتجهي يميناً عند شارع ثيرد .
388
00:59:43,455 --> 00:59:48,175
- ماذا تقول ؟
- أين يمكن العثور علينا .
389
00:59:48,593 --> 00:59:50,495
لماذا ؟
390
00:59:50,595 --> 00:59:53,213
لأنهم يحتاجون إلى المساعدة .
391
00:59:57,936 --> 01:00:00,440
انظر إلى هذا يا أبي !
392
01:00:00,540 --> 01:00:02,858
يا للروعة ، إنها عصا جيدة المنظر .
393
01:00:03,208 --> 01:00:06,011
تبدو و كأنها عصا سحرية .
394
01:00:06,111 --> 01:00:08,930
إنها تبدو سحرية بالفعل .
395
01:00:14,620 --> 01:00:18,257
- كم تبقى أمامنا ؟
- كدنا نصل .
396
01:00:18,357 --> 01:00:22,028
اتجهي يساراً عند مارمونت .
397
01:00:22,128 --> 01:00:26,047
أعدك بأنكِ ستفهمين كل شيء
في النهاية .
398
01:00:27,099 --> 01:00:32,219
سيري إلى 433 مارمونت .
399
01:00:33,172 --> 01:00:36,742
تعلمين أنني أحبكِ كثيراً ، صحيح ؟
400
01:00:36,842 --> 01:00:38,812
أنا أحبك أيضاً يا أبي .
401
01:00:38,912 --> 01:00:42,282
و أنني أريد فقط الأفضل لكِ .
402
01:00:42,382 --> 01:00:44,917
لهذا أقللتك اليوم يا عزيزتي .
403
01:00:45,017 --> 01:00:47,554
يجب أن أذهب إلى مكان ما
404
01:00:47,654 --> 01:00:50,690
و كنت أريد رؤيتك قبل أن أرحل .
405
01:00:50,790 --> 01:00:55,995
- إلى أين ستذهب ؟
- سأذهب إلى مكان مميز جداً .
406
01:00:56,095 --> 01:00:59,365
لكن لا تقلقي ,
ستأتين لزيارتي قريباً .
407
01:00:59,465 --> 01:01:01,968
تذكري هذا دائماً يا كارول ,
408
01:01:02,068 --> 01:01:04,570
إن الشخص الذي لا يجازف بشيء ,
409
01:01:04,670 --> 01:01:07,573
لا يملك شيئاً ولا يساوي شيئاً ,
410
01:01:07,673 --> 01:01:09,942
و يصبح عدماً .
411
01:01:10,042 --> 01:01:14,346
- لا أريدك أن تذهب .
- أعلم .
412
01:01:14,446 --> 01:01:17,064
لكنني مضطر .
413
01:01:17,816 --> 01:01:19,985
لقد وصلنا .
414
01:01:20,085 --> 01:01:23,270
يجب أن يكون الباب الأمامي مفتوحاً .
415
01:01:24,323 --> 01:01:27,444
ستأتين لرؤيتي
بمجرد أن تكوني مستعدة .
416
01:01:27,794 --> 01:01:31,512
- أنا مستعدة .
- أتمنى لو كنتِ كذلك .
417
01:01:32,030 --> 01:01:37,018
- لكنني سأفتقدك .
- و أنا سافتقدك أكثر مما تتخيلين .
418
01:01:38,804 --> 01:01:41,824
هيا ، علينا الدخول .
419
01:01:42,174 --> 01:01:45,181
هنا ، سأحملك .
420
01:01:56,721 --> 01:01:59,558
لماذا يجب عليك أن ترحل ؟
421
01:01:59,658 --> 01:02:01,777
كوني قوية من أجلي .
422
01:02:03,795 --> 01:02:06,573
كدنا نكون معاً مره أخرى .
423
01:02:07,766 --> 01:02:10,551
لقد اقتربنا جداً الآن .
424
01:02:11,102 --> 01:02:14,072
ما تلك الصورة ؟
425
01:02:14,172 --> 01:02:16,375
تدعى أيقونة .
426
01:02:16,475 --> 01:02:19,247
إنها رمز الأيمان .
427
01:02:28,119 --> 01:02:31,623
حسناً ، يا عزيزتي
هلا جلستِ هنا وانتظرتني ?
428
01:02:31,723 --> 01:02:34,827
علي الذهاب للتحدث
مع تلك السيدة اللطيفة هناك .
429
01:02:34,927 --> 01:02:37,663
- لن تذهب بعد ، صحيح
- ليس بعد .
430
01:02:37,763 --> 01:02:40,600
أريد التحدث مع تلك السيدة فحسب .
431
01:02:40,700 --> 01:02:43,736
- تعدني ؟
- أعدك .
432
01:02:43,836 --> 01:02:45,372
حسناً .
433
01:02:45,472 --> 01:02:50,191
أنتِ فتاة قوية جداً ,
و أنا فخور بكِ .
434
01:02:56,948 --> 01:03:01,235
أنا هنا من أجل موعدي ,
للتحدث معك .
435
01:03:14,633 --> 01:03:17,002
شكراً لك .
436
01:03:17,102 --> 01:03:19,138
بمجرد أن أرحل ,
437
01:03:19,238 --> 01:03:23,457
هلا تتأكدين
من أنه سيتم الاعتناء بها جيداً ?
438
01:03:24,876 --> 01:03:28,213
أبي ! أبي !
439
01:03:28,313 --> 01:03:32,018
- Dad! أبي ! أبي !
- أنا آسف .
440
01:03:32,118 --> 01:03:36,155
أبي ! أبي !
441
01:03:41,660 --> 01:03:44,780
لم يكن هذا خياري يا كارول .
442
01:03:45,030 --> 01:03:46,933
أنتِ...
443
01:03:47,033 --> 01:03:51,470
لا تحصلين سوى على فرصة واحدة لرؤيته,
444
01:03:51,570 --> 01:03:54,154
ولتزوري هذا المكان .
445
01:03:55,173 --> 01:03:58,410
لهذا أعددت هذا لأجلك,
446
01:03:58,510 --> 01:04:02,279
و صليت لكي يعثر عليك ,
447
01:04:02,914 --> 01:04:05,933
حتى يمكنك العثور علي .
448
01:04:14,960 --> 01:04:18,112
سأكون سعيداً جداً لرؤيتك ثانيةً .
449
01:04:20,966 --> 01:04:23,893
سيكون قد مر وقت طويل للغاية.
450
01:04:25,070 --> 01:04:27,088
أبي ؟
451
01:04:36,114 --> 01:04:37,884
أبي ؟
452
01:04:37,984 --> 01:04:40,568
مرحباً يا صغيرتي .
453
01:04:41,019 --> 01:04:43,222
أنا هنا لأجلك .
454
01:04:43,322 --> 01:04:46,142
- أنا سعيد جداً لأنكِ أتيتِ .
- أبي !
455
01:04:46,592 --> 01:04:50,128
أنا أحبكِ جداً يا كارول .
456
01:04:50,228 --> 01:04:52,665
أنا فخور بكِ للغاية .
457
01:04:52,765 --> 01:04:58,486
لو أتيتِ و عثرتِ علي
حينها تكونين هنا.
458
01:04:58,586 --> 01:05:02,809
- أنتِ اخيراً هنا ،في هذه الغرفة...
- أبي ، إنه أنا .
459
01:05:02,909 --> 01:05:06,646
- ...بإرادتك الحرة.
- رجاءً يا أبي .
460
01:05:06,746 --> 01:05:13,496
هذا يعني أنه يمكننا,
أن نكون معاً من جديد يا كارول .
461
01:05:23,094 --> 01:05:25,479
معاً .
462
01:06:05,670 --> 01:06:08,040
مرحباً ، هل أنتِ شيلبي ؟
463
01:06:08,140 --> 01:06:10,642
أجل ، لقد استجبتِ لإعلاني على الإنترنت.
464
01:06:10,742 --> 01:06:13,762
أنا أدعى إيان . كيف حالك ؟
465
01:06:13,880 --> 01:06:16,432
من أين أنتِ ؟
466
01:06:16,582 --> 01:06:19,051
دي مونيه ! اللعنة .
467
01:06:19,151 --> 01:06:22,354
ربما تريدين الخروج
من هناك بشدة .
468
01:06:22,454 --> 01:06:24,524
أجل ، إذن تعالي إلى لوس أنجلوس .
469
01:06:24,624 --> 01:06:27,627
لا ، ليس إباحياً . إنها كاميرا ويب .
470
01:06:27,727 --> 01:06:29,996
إنها بأمانة مثل فيس تايم .
471
01:06:30,096 --> 01:06:32,632
ربما فعلتِ نفس الهراء
مع أصدقائك.
472
01:06:32,732 --> 01:06:37,018
إلا أنكِ ستتقاضين مالاً
مقابله الآن .
473
01:06:37,268 --> 01:06:39,672
إحدى الفتيات جنت الأسبوع الماضي
8 آلاف دولار .
474
01:06:39,772 --> 01:06:42,256
كيف يبدو الأمر لك ؟
475
01:06:42,807 --> 01:06:45,978
جيد ؟ هذا مدهش !
476
01:06:46,078 --> 01:06:48,948
هذا مدهش !
أنا متحمس للغاية .
477
01:06:49,048 --> 01:06:51,918
حسناً ، سنسوي كل الأمور
على الفور .
478
01:06:52,018 --> 01:06:53,853
مرحباً ، هل أنتِ أليسون ؟
479
01:06:53,953 --> 01:06:58,424
أجل ، لقد استجبتِ لإعلاني على الإنترنت .
أجل ، موضوع كاميرا الويب .
480
01:06:58,524 --> 01:07:02,595
لا لا لا علاقة له بالإباحية.
لا علاقة له بالإباحية على الإطلاق .
481
01:07:02,695 --> 01:07:05,331
إنه على كاميرا الويب .
إنه شبيه بفيس تايم .
482
01:07:05,431 --> 01:07:09,302
ربما فعلتِ نفس الشيء
مع أصدقائك .
483
01:07:09,402 --> 01:07:12,805
أجل تشمل تذكرة مجانية
إلى قلب هوليوود .
484
01:07:12,905 --> 01:07:16,341
سيتم تجهيزك ,
و تجلسين في شقة جميلة .
485
01:07:16,441 --> 01:07:19,970
ماذا ستخبرين والديك ؟
لا أعلم . اللعنة على والديك .
486
01:07:22,081 --> 01:07:25,952
نحن نحرك مرجل السحر !
487
01:07:26,052 --> 01:07:30,505
قوة السحر تتعاظم بثلاث ساحرات .
488
01:07:32,024 --> 01:07:35,794
انظري ، مالذي تطبخه
تلك الساقطات بربكن ؟
489
01:07:35,894 --> 01:07:40,448
إنهن لا يطبخن . ذلك مرجل.
ربما تلقين عليه بعض التعاويذ .
490
01:07:43,902 --> 01:07:47,055
- لقد تعاملت للتو مع أحد الأوغاد .
- ما الذي حدث ؟
491
01:07:49,641 --> 01:07:52,111
كان يكتب كل هذا الهراء
الذي يريد فعله بي .
492
01:07:52,211 --> 01:07:55,131
ثم... عندما سجل الخروج .
493
01:07:57,249 --> 01:07:59,150
دعاني بالعاهرة !
494
01:07:59,250 --> 01:08:02,054
سيرينز . أنا آسفة للغاية .
495
01:08:02,154 --> 01:08:04,607
بربكن ، يا لها من ليلة مملة .
496
01:08:04,707 --> 01:08:09,856
أنتِ تعرفين رقم بطاقة الائتمان هذه ، صحيح ؟
إذن اللعنة على هذا الأحمق لنذهب إلى التسوق .
497
01:08:11,029 --> 01:08:14,581
يمكنني أن أرسل لكِ
تذكرة بالبريد الإلكتروني يا أليسون .
498
01:08:15,033 --> 01:08:18,958
صديقك ؟ اللعنة عليه .
لا ، ستعاملين كملكة هنا
499
01:08:19,058 --> 01:08:21,213
أعدك .
500
01:08:21,406 --> 01:08:24,959
حسناً . إلى اللقاء الآن .
501
01:08:28,413 --> 01:08:30,382
اللعنة ما هذا ؟
502
01:08:30,482 --> 01:08:33,319
- لا توجد واحدة منكن تعمل ؟
- لا أحد يتصل .
503
01:08:33,419 --> 01:08:37,475
- إنه عيد القديسين . الجميع بالخارج يحتفلون
- ما عدا نحن .
504
01:08:37,855 --> 01:08:42,343
هذا سيء ،
خدعة أم حلوى أيتها الحقيرات .
505
01:08:48,166 --> 01:08:52,004
ألم تتخلصن من هذا الهراء بعد ؟
أريد أن أتناول عشائي .
506
01:08:52,104 --> 01:08:56,275
- أيمكنني العشاء معك ؟
- لقد أعطيتكِ طعامك .
507
01:08:56,375 --> 01:08:59,211
اللعنة على عرض الثلاث قطع
بدولار هذا .
508
01:08:59,311 --> 01:09:03,181
ما خطب الحلوى الجيدة ؟
ألم تسمع من قبل عن حلوى هيرشيز ؟
509
01:09:03,281 --> 01:09:05,885
أجل ، سمعت عنها .
510
01:09:05,985 --> 01:09:10,957
هيرشيز ، كما كانت تقول جدتي
إنها للسيدات .
511
01:09:11,057 --> 01:09:16,026
و أضيف على قولها .
الحلوى الرخيصة للعاهرات .
512
01:09:16,126 --> 01:09:18,664
- عاهرات !
- ما خطبك يا فتاة ؟
513
01:09:18,764 --> 01:09:22,869
أحد حمقى الكاميرا نعتها بالعاهرة
ثم سجل الخروج .
514
01:09:22,969 --> 01:09:27,273
من المفترض أنهم يكتبون كلاماً قذراً .
لهذا يعطوننا أموالهم .
515
01:09:27,373 --> 01:09:29,742
حسناً لم يعطنا أحد
ماله الليلة .
516
01:09:29,842 --> 01:09:31,811
أجل ، لذا لم لا تعطينا
الليلة إجازة .
517
01:09:31,911 --> 01:09:36,330
حتى يمكننا إبهاج سيرينا
ونحتفل بعيد القديسين ؟
518
01:09:38,683 --> 01:09:40,701
حسناً .
519
01:09:41,653 --> 01:09:45,491
اوه ، لا ، انتظرن
لقد عنيت أن أقول ، لا .
520
01:09:45,591 --> 01:09:46,926
لا تكن سخيفاً يا إيان .
521
01:09:47,026 --> 01:09:49,962
لا ، اللعنة عليكِ يا هولي .
لقد سئمت من هرائك .
522
01:09:50,062 --> 01:09:52,498
لقد سئمت من هرائكن جميعاً ، مفهوم ؟
523
01:09:52,598 --> 01:09:54,734
لقد أغلقت الهاتف للتو مع فتاتين .
524
01:09:54,834 --> 01:09:58,470
فتاتان . عدوهم ، فتاتين كاميرا .
525
01:09:58,570 --> 01:10:03,042
أجل تريدان القدوم
إلى هوليوود و العمل معي .
526
01:10:03,142 --> 01:10:06,002
إذن A.B.C.
527
01:10:06,102 --> 01:10:09,782
صوروا طوال الوقت أيتها العاهرات .
528
01:10:09,882 --> 01:10:13,653
لأن الجيل القادم آت
وسوف يحلون محلكن .
529
01:10:13,753 --> 01:10:17,289
كما حللتن أنتن محل
العاهرات من قبلكن .
530
01:10:17,389 --> 01:10:18,591
توقف عن قول عاهرات !
531
01:10:18,691 --> 01:10:21,492
لا ! سأقول عاهرات
لو أردت قول عاهرات !
532
01:10:21,592 --> 01:10:24,195
سأقول عاهرات لو أردت .
533
01:10:24,295 --> 01:10:27,014
الآن جعلتموني مهتاجاً .
534
01:10:29,701 --> 01:10:33,087
وبما... أنه لا يوجد عمل الليلة .
535
01:10:33,338 --> 01:10:36,191
لم لا أجعل إحداكن تعمل لي ؟
536
01:10:36,291 --> 01:10:38,693
كيف يبدو هذا ؟
537
01:10:38,793 --> 01:10:40,546
إذن ، من ستكون منكن ؟
538
01:10:40,646 --> 01:10:43,344
واحدة منكن يا فتيات
ستريني مهبلها .
539
01:10:46,284 --> 01:10:48,302
لا .
540
01:10:48,720 --> 01:10:51,307
نحن لسنا فتيات يا إيان ، نحن نساء .
541
01:10:52,252 --> 01:10:57,112
لقد كنت فتاة عندما أتيت إلى هنا
لكن بعد العمل لديك لمده ثمان شهور لعينة
542
01:10:57,262 --> 01:10:59,732
يؤسفني أن أقول أنني امرأة .
543
01:10:59,832 --> 01:11:02,702
أنا أكثر امرأة عجوز
في الثامنة عشر من عمرها .
544
01:11:02,802 --> 01:11:06,571
كل هذا لأنني ارتكبت
خطأ فادحاً بالقدوم إلى هنا .
545
01:11:06,671 --> 01:11:10,059
لكن أتعلم ؟
كلما فكرت في الأمر
546
01:11:10,159 --> 01:11:15,114
كلما أدركت
أنني لست وحدي من أخطأ يا إيان.
547
01:11:15,214 --> 01:11:18,665
لقد ارتكبت أنت خطأ فادحاً .
548
01:11:19,083 --> 01:11:24,290
أتعلم لماذا ؟
لإنك وضعت ثلاثة نساء في غرفة معاً .
549
01:11:24,390 --> 01:11:28,727
أتعلم ماذا تدعى ثلاث نساء
في غرفة واحدة معاً ؟
550
01:11:28,827 --> 01:11:31,647
سحرة
هل فهمت هذا ؟
551
01:11:31,997 --> 01:11:33,615
ساحرات .
552
01:11:34,699 --> 01:11:38,270
وقوة السحر تزداد قوة
بثلاث ساحرات .
553
01:11:38,370 --> 01:11:40,504
عليك اللعنة .
554
01:11:42,808 --> 01:11:44,609
ساحرات ، الآن ؟
555
01:11:44,709 --> 01:11:46,812
ساحرات . لا بأس .
556
01:11:46,912 --> 01:11:53,701
حسناً ، أي ساحرة منكن
سوف تركب على هذه المكنسة ؟
557
01:11:56,721 --> 01:11:58,706
أجل .
558
01:11:59,424 --> 01:12:00,759
- هذه اولاً
- لا.
559
01:12:00,859 --> 01:12:03,676
- أجل ! أجل
- لا ! لا !
560
01:12:04,026 --> 01:12:07,281
- لا أريد .
- حسناً ، سوف تفعلين !
561
01:12:33,324 --> 01:12:35,776
اللعنة ما هذا ؟
562
01:12:39,697 --> 01:12:42,655
آه ، أيتها العاهرة اللعينة .
563
01:12:43,367 --> 01:12:46,814
اللعنة ما هذا الهراء ؟
564
01:12:49,090 --> 01:12:51,676
اللعنة ما هذا ؟
565
01:12:51,876 --> 01:12:54,529
اللعنة ما هذا ؟
566
01:12:55,129 --> 01:12:57,631
اللعنة ما هذا ؟
567
01:13:09,127 --> 01:13:11,745
اللعنة ما هذا ؟
568
01:13:12,231 --> 01:13:14,774
اللعنة ما هذا .
569
01:13:19,854 --> 01:13:21,574
اللعنة ما هذا ؟
570
01:13:28,613 --> 01:13:31,031
اللعنة ما هذا ؟
571
01:13:51,402 --> 01:13:54,122
اللعنة ما هذا !
572
01:13:59,911 --> 01:14:03,063
حسناً ! حسناً ! حسناً
573
01:14:12,757 --> 01:14:15,710
اللعنة ماذا تريدون ؟
574
01:14:17,328 --> 01:14:19,815
ماذا ؟ اللعنة ما هذا !
575
01:14:26,237 --> 01:14:29,996
آآه ، اللعنة ، حسناً ! حسناً
576
01:14:32,610 --> 01:14:34,828
حسناً .
577
01:14:38,382 --> 01:14:43,270
ها هو ! لقد أوضحتن مقصدكن ،
إلتقطن صوراً الآن !
578
01:14:50,861 --> 01:14:53,164
اللعنة ما هذا ؟
579
01:14:53,264 --> 01:14:56,919
ليس لدي مهبل !
ليس لدي مهبل !
580
01:15:07,378 --> 01:15:10,415
هل فقدتم عقلكن
أيتها العاهرات ؟
581
01:15:10,515 --> 01:15:14,270
اللعنة ما خطبكن ؟
هذا جنون !
582
01:15:24,929 --> 01:15:28,049
اللعنة عليكن ! اللعنة عليكن ! اللعنة عليكن !
583
01:15:28,699 --> 01:15:31,051
اللعنة عليكن !
584
01:15:44,149 --> 01:15:46,185
رجاءً ، لا تجعلوني أفعل هذا .
585
01:15:46,285 --> 01:15:50,837
سأدفع لكم .
سأدفع لكم رجاءً
586
01:15:55,293 --> 01:15:58,080
آآه ، اللعنة ، حسناً ! حسناً !
587
01:16:01,031 --> 01:16:02,951
موافق
588
01:16:05,570 --> 01:16:09,323
اللعنة ما هذا ! اللعنة ما هذا !
589
01:16:10,208 --> 01:16:13,627
هذا مؤلم ! اللعنة مؤلم !
590
01:16:29,360 --> 01:16:30,972
اللعنة عليكن .
591
01:16:41,839 --> 01:16:45,292
اللعنه عليكن ! اللعنه عليكن !
أيتها العاهرات .
592
01:16:52,650 --> 01:16:56,121
- ما الذي تبكي عليه ؟
- انظرن إلى كل تلك الدماء .
593
01:16:56,221 --> 01:17:01,016
لقد أصبح هذا مملاً ، ماذا يحدث
لو رفعنا هذا إلى الدرجة العاشرة ؟
594
01:17:03,927 --> 01:17:05,879
ذلك .
595
01:17:11,702 --> 01:17:16,590
مرحباً ، هل إيان هنا ؟
لقد جعلني أسافر جواً من ماين للعمل .
596
01:17:17,575 --> 01:17:19,859
أنا نانسي .
597
01:17:22,380 --> 01:17:25,317
مرحباً يا نانسي . أهلاً بكِ .
598
01:17:25,417 --> 01:17:30,022
ستنضمين إلينا
خلال انتقالية في الشركة .
599
01:17:30,122 --> 01:17:33,674
بدءاً من اليوم
توجد إدارة جديدة .
600
01:17:35,077 --> 01:17:36,595
حسناً ، ماذا حدث ل إيان ؟
601
01:17:36,695 --> 01:17:41,566
لسوء الحظ ، إيان لم يعد موجوداً
في الشركة بسبب بعض .
602
01:17:41,792 --> 01:17:44,110
الاستقطاعات .
603
01:18:01,853 --> 01:18:04,811
خيالك يصبح واقعاً !
604
01:18:06,925 --> 01:18:11,054
يو في يو
يريك حقيقتك
605
01:18:17,001 --> 01:18:18,537
- لقد أصبحت جاهزة
- شكراً .
606
01:18:18,637 --> 01:18:21,840
- سيحبها أطفالك كثيراً
- أجل بالتأكيد سيحبها الأطفال .
607
01:18:21,940 --> 01:18:26,245
- انتظر ، حتى تضعها على رأسك .
- حسناً . سأترك هذا للصغار سأتركها لهم.
608
01:18:26,345 --> 01:18:31,054
- حسناً ، آمل أن يستمتعوا بها . عيد ميلاد سعيد .
- نعم شكراً لك عيد ميلاد سعيد .
609
01:18:31,154 --> 01:18:32,362
- طابت ليلتك
- مرحباً .
610
01:18:32,462 --> 01:18:36,320
- أنا آسف لقد أغلقنا .
- لا ، لا ، لقد اتصلت بخصوص ال يو في يو .
611
01:18:36,420 --> 01:18:39,725
- لقد أخذ ذلك الرجل آخر قطعة .
- ماذا ؟ لا . لقد اتصلت .
612
01:18:39,825 --> 01:18:42,754
- أنا بيت غاندرسون . لقد قلت أنني سآتي .
- أول من يأتي , هو أول من يتم خدمته .
613
01:18:42,854 --> 01:18:45,980
- لكنك...
- آسف , يا صديقي العطلات جنونية .
614
01:18:49,700 --> 01:18:51,686
اللعنة .
615
01:18:52,136 --> 01:18:55,017
أجل ، يا عزيزتي لقد حصلت على آخر واحدة .
حسناً . سأصل للمنزل خلال 15 دقيقة .
616
01:18:55,117 --> 01:18:58,661
- معذرة ، المعذرة يا سيدي
- أحبك وداعاً ..
617
01:18:58,761 --> 01:19:01,880
اسمع ، سوف...
أعطيك 300 دولار مقابلها .
618
01:19:01,980 --> 01:19:04,116
أجل ، مستحيل يا صديقي
جرب شراؤها من إيباي .
619
01:19:04,216 --> 01:19:07,322
انتظر ! انتظر ! رجاءً
سأعطيك...
620
01:19:07,718 --> 01:19:11,423
سأعطيك 500 دولار أرجوك ,
إنها ليلة عيد الميلاد لقد نفد الوقت .
621
01:19:11,523 --> 01:19:14,559
اسمع ، لو كان الأمر مهماً لك هاكذا
لكنت أتيت إلى هنا في وقت أبكر .
622
01:19:14,659 --> 01:19:16,861
ميلاد مجيد .
623
01:19:16,961 --> 01:19:20,113
اللعنة ! اوه اللعنة !
624
01:19:36,013 --> 01:19:37,832
يا إلهي
625
01:19:37,932 --> 01:19:40,516
يا إلهي
626
01:19:42,286 --> 01:19:45,006
سأتصل...
627
01:20:06,193 --> 01:20:07,877
آسف .
628
01:20:12,183 --> 01:20:15,587
لقد حصلت عليها أخيراً
و أخبرت إيد أنه أحمق .
629
01:20:15,687 --> 01:20:18,470
أعني ، أنني أستحق مكافأة عيد الميلاد هذه
630
01:20:18,570 --> 01:20:22,294
أكثر من المنافق المتبطل ابن أخيه
631
01:20:22,394 --> 01:20:25,429
أقسم أنني كنت سأقتله . ذلك البخيل .
632
01:20:25,529 --> 01:20:27,482
ماذا ؟
633
01:20:27,832 --> 01:20:29,768
ألم تكن تسمعني ؟
634
01:20:29,868 --> 01:20:33,371
لم يعطني إيد علاوة عيد الميلاد
التي كنا نعتمد عليها .
635
01:20:33,471 --> 01:20:35,674
ومع انخفاض دخلك أنت أيضاً الآن...
636
01:20:35,774 --> 01:20:39,125
يا إلهي . لم أعد أحتمل المزيد .
637
01:20:39,643 --> 01:20:43,997
كم كلفك هذا الشيء بكل حال ؟
أتمنى ألا تكون أنفقت الكثير .
638
01:21:03,500 --> 01:21:06,721
- توقف .
- هيا .
639
01:21:07,571 --> 01:21:09,756
لا .
640
01:21:22,786 --> 01:21:26,272
لا زلت لا أصدق أنك حصلت عليها يا أبي !
641
01:21:26,891 --> 01:21:28,593
إذن ، أنت تشاهد أمور عليها فحسب ؟
642
01:21:28,693 --> 01:21:33,580
أجل ، إنها تجمع هويتك عبر الإنترنت
لتكتشف ما تريه إياك .
643
01:21:37,134 --> 01:21:40,922
تهانينا أيها القائد !
أنت أول إنسان يسير على المريخ .
644
01:21:41,172 --> 01:21:43,806
عليك تجربتها يا أبي .
645
01:21:44,356 --> 01:21:48,623
- هل سأرى ما رأيته ؟
- لا ، الأمر يختلف مع كل شخص .
646
01:21:51,649 --> 01:21:54,653
شكراً يا أبي ، شكراً يا أبي .
647
01:21:54,753 --> 01:21:57,421
إنها رائعة للغاية ، صحيح ؟
648
01:21:57,521 --> 01:22:01,207
أجل للغاية .
649
01:22:03,160 --> 01:22:05,678
هل هذا زر الإيقاف ؟
650
01:22:40,531 --> 01:22:43,234
أرجوك لا تعاقبني يا أبي .
651
01:22:43,334 --> 01:22:47,353
أعدك بألا أكون شقية بعد الآن .
652
01:23:02,052 --> 01:23:04,222
يا إلهي ، اوه يا إلهي !
653
01:23:04,322 --> 01:23:07,053
سأتصل...
654
01:23:10,094 --> 01:23:12,112
آسف .
655
01:23:12,996 --> 01:23:15,348
اللعنة ما هذا ؟
656
01:23:20,227 --> 01:23:22,721
- سكتة قلبية ، صحيح ؟
- أجل .
657
01:23:22,821 --> 01:23:25,544
ربما كان سينجو أيضاً ,
لو وصل في الوقت المناسب .
658
01:23:25,644 --> 01:23:28,313
يا لها من هدية عيد ميلاد لعائلته .
659
01:23:28,413 --> 01:23:30,281
اللعنة على عيد الميلاد .
660
01:23:30,381 --> 01:23:32,950
أنا أسمعك يا أخي .
661
01:23:33,050 --> 01:23:36,770
حسناً . ضعه في الكيس.
نحتاج إلى مساحة الثلاجة .
662
01:23:38,356 --> 01:23:42,193
مرحباً ! مكتوب في موقعكم...
663
01:23:42,293 --> 01:23:45,530
أنه أقل من واحد في المئة
من المستخدمين قد يختبرون...
664
01:23:45,630 --> 01:23:49,401
رد فعل سلبي عند استخدام الجهاز ؟
و كنت أتساءل...
665
01:23:49,501 --> 01:23:55,340
ماهو نوع ردود الفعل السلبية
التي يختبرها المستخدمون بالضبط ؟
666
01:23:55,440 --> 01:23:57,792
هل تعاني من مشكلة
مع الجهاز يا سيدي ?
667
01:24:00,110 --> 01:24:02,619
مشك...لا
668
01:24:02,719 --> 01:24:06,589
لا . أنا فقط أتساءل .
669
01:24:06,689 --> 01:24:08,582
لو أردت أن تعطيني اسمك
وتسجيل الدخول ,
670
01:24:08,682 --> 01:24:13,074
يمكنني التحقق من تغذية الفيديو
لأرى لو كان هناك أمر غير طبيعي .
671
01:24:14,171 --> 01:24:16,795
يمكنك فعل هذا ؟ لا ، لابأس
لا أريد هذا . ليس ضرورياً .
672
01:24:16,895 --> 01:24:19,278
شكراً جزيلاً لك .
673
01:24:30,507 --> 01:24:31,839
سارة ؟
674
01:24:32,609 --> 01:24:36,281
- أين بوبي ؟
- أرسلته ليبقى عند أحد الأصدقاء .
675
01:24:37,281 --> 01:24:40,084
لقد نسيت أن تسجل الخروج يا بيت .
676
01:24:43,687 --> 01:24:47,659
لا أعرف ماذا جعلكِ ترين ، لكن...
677
01:24:47,759 --> 01:24:49,727
كل شيء .
678
01:24:49,827 --> 01:24:52,378
رأيت كل شيء .
679
01:24:53,230 --> 01:24:56,150
أريد فقط أن أعرف شيئاً واحداً .
680
01:24:56,700 --> 01:24:59,118
لماذا فعلت ذلك ؟
681
01:25:02,740 --> 01:25:06,626
لأنه كان بحوزته ما أريد...
682
01:25:09,146 --> 01:25:13,499
و لأنني سئمت من كوني لطيفاً .
683
01:25:14,451 --> 01:25:16,870
اوه ، بيت . .
684
01:25:17,354 --> 01:25:20,674
هذه أكثر الأشياء إثارة
التي قلتها على الإطلاق .
685
01:26:02,516 --> 01:26:06,036
مرحباً ! لقد رحل الجميع .
سأذهب و أغلق الأبواب .
686
01:26:12,943 --> 01:26:17,671
ولقد أعددت هذا بالطريقة التي تحبها .
687
01:26:21,184 --> 01:26:23,738
اوه ، أيد . لا تبدو على ما يرام .
688
01:26:26,357 --> 01:26:29,175
أتمنى ألا تكون خائفاً من الظلام يا أيد .
689
01:26:29,360 --> 01:26:32,612
كان عليك إعطائي تلك العلاوة يا إيد .
690
01:26:46,009 --> 01:26:48,862
هذا ما يحدث للبخلاء أمثالك .
691
01:26:51,715 --> 01:26:54,367
أليست العطلات كالجحيم ؟
692
01:27:10,666 --> 01:27:13,252
بيت ، هل استيقظت ؟
693
01:27:37,695 --> 01:27:40,098
لم أكن أريد أن أفعل هذا .
694
01:27:40,198 --> 01:27:43,216
أتعلم ، لقد ظللت أقاوم الأمر .
695
01:27:43,436 --> 01:27:47,789
لم أكن أريد إفساد عطلة أخرى...
696
01:27:49,539 --> 01:27:53,293
كنت أريد الادعاء
بأن كل شيء على ما يرام .
697
01:27:54,012 --> 01:27:56,013
لكنك...
698
01:27:56,113 --> 01:27:58,264
أنتِ .
699
01:27:59,950 --> 01:28:02,835
اعتقدتِ هذا لإنه ...
700
01:28:03,653 --> 01:28:06,273
عندما ستعرفينني...
701
01:28:06,373 --> 01:28:11,043
عندما تريني على حقيقتي ، أنكِ لن...
702
01:28:13,096 --> 01:28:15,581
لن تمانعي .
703
01:28:15,999 --> 01:28:18,369
الليلة , عند منتصف الليل
704
01:28:18,469 --> 01:28:21,673
أريد أن أقبل شخصاً
يجعلني أشعر...
705
01:28:21,773 --> 01:28:25,057
كأنني أستطيع إزالة الشريط اللاصق
من شفاهه.
706
01:28:31,248 --> 01:28:33,699
تباً .
707
01:28:47,732 --> 01:28:50,805
أسف على هذا .
دعيني أحاول مجدداً .
708
01:28:55,372 --> 01:28:57,991
يا إلهي .
709
01:29:06,316 --> 01:29:09,129
ماندي . ماندي .
710
01:29:09,229 --> 01:29:11,030
مرحباً .
711
01:29:45,172 --> 01:29:48,090
لا يمكن أن يكون أسواء من آخر رجل .
712
01:29:57,100 --> 01:29:58,169
كيف طعمها ؟
713
01:29:58,269 --> 01:30:01,171
إنها لذيذة
إنها أفضل أصابع دجاج .
714
01:30:01,271 --> 01:30:04,156
إنهم يضعون معها الرقائق المحمصة .
715
01:30:04,608 --> 01:30:06,878
لم تسمح لي أمي بتناول الحبوب الحلوة .
716
01:30:06,978 --> 01:30:09,514
تعلمين . أنها تسوس أسنانك .
717
01:30:09,614 --> 01:30:11,682
أسناني ليست مسوسة .
718
01:30:11,782 --> 01:30:15,087
لابد أنكِ تفرشينها كثيراً .
هل تفرشينها كثيراً ؟
719
01:30:15,187 --> 01:30:18,305
لا أعلم . أعتقد ذلك .
720
01:30:18,455 --> 01:30:20,345
دعيني أراهم .
721
01:30:20,445 --> 01:30:23,710
- ماذا ؟
- دعيني أرى تلك اللآلئ البيضاء .
722
01:30:23,810 --> 01:30:28,866
أراهن أنهم يلمعون .
دعيني أرى تلك القواطع ، هيا .
723
01:30:29,366 --> 01:30:32,651
أجل . كنت أعلم .
724
01:30:32,936 --> 01:30:35,388
لديكِ أسنان رائعة .
725
01:30:40,544 --> 01:30:43,781
كان هذا...كان...أنا آسف
726
01:30:43,881 --> 01:30:48,252
أنا آسف كان هذا... إنها فقط العصبية .
727
01:30:48,352 --> 01:30:50,354
هذه هي مشكلة
تلك المواعيد الأولى .
728
01:30:50,454 --> 01:30:53,291
و كما تعلمين لو عرف الناس حقيقتي ،
سوف يحبونني
729
01:30:53,391 --> 01:30:57,471
لكن لا تتسنى لهم الفرصة لمقابلتي .
لأن الأمر كما تعلمين
730
01:30:57,571 --> 01:31:01,797
لإنني فقط...
أكون في غاية العصبية .
731
01:31:03,633 --> 01:31:07,938
معظم الرجال عبر الإنترنت يريدون الجنس فقط .
موعد واحد فقط
732
01:31:08,038 --> 01:31:11,445
إنهم يظنون أنني مجنونة
لأنني أريد شيئاً يدوم .
733
01:31:11,545 --> 01:31:13,571
صحيح ؟
734
01:31:14,015 --> 01:31:19,600
يقول الناس أن مواقع المواعدة تلك محض هراء
لكنني أعني نسبة توافق 96 بالمئة ؟
735
01:31:19,950 --> 01:31:22,286
أعني أن هذه
نسبة عالية جداً بالنسبة لي .
736
01:31:22,386 --> 01:31:24,555
آخر صديقاتي نسبة توافقنا
كانت 84 بالمئة
737
01:31:24,655 --> 01:31:28,308
أجل... لا عجب
أن الأمر لم ينجح .
738
01:31:29,158 --> 01:31:33,312
- ماذا حدث ؟
- أنها... أنا اضطررت...
739
01:31:34,364 --> 01:31:36,715
لإنهاء الأمر .
740
01:31:37,867 --> 01:31:40,252
كان هذا هو الأفضل .
741
01:31:44,340 --> 01:31:49,262
آسف ، أنتِ أكثر إثارة
منها بكثير .
742
01:31:51,080 --> 01:31:53,083
أعني...
743
01:31:53,183 --> 01:31:54,585
أجمل .
744
01:31:54,685 --> 01:31:57,170
هلا طلبنا الحساب ؟
745
01:32:18,942 --> 01:32:20,711
أنا آسف .
746
01:32:20,811 --> 01:32:24,014
- على ماذا ؟
- لنعتي لكِ بالمثيرة .
747
01:32:24,114 --> 01:32:27,518
- لماذا تعتذر عن هذا ؟
- لأنه جعلني أبدو منحرفاً .
748
01:32:27,618 --> 01:32:30,921
كأنني أحاول مضاجعتك .
749
01:32:31,021 --> 01:32:34,981
كما تعلمين و أعلم
أنكِ لا تحبين هذا من أول موعد .
750
01:32:37,827 --> 01:32:41,032
إنها ليلة رأس السنة
سأكون أقل الفتيات رومانسية في العالم
751
01:32:41,132 --> 01:32:45,105
لو أردت العودة إلى شقتي وحدي .
752
01:32:47,336 --> 01:32:49,222
أجل .
753
01:32:52,009 --> 01:32:55,347
أتريد العودة معي إلى منزلي
و نشاهد سقوط الكرة ؟
754
01:33:11,361 --> 01:33:14,313
- أيمكنني أخذ معطفك ؟
- أجل .
755
01:33:26,944 --> 01:33:30,264
- ألا يجب أن أفعل ؟
- لا . الأمر فقط... أريد دخول الحمام .
756
01:33:30,414 --> 01:33:32,450
أنا فقط...كما تعلمين أريد الأغتسال .
757
01:33:32,550 --> 01:33:37,102
حسناً . فكرة رائعة .
آخر الرواق إلى اليمين .
758
01:34:55,085 --> 01:34:57,149
لا ، لا ، لا ، لا
759
01:36:00,330 --> 01:36:02,530
عشرة !
760
01:36:04,902 --> 01:36:07,120
تسعة !
761
01:36:08,806 --> 01:36:10,823
ثمانية !
762
01:36:12,642 --> 01:36:14,500
سبعة !
763
01:36:15,645 --> 01:36:17,530
ستة !
764
01:36:18,715 --> 01:36:20,493
خمسة !
765
01:36:21,668 --> 01:36:23,370
اربعة !
766
01:36:24,422 --> 01:36:26,169
ثلاثة !
767
01:36:27,390 --> 01:36:29,475
اثنان !
768
01:36:31,730 --> 01:36:32,973
واحد !
769
01:36:40,238 --> 01:36:43,235
سنة حلوة سعيدة حبيبي .
74241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.