Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,847
Ha ha!
2
00:00:17,417 --> 00:00:18,684
Ha ha!
3
00:00:18,785 --> 00:00:22,254
Oh!
What are you doing?
4
00:00:23,923 --> 00:00:25,824
Mmwah!
5
00:00:36,903 --> 00:00:38,804
Wow.
6
00:01:00,193 --> 00:01:01,427
Bev.
7
00:01:01,528 --> 00:01:04,430
Ok, stop
playing around.
8
00:01:04,531 --> 00:01:06,632
Bev.
9
00:01:07,700 --> 00:01:09,568
Wake up!
10
00:01:09,669 --> 00:01:11,804
Bev, stop playing.
11
00:01:35,428 --> 00:01:38,030
[Bell ringing]
12
00:01:39,766 --> 00:01:41,600
No trading snacks today.
13
00:01:41,701 --> 00:01:43,435
Maybe my cheese stick
for Jamie's yogurt?
14
00:01:43,536 --> 00:01:46,338
Ok, but just not
your sandwich.
15
00:01:48,174 --> 00:01:50,008
I...
16
00:01:51,211 --> 00:01:52,144
Uh!
Oh!
17
00:01:52,245 --> 00:01:53,679
I am so sorry.
18
00:01:53,780 --> 00:01:55,380
I didn't see you
there.
19
00:01:55,482 --> 00:01:57,649
That's ok.
20
00:01:57,750 --> 00:01:59,017
Morning, Mr. Kendall.
21
00:01:59,119 --> 00:02:00,285
Hey, buddy.
22
00:02:00,386 --> 00:02:02,421
Mr. Kendall.
You're Mr. Kendall?
23
00:02:02,522 --> 00:02:03,689
Yeah.
24
00:02:03,790 --> 00:02:08,060
I--I... expected
somebody different.
25
00:02:08,161 --> 00:02:10,729
Well, I'm sorry
to disappoint you.
26
00:02:10,830 --> 00:02:12,664
But yes, I am him.
27
00:02:12,765 --> 00:02:13,699
Grayson Kendall.
28
00:02:13,800 --> 00:02:14,967
Nice to meet you.
29
00:02:15,068 --> 00:02:16,635
Ok, honey, you go on.
30
00:02:16,736 --> 00:02:17,936
I'll see you
after school, ok?
31
00:02:18,037 --> 00:02:18,904
Bye, Mom. I love you.
32
00:02:19,005 --> 00:02:19,972
I love you, too.
Mwah!
33
00:02:20,073 --> 00:02:21,707
See you in the classroom,
Mr. Kendall.
34
00:02:21,808 --> 00:02:22,908
Sounds good, buddy.
35
00:02:23,009 --> 00:02:25,410
You know,
Ash is really excited
36
00:02:25,512 --> 00:02:27,079
to have you
as his new teacher.
37
00:02:27,180 --> 00:02:30,949
He talks a lot
about you at home.
38
00:02:31,751 --> 00:02:34,119
Bye.
39
00:02:34,220 --> 00:02:36,188
Oh, Mrs. Helms,
40
00:02:36,289 --> 00:02:38,056
you're head of
the PTA, correct?
41
00:02:38,158 --> 00:02:39,892
Yes.
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,527
Well, I just volunteered to be your new teacher advisor.
43
00:02:41,628 --> 00:02:42,594
Really?
44
00:02:42,695 --> 00:02:43,762
Mrs. Jenkins thought
it would be a great way
45
00:02:43,863 --> 00:02:45,664
for me to get to know
all the parents.
46
00:02:45,765 --> 00:02:47,533
She suggested
I contact you
47
00:02:47,634 --> 00:02:48,634
about your
upcoming meeting.
48
00:02:48,735 --> 00:02:52,504
Oh, yeah, we, uh,
have one tomorrow afternoon.
49
00:02:52,605 --> 00:02:54,806
Great.
I'll see you then...
50
00:02:54,908 --> 00:02:56,175
Mrs. Helms.
51
00:02:56,276 --> 00:02:58,076
Oh, you can call me Lily.
52
00:02:58,178 --> 00:03:00,279
Lily.
53
00:03:00,380 --> 00:03:01,980
Like the flower.
54
00:03:02,081 --> 00:03:04,283
You know,
I should get going.
55
00:03:04,384 --> 00:03:07,986
It was nice to meet you,
Mr. Kendall.
56
00:03:08,087 --> 00:03:09,855
Grayson.
57
00:03:09,956 --> 00:03:13,926
Right, Mr. Grayson.
Have a nice day.
58
00:03:20,099 --> 00:03:21,600
WOMAN: No peanuts?
59
00:03:21,701 --> 00:03:23,669
Man, I'd hate
to be you.
60
00:03:23,770 --> 00:03:25,938
WOMAN: Well, allergies are
a very serious thing.
61
00:03:26,039 --> 00:03:29,975
I have now implemented a strict no peanut,
no soy, no gluten policy in our house.
62
00:03:30,076 --> 00:03:31,443
That way Brittney
is covered.
63
00:03:31,544 --> 00:03:32,411
Sorry about that.
64
00:03:32,512 --> 00:03:33,412
I just had
to call work
65
00:03:33,513 --> 00:03:34,680
and let them know
I got a new listing.
66
00:03:34,781 --> 00:03:36,882
So, where are we at?
What did I miss?
67
00:03:36,983 --> 00:03:39,651
Ah, you didn't miss anything,
I promise. Go to work.
68
00:03:39,752 --> 00:03:41,420
And miss the gossip?
69
00:03:41,521 --> 00:03:42,421
No way. This
single mom needs
70
00:03:42,522 --> 00:03:44,923
as much excitement
as she can get, ok?
71
00:03:45,024 --> 00:03:45,991
Speaking of which,
did you hear
72
00:03:46,092 --> 00:03:47,459
who the new PTA
teacher advisor is?
73
00:03:47,560 --> 00:03:48,493
I did.
74
00:03:48,595 --> 00:03:49,728
Couldn't you just rip
75
00:03:49,829 --> 00:03:52,064
that preppy little sweater vest right off of him?
76
00:03:52,165 --> 00:03:53,532
Settle down, single mom.
77
00:03:53,633 --> 00:03:54,967
He's too young for you.
78
00:03:55,068 --> 00:03:56,969
But for me, not so much.
79
00:03:57,070 --> 00:03:59,404
Well, I hate to be
the bearer of bad news
80
00:03:59,505 --> 00:04:02,374
but he's likely looking
for a wife to settle down with,
81
00:04:02,475 --> 00:04:03,742
not a--
Not a what?
82
00:04:03,843 --> 00:04:04,743
Used goods single mom?
83
00:04:04,844 --> 00:04:06,912
That's not what
I was going to say.
84
00:04:07,013 --> 00:04:07,946
Right.
85
00:04:08,047 --> 00:04:10,048
Moms with loose
childbearing vajayjays
86
00:04:10,149 --> 00:04:11,516
and milk-providing
boobs,
87
00:04:11,618 --> 00:04:13,952
what young man
wouldn't want that?
88
00:04:14,053 --> 00:04:15,020
[Laughter]
89
00:04:15,121 --> 00:04:16,188
He's coming tomorrow.
90
00:04:16,289 --> 00:04:18,390
Oh, I'll bring my glasses,
get a better look.
91
00:04:18,491 --> 00:04:21,126
In your dreams,
maybe.
92
00:04:21,227 --> 00:04:24,062
[Laughter]
93
00:04:28,868 --> 00:04:30,802
Peter!
94
00:04:33,239 --> 00:04:34,873
Peter?
95
00:04:37,010 --> 00:04:39,144
Hey, Lily, how are you?
96
00:04:39,245 --> 00:04:42,781
I'm great, thanks.
97
00:04:42,882 --> 00:04:44,249
Thanks for asking.
98
00:04:44,350 --> 00:04:46,451
Why are you dressed?
99
00:04:46,552 --> 00:04:47,719
Work.
100
00:04:47,820 --> 00:04:48,920
Work.
101
00:04:49,022 --> 00:04:51,223
You just got home
from work.
102
00:04:51,324 --> 00:04:53,558
Don't start, Lily.
103
00:04:53,660 --> 00:04:55,327
But don't be like that.
104
00:04:55,428 --> 00:04:56,928
Look, I told you,
it's gonna be long hours
105
00:04:57,030 --> 00:04:59,431
and lots of travel just until this deal gets done.
106
00:04:59,532 --> 00:05:02,267
Ash, come and say hello and good-bye to your father.
107
00:05:02,368 --> 00:05:05,570
He's, uh, leaving.
For work.
108
00:05:07,073 --> 00:05:09,408
Ash!
It was an accident, Dad!
109
00:05:09,509 --> 00:05:10,909
I didn't mean to!
110
00:05:11,010 --> 00:05:12,110
How many times
do I have to tell you
111
00:05:12,211 --> 00:05:14,413
you have to be careful
around my computer?
112
00:05:14,514 --> 00:05:15,380
[Crying]
113
00:05:15,481 --> 00:05:19,051
Ash hasn't seen you
in two full days!
114
00:05:19,152 --> 00:05:21,520
And the first thing
you do is snap at him!
115
00:05:21,621 --> 00:05:23,221
I have important stuff
in there!
116
00:05:23,323 --> 00:05:24,690
You have important stuff
in this house,
117
00:05:24,791 --> 00:05:27,993
specifically a 7-year-old boy who needs his father!
118
00:05:28,094 --> 00:05:29,094
That's not fair.
119
00:05:29,195 --> 00:05:30,562
Oh...
120
00:05:30,663 --> 00:05:33,031
Oh, it's not fair.
121
00:05:34,767 --> 00:05:35,734
[Car horn honks]
122
00:05:35,835 --> 00:05:37,102
Who's that?
123
00:05:37,203 --> 00:05:38,403
It's Jane.
124
00:05:38,504 --> 00:05:40,605
Oh, Jane.
Jane the assistant, right?
125
00:05:40,707 --> 00:05:42,240
Yeah, I asked her
to pick me up.
126
00:05:42,342 --> 00:05:44,710
Oh, of course you did.
Why?
127
00:05:44,811 --> 00:05:45,977
She's coming with us.
128
00:05:46,079 --> 00:05:48,180
We have a 7:00 meeting
in Detroit.
129
00:05:48,281 --> 00:05:51,083
Look, I'll be back
tomorrow.
130
00:05:51,184 --> 00:05:53,185
I'm sorry.
131
00:05:53,286 --> 00:05:55,020
Yeah.
132
00:06:32,425 --> 00:06:33,825
Well, once the website's up,
133
00:06:33,926 --> 00:06:35,927
we'll be able to reach
the parents a lot easier
134
00:06:36,028 --> 00:06:38,363
and also keep the PTA file
updated
135
00:06:38,464 --> 00:06:39,398
on all the meeting notes.
136
00:06:39,499 --> 00:06:40,532
That should help with
the organization
137
00:06:40,633 --> 00:06:42,567
of the bake sale.
138
00:06:42,668 --> 00:06:43,568
Well, I just have to say
139
00:06:43,669 --> 00:06:45,270
you put Mrs. Williams
to shame.
140
00:06:45,371 --> 00:06:47,339
The most she contributed
was stories
141
00:06:47,440 --> 00:06:49,775
of people passing gas
in the teacher's break room.
142
00:06:49,876 --> 00:06:50,809
[Laughter]
143
00:06:50,910 --> 00:06:53,211
Well, I'll do my best.
144
00:06:53,312 --> 00:06:56,915
Uh, and thank you for letting me
use your computer, Lily.
145
00:06:57,016 --> 00:06:58,884
So tell us about yourself.
146
00:06:58,985 --> 00:07:01,353
You're, uh, not wearing
a ring,
147
00:07:01,454 --> 00:07:03,955
so you're clearly
not married?
148
00:07:04,056 --> 00:07:06,792
Uh, uh, no.
149
00:07:06,893 --> 00:07:09,494
Oh, this is beautiful.
150
00:07:09,595 --> 00:07:11,430
That means eternity,
right?
151
00:07:11,531 --> 00:07:13,598
Yeah, it does.
152
00:07:13,699 --> 00:07:15,700
Family heirloom?
153
00:07:15,802 --> 00:07:18,470
Yeah.
154
00:07:18,571 --> 00:07:19,471
Kind of.
155
00:07:19,572 --> 00:07:20,439
Hmm.
156
00:07:20,540 --> 00:07:22,340
You know,
something like that.
157
00:07:22,442 --> 00:07:24,209
So how do you like it here?
158
00:07:25,545 --> 00:07:27,212
Has anyone
shown you around?
159
00:07:27,313 --> 00:07:30,582
I haven't really had much time
to do any socializing.
160
00:07:30,683 --> 00:07:32,784
Ellie here is actually
a very successful realtor.
161
00:07:32,885 --> 00:07:34,553
She's out and about
all the time.
162
00:07:34,654 --> 00:07:35,954
So if you need
a great guide,
163
00:07:36,055 --> 00:07:37,823
she's more than willing
to show you around.
164
00:07:37,924 --> 00:07:40,459
I have a sitter
till 11 p.m.
165
00:07:40,560 --> 00:07:42,060
Thanks, uh,
166
00:07:42,161 --> 00:07:46,465
but I'm actually just focusing on my work right now.
167
00:07:46,566 --> 00:07:48,600
Speaking of which,
I have to get back to the classroom
168
00:07:48,701 --> 00:07:50,335
to grade some papers.
169
00:07:50,436 --> 00:07:54,172
Thank you for the meeting.
It was great.
170
00:07:54,273 --> 00:07:55,974
Thank you for
your contribution
171
00:07:56,075 --> 00:07:58,543
towards our parent/
teacher organization.
172
00:07:58,644 --> 00:08:01,346
And on behalf of all of Branch Elementary PTA,
173
00:08:01,447 --> 00:08:03,348
may this be your
official welcome.
174
00:08:03,449 --> 00:08:05,884
Now, I'll go over
the site with you on Sunday,
175
00:08:05,985 --> 00:08:09,754
but I'm hoping that all of our
children's allergies will be updated.
176
00:08:09,856 --> 00:08:11,490
Well, good-bye,
Mr. Kendall.
177
00:08:11,591 --> 00:08:13,592
Thank you.
178
00:08:19,565 --> 00:08:21,233
Smart and handsome.
179
00:08:21,334 --> 00:08:23,235
What a catch.
180
00:08:23,336 --> 00:08:24,102
Just listen to us.
181
00:08:24,203 --> 00:08:26,471
We're all trying
to be MILFs.
182
00:08:26,572 --> 00:08:29,007
Not trying.
We are MILFs.
183
00:08:29,108 --> 00:08:30,075
And this single mother
184
00:08:30,176 --> 00:08:32,444
can definitely get Mr. Kendall,
thank you.
185
00:08:32,545 --> 00:08:36,481
Well, don't be upset if he accidentally calls you Mom.
186
00:08:36,582 --> 00:08:39,351
Ha ha!
187
00:08:46,559 --> 00:08:49,628
There it is.
PTA agenda.
188
00:08:49,729 --> 00:08:51,696
Grayson D. Kendall.
189
00:08:51,797 --> 00:08:54,666
D stands for delicious,
I assume.
190
00:08:54,767 --> 00:08:56,401
Look at that.
He already listed
191
00:08:56,502 --> 00:08:58,003
he was the PTA
chairperson.
192
00:08:58,104 --> 00:08:59,204
Oh, and he just posted
193
00:08:59,305 --> 00:09:00,972
that he needs all
of the nutrition facts
194
00:09:01,073 --> 00:09:02,107
to put up on the site.
195
00:09:02,208 --> 00:09:03,708
That's our in.
196
00:09:03,809 --> 00:09:05,310
Our in? I--
Yeah.
197
00:09:05,411 --> 00:09:08,146
Mom, when is Dad
gonna be home?
198
00:09:08,247 --> 00:09:10,015
He said he would take me
to the aquarium today.
199
00:09:10,116 --> 00:09:11,182
Tonight, honey.
200
00:09:11,284 --> 00:09:12,183
Ellie and I
will be done soon
201
00:09:12,285 --> 00:09:13,718
and then we'll go.
202
00:09:13,819 --> 00:09:14,953
Just go upstairs
and pack your bag,
203
00:09:15,054 --> 00:09:17,155
and don't forget
your sun hat.
204
00:09:17,256 --> 00:09:18,290
Yes!
205
00:09:18,391 --> 00:09:19,791
All right,
so here's the plan.
206
00:09:19,892 --> 00:09:21,192
You're gonna
tell him
207
00:09:21,294 --> 00:09:22,694
that I organized
the nutrition facts,
208
00:09:22,795 --> 00:09:25,730
and suggest that
he and I have a meeting.
209
00:09:25,831 --> 00:09:27,032
Alone.
210
00:09:27,133 --> 00:09:28,934
At night,
if you get my drift.
211
00:09:29,035 --> 00:09:30,835
Yeah, look,
I don't know. I--
212
00:09:30,937 --> 00:09:31,870
[Beeping]
213
00:09:31,971 --> 00:09:32,837
What the hell
is that?
214
00:09:32,939 --> 00:09:34,372
It's the Amber alert.
215
00:09:34,473 --> 00:09:36,374
Peter installed it
on my computer.
216
00:09:36,475 --> 00:09:38,076
Ok, yeah,
make it stop.
217
00:09:38,177 --> 00:09:39,044
[Beeping stops]
218
00:09:39,145 --> 00:09:40,812
He put an Amber alert
on your computer?
219
00:09:40,913 --> 00:09:42,614
Yeah, he also got me
pepper spray,
220
00:09:42,715 --> 00:09:45,984
and it's in my purse
and car.
221
00:09:46,085 --> 00:09:49,154
Pepper spray, Amber alert,
a little paranoid?
222
00:09:49,255 --> 00:09:50,488
Huh!
223
00:09:50,590 --> 00:09:52,791
ASH: Mom, you ready?
224
00:09:54,860 --> 00:09:56,428
Are you ok?
225
00:09:57,430 --> 00:09:58,830
Yeah.
226
00:09:58,931 --> 00:10:00,498
Well, I'll let
you guys go.
227
00:10:00,600 --> 00:10:01,733
I got to get out
of here anyway.
228
00:10:01,834 --> 00:10:03,301
Frankie's got
a soccer game.
229
00:10:03,402 --> 00:10:05,103
Hey, don't forget
about the set up.
230
00:10:05,204 --> 00:10:06,104
Right, set up.
231
00:10:06,205 --> 00:10:07,973
Right. See you, babe.
232
00:10:12,845 --> 00:10:15,447
[Door closes]
233
00:10:28,527 --> 00:10:29,794
Hey, Lily.
234
00:10:29,895 --> 00:10:31,196
Good afternoon.
235
00:10:31,297 --> 00:10:33,164
Mom.
236
00:10:33,265 --> 00:10:35,100
Hey, hon.
Did you have a nice day?
237
00:10:35,201 --> 00:10:38,837
Yep. Mr.
Kendall brought these awesome robot toy things.
238
00:10:38,938 --> 00:10:40,372
I'll go get my bag.
239
00:10:40,473 --> 00:10:42,774
All right.
240
00:10:45,978 --> 00:10:47,679
It's an ancient
human practice
241
00:10:47,780 --> 00:10:51,182
that masks be worn during feasts or wars of passion.
242
00:10:51,283 --> 00:10:53,585
Each of the children
are making one.
243
00:10:53,686 --> 00:10:55,954
Kids are just fascinated
with them.
244
00:10:56,055 --> 00:10:57,689
Interesting.
245
00:10:59,358 --> 00:11:01,192
Well, you're a big hit.
246
00:11:01,293 --> 00:11:04,095
I mean, Ash is
really into it.
247
00:11:04,196 --> 00:11:05,463
Well, I try.
248
00:11:05,564 --> 00:11:07,032
It's important
to add fun elements
249
00:11:07,133 --> 00:11:08,600
to help propel
the education.
250
00:11:10,603 --> 00:11:11,603
Oh.
251
00:11:11,704 --> 00:11:12,737
It was an accident!
252
00:11:12,838 --> 00:11:14,039
I'm sorry, Mr. Kendall.
253
00:11:14,140 --> 00:11:17,142
It's ok, bud.
Hey, I'm not mad.
254
00:11:19,345 --> 00:11:22,447
Mom, can I go to the hall
to talk to Jamie?
255
00:11:22,548 --> 00:11:27,018
Sure, buddy,
just I'll meet you at the entrance, ok?
256
00:11:29,522 --> 00:11:31,189
You're really good
with kids, Grayson.
257
00:11:31,290 --> 00:11:35,226
Honestly, it's
a breath of fresh air.
258
00:11:35,327 --> 00:11:37,829
Ever thought about
having any kids of your own?
259
00:11:40,366 --> 00:11:42,300
Yes.
260
00:12:02,254 --> 00:12:03,755
I should go.
261
00:12:03,856 --> 00:12:06,057
I'll see you soon,
Lily.
262
00:12:06,158 --> 00:12:08,626
See you soon, Grayson.
263
00:12:30,182 --> 00:12:32,650
[Thunder]
264
00:12:36,388 --> 00:12:38,656
Room 34.
265
00:12:38,758 --> 00:12:41,326
Yeah, I know I just called.
266
00:12:41,427 --> 00:12:44,829
Uh, Peter Helms.
267
00:12:46,232 --> 00:12:48,633
Yeah, could you just try again?
268
00:12:48,734 --> 00:12:50,835
[Sniffs]
269
00:12:52,972 --> 00:12:55,206
Look, I know there's no answer.
270
00:12:55,307 --> 00:12:57,175
I, uh...
271
00:12:57,276 --> 00:12:59,511
[Thunder]
272
00:13:01,447 --> 00:13:03,915
Could you try Jane Hill's?
273
00:13:04,016 --> 00:13:07,685
Yes. Yeah, thank you.
274
00:13:09,321 --> 00:13:12,657
WOMAN: Hello?
Ha ha!
275
00:13:16,729 --> 00:13:18,696
[Phone beeps]
276
00:13:27,940 --> 00:13:30,375
[Knock on door]
277
00:13:35,848 --> 00:13:38,283
[Knocking]
278
00:13:41,053 --> 00:13:42,453
Hey.
279
00:13:44,190 --> 00:13:45,323
Sorry to bother you.
280
00:13:45,424 --> 00:13:47,292
Thought you might
need this.
281
00:13:47,393 --> 00:13:50,195
Oh. Great.
282
00:13:50,296 --> 00:13:52,030
You left it
at the school.
283
00:13:52,131 --> 00:13:54,299
I got your address
from one of the files.
284
00:13:54,400 --> 00:13:55,633
Figured you might need this over the weekend.
285
00:13:55,734 --> 00:14:00,338
Yeah, um, I really
appreciate that.
286
00:14:00,439 --> 00:14:03,374
I, uh, got caught
in a little rain shower.
287
00:14:03,475 --> 00:14:08,279
Do you want to come in
and dry off?
288
00:14:09,215 --> 00:14:11,082
Sure.
289
00:14:13,619 --> 00:14:16,621
Uh, the bathroom's
right here.
290
00:14:39,612 --> 00:14:41,980
[Thunder]
291
00:15:02,534 --> 00:15:03,835
You all right?
292
00:15:03,936 --> 00:15:07,939
Yeah. I-I'm fine.
293
00:15:08,040 --> 00:15:10,942
Do you want me
to put that in the dryer?
294
00:15:11,043 --> 00:15:13,444
Uh, yeah, sure.
295
00:15:36,201 --> 00:15:37,669
Here's a shirt.
296
00:15:37,770 --> 00:15:39,737
Thanks.
297
00:15:39,838 --> 00:15:41,706
"Transcendence"?
298
00:15:41,807 --> 00:15:44,075
Very interesting.
299
00:15:44,176 --> 00:15:47,278
My, uh, husband
thinks I'm boring
300
00:15:47,379 --> 00:15:49,480
reading
philosophical books.
301
00:15:49,581 --> 00:15:51,449
I think
they're interesting.
302
00:15:51,550 --> 00:15:55,853
How could you
ever be boring?
303
00:15:55,955 --> 00:15:58,623
That's what he says.
304
00:16:02,428 --> 00:16:04,395
You want to
talk about it?
305
00:16:06,832 --> 00:16:09,167
No.
306
00:16:09,268 --> 00:16:12,870
Talking to someone
always helps me.
307
00:16:14,873 --> 00:16:19,177
He's, uh,
he's out of town.
308
00:16:22,281 --> 00:16:24,515
It's ok, Lily.
309
00:16:28,887 --> 00:16:31,055
I, uh...
310
00:16:32,624 --> 00:16:36,828
I think that he's
having an affair.
311
00:16:40,566 --> 00:16:41,632
Where's Ash?
312
00:16:41,734 --> 00:16:45,570
He's at my mom's,
dinner and a movie,
313
00:16:45,671 --> 00:16:47,839
sleepover.
314
00:16:53,612 --> 00:16:56,848
Do you want, um,
some tea or coffee?
315
00:16:56,949 --> 00:16:58,616
Sure, yeah,
that would be...
316
00:16:58,717 --> 00:17:00,952
be nice.
317
00:17:10,295 --> 00:17:12,096
[Soft music playing]
318
00:17:15,000 --> 00:17:17,235
I love this song.
319
00:17:17,336 --> 00:17:20,004
Yeah, me, too.
320
00:17:23,008 --> 00:17:24,308
Dance?
321
00:17:24,410 --> 00:17:28,546
No. I, uh,
can't dance.
322
00:17:28,647 --> 00:17:30,782
Everyone can dance.
323
00:17:32,451 --> 00:17:38,256
WOMAN:
♪ My love is flowing nowhere ♪
324
00:17:39,224 --> 00:17:42,894
♪ Just an emptiness inside ♪
325
00:17:42,995 --> 00:17:48,166
♪ Another formless shadow ♪
326
00:17:48,267 --> 00:17:53,571
♪ In the corner of your mind ♪
327
00:17:53,672 --> 00:18:00,044
♪ Will you hold me down ♪
328
00:18:00,145 --> 00:18:04,482
♪ And make me feel? ♪
329
00:18:04,583 --> 00:18:10,321
♪ Will you hold me down... ♪
330
00:18:13,926 --> 00:18:15,026
You're beautiful.
331
00:18:15,127 --> 00:18:19,797
No. I--Ha.
I'm not.
332
00:18:19,898 --> 00:18:25,670
Yes, yes, you are,
Lily.
333
00:18:25,771 --> 00:18:30,842
♪ Press your lips
against me ♪
334
00:18:30,943 --> 00:18:36,547
♪ Feel me drowning
in your dance ♪
335
00:18:36,648 --> 00:18:42,620
♪ Will you hold me down ♪
336
00:18:42,721 --> 00:18:46,958
♪ And make me feel? ♪
337
00:18:47,059 --> 00:18:57,635
♪ Will you hold me down
and make me real? ♪
338
00:18:57,736 --> 00:19:03,574
♪ Will you hold me down? ♪
339
00:19:07,946 --> 00:19:13,951
♪ Will you hold me down? ♪
340
00:19:21,360 --> 00:19:22,994
You don't have to go.
341
00:19:23,095 --> 00:19:24,262
Yes, I do.
342
00:19:24,363 --> 00:19:26,397
My flight leaves
in an hour.
343
00:19:26,498 --> 00:19:29,000
Jane's going, right?
344
00:19:29,101 --> 00:19:30,501
Oh, come on, Lily.
345
00:19:30,602 --> 00:19:31,736
You're being silly.
346
00:19:31,837 --> 00:19:32,904
Am I?
347
00:19:33,005 --> 00:19:35,606
I could have mistaken it
for being depressed, lonely,
348
00:19:35,707 --> 00:19:36,807
and confused.
349
00:19:36,909 --> 00:19:39,076
Ok, I don't have time
for this right now.
350
00:19:39,178 --> 00:19:41,445
You need to take
a breath and relax.
351
00:19:41,547 --> 00:19:42,380
Huh.
352
00:19:42,481 --> 00:19:44,916
I'll call you
from the airport.
353
00:20:11,076 --> 00:20:13,344
Ash, honey?
354
00:20:22,387 --> 00:20:25,056
Peter,
did you forget something?
355
00:20:26,692 --> 00:20:28,893
[Cell phone beeps]
356
00:21:15,207 --> 00:21:17,174
[Thud]
357
00:21:18,510 --> 00:21:21,012
Ash?
358
00:21:28,754 --> 00:21:30,421
Oh!
359
00:21:30,522 --> 00:21:31,489
Mom!
360
00:21:31,590 --> 00:21:32,723
Sorry!
361
00:21:32,824 --> 00:21:34,792
I didn't mean
to scare you.
362
00:21:34,893 --> 00:21:36,260
Have you even thought
about knocking?
363
00:21:36,361 --> 00:21:38,462
I d-- Mothers shouldn't have to knock
364
00:21:38,563 --> 00:21:39,964
on their daughter's door.
365
00:21:40,065 --> 00:21:41,966
Oh, is that so?
366
00:21:42,067 --> 00:21:43,301
Goodness, look at you.
367
00:21:43,402 --> 00:21:44,902
You look just like you did
when you were 16
368
00:21:45,003 --> 00:21:47,071
when I'd come into
your bedroom uninvited.
369
00:21:47,172 --> 00:21:49,607
Yeah, well,
I was writing love letters and--
370
00:21:49,708 --> 00:21:51,442
My hopeless romantic.
371
00:21:51,543 --> 00:21:52,510
Grandma!
372
00:21:52,611 --> 00:21:54,545
Oh! Mmm!
373
00:21:54,646 --> 00:21:55,980
Let's go get ice cream!
374
00:21:56,081 --> 00:21:57,581
With extra hot fudge.
375
00:21:57,683 --> 00:21:58,916
Oh, yeah!
376
00:21:59,017 --> 00:22:02,553
[Cell phone buzzes]
377
00:22:03,689 --> 00:22:04,822
Everything ok?
378
00:22:04,923 --> 00:22:05,790
Yeah, it's, uh,
379
00:22:05,891 --> 00:22:08,092
it's just for
the PTA stuff.
380
00:22:08,193 --> 00:22:10,461
Well, I'm already taking
Ash for ice cream.
381
00:22:10,562 --> 00:22:11,562
I can tuck him in.
382
00:22:11,663 --> 00:22:14,031
You can do PTA stuff
if you need to.
383
00:22:14,132 --> 00:22:15,933
Say, when is Peter
coming home?
384
00:22:16,034 --> 00:22:21,105
He's not. He's traveling...
as always.
385
00:22:21,206 --> 00:22:25,242
Why don't you
go get your jacket.
386
00:22:26,678 --> 00:22:29,380
If it makes you feel any better,
your father was the same way,
387
00:22:29,481 --> 00:22:31,415
always working.
388
00:22:31,516 --> 00:22:35,419
Nope, it's not making me feel any better.
389
00:22:35,520 --> 00:22:38,989
Well, see you later.
390
00:22:39,091 --> 00:22:41,359
Bye.
391
00:23:37,549 --> 00:23:39,784
What are you doing?
392
00:23:39,885 --> 00:23:42,019
Shh.
393
00:23:48,026 --> 00:23:50,494
Grayson, is that you?
394
00:24:58,096 --> 00:25:01,065
I'm not this kind of woman.
395
00:25:02,267 --> 00:25:04,268
I'm not a cheater.
396
00:25:05,437 --> 00:25:08,672
Shh.
397
00:25:39,004 --> 00:25:41,972
You need to take
the mask off.
398
00:25:45,010 --> 00:25:48,479
Take the mask off,
you're scaring me.
399
00:27:18,503 --> 00:27:20,771
Grayson?
400
00:27:25,477 --> 00:27:27,611
Grayson?
401
00:27:30,715 --> 00:27:32,616
Grayson?
402
00:28:05,150 --> 00:28:06,784
Hi, Mrs. Jenkins.
403
00:28:06,885 --> 00:28:10,120
I brought some leftovers
from the bake sale.
404
00:28:10,221 --> 00:28:11,922
Sounds tasteful. Hmm.
405
00:28:12,023 --> 00:28:15,826
Just gonna put one in each of the teacher's cubbies.
406
00:28:15,927 --> 00:28:18,462
Say, I've been
meaning to ask you,
407
00:28:18,563 --> 00:28:20,764
how is Mr. Kendall
working out
408
00:28:20,865 --> 00:28:22,933
as your new advisor?
409
00:28:23,034 --> 00:28:25,903
Um, he's really nice.
410
00:28:26,004 --> 00:28:27,905
He was quite eager
to get involved.
411
00:28:28,006 --> 00:28:29,873
It's a great way
for a new teacher
412
00:28:29,974 --> 00:28:31,809
to get to know
everyone.
413
00:28:31,910 --> 00:28:33,043
It is.
414
00:28:33,144 --> 00:28:34,578
He actually mentioned
you this morning,
415
00:28:34,679 --> 00:28:38,082
that you personally have been more than welcoming.
416
00:28:38,183 --> 00:28:40,918
Really?
He said that?
417
00:28:41,019 --> 00:28:42,553
He sure did.
418
00:28:43,888 --> 00:28:48,625
Well, uh, all of us
have been really welcoming.
419
00:28:48,727 --> 00:28:50,861
Well, regardless,
it's very nice of you
420
00:28:50,962 --> 00:28:53,097
after all
he's been through.
421
00:28:53,198 --> 00:28:57,067
Thank you for all your hard work, Lily. Huh.
422
00:29:00,538 --> 00:29:02,906
Ah.
423
00:29:03,007 --> 00:29:04,141
Embarrassed of me?
424
00:29:04,242 --> 00:29:06,176
What? N--
425
00:29:06,277 --> 00:29:07,911
I overheard you
with Mrs. Jenkins.
426
00:29:08,012 --> 00:29:13,717
No, it's-- She's the school principal.
427
00:29:15,286 --> 00:29:17,221
What are you doing?
428
00:29:18,590 --> 00:29:20,157
Leftovers
from the bake sale,
429
00:29:20,258 --> 00:29:23,527
one for each
of the teachers.
430
00:29:32,837 --> 00:29:35,539
How sweet of you.
431
00:29:35,640 --> 00:29:37,174
We need to talk.
432
00:29:37,275 --> 00:29:39,476
Shh.
433
00:29:46,618 --> 00:29:48,786
It's just not me.
434
00:29:51,790 --> 00:29:54,358
I should get back
to class.
435
00:29:58,730 --> 00:30:00,130
Right.
436
00:30:07,672 --> 00:30:11,508
Do you have a 8?
437
00:30:11,609 --> 00:30:13,844
Go fish.
438
00:30:17,015 --> 00:30:18,615
Who's it from, Mom?
439
00:30:18,716 --> 00:30:20,651
Nobody, honey.
440
00:30:20,752 --> 00:30:21,852
Come on, Mom.
441
00:30:21,953 --> 00:30:24,121
Can I just go play
a video game?
442
00:30:24,222 --> 00:30:25,689
No. No.
443
00:30:25,790 --> 00:30:28,258
I want
some Ash time.
444
00:30:28,359 --> 00:30:30,327
Ha!
445
00:30:31,162 --> 00:30:32,863
[Cell phone beeps]
446
00:30:40,305 --> 00:30:42,406
[Thud]
447
00:30:46,311 --> 00:30:48,245
Ash, stay here.
448
00:31:01,826 --> 00:31:04,027
[Thud]
449
00:31:13,705 --> 00:31:15,739
Ah! Oh, my God.
450
00:31:15,840 --> 00:31:17,608
Ha ha!
451
00:31:17,709 --> 00:31:19,243
Surprise.
452
00:31:19,344 --> 00:31:21,612
You nearly gave me
a heart attack.
453
00:31:21,713 --> 00:31:23,180
You should have seen
your face, Mom.
454
00:31:23,281 --> 00:31:24,915
I told you
it would work, Dad.
455
00:31:25,016 --> 00:31:26,316
Ha ha.
456
00:31:26,417 --> 00:31:28,352
You don't like it?
457
00:31:28,453 --> 00:31:30,988
It's Ash's,
from school.
458
00:31:31,089 --> 00:31:33,457
Yeah, of course.
459
00:31:33,558 --> 00:31:34,992
Yeah, Ash here has been working with me
460
00:31:35,093 --> 00:31:37,160
to make sure you didn't hear me sneak in the back door,
461
00:31:37,262 --> 00:31:38,695
right, buddy?
Yep.
462
00:31:38,796 --> 00:31:40,464
Well, you guys
really surprised me.
463
00:31:40,565 --> 00:31:41,698
Nice job.
464
00:31:41,799 --> 00:31:43,767
And I have Chinese food,
465
00:31:43,868 --> 00:31:45,836
Haagen-Dazs
in the freezer,
466
00:31:45,937 --> 00:31:47,671
and a movie for you and me on video on demand.
467
00:31:47,772 --> 00:31:49,172
How does that sound?
468
00:31:49,274 --> 00:31:52,042
I--I thought you
were meant to be in Phoenix?
469
00:31:52,143 --> 00:31:53,777
No.
We closed the deal this morning.
470
00:31:53,878 --> 00:31:54,912
Oh, yeah?
471
00:31:55,013 --> 00:31:56,013
And to be honest,
472
00:31:56,114 --> 00:31:57,547
I don't want to be
around anyone from work
473
00:31:57,649 --> 00:31:58,515
for a solid month.
474
00:31:58,616 --> 00:32:01,051
I haven't been able
to say anything,
475
00:32:01,152 --> 00:32:02,386
but Jane's pregnant,
476
00:32:02,487 --> 00:32:04,388
and she has been anything but pleasant to be around.
477
00:32:04,489 --> 00:32:08,292
Jane as in Jane
your assistant Jane?
478
00:32:08,393 --> 00:32:12,663
Uh, topic of
conversation Jane?
479
00:32:12,764 --> 00:32:15,599
Yeah, honey, Jane.
480
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
I don't understand.
481
00:32:17,101 --> 00:32:18,669
Well, what's to understand?
482
00:32:18,770 --> 00:32:22,139
She's engaged to Jim,
sweetheart.
483
00:32:22,240 --> 00:32:23,040
Jim?
484
00:32:23,141 --> 00:32:24,441
Yeah, that's why
I had to hire her.
485
00:32:24,542 --> 00:32:27,044
You know, boss' girlfriend
gets the perks,
486
00:32:27,145 --> 00:32:28,478
including
first-class travel.
487
00:32:28,579 --> 00:32:30,747
It has been insane.
488
00:32:30,848 --> 00:32:32,282
Why didn't you tell me?
489
00:32:32,383 --> 00:32:34,818
I mean, you knew
what I was thinking,
490
00:32:34,919 --> 00:32:37,120
and I thought that
you and her were--
491
00:32:37,221 --> 00:32:38,555
I know. I--I--
I don't know,
492
00:32:38,656 --> 00:32:40,357
I guess I liked,
you know,
493
00:32:40,458 --> 00:32:41,858
having a jealous wife.
494
00:32:41,960 --> 00:32:43,293
Oh.
495
00:32:43,394 --> 00:32:44,761
Let's be honest.
496
00:32:44,862 --> 00:32:46,797
It did make you miss me
a little more.
497
00:32:46,898 --> 00:32:48,565
Oh.
498
00:32:49,834 --> 00:32:51,735
Ok, I'm gonna
grab the plates.
499
00:32:51,836 --> 00:32:55,605
Why don't we have dinner
around the table, huh?
500
00:32:55,673 --> 00:32:58,842
A family dinner?
All right.
501
00:32:58,943 --> 00:33:00,610
I've really missed you.
502
00:33:01,980 --> 00:33:03,680
Yeah.
503
00:33:03,781 --> 00:33:05,682
Let's go.
504
00:33:05,783 --> 00:33:07,584
Uh, would you
do me a favor
505
00:33:07,685 --> 00:33:09,086
and grab my bag
from the car?
506
00:33:09,187 --> 00:33:10,487
I left it
in the back seat.
507
00:33:10,588 --> 00:33:11,488
Sure.
508
00:33:11,589 --> 00:33:13,590
Thanks, babe.
509
00:33:52,330 --> 00:33:54,564
Thank you.
510
00:33:56,267 --> 00:34:01,271
I, uh, I really...
I really missed you.
511
00:34:01,372 --> 00:34:04,374
So you got me flowers?
Aw.
512
00:34:04,475 --> 00:34:05,375
Ha!
513
00:34:05,476 --> 00:34:06,276
So sweet.
514
00:34:06,377 --> 00:34:09,913
That's funny.
Ha ha.
515
00:34:39,577 --> 00:34:42,412
Come on, honey, let's go.
516
00:34:45,983 --> 00:34:48,385
Courtney Brickston late.
517
00:34:48,486 --> 00:34:49,352
This is a first.
518
00:34:49,454 --> 00:34:51,088
No, I'm not late,
Lily.
519
00:34:51,189 --> 00:34:52,422
Brittney's already
in her class.
520
00:34:52,523 --> 00:34:53,790
I was just grabbing
my file folder
521
00:34:53,891 --> 00:34:56,059
to propose a new agenda
to the PTA ladies.
522
00:34:56,160 --> 00:34:57,527
A new PTA agenda.
523
00:34:57,628 --> 00:34:59,863
Isn't that meant
to go through me?
524
00:35:02,266 --> 00:35:03,867
I saw.
525
00:35:03,968 --> 00:35:05,969
What are you
talking about?
526
00:35:06,070 --> 00:35:07,637
Mr. Kendall.
527
00:35:07,738 --> 00:35:09,372
You know what, Ash,
528
00:35:09,474 --> 00:35:11,641
I need to speak with
Mrs. Brickston for a moment.
529
00:35:11,742 --> 00:35:14,544
Can you go play a game,
honey?
530
00:35:17,315 --> 00:35:19,416
It's not like that.
531
00:35:19,517 --> 00:35:20,517
[Scoffs]
532
00:35:20,618 --> 00:35:22,119
I don't know
what I saw,
533
00:35:22,220 --> 00:35:24,921
but I do know that your husband is a very nice man
534
00:35:25,022 --> 00:35:28,358
and he deserves to know what
kind of woman he married.
535
00:35:28,459 --> 00:35:30,360
Slow down, Mom.
536
00:35:30,461 --> 00:35:33,263
Come on, honey.
We're late.
537
00:35:35,433 --> 00:35:37,134
Tardy again, Lily?
538
00:35:37,235 --> 00:35:39,503
Morning, Mr. Kendall.
539
00:35:40,838 --> 00:35:42,906
It's been a long morning.
540
00:35:43,007 --> 00:35:44,975
Say, why don't you
head into the class
541
00:35:45,076 --> 00:35:48,278
and get started on your spelling worksheets.
542
00:35:51,849 --> 00:35:53,250
Is everything ok?
543
00:35:53,351 --> 00:35:54,551
You don't look well.
544
00:35:54,652 --> 00:35:57,387
No. No, ok.
No, we need to talk.
545
00:35:57,488 --> 00:36:00,891
And this, you know what?
This really needs to stop.
546
00:36:00,992 --> 00:36:03,760
And you've got to stop
texting me.
547
00:36:03,861 --> 00:36:05,862
I'm sorry.
I'm not following.
548
00:36:05,963 --> 00:36:07,764
It's a mistake, Grayson.
549
00:36:07,865 --> 00:36:09,900
Look, I'm sorry
you're confused.
550
00:36:10,001 --> 00:36:13,870
But Courtney Brickston,
sh-she knows.
551
00:36:18,943 --> 00:36:20,810
Did you hear me?
552
00:36:20,912 --> 00:36:22,579
She threatened you.
553
00:36:22,680 --> 00:36:25,382
Yeah. Kind of.
554
00:36:25,483 --> 00:36:28,485
You know what,
she's right.
555
00:36:28,586 --> 00:36:31,087
I'm in love with
my husband, Grayson.
556
00:36:31,189 --> 00:36:35,292
As you should be.
557
00:36:52,210 --> 00:36:54,678
Oh, well,
you should check out the new house, then.
558
00:36:54,779 --> 00:36:55,745
How much?
559
00:36:55,846 --> 00:36:58,114
400k. 2,000 square feet,
huge yard,
560
00:36:58,216 --> 00:37:01,117
great for kids.
561
00:37:01,219 --> 00:37:02,219
Email me the listing.
I'll show it to George.
562
00:37:02,320 --> 00:37:03,220
Sure thing.
563
00:37:03,321 --> 00:37:05,855
So I figured out why
Mr. Kendall
564
00:37:05,957 --> 00:37:07,591
wasn't biting on my bait.
565
00:37:07,692 --> 00:37:09,926
Oh, well, do tell.
566
00:37:10,027 --> 00:37:12,529
Apparently
he has a girlfriend.
567
00:37:12,630 --> 00:37:14,798
A girlfriend.
Hmm.
568
00:37:14,899 --> 00:37:16,633
Go ahead, Courtney,
give us the lecture.
569
00:37:16,734 --> 00:37:18,501
You told us so.
570
00:37:18,603 --> 00:37:19,903
She's probably some hot,
young 20-something
571
00:37:20,004 --> 00:37:21,838
dying to get a ring
on her finger.
572
00:37:21,939 --> 00:37:23,873
Where did you hear that?
573
00:37:23,975 --> 00:37:25,308
Apparently he told Gracie
574
00:37:25,409 --> 00:37:26,843
that he has a lady
of his own.
575
00:37:26,944 --> 00:37:28,979
Well, that's odd.
576
00:37:29,080 --> 00:37:31,948
I could have sworn Mrs.
Jenkins said he was single.
577
00:37:32,049 --> 00:37:33,450
She said it with
some certainty, too.
578
00:37:33,551 --> 00:37:35,285
What, he's supposed to check with the school principal
579
00:37:35,386 --> 00:37:37,420
every time he wants
to start dating?
580
00:37:37,521 --> 00:37:38,588
Ha!
581
00:37:38,689 --> 00:37:41,091
[Sirens]
582
00:37:47,331 --> 00:37:49,299
Britney!
583
00:37:51,736 --> 00:37:53,470
What happened?
584
00:37:53,571 --> 00:37:55,171
What happened,
Mr. Kendall?
585
00:37:55,273 --> 00:37:56,806
Allergic reaction,
Mrs. Brickston.
586
00:37:56,907 --> 00:37:59,676
An allergic reac--
This is unacceptable!
587
00:37:59,777 --> 00:38:00,944
Call my husband!
588
00:38:01,045 --> 00:38:04,714
Get in! Get going!
Get going! Drive!
589
00:38:07,952 --> 00:38:09,252
[Siren]
590
00:38:09,353 --> 00:38:11,187
Ok, everybody
get back to class.
591
00:38:11,289 --> 00:38:12,822
Excitement's over.
592
00:38:18,696 --> 00:38:21,164
I would suggest
to Mrs. Jenkins
593
00:38:21,265 --> 00:38:22,832
that Britney stays home
for a few days
594
00:38:22,933 --> 00:38:25,335
and that Courtney
minds her own business.
595
00:38:25,436 --> 00:38:27,771
With Britney
being sick and all.
596
00:38:40,918 --> 00:38:42,652
Little guy
doing his homework?
597
00:38:42,753 --> 00:38:44,187
Yeah, up in bed.
598
00:38:44,288 --> 00:38:46,089
I'm gonna go and
check on him in a sec.
599
00:38:46,190 --> 00:38:50,393
All right.
Show time.
600
00:38:51,729 --> 00:38:52,629
[Cell phone ringing]
601
00:38:52,730 --> 00:38:55,165
Oh, jeez.
602
00:38:55,266 --> 00:38:58,601
Oh. Sorry.
603
00:38:58,703 --> 00:39:01,371
Babe, I got to deal
with this real quick,
604
00:39:01,472 --> 00:39:03,573
and then it's just
me and you.
605
00:39:03,674 --> 00:39:06,276
Me and you.
606
00:39:10,715 --> 00:39:12,782
Hello.
607
00:40:04,902 --> 00:40:07,103
Ah!
608
00:40:07,204 --> 00:40:10,940
You're not trying to sneak out on me,
are you?
609
00:40:11,041 --> 00:40:16,513
I--I just thought
I saw something.
610
00:40:16,614 --> 00:40:18,548
Gosh. Stupid phone.
611
00:40:18,649 --> 00:40:21,851
I am turning
this thing off.
612
00:40:37,835 --> 00:40:40,937
PETER: Honey, you coming?
613
00:40:44,308 --> 00:40:46,142
Yeah.
614
00:40:54,985 --> 00:40:56,553
What's for dinner tonight?
615
00:40:56,654 --> 00:40:57,587
Pizza.
616
00:40:57,688 --> 00:40:58,955
Yeah!
No pepperoni, though.
617
00:40:59,056 --> 00:41:00,924
No.
618
00:41:02,159 --> 00:41:04,060
You know what, Ash,
why don't you go back to the car, honey.
619
00:41:04,161 --> 00:41:05,195
Daddy?
620
00:41:05,296 --> 00:41:07,197
Hey, there he is.
621
00:41:07,298 --> 00:41:08,331
Daddy!
622
00:41:08,432 --> 00:41:12,569
Ha ha!
You guys always this late?
623
00:41:13,737 --> 00:41:15,772
What are you-- what are you doing here?
624
00:41:15,873 --> 00:41:18,107
Well, Mr. Kendall here
was kind enough
625
00:41:18,209 --> 00:41:20,009
to call me about the switch
to the parent/teacher meeting--
626
00:41:20,110 --> 00:41:22,579
Uh, the meeting.
I didn't get--
627
00:41:22,680 --> 00:41:24,781
Someone's phone
must have been off.
628
00:41:24,882 --> 00:41:26,382
You mentioned that Peter
would most likely be out of town
629
00:41:26,484 --> 00:41:27,984
for the parent/teacher
interviews,
630
00:41:28,085 --> 00:41:29,419
so I made some time
to meet with him this morning.
631
00:41:29,520 --> 00:41:32,055
Why don't you go
on in to class, buddy.
632
00:41:32,156 --> 00:41:36,493
Your mom and I will
catch up with you later.
633
00:41:36,594 --> 00:41:40,263
I'll tell you,
I am really glad to hear
634
00:41:40,364 --> 00:41:42,131
that he's doing so well.
635
00:41:42,233 --> 00:41:44,534
He certainly is really found
of you, Grayson.
636
00:41:44,635 --> 00:41:45,602
I hear your name
a lot at home.
637
00:41:45,703 --> 00:41:47,804
Is that so?
638
00:41:47,905 --> 00:41:50,039
It sure is.
639
00:41:50,140 --> 00:41:51,674
Huh.
640
00:41:51,775 --> 00:41:54,644
Thank you for
watching the class.
641
00:42:00,618 --> 00:42:03,853
Uh, Peter and I were
just talking about love.
642
00:42:03,954 --> 00:42:07,056
Yeah, well, Grayson here
is quiet a history buff.
643
00:42:07,157 --> 00:42:08,057
He was telling me
644
00:42:08,158 --> 00:42:10,527
all about ancient wars,
645
00:42:10,628 --> 00:42:11,928
and love and passion
were usually at the core.
646
00:42:12,029 --> 00:42:13,897
And they wear masks.
647
00:42:13,998 --> 00:42:17,033
Yeah, Lily doesn't really
like them too much.
648
00:42:17,134 --> 00:42:18,401
Isn't that right, Lil?
649
00:42:18,502 --> 00:42:21,971
No. No, I don't.
650
00:42:22,072 --> 00:42:24,207
Well, I better get back
to class.
651
00:42:24,308 --> 00:42:26,743
I wouldn't want to pretend
they aren't there
652
00:42:26,844 --> 00:42:29,078
or ignore them completely,
now would I?
653
00:42:29,179 --> 00:42:31,681
It was nice to meet you,
Mr. Kendall.
654
00:42:31,782 --> 00:42:33,783
Me as well, Peter.
655
00:42:35,019 --> 00:42:37,020
Lily...
656
00:42:37,121 --> 00:42:39,722
always a sight
for sore eyes.
657
00:42:41,692 --> 00:42:42,592
Huh.
658
00:42:42,693 --> 00:42:43,960
See ya, buddy.
659
00:42:56,974 --> 00:42:59,142
I'm not gonna lie.
660
00:42:59,243 --> 00:43:02,979
I... have really loved
having you home
661
00:43:03,080 --> 00:43:05,181
and not traveling.
662
00:43:05,282 --> 00:43:07,917
I'm just happy that
we finally reconnected.
663
00:43:08,018 --> 00:43:12,021
And, uh, you know,
I'm gonna miss you.
664
00:43:12,122 --> 00:43:14,123
I'll be back tomorrow.
665
00:43:16,193 --> 00:43:19,996
Thank you
for understanding.
666
00:43:20,097 --> 00:43:21,064
I love you.
667
00:43:21,165 --> 00:43:22,599
Love you, too.
668
00:43:24,969 --> 00:43:26,703
[Door opens and closes]
669
00:43:28,672 --> 00:43:31,307
[Cell phone beeps]
670
00:43:41,352 --> 00:43:43,920
Hey, bud, how was
school today?
671
00:43:44,021 --> 00:43:45,254
Awesome.
672
00:43:45,356 --> 00:43:47,624
Was it? What, did you
do anything fun?
673
00:43:47,725 --> 00:43:48,925
Yeah. Mr. Kendall,
674
00:43:49,026 --> 00:43:51,494
he told us
this cool fairy tale.
675
00:43:51,595 --> 00:43:54,130
Ash, who gave you this?
676
00:43:54,231 --> 00:43:57,100
Mr. Kendall gave it
to me, cool, huh?
677
00:44:00,504 --> 00:44:03,006
Ah! Ah!
678
00:44:03,107 --> 00:44:04,173
What's wrong, Mom?
679
00:44:04,274 --> 00:44:06,509
Did you take
those flowers
680
00:44:06,610 --> 00:44:08,177
out of--
out of the trash?
681
00:44:08,278 --> 00:44:09,278
No.
682
00:44:09,380 --> 00:44:10,580
[Knock on door]
683
00:44:10,681 --> 00:44:13,216
Just stay there,
Ash, ok?
684
00:44:13,317 --> 00:44:15,585
[Knocking]
685
00:44:23,460 --> 00:44:24,761
[Sighs]
686
00:44:24,862 --> 00:44:25,995
What are you doing here?
687
00:44:26,096 --> 00:44:28,031
Ladies night.
688
00:44:28,132 --> 00:44:29,632
Don't worry.
I already called your mom.
689
00:44:29,733 --> 00:44:30,967
She's on her way over here
to watch Ash.
690
00:44:31,068 --> 00:44:32,769
You and me,
we're hitting the town
691
00:44:32,870 --> 00:44:34,704
for a ladies night.
692
00:44:34,805 --> 00:44:35,772
I wish you had called.
693
00:44:35,873 --> 00:44:38,374
I--I just can't.
I'm just--
694
00:44:38,475 --> 00:44:40,743
I just got to
have him tonight.
695
00:44:40,844 --> 00:44:41,878
I am not taking no
for an answer.
696
00:44:41,979 --> 00:44:43,513
So get that cute
little tushy upstairs
697
00:44:43,614 --> 00:44:44,814
and get all dressed
and pretty
698
00:44:44,915 --> 00:44:45,948
and meet me down here.
699
00:44:46,050 --> 00:44:47,717
You know,
I really can't.
700
00:44:47,818 --> 00:44:48,885
I--I just--
701
00:44:48,986 --> 00:44:50,520
Go. Come on.
702
00:44:50,621 --> 00:44:52,622
[Sighs]
703
00:44:54,725 --> 00:44:56,926
I just feel
so overdressed.
704
00:44:57,027 --> 00:44:59,862
I mean, the earrings,
it's just too much.
705
00:44:59,963 --> 00:45:02,198
Would you relax?
Ok, you look hot.
706
00:45:02,299 --> 00:45:03,633
Besides, Peter
would love you.
707
00:45:03,734 --> 00:45:04,901
Peter's out of town.
708
00:45:05,002 --> 00:45:07,336
Reservation under Helms.
709
00:45:07,438 --> 00:45:09,405
Helms? What if
I didn't come?
710
00:45:09,506 --> 00:45:11,240
And leave
your single gal pal
711
00:45:11,341 --> 00:45:12,275
to peruse the city alone?
712
00:45:12,376 --> 00:45:14,577
You wouldn't do that
to me.
713
00:45:19,616 --> 00:45:22,151
Peter?
714
00:45:22,252 --> 00:45:25,588
Welcome to date night,
beautiful wife.
715
00:45:28,559 --> 00:45:31,127
I wanted to surprise you.
716
00:45:31,228 --> 00:45:37,533
Uh, dinner, hotel, maybe
a little privacy later.
717
00:45:37,634 --> 00:45:39,702
Did he set you up to this?
718
00:45:39,803 --> 00:45:41,671
Uh, kind of.
Ha ha!
719
00:45:41,772 --> 00:45:43,272
Uh...
720
00:45:43,373 --> 00:45:46,042
I, uh, I figured
it was a perfect way
721
00:45:46,143 --> 00:45:47,510
to do a double date.
722
00:45:47,611 --> 00:45:49,679
A double date?
723
00:45:49,780 --> 00:45:52,215
Ellie.
724
00:45:53,684 --> 00:45:55,017
Lily.
725
00:45:58,155 --> 00:46:00,323
ELLIE: So I've been in the real
estateestate business for a whi.
726
00:46:00,424 --> 00:46:02,391
I've been killing it
for the last 5 years,
727
00:46:02,493 --> 00:46:04,260
so it's been good.
728
00:46:04,361 --> 00:46:07,263
So, uh, where did you say
you moved from?
729
00:46:07,364 --> 00:46:08,664
Just a little town
close by.
730
00:46:08,766 --> 00:46:09,732
It's not far.
731
00:46:09,833 --> 00:46:10,767
Small town boy.
732
00:46:10,868 --> 00:46:14,971
Oh, I always did like me
a small town boy.
733
00:46:17,808 --> 00:46:19,442
Uh, if you'll
excuse me,
734
00:46:19,543 --> 00:46:22,512
I need to go
to the restroom.
735
00:46:26,216 --> 00:46:30,520
Ellie? Is that you?
736
00:46:30,621 --> 00:46:33,256
I need to tell you
something.
737
00:46:34,725 --> 00:46:35,825
Ah.
738
00:46:35,926 --> 00:46:37,293
What are you doing?
739
00:46:37,394 --> 00:46:39,562
Getting a moment
alone with my woman.
740
00:46:39,663 --> 00:46:41,164
Your woman?
741
00:46:41,265 --> 00:46:44,300
I'm Peter's...
I'm Peter's wife.
742
00:46:44,401 --> 00:46:47,537
No. No,
that's not true.
743
00:46:47,638 --> 00:46:49,839
You're--you're
my wife, Rose.
744
00:46:49,940 --> 00:46:52,008
Rose? I am Lily.
745
00:46:52,109 --> 00:46:53,075
Just stop,
746
00:46:53,177 --> 00:46:55,211
ok?
747
00:46:57,080 --> 00:46:59,582
A Lily for my Rose.
748
00:46:59,683 --> 00:47:01,684
A Lily for my Rose.
749
00:47:01,785 --> 00:47:04,120
My Rose and my Lily.
750
00:47:04,221 --> 00:47:07,456
You and me forever...
forever.
751
00:47:07,558 --> 00:47:10,159
Ok, you're scaring me.
Now stop.
752
00:47:12,496 --> 00:47:15,665
Honey?
Still in here?
753
00:47:18,235 --> 00:47:20,870
Tell me how you want me?
754
00:47:20,971 --> 00:47:23,072
Tell me. Tell me
how you want me.
755
00:47:23,173 --> 00:47:24,640
I want you.
756
00:47:24,741 --> 00:47:26,943
Honey?
757
00:47:27,044 --> 00:47:29,111
Tell him to go away.
758
00:47:29,213 --> 00:47:30,980
I'll be right there,
honey.
759
00:47:31,081 --> 00:47:33,783
Listen, let's, uh,
let's ditch these guys
760
00:47:33,884 --> 00:47:35,117
and get out of here.
761
00:47:35,219 --> 00:47:37,987
You have had me at my wit's end all night.
762
00:47:38,088 --> 00:47:40,389
I'm dying to get
that dress off.
763
00:47:40,490 --> 00:47:43,125
I'll just be another minute,
sweetheart.
764
00:47:43,227 --> 00:47:46,662
I'm just gonna take a leak.
Let's get out of here soon, ok?
765
00:47:46,763 --> 00:47:48,030
Love you.
766
00:47:49,633 --> 00:47:51,901
I love you, too.
767
00:47:55,839 --> 00:47:56,839
I love you.
768
00:47:56,940 --> 00:48:00,009
I am married.
There is no us.
769
00:48:00,110 --> 00:48:01,444
You have to stop this!
Shh.
770
00:48:01,545 --> 00:48:02,678
Just stop.
771
00:48:02,779 --> 00:48:04,447
There is only us.
772
00:48:05,916 --> 00:48:08,284
You're my wife.
773
00:48:08,385 --> 00:48:10,887
Remember?
You're my flower.
774
00:48:10,988 --> 00:48:11,888
Oh!
775
00:48:11,989 --> 00:48:13,990
Forever and always.
776
00:48:16,393 --> 00:48:18,127
You are not listening!
777
00:48:18,228 --> 00:48:19,195
There is no us!
778
00:48:19,296 --> 00:48:22,331
Now just stop
and leave me alone!
779
00:48:23,834 --> 00:48:27,136
[Door opens and closes]
780
00:48:29,106 --> 00:48:31,007
So let me get
this straight.
781
00:48:31,108 --> 00:48:32,575
You want to
transfer Ash
782
00:48:32,676 --> 00:48:34,777
from Mr. Kendall's
class.
783
00:48:34,878 --> 00:48:36,846
Yes, from Grayson's class.
784
00:48:36,947 --> 00:48:39,081
Do you have a problem
with that?
785
00:48:39,182 --> 00:48:40,283
Mr. Kendall.
786
00:48:40,384 --> 00:48:43,819
Yes, Mr.--Mr. Kendall.
That's what I said.
787
00:48:43,921 --> 00:48:46,589
No, You said
his first name Grayson.
788
00:48:46,690 --> 00:48:48,724
And you want
to do this why?
789
00:48:48,825 --> 00:48:50,826
I--I can't explain why
right now.
790
00:48:50,928 --> 00:48:53,930
I just want him moved,
and I want him moved today.
791
00:48:54,031 --> 00:48:58,100
Well, maybe you
should read this.
792
00:49:07,411 --> 00:49:10,212
Sexual harassment.
793
00:49:11,682 --> 00:49:13,249
I haven't had a chance
794
00:49:13,350 --> 00:49:15,651
to speak with Mr.
Kendall about this yet,
795
00:49:15,752 --> 00:49:17,019
but Courtney Brickston
submitted it
796
00:49:17,120 --> 00:49:19,221
on behalf of the PTA.
797
00:49:19,323 --> 00:49:23,492
She said she saw you
sexually harass him.
798
00:49:23,593 --> 00:49:25,394
No.
799
00:49:25,495 --> 00:49:30,266
I do like you, Lily,
I do.
800
00:49:30,367 --> 00:49:32,201
But as of this moment
801
00:49:32,302 --> 00:49:34,337
you are no longer
a member of the PTA,
802
00:49:34,438 --> 00:49:36,973
nor are you chair of it.
803
00:49:37,074 --> 00:49:40,309
Go home, Mrs. Helms.
804
00:49:51,288 --> 00:49:55,558
So, did you have sex
with him?
805
00:49:55,659 --> 00:49:57,026
Did you?
806
00:49:57,127 --> 00:49:59,028
Are you gonna
let me explain
807
00:49:59,129 --> 00:50:01,364
or are you gonna stand
here and berate me?
808
00:50:01,465 --> 00:50:05,201
I'm listening.
809
00:50:05,302 --> 00:50:07,870
The PTA meeting,
I left my computer.
810
00:50:07,971 --> 00:50:11,807
He came to the house
and dropped it off.
811
00:50:12,976 --> 00:50:14,744
Ok.
812
00:50:14,845 --> 00:50:19,915
I was mad at Peter,
and... I don't know.
813
00:50:20,017 --> 00:50:24,720
We didn't have sex,
but, um...
814
00:50:24,821 --> 00:50:27,023
Ok, so you didn't have sex.
815
00:50:27,124 --> 00:50:29,458
I'm sorry, Lil,
I'm not following.
816
00:50:29,559 --> 00:50:33,696
Look, I know you wanted me to set him up with you.
817
00:50:33,797 --> 00:50:35,164
I--
818
00:50:35,265 --> 00:50:38,868
He sent me a message
with a key to a motel.
819
00:50:38,969 --> 00:50:40,102
A motel.
820
00:50:40,203 --> 00:50:41,370
Yeah, a motel.
821
00:50:41,471 --> 00:50:42,838
[Scoffs]
822
00:50:42,939 --> 00:50:45,374
Look, he can't take no
for an answer.
823
00:50:45,475 --> 00:50:47,910
He wears these
weird masks.
824
00:50:48,011 --> 00:50:51,313
He--he gave one to Ash,
and the necklace,
825
00:50:51,415 --> 00:50:52,748
like...
826
00:50:52,849 --> 00:50:54,483
In the restaurant,
in the bathroom,
827
00:50:54,584 --> 00:50:55,718
he called me Rose.
828
00:50:55,819 --> 00:50:56,786
In the bathroom?
829
00:50:56,887 --> 00:50:58,087
Yes.
830
00:50:58,188 --> 00:50:59,221
Weird masks, Lily?
831
00:50:59,322 --> 00:51:00,189
I mean, calling you Rose?
832
00:51:00,290 --> 00:51:03,025
I'm not lying, Ellie.
833
00:51:03,126 --> 00:51:04,226
I need help.
834
00:51:04,327 --> 00:51:05,895
Yes, you do need help, ok?
835
00:51:05,996 --> 00:51:09,365
You need to see
a psychiatrist or something.
836
00:51:10,801 --> 00:51:15,071
Peter? Peter, I need
to tell you something.
837
00:51:15,172 --> 00:51:16,639
[Knock on door]
838
00:51:17,707 --> 00:51:19,775
Ellie?
839
00:51:19,876 --> 00:51:21,610
Ah! Aah!
840
00:51:21,711 --> 00:51:24,013
Honey, what's going on?
841
00:51:24,114 --> 00:51:24,914
[Knock on door]
842
00:51:25,015 --> 00:51:26,849
Peter, you can--
Don't.
843
00:51:28,785 --> 00:51:30,953
Hey, come on in.
844
00:51:34,157 --> 00:51:36,258
What are you doing here?
845
00:51:36,359 --> 00:51:37,993
I came for you.
846
00:51:38,095 --> 00:51:40,329
Well, for Ash
really, right?
847
00:51:40,430 --> 00:51:41,864
Grayson here was
generous enough
848
00:51:41,965 --> 00:51:44,133
to offer to tutor
Ash in math.
849
00:51:44,234 --> 00:51:46,669
That's a nice shirt.
850
00:51:46,770 --> 00:51:47,937
I swear I have
a shirt like that.
851
00:51:48,038 --> 00:51:50,206
Leave. You need to get out
right now!
852
00:51:50,307 --> 00:51:51,273
Hey, listen,
853
00:51:51,374 --> 00:51:52,408
I know you had
a tough day,
854
00:51:52,509 --> 00:51:54,443
but Grayson is not the one to blame here.
855
00:51:54,544 --> 00:51:56,445
What are you talking about?
856
00:51:56,546 --> 00:51:58,848
I should go.
857
00:51:58,949 --> 00:52:02,351
Seems like right now
might not be the best time.
858
00:52:02,452 --> 00:52:04,520
I'm sorry I upset you.
859
00:52:06,890 --> 00:52:09,325
Peter.
860
00:52:12,195 --> 00:52:14,730
Come on! Don't be
like that, Lily!
861
00:52:14,831 --> 00:52:15,865
What did he tell you?
862
00:52:15,966 --> 00:52:17,967
That he explained things
to Mrs. Jenkins.
863
00:52:18,068 --> 00:52:19,935
He explained things?
864
00:52:20,036 --> 00:52:23,272
Courtney didn't realize that it was Ellie,
not you,
865
00:52:23,373 --> 00:52:25,207
and that she was wrong
accusing you.
866
00:52:25,308 --> 00:52:27,076
To be honest,
I think Mrs. Jenkins
867
00:52:27,177 --> 00:52:28,844
is overstepping
her principal duties.
868
00:52:28,945 --> 00:52:31,547
Grayson should be able to date whoever he wants.
869
00:52:31,648 --> 00:52:32,848
That's what he said?
870
00:52:32,949 --> 00:52:34,016
Yeah.
871
00:52:34,117 --> 00:52:36,085
He's a good guy.
872
00:52:36,186 --> 00:52:37,786
No!
873
00:52:37,888 --> 00:52:40,055
What?
874
00:52:43,126 --> 00:52:44,760
I saw him.
875
00:52:44,861 --> 00:52:46,328
He--He keeps
tormenting me.
876
00:52:46,429 --> 00:52:48,531
He keeps--
The mask. Grayson.
877
00:52:48,632 --> 00:52:49,732
He--He--
878
00:52:49,833 --> 00:52:53,068
Lily, Lily,
what's going on?
879
00:52:53,170 --> 00:52:55,804
I saw him
in the window. He--
880
00:52:55,906 --> 00:52:57,373
Ok, ok, ok, babe.
881
00:52:57,474 --> 00:52:58,874
He was watching us.
882
00:52:58,975 --> 00:53:02,545
Just calm down, ok?
883
00:53:04,214 --> 00:53:06,015
I'm gonna call your mom.
884
00:53:06,116 --> 00:53:08,284
I'm gonna go get Ash.
885
00:53:10,921 --> 00:53:12,288
I--
886
00:53:12,389 --> 00:53:13,689
I need to tell you
something.
887
00:53:13,790 --> 00:53:14,957
Ok, all right,
that's fine,
888
00:53:15,058 --> 00:53:17,226
but first, I want you
to go upstairs,
889
00:53:17,327 --> 00:53:19,862
take a shower, calm down.
890
00:53:19,963 --> 00:53:21,630
When I get home,
we'll talk.
891
00:53:21,731 --> 00:53:24,166
Yeah.
Ok?
892
00:53:24,267 --> 00:53:25,167
Ok.
893
00:53:25,268 --> 00:53:26,569
Ok, go, babe.
894
00:53:53,396 --> 00:53:57,466
[Car door opens and closes]
895
00:53:57,567 --> 00:54:00,202
An easy sell.
896
00:54:00,303 --> 00:54:01,503
Oh, hey there.
897
00:54:01,605 --> 00:54:04,006
I'm the new real estate agent for the listing.
898
00:54:07,877 --> 00:54:11,347
So much for warm neighbors.
899
00:54:45,348 --> 00:54:46,849
[Thud]
900
00:54:46,950 --> 00:54:48,717
Ah!
901
00:55:14,277 --> 00:55:17,513
Leave me alone!
902
00:55:32,796 --> 00:55:33,996
[Beep]
903
00:55:34,097 --> 00:55:38,567
Reminder to turn on electricity
before showing.
904
00:55:56,019 --> 00:55:58,654
Hello?
905
00:56:02,459 --> 00:56:04,526
Is somebody here?
906
00:56:53,910 --> 00:56:55,677
It was the little girl's.
907
00:56:55,779 --> 00:56:57,179
Ah.
908
00:56:57,280 --> 00:56:59,248
You scared me.
909
00:56:59,349 --> 00:57:01,183
Her daddy made them
for her.
910
00:57:01,284 --> 00:57:05,754
Odd thing to give a little girl,
if you ask me.
911
00:57:05,855 --> 00:57:07,489
Her name was Beth.
912
00:57:07,590 --> 00:57:09,057
Such a sweet little girl.
913
00:57:09,159 --> 00:57:11,026
Was only about 5
when it happened.
914
00:57:11,127 --> 00:57:13,295
So sad.
915
00:57:13,396 --> 00:57:15,464
I'm sorry. What are
you talking about?
916
00:57:15,565 --> 00:57:19,001
Carbon monoxide detectors.
917
00:57:20,203 --> 00:57:22,337
Oh, come with me.
918
00:57:27,677 --> 00:57:30,212
None of them worked.
919
00:57:30,313 --> 00:57:32,214
Not that one.
920
00:57:42,759 --> 00:57:46,328
Now, that is what you've got to be sure you get fixed
921
00:57:46,429 --> 00:57:48,130
if you want
to sell it.
922
00:57:48,231 --> 00:57:49,498
I'm not following.
923
00:57:49,599 --> 00:57:52,734
They died because of it.
924
00:57:52,836 --> 00:57:55,671
The indicator
wasn't loud enough.
925
00:57:55,772 --> 00:57:58,941
Carbon monoxide
poisoning.
926
00:57:59,042 --> 00:58:02,578
That is why no one
wants to buys it.
927
00:58:02,679 --> 00:58:04,012
I mean, who wants
to live in a house
928
00:58:04,113 --> 00:58:05,948
where a mother
and daughter died.
929
00:58:06,049 --> 00:58:08,784
Oh, I--I had no idea.
930
00:58:08,885 --> 00:58:10,419
I mean, it wasn't anywhere
in my paperwork.
931
00:58:10,520 --> 00:58:12,421
Oh, I'm not surprised.
932
00:58:12,522 --> 00:58:15,791
What, did you
know them well?
933
00:58:15,892 --> 00:58:17,359
Oh, sure.
934
00:58:17,460 --> 00:58:20,195
Beth was just such
a sweet little girl,
935
00:58:20,296 --> 00:58:22,764
and Rose,
what a beauty.
936
00:58:22,866 --> 00:58:24,399
She was a great mom,
937
00:58:24,501 --> 00:58:27,069
just a lovely
young lady.
938
00:58:27,170 --> 00:58:28,704
Rose?
939
00:58:28,805 --> 00:58:30,772
Yeah, like the flower.
940
00:58:30,874 --> 00:58:34,176
But her favorite flower
was the Lily.
941
00:58:35,545 --> 00:58:38,947
David would buy a bunch for her every week.
942
00:58:39,048 --> 00:58:40,883
It was sweet,
really.
943
00:58:40,984 --> 00:58:42,351
David was her husband?
944
00:58:42,452 --> 00:58:44,453
Yeah.
945
00:58:45,421 --> 00:58:49,925
David didn't take it well,
as you can imagine.
946
00:58:50,026 --> 00:58:51,927
I mean, he was just
so in love with them
947
00:58:52,028 --> 00:58:55,030
that their deaths
just devastated him.
948
00:58:55,131 --> 00:58:58,033
I mean, frankly,
he kind of lost it altogether,
949
00:58:58,134 --> 00:58:59,468
to be honest.
950
00:58:59,569 --> 00:59:02,137
Anyway, one day
he just up and left.
951
00:59:02,238 --> 00:59:05,173
Just left everything here.
952
00:59:05,275 --> 00:59:07,376
You might want to have
a look through here.
953
00:59:07,477 --> 00:59:09,244
I don't think
it's good energy
954
00:59:09,345 --> 00:59:12,080
having personal things
in the house.
955
00:59:12,181 --> 00:59:16,485
Who knows,
you may find something in there useful for you.
956
00:59:16,586 --> 00:59:19,488
This is--
This is property tax.
957
00:59:20,790 --> 00:59:22,224
Was this
their second home?
958
00:59:22,325 --> 00:59:24,426
I'm not sure.
959
00:59:24,527 --> 00:59:28,830
Oh. I think they had a cabin,
come to think of it.
960
00:59:30,900 --> 00:59:33,335
What happened to him,
David, do you know?
961
00:59:33,436 --> 00:59:35,170
I don't know.
962
00:59:35,271 --> 00:59:37,406
I think he just decided
it would be easier
963
00:59:37,507 --> 00:59:39,775
to start over
somewhere else.
964
00:59:39,876 --> 00:59:44,012
There was suspicion that he
had something to do with it.
965
00:59:44,113 --> 00:59:45,714
With their deaths?
966
00:59:45,815 --> 00:59:47,482
Yeah, the deaths.
967
00:59:47,584 --> 00:59:49,384
Well, I didn't buy it,
anyway.
968
00:59:49,485 --> 00:59:51,153
There was no proof.
969
00:59:51,254 --> 00:59:52,921
And he just loved them
too much
970
00:59:53,022 --> 00:59:55,457
to do anything so evil.
971
00:59:59,262 --> 01:00:02,097
Oh, good luck
selling it.
972
01:00:02,198 --> 01:00:05,801
You're the fourth agent
they've had. Ha ha!
973
01:01:47,437 --> 01:01:49,604
[Thud]
974
01:02:13,396 --> 01:02:14,396
What are you doing?
975
01:02:14,497 --> 01:02:16,364
I could be asking you
the same thing.
976
01:02:16,466 --> 01:02:17,566
What are you doing?
977
01:02:17,667 --> 01:02:19,134
Ellie, I'm just trying
to find something,
978
01:02:19,235 --> 01:02:21,236
anything,
just I want him to stop.
979
01:02:21,337 --> 01:02:22,337
I mean, look,
you've got to believe me.
980
01:02:22,438 --> 01:02:24,473
I'm--I'm losing my mind.
981
01:02:24,574 --> 01:02:26,141
I believe you, ok,
I do.
982
01:02:26,242 --> 01:02:28,009
You're not going crazy.
983
01:02:28,111 --> 01:02:30,779
Look.
The previous owner of the house that I'm selling,
984
01:02:30,880 --> 01:02:33,348
his name was
David Grayson Kendall.
985
01:02:33,449 --> 01:02:34,549
He had a daughter
named Beth
986
01:02:34,650 --> 01:02:36,585
and a wife named Rose.
987
01:02:36,686 --> 01:02:41,256
Rose? He--
He's married?
988
01:02:41,357 --> 01:02:42,457
They died.
989
01:02:42,558 --> 01:02:43,925
What?
990
01:02:44,026 --> 01:02:46,495
I--What's going on,
Ellie?
991
01:02:46,596 --> 01:02:47,763
I don't know.
992
01:02:47,864 --> 01:02:49,197
But you need
to get home,
993
01:02:49,298 --> 01:02:50,832
and you've got to keep
Ash out of school today,
994
01:02:50,933 --> 01:02:52,033
and you need
to tell Peter
995
01:02:52,135 --> 01:02:53,268
exactly what
I just told you.
996
01:02:53,369 --> 01:02:55,537
You need to seriously
be careful.
997
01:02:55,638 --> 01:02:58,406
Ok? Come here.
998
01:02:58,508 --> 01:03:01,209
It's gonna be ok.
999
01:03:01,310 --> 01:03:02,344
Thank you.
1000
01:03:02,445 --> 01:03:04,579
Yeah.
1001
01:03:11,888 --> 01:03:14,156
Mom, I'm bored.
1002
01:03:14,257 --> 01:03:15,724
We've been
watching movies all day.
1003
01:03:15,825 --> 01:03:18,026
I don't understand why
I couldn't go to school today.
1004
01:03:18,127 --> 01:03:19,661
I'm not sick.
1005
01:03:19,762 --> 01:03:21,997
It's hard to explain,
Ash.
1006
01:03:22,098 --> 01:03:23,498
Where's Dad?
1007
01:03:23,599 --> 01:03:24,866
Work.
1008
01:03:24,967 --> 01:03:25,967
How about bedtime?
1009
01:03:26,068 --> 01:03:29,070
Come on, Mom,
I want to play a game.
1010
01:03:29,172 --> 01:03:31,940
How about
a tickle fight?
1011
01:03:32,041 --> 01:03:34,409
[Loud music playing]
1012
01:03:50,126 --> 01:03:51,860
You ok, Ash?
1013
01:03:51,961 --> 01:03:53,395
You all right?
1014
01:03:53,496 --> 01:03:54,796
You know what, honey?
1015
01:03:54,897 --> 01:03:57,899
We're gonna go play
a game of hide-and-go-seek.
1016
01:03:58,000 --> 01:03:59,601
Why don't you go up
and hide in your bedroom
1017
01:03:59,702 --> 01:04:01,636
and count to 100,
and I'll come right up,
1018
01:04:01,737 --> 01:04:03,538
all right?
1019
01:04:30,967 --> 01:04:33,401
Keep hiding, honey!
1020
01:05:23,552 --> 01:05:24,686
[Heat pump starts]
1021
01:05:24,787 --> 01:05:26,621
Ah! Oh.
1022
01:05:49,745 --> 01:05:52,547
Ash!
1023
01:05:53,282 --> 01:05:54,516
Uh!
1024
01:05:54,617 --> 01:05:56,418
Wh--
1025
01:05:58,621 --> 01:06:00,422
Leave him alone!
1026
01:06:08,331 --> 01:06:10,632
Are you awake?
1027
01:06:13,269 --> 01:06:16,004
It's Peter.
1028
01:06:17,340 --> 01:06:18,707
[Mumbling]
1029
01:06:18,808 --> 01:06:22,143
Peter, I need
to talk to you.
1030
01:06:22,244 --> 01:06:23,778
Oh.
1031
01:06:23,879 --> 01:06:25,747
Oh, Peter, he--
1032
01:06:25,848 --> 01:06:28,149
I--he, uh...
1033
01:06:28,250 --> 01:06:31,086
Who?
1034
01:06:31,187 --> 01:06:34,389
I'm sorry.
I'm so sorry.
1035
01:06:34,490 --> 01:06:39,127
Why? Honey, honey,
what are you sorry for?
1036
01:06:39,228 --> 01:06:42,797
I, uh...
1037
01:06:42,898 --> 01:06:45,633
I slept with Grayson.
1038
01:06:46,869 --> 01:06:48,603
You what?
1039
01:06:48,704 --> 01:06:51,606
I'm sorry.
1040
01:06:51,707 --> 01:06:53,808
It was
a really big mistake.
1041
01:06:53,909 --> 01:06:58,747
I--I needed to--
to tell someone.
1042
01:06:58,848 --> 01:07:02,517
He's--He's going crazy,
you know.
1043
01:07:02,618 --> 01:07:05,553
I don't know
what to do.
1044
01:07:06,789 --> 01:07:12,927
Look, uh, Lily...
I love you.
1045
01:07:13,029 --> 01:07:16,498
I know I pushed you
into this somehow,
1046
01:07:16,599 --> 01:07:19,067
but this is on you.
1047
01:07:19,168 --> 01:07:20,135
Stay, Peter.
1048
01:07:20,236 --> 01:07:22,137
Peter...
1049
01:07:22,238 --> 01:07:25,340
Lily? Lily?
Can you hear me?
1050
01:07:25,441 --> 01:07:27,275
Peter.
1051
01:07:28,244 --> 01:07:30,111
Ash. I don't know where--
1052
01:07:30,212 --> 01:07:31,646
I--I need to have him.
1053
01:07:31,747 --> 01:07:34,449
Peter, Peter, he has him.
1054
01:07:34,550 --> 01:07:35,683
Peter!
1055
01:07:35,785 --> 01:07:37,085
Ash! Peter!
1056
01:07:37,186 --> 01:07:40,288
Peter, he has Ash.
1057
01:07:47,329 --> 01:07:49,898
No. Shh. Shh.
1058
01:07:49,999 --> 01:07:51,199
It's ok.
1059
01:07:51,300 --> 01:07:52,667
No.
1060
01:07:52,768 --> 01:07:54,469
I talked to Peter.
1061
01:07:54,570 --> 01:07:57,839
He said we can
be together.
1062
01:07:57,940 --> 01:07:59,607
Wh...
1063
01:07:59,708 --> 01:08:02,410
Shh. It's ok.
1064
01:08:06,949 --> 01:08:08,316
[Muffled screams]
1065
01:08:08,417 --> 01:08:09,784
Ah!
1066
01:08:09,885 --> 01:08:11,986
[Gasping]
1067
01:08:16,392 --> 01:08:18,660
[Beeping]
1068
01:08:35,211 --> 01:08:37,579
[Cell phone beeps]
1069
01:08:41,350 --> 01:08:42,851
Peter, it's Ellie.
1070
01:08:42,952 --> 01:08:44,819
Listen, can you call me back?
1071
01:08:44,920 --> 01:08:47,222
I have something
I need to talk to you about.
1072
01:08:47,323 --> 01:08:49,624
It's important.
1073
01:08:59,535 --> 01:09:01,469
Edith?
1074
01:09:03,305 --> 01:09:05,874
I was wondering
if I could have that mask,
1075
01:09:05,975 --> 01:09:08,610
you know, the one
from the closet downstairs?
1076
01:09:08,711 --> 01:09:11,312
Edith?
1077
01:09:17,853 --> 01:09:21,322
Uh. Gross.
1078
01:09:22,992 --> 01:09:27,695
Reminder to clean fridge
before showing. Ugh.
1079
01:09:28,664 --> 01:09:30,131
Uh!
1080
01:09:35,738 --> 01:09:38,673
Please.
Please, can we just talk about this, please?
1081
01:09:38,774 --> 01:09:40,942
This can stop
right here.
1082
01:09:41,043 --> 01:09:42,177
Let me go.
1083
01:09:42,278 --> 01:09:44,379
You don't understand!
1084
01:09:44,480 --> 01:09:48,583
You don't know
what real, true love is.
1085
01:09:49,585 --> 01:09:58,059
True love transcends
through death and time.
1086
01:09:58,160 --> 01:10:00,295
It comes back to you.
1087
01:10:03,399 --> 01:10:05,700
Just like my Rose
and my Beth.
1088
01:10:05,801 --> 01:10:07,635
Her name is Lily,
1089
01:10:07,736 --> 01:10:10,705
and her son's name
is Ash.
1090
01:10:10,806 --> 01:10:12,540
You're confused.
1091
01:10:12,641 --> 01:10:14,442
You don't tell me!
1092
01:10:22,818 --> 01:10:24,519
And?
1093
01:10:24,620 --> 01:10:26,654
And what?
1094
01:10:28,757 --> 01:10:32,260
Mrs.
Jenkins said that he's taken a leave of absence.
1095
01:10:32,361 --> 01:10:35,496
Really, I don't know how
you got knocked out like that.
1096
01:10:35,598 --> 01:10:37,398
You scared Ash
half to death.
1097
01:10:37,499 --> 01:10:39,067
Luckily he's fine.
1098
01:10:39,168 --> 01:10:41,869
He's going on a field trip,
and he's excited about it.
1099
01:10:41,971 --> 01:10:42,770
But I--
1100
01:10:42,871 --> 01:10:44,172
I don't want
to hear about it!
1101
01:10:44,273 --> 01:10:45,773
You're imagining things,
Lily.
1102
01:10:45,874 --> 01:10:47,075
Grayson didn't take Ash.
1103
01:10:47,176 --> 01:10:49,310
He hasn't been sneaking around our house.
1104
01:10:49,411 --> 01:10:51,012
You're not being stalked
by him.
1105
01:10:51,113 --> 01:10:54,482
It's more like
an affair gone bad.
1106
01:10:54,583 --> 01:10:57,719
I love you, Lily.
1107
01:10:57,820 --> 01:11:00,555
But I think you need to
go and stay with your mother
1108
01:11:00,656 --> 01:11:02,924
or something.
1109
01:11:06,462 --> 01:11:07,729
[Sighs]
1110
01:11:07,830 --> 01:11:10,698
I need to go for a walk,
get some air.
1111
01:11:13,369 --> 01:11:17,305
[Door opens and closes]
1112
01:11:34,323 --> 01:11:36,224
Peter, come take
a look at this!
1113
01:11:36,325 --> 01:11:38,026
Peter!
1114
01:11:40,329 --> 01:11:41,863
Ash?
1115
01:11:41,964 --> 01:11:43,831
[Siren]
1116
01:11:44,833 --> 01:11:47,935
[Dog barking]
1117
01:11:59,315 --> 01:12:01,249
Where's Ash?
1118
01:12:01,350 --> 01:12:02,483
He's still missing,
1119
01:12:02,584 --> 01:12:04,218
but there's more than
a dozen police officers
1120
01:12:04,320 --> 01:12:05,353
looking for him now.
1121
01:12:05,454 --> 01:12:06,554
What happened?
1122
01:12:06,655 --> 01:12:08,456
He just--he veered off
the trail.
1123
01:12:08,557 --> 01:12:10,124
He just--
He just disappeared.
1124
01:12:10,225 --> 01:12:11,559
Who was
chaperoning him?
1125
01:12:11,660 --> 01:12:14,228
This isn't gonna help
anything, ok? Calm down.
1126
01:12:14,330 --> 01:12:16,331
Look, we tried
contacting Peter,
1127
01:12:16,432 --> 01:12:17,765
but he didn't answer.
1128
01:12:17,866 --> 01:12:18,700
We gave the police
his number.
1129
01:12:18,801 --> 01:12:20,468
They're trying
to call him now.
1130
01:12:20,569 --> 01:12:23,538
Ma'am, your son is
out there somewhere, ok?
1131
01:12:23,639 --> 01:12:24,839
And we're gonna find him.
1132
01:12:24,940 --> 01:12:26,007
Where's
Grayson Kendall?
1133
01:12:26,108 --> 01:12:27,208
Uh...
1134
01:12:27,309 --> 01:12:28,376
The teacher.
1135
01:12:28,477 --> 01:12:30,178
Where is Grayson?
1136
01:12:30,279 --> 01:12:31,746
He's not here, Lily.
1137
01:12:31,847 --> 01:12:32,680
Well, you know what?
1138
01:12:32,781 --> 01:12:34,082
It was--It was--
It's him.
1139
01:12:34,183 --> 01:12:35,483
Look, ma'am,
we understand you're upset.
1140
01:12:35,584 --> 01:12:37,418
We will find Ash,
Mrs. Helms.
1141
01:12:37,519 --> 01:12:39,387
You know what?
You're not listening!
1142
01:12:39,488 --> 01:12:41,789
Everyone is searching
for him, Lily.
1143
01:12:41,890 --> 01:12:44,359
Everyone?
Clearly not!
1144
01:12:47,830 --> 01:12:50,531
[Sighs]
1145
01:12:51,867 --> 01:12:53,735
Please be...
1146
01:12:53,836 --> 01:12:56,003
Come on.
1147
01:13:12,755 --> 01:13:14,389
A cabin.
1148
01:13:14,490 --> 01:13:16,958
He has a cabin.
1149
01:13:50,492 --> 01:13:53,628
[Cell phone beeps,
phone ringing]
1150
01:13:53,729 --> 01:13:55,096
[Cell phone beeps]
1151
01:13:55,197 --> 01:13:59,600
Peter, I'm at a cabin
in, uh...
1152
01:13:59,701 --> 01:14:03,404
Old Lake Road
in Gray's County.
1153
01:14:03,505 --> 01:14:05,940
I think he has Ash.
1154
01:14:07,576 --> 01:14:09,544
Please come up.
1155
01:15:08,170 --> 01:15:09,937
[Twig snaps]
1156
01:15:27,623 --> 01:15:30,057
Uh!
Argh!
1157
01:15:32,528 --> 01:15:34,695
You're sick!
1158
01:15:34,796 --> 01:15:36,330
Why did you
make me do this?
1159
01:15:36,431 --> 01:15:40,735
Rose... Rose,
I--I won you back.
1160
01:15:40,836 --> 01:15:43,137
Yah!
Uh!
1161
01:15:44,640 --> 01:15:46,073
Argh!
1162
01:15:47,509 --> 01:15:50,144
[Groaning]
1163
01:16:30,052 --> 01:16:31,652
[Horn honks]
1164
01:16:58,313 --> 01:17:00,081
Ash?
1165
01:17:19,935 --> 01:17:20,835
Ah, Lily!
1166
01:17:20,936 --> 01:17:24,805
No! Let go!
1167
01:17:30,245 --> 01:17:31,946
Argh!
1168
01:17:40,622 --> 01:17:42,323
Aah!
1169
01:17:43,558 --> 01:17:45,760
Rarh!
1170
01:17:50,499 --> 01:17:51,832
Ash!
1171
01:17:54,469 --> 01:17:55,903
Rose?
1172
01:17:56,004 --> 01:17:58,939
Rose, baby, it's me.
1173
01:18:00,542 --> 01:18:01,776
Rose.
1174
01:18:01,877 --> 01:18:03,911
I love you.
1175
01:18:04,880 --> 01:18:06,180
Rose.
1176
01:18:07,616 --> 01:18:10,484
Rose,
where did you go?
1177
01:18:10,585 --> 01:18:11,952
I just saw you there.
1178
01:18:12,054 --> 01:18:14,288
Rose! Rose!
1179
01:18:14,389 --> 01:18:15,990
[Thud]
1180
01:18:38,880 --> 01:18:41,549
I fell in love with you
all over again.
1181
01:18:41,650 --> 01:18:46,187
Two souls transcend.
1182
01:18:47,456 --> 01:18:50,958
We're meant to be
together.
1183
01:18:52,027 --> 01:18:53,828
Don't you see?
1184
01:18:56,598 --> 01:18:58,799
I'm not her.
1185
01:19:07,209 --> 01:19:09,477
[Sniffs]
1186
01:19:18,353 --> 01:19:20,821
Rose.
1187
01:19:24,226 --> 01:19:26,560
Princess.
1188
01:19:31,700 --> 01:19:34,535
It's not fair.
1189
01:19:35,604 --> 01:19:38,205
I should have
been there.
1190
01:19:40,475 --> 01:19:42,743
You can't replace them,
Grayson.
1191
01:19:42,844 --> 01:19:44,078
Yes, I can.
1192
01:19:44,179 --> 01:19:47,648
Don't you tell me
that I can't.
1193
01:19:47,749 --> 01:19:49,517
She's here.
1194
01:19:49,618 --> 01:19:51,418
Both of them are here.
1195
01:19:51,520 --> 01:19:52,653
They came back for me.
1196
01:19:52,754 --> 01:19:55,689
You--
You don't know them.
1197
01:19:55,791 --> 01:19:57,858
You aren't her!
1198
01:19:57,959 --> 01:20:02,897
She was nothing...
nothing like you.
1199
01:20:02,998 --> 01:20:07,134
She would never
lie... or cheat...
1200
01:20:07,235 --> 01:20:09,236
like you, you slut!
1201
01:20:09,337 --> 01:20:12,506
My Rose loves me.
1202
01:20:13,742 --> 01:20:15,576
She loves me.
1203
01:20:25,821 --> 01:20:27,822
Rose.
1204
01:20:30,792 --> 01:20:32,793
Baby.
1205
01:20:34,162 --> 01:20:35,863
Baby, is that you?
1206
01:20:35,964 --> 01:20:38,933
Rose, baby,
get better for me.
1207
01:20:39,034 --> 01:20:40,301
Aah!
1208
01:20:41,536 --> 01:20:43,137
Stop!
1209
01:20:51,713 --> 01:20:53,347
Rose?
1210
01:20:55,684 --> 01:20:57,051
Rose.
1211
01:20:57,152 --> 01:20:58,419
No.
1212
01:21:00,188 --> 01:21:01,488
No, no.
1213
01:21:02,657 --> 01:21:03,591
No!
1214
01:21:03,692 --> 01:21:05,259
What did you do to her?
1215
01:21:05,360 --> 01:21:07,094
Stop hurting her!
1216
01:21:09,431 --> 01:21:11,532
If I can't have her,
then no one can.
1217
01:21:11,633 --> 01:21:13,234
Rose, no one--
1218
01:21:21,309 --> 01:21:23,444
Ash! Ash!
He has Ash!
1219
01:21:23,545 --> 01:21:25,813
We need to find Ash!
1220
01:21:30,785 --> 01:21:32,419
You stay--
You stay back.
1221
01:21:32,520 --> 01:21:34,555
Go on, let him go.
1222
01:21:34,656 --> 01:21:36,423
I don't want to hear
from you.
1223
01:21:36,524 --> 01:21:38,259
This is my family.
1224
01:21:38,360 --> 01:21:39,693
You hear me?
My family.
1225
01:21:39,794 --> 01:21:41,061
And you stay back!
All right.
1226
01:21:41,162 --> 01:21:42,863
Back.
Grayson.
1227
01:21:45,166 --> 01:21:46,867
Give me Ash.
1228
01:21:46,968 --> 01:21:48,836
Just take me.
1229
01:21:50,305 --> 01:21:53,474
Rose.
1230
01:21:58,313 --> 01:22:00,915
Honey,
what are you doing?
1231
01:22:04,052 --> 01:22:06,053
It's me.
1232
01:22:08,023 --> 01:22:10,758
Rose,
your flower.
1233
01:22:10,859 --> 01:22:12,393
Take me.
1234
01:22:13,929 --> 01:22:17,131
I'm right here,
honey.
1235
01:22:17,232 --> 01:22:19,833
It's me and you.
1236
01:22:25,140 --> 01:22:27,241
At the motel,
remember?
1237
01:22:27,342 --> 01:22:30,611
The lilies,
remember?
1238
01:22:31,546 --> 01:22:33,948
The lily for my Rose.
1239
01:22:45,026 --> 01:22:45,960
Daddy.
1240
01:22:46,061 --> 01:22:48,595
Oh, oh, oh.
1241
01:22:48,697 --> 01:22:51,732
Just me and you.
1242
01:22:51,833 --> 01:22:54,301
Rose?
1243
01:22:56,104 --> 01:22:59,373
Rose...
is that you?
1244
01:22:59,474 --> 01:23:01,742
Rose.
1245
01:23:01,843 --> 01:23:03,410
Baby.
1246
01:23:06,715 --> 01:23:09,350
Argh!
1247
01:23:09,451 --> 01:23:11,251
Uh!
1248
01:23:17,625 --> 01:23:19,326
[Siren]
80370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.