Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,560 --> 00:00:57,150
Freaking awesome horror writer.
2
00:00:57,180 --> 00:01:01,840
The best. By far.
3
00:01:38,550 --> 00:01:41,280
Patrick had a vague feeling.
4
00:01:41,480 --> 00:01:43,610
Something was about to happen.
5
00:01:45,420 --> 00:01:46,719
How could he tell his parents,
6
00:01:46,720 --> 00:01:46,740
that the malevolent things Were all around?
How could he tell his parents,
7
00:01:46,741 --> 00:01:48,790
that the malevolent things
Were all around?
8
00:01:48,810 --> 00:01:51,140
In the ether and in each
speck of dust.
9
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
Patrick had always seen these things.
10
00:01:54,090 --> 00:01:57,430
And always had it seemed that
he alone knew about them.
11
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
And so...
12
00:01:58,830 --> 00:02:00,600
On the evening of the seventh
day,
13
00:02:00,620 --> 00:02:03,220
He could feel their imminent arrival.
14
00:02:03,470 --> 00:02:06,010
Something in the breeze
of twilight whispered:
15
00:02:06,410 --> 00:02:08,160
"It's going to happen tonight."
16
00:02:09,580 --> 00:02:12,640
The following day, when his mother
opened the door,
17
00:02:12,760 --> 00:02:15,250
There was absolutely nothing there.
18
00:02:16,010 --> 00:02:18,940
The trail of Patrick Willian Wards' urine
19
00:02:19,050 --> 00:02:20,840
led to an empty closet.
20
00:02:21,320 --> 00:02:24,860
Bathed in the darkness
of his last night.
21
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
The end.
22
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
Wow.
23
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
Gosh.
24
00:02:30,200 --> 00:02:31,290
Here we go.
25
00:02:31,410 --> 00:02:32,950
That's one of his best.
26
00:02:33,070 --> 00:02:35,350
- Mother, you say that every single time.
- Yeah.
27
00:02:35,470 --> 00:02:37,140
But this time I mean it.
28
00:02:37,170 --> 00:02:37,780
Really?
29
00:02:37,810 --> 00:02:39,940
I was fascinated, captivated...
30
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
scared.
31
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
It was like...
32
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Lovecraft.
33
00:02:43,740 --> 00:02:45,700
- I know. Too much like him, huh?
- No.
34
00:02:45,740 --> 00:02:47,660
I haven't completely found my voice yet.
35
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
Yeah, that's what it is!
36
00:02:50,260 --> 00:02:52,460
Vera!
"Mother, my sister is a freak.
37
00:02:52,670 --> 00:02:54,380
- Something new, please.
- No!
38
00:02:54,500 --> 00:02:55,400
Beth, honestly,
39
00:02:55,420 --> 00:02:58,090
I can't wrap my mind around how you
spend days,
40
00:02:58,120 --> 00:03:00,870
writing this piece of crap that
ends with piss on a carpet.
41
00:03:00,910 --> 00:03:02,250
You would not understand.
42
00:03:02,520 --> 00:03:04,370
What the hell are your stories
supposed to mean?
43
00:03:04,380 --> 00:03:05,980
They're supposed to be scary!
44
00:03:06,010 --> 00:03:09,130
What's scary is having you for a sister,
but good luck finding a boyfriend.
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,100
Calm down, Vera
46
00:03:10,130 --> 00:03:11,630
I don't speak french!
47
00:03:14,680 --> 00:03:15,900
Keep writing, Beth.
48
00:03:16,010 --> 00:03:17,400
What if I'm not good? enough?
49
00:03:17,420 --> 00:03:18,850
You are good enough, Beth.
50
00:03:20,110 --> 00:03:22,250
You're only saying that
because you're my mom.
51
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
What's that?
52
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
What the fuck?
53
00:04:04,380 --> 00:04:06,620
Come on, Vera, have manners.
54
00:04:06,640 --> 00:04:07,770
Without French, mom!
55
00:04:36,490 --> 00:04:38,830
Quite a vintage car you've got there!
56
00:04:40,120 --> 00:04:41,950
Mom and I love old things.
57
00:04:42,030 --> 00:04:43,970
- You're just passing through?
- No.
58
00:04:44,260 --> 00:04:45,410
I mean... we're moving here.
59
00:04:45,430 --> 00:04:46,630
Into Aunt Clarice's house.
60
00:04:46,660 --> 00:04:48,450
Auntie Clarice? She lives around here?
61
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
I'm not sure exactly.
62
00:04:50,380 --> 00:04:51,380
I mean, she's dead.
63
00:04:51,400 --> 00:04:54,410
She was my mother's cousin's
sister-in-law or something.
64
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Oh Clarice Jourdain! That
coocking little french lady,
65
00:04:57,180 --> 00:04:59,470
who had that place... Oh Damn it!
66
00:04:59,710 --> 00:05:02,910
For Christ's sake! Almost got my nail
polish in here for at least a week!
67
00:05:03,740 --> 00:05:06,640
What's the story for it, Miss Jourdain.
68
00:05:08,250 --> 00:05:09,780
My name is Keller.
69
00:05:52,630 --> 00:05:53,900
Whatcha doing?
70
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
What is that?
71
00:05:57,080 --> 00:05:58,690
A story you wouldn't like.
72
00:05:58,700 --> 00:05:59,830
How did you know?
73
00:06:01,270 --> 00:06:02,670
There is nobody here?
74
00:06:04,340 --> 00:06:05,869
Oh God, it stinks.
75
00:06:05,870 --> 00:06:07,070
She'll be right back.
76
00:06:11,500 --> 00:06:12,970
Oh my God, I look hideous.
77
00:06:14,980 --> 00:06:16,880
Okay, what's the story about?
78
00:06:17,070 --> 00:06:19,500
Some guy's been breaking
into people's homes.
79
00:06:19,550 --> 00:06:22,190
Murdering the parents and
sparing the daughters.
80
00:06:22,250 --> 00:06:23,940
One is about your age.
81
00:06:24,070 --> 00:06:25,180
Uhm. and..?
82
00:06:25,790 --> 00:06:27,520
He stays in the house with her.
83
00:06:28,050 --> 00:06:29,870
Along with the parent's dead bodies.
84
00:06:30,550 --> 00:06:32,750
- You made that up.
- Girls!
85
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
Let's go?
86
00:06:49,380 --> 00:06:50,840
Jesus Christ.
87
00:06:51,480 --> 00:06:53,010
It's Rob Zombie's house.
88
00:06:55,050 --> 00:06:56,560
She's gonna like it.
89
00:06:56,580 --> 00:06:57,860
It's not bad.
90
00:06:58,350 --> 00:07:00,100
It's like an extension of her brain.
91
00:07:01,780 --> 00:07:02,980
You've got to be kidding me.
92
00:07:03,000 --> 00:07:04,520
The bedrooms are upstairs.
93
00:07:04,710 --> 00:07:06,370
It smells like old ladies in here!
94
00:07:06,400 --> 00:07:08,030
It smells what molds here.
95
00:07:08,050 --> 00:07:09,650
Yeah, that's what I said.
96
00:07:11,810 --> 00:07:13,480
Look all these dolls!
97
00:07:13,910 --> 00:07:15,970
Clarice never let me
play with them.
98
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
What was Aunt Clarice's deal?
99
00:07:20,810 --> 00:07:21,950
Is it working?
100
00:07:22,020 --> 00:07:23,080
No!
101
00:07:26,720 --> 00:07:27,830
Bingo!
102
00:07:31,730 --> 00:07:33,849
Aren't you going to get up
this antique writer bullshit?
103
00:07:33,850 --> 00:07:33,880
Just use a laptop! Aren't you going to
get up this antique writer bullshit?
104
00:07:33,881 --> 00:07:35,490
Just use a laptop!
105
00:07:35,550 --> 00:07:36,550
Never.
106
00:07:36,850 --> 00:07:39,780
God, it's like a flea market
in here.
107
00:07:41,000 --> 00:07:42,730
You think she bought all this
for herself?
108
00:07:42,740 --> 00:07:45,070
Yeah, old ladies love that
kind of crap.
109
00:07:45,500 --> 00:07:47,440
A Chinese puzzle-box.
110
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
What?
111
00:07:49,250 --> 00:07:50,410
It is more than a mirror.
112
00:07:50,460 --> 00:07:53,260
It's actually a box, I've read about these.
113
00:07:53,570 --> 00:07:55,970
There's gotta be a secret
button somewhere.
114
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Jesus!
115
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
So, you like it?
116
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
No!
117
00:08:32,760 --> 00:08:34,300
Vera, careful with that.
118
00:08:34,320 --> 00:08:36,850
Who would wanna buy one of these?
119
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Honey?
120
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
Baby?
121
00:08:44,950 --> 00:08:46,310
Beth?
Beth!
122
00:08:47,310 --> 00:08:48,310
I'm okay.
123
00:08:50,730 --> 00:08:51,890
Oh sweetie.
124
00:08:52,770 --> 00:08:54,470
Of course you're okay.
125
00:08:54,980 --> 00:08:56,550
That's why you looked so pale.
126
00:08:56,620 --> 00:08:57,680
What's wrong with her?
127
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
Nothing.
128
00:08:59,760 --> 00:09:01,300
She's like you, now.
129
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Great.
130
00:09:04,310 --> 00:09:05,930
You you do have a great sense of timing.
131
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
Vera!
132
00:09:19,610 --> 00:09:20,520
Is she alright?
133
00:09:20,590 --> 00:09:21,920
Oh, so now you ask.
134
00:09:22,390 --> 00:09:24,220
You could have stayed in
and helped her out.
135
00:09:24,390 --> 00:09:25,280
Why bother?
136
00:09:25,310 --> 00:09:27,280
And you rushed to her rescue anyways.
137
00:09:29,760 --> 00:09:31,560
I don't get why she
would write these stories
138
00:09:31,590 --> 00:09:33,430
if she fall apart at
the first sight of blood.
139
00:09:34,400 --> 00:09:35,970
She's afraid of flying.
140
00:09:36,490 --> 00:09:37,810
She's afraid of boys.
141
00:09:37,830 --> 00:09:39,630
She is afraid of her own freaking shadow!
142
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
The other day when I was packing
I found something
143
00:09:46,520 --> 00:09:47,840
you'll never believe.
144
00:09:47,940 --> 00:09:50,000
I'm not into games, Vera.
145
00:09:51,500 --> 00:09:52,570
An interview.
146
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
With her, Mom.
147
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
Several pages, all typed up
like it was a magazine.
148
00:09:57,730 --> 00:09:59,400
She made the all thing up!
149
00:09:59,840 --> 00:10:02,030
Like, in it, she is a famous writer
150
00:10:02,060 --> 00:10:04,590
and this journal is asking
all these questions about her books.
151
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
She needs a reality check, Mom.
152
00:10:06,950 --> 00:10:09,480
It's nice to know that you do love
your sister up for all.
153
00:10:11,250 --> 00:10:13,510
I know you're angry about leaving
your boyfriend behind.
154
00:10:13,530 --> 00:10:14,680
Whatever, Mom.
155
00:10:14,730 --> 00:10:16,400
And quit wearing makeup!
156
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Fuck you!
157
00:10:28,580 --> 00:10:29,720
Piece of shit.
158
00:10:30,620 --> 00:10:32,470
I know you love her more!
159
00:10:36,450 --> 00:10:37,590
Beth. Beth. Beth.
160
00:10:37,630 --> 00:10:38,870
Fucking Beth.
161
00:10:43,420 --> 00:10:44,480
Oh shit.
162
00:11:01,380 --> 00:11:02,380
Mom!
163
00:11:03,290 --> 00:11:05,360
Where did your antique lamp go?
164
00:11:05,440 --> 00:11:06,980
I'm upstairs.
165
00:11:07,690 --> 00:11:09,520
Who is your favorite writer?
I know.
166
00:11:09,550 --> 00:11:12,020
Your antique lamp! Where does it go?
167
00:11:12,100 --> 00:11:13,180
In your room.
168
00:11:16,880 --> 00:11:17,950
You hear me?
169
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
Yes!
170
00:11:29,020 --> 00:11:30,690
Hey! Go easy on the door.
171
00:11:31,660 --> 00:11:33,520
Enjoying my bed, are you?
172
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
This is yours.
173
00:11:37,780 --> 00:11:38,880
And this is yours too.
174
00:11:39,060 --> 00:11:41,310
That ton of shit is not staying in my room.
175
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
Take it!
176
00:11:44,490 --> 00:11:47,180
Will it kill you to be a little
nicer to your sister?
177
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
It might.
178
00:11:48,890 --> 00:11:50,290
That's what I thought.
179
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
Not mine.
180
00:11:59,620 --> 00:12:00,750
It's an old house.
181
00:12:05,760 --> 00:12:07,430
God mom! It's my room!
182
00:12:07,470 --> 00:12:09,530
Go help Lovecraft junior.
183
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Jesus!
184
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Lower!
185
00:12:33,720 --> 00:12:35,540
Jane?
What?
186
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
Hello?
187
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Hello?
188
00:12:43,500 --> 00:12:45,440
Jane? I can't hear you.
189
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
Mom?
190
00:13:20,550 --> 00:13:22,660
Did you hear that?
Mom!?
191
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
No!
192
00:15:56,970 --> 00:15:59,440
He just wants to play with dolls.
193
00:16:09,450 --> 00:16:10,710
Don't look at me.
194
00:17:34,690 --> 00:17:36,150
Listen to me, Beth.
195
00:17:37,080 --> 00:17:38,230
You have to go.
196
00:17:38,690 --> 00:17:40,300
Go. Run away baby!
197
00:17:40,870 --> 00:17:41,870
Run away.
198
00:17:43,640 --> 00:17:44,800
No!
199
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
No!
200
00:18:43,660 --> 00:18:44,810
Mom!
201
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
No!
202
00:19:01,850 --> 00:19:02,700
- No!
- Beth!
203
00:19:02,740 --> 00:19:03,800
Look here, Beth!
204
00:19:03,920 --> 00:19:05,120
Baby, baby, come here.
205
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
Hey, hey, hey.
It's okay Beth.
206
00:19:07,380 --> 00:19:09,040
You're okay.
207
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
You're okay.
208
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
Hey.
209
00:19:16,700 --> 00:19:18,760
- I was in the basement.
- I know.
210
00:19:19,130 --> 00:19:19,910
I know.
211
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
With Vera.
212
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
It's over now. Okay?
213
00:19:23,110 --> 00:19:24,100
It was so real.
214
00:19:24,130 --> 00:19:25,800
It was a long time ago, Beth.
215
00:19:40,740 --> 00:19:42,980
It's a beautiful morning on CO1
216
00:19:45,070 --> 00:19:48,730
Sit back and enjoy Chicago's
classical music station.
217
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Yes?
218
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
It's Jerry.
219
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Hey, Jerry.
220
00:20:38,710 --> 00:20:41,640
No. I'm sorry, she can't.
Go to the phone right now.
221
00:20:41,760 --> 00:20:43,890
Yeah I'll get her to call you right away.
222
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
Excuse me?
223
00:20:47,670 --> 00:20:49,730
Yes, of course she's writing.
224
00:20:50,210 --> 00:20:51,750
I don't know, Jerry.
225
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
I'll tell her. She's right here.
226
00:20:53,680 --> 00:20:55,090
I'll gonna tell her right now, okay?
227
00:20:55,110 --> 00:20:56,650
Alright. Great. Thank you.
228
00:20:58,660 --> 00:21:00,870
The entire publishing staff
is going to be at the show.
229
00:21:00,980 --> 00:21:02,760
Your sales are through the roof!
230
00:21:02,780 --> 00:21:03,900
They adore you!
231
00:21:04,820 --> 00:21:06,290
They adore the sales.
232
00:21:06,680 --> 00:21:07,750
Do you want to know?
233
00:21:08,140 --> 00:21:09,220
I hate numbers.
234
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
Well...
235
00:21:10,830 --> 00:21:11,890
They are huge.
236
00:21:15,950 --> 00:21:17,130
And they love you.
237
00:21:18,240 --> 00:21:19,510
Yes, Hi! No!
238
00:21:19,530 --> 00:21:21,270
I just told her.
239
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
Okay. I know...
240
00:21:22,350 --> 00:21:25,630
Tonight's guest has been described
as a master of horror.
241
00:21:25,830 --> 00:21:26,960
Her latest book,
242
00:21:26,980 --> 00:21:29,010
is "Incident in a Ghost Land".
243
00:21:29,190 --> 00:21:31,110
It's only been out two weeks,
244
00:21:31,130 --> 00:21:33,760
And, already it's topping
the best sellers' lists.
245
00:21:33,980 --> 00:21:35,620
We are very lucky to have her.
246
00:21:35,630 --> 00:21:38,540
As she very rarely makes
television appearances.
247
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Elizabeth Keller.
248
00:21:41,030 --> 00:21:43,300
Oh it's such a pleasure
to meet you, Elizabeth.
249
00:21:43,500 --> 00:21:44,830
It's a pleasure for me too.
250
00:21:44,980 --> 00:21:46,720
"Incident in a Ghost Land"
251
00:21:46,730 --> 00:21:49,190
Is your most personal book
so far.
252
00:21:49,230 --> 00:21:52,120
And a kind of tribute to your family?
253
00:21:52,260 --> 00:21:53,540
Yes that's true.
254
00:21:54,030 --> 00:21:57,460
What happened to you and your sister,
when you were teenagers?
255
00:21:58,230 --> 00:22:00,660
Are you asking if the book
is autobiographical?
256
00:22:00,830 --> 00:22:02,020
What I'm saying, Elizabeth,
257
00:22:02,030 --> 00:22:03,820
Is that it just seems so real.
258
00:22:04,180 --> 00:22:06,030
The details are so intense.
259
00:22:06,050 --> 00:22:09,110
That I guess the question is:
"Why write this book?"
260
00:22:09,660 --> 00:22:11,210
To keep from going insane.
261
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Truly?
262
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
I mean,
263
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
Is there a better reason to write?
264
00:22:17,940 --> 00:22:18,320
No.
265
00:22:18,350 --> 00:22:20,670
She would not shut up about
Vera and I.
266
00:22:20,790 --> 00:22:23,500
I got defensive.
I'm sure everyone noticed.
267
00:22:24,290 --> 00:22:25,760
It's not this bad.
268
00:22:26,760 --> 00:22:29,690
You know, with your mysterious way
You call the shots.
269
00:22:29,960 --> 00:22:32,100
You're only saying that because
you're my biggest fan.
270
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Shit.
271
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
You're right!
272
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
I'm gonna take Harlequin up to bed.
273
00:22:41,310 --> 00:22:43,580
Are you sure you wanna
watch this all over again?
274
00:22:44,400 --> 00:22:46,800
Take a note from your son
look how much he cares.
275
00:22:49,100 --> 00:22:50,720
He's not going to go to bed.
Wearing this.
276
00:22:50,730 --> 00:22:53,130
Why not? He loves
this costume.
277
00:22:56,220 --> 00:22:57,830
I told you, they love you.
278
00:23:03,630 --> 00:23:04,630
Hello?
279
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Hello?
280
00:23:09,210 --> 00:23:10,210
- Hello?
- Beth!
281
00:23:10,410 --> 00:23:13,100
Please, you have to come back!
282
00:23:13,630 --> 00:23:15,080
- Vera?
- Come back!
283
00:23:16,930 --> 00:23:19,380
- Is Mom there with you?
- They're here!
284
00:23:19,740 --> 00:23:20,720
Vera, listen to me.
285
00:23:20,760 --> 00:23:22,310
You're not hearing me, Beth!
286
00:23:22,320 --> 00:23:23,450
I hear you!
287
00:23:23,460 --> 00:23:25,190
Don't leave me alone, Beth!
288
00:23:25,750 --> 00:23:26,820
Is Mom there?
289
00:23:27,130 --> 00:23:28,130
Vera..?
290
00:23:29,950 --> 00:23:31,810
Your mom is with her obviously, right?
291
00:23:31,960 --> 00:23:33,160
She has to be.
292
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
It's busy.
293
00:23:39,090 --> 00:23:41,160
Okay, you can just try again.
294
00:23:49,010 --> 00:23:50,190
Are you sure about this?
295
00:23:50,210 --> 00:23:51,090
I don't know.
296
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
It could be nothing.
297
00:23:52,130 --> 00:23:54,040
Just one of Vera's delusions, but...
298
00:23:54,490 --> 00:23:56,150
Mom isn't answering her phone.
299
00:23:56,180 --> 00:23:58,170
And I'm having those
dreams again
300
00:23:58,290 --> 00:23:59,550
Something's not right.
301
00:23:59,560 --> 00:24:00,590
I understand, but...
302
00:24:00,610 --> 00:24:02,510
They never should have stayed
in that house.
303
00:24:02,520 --> 00:24:03,540
It's not helping Vera.
304
00:24:03,570 --> 00:24:05,320
She should be in an hospital.
305
00:24:05,370 --> 00:24:07,980
Alright. You call us when you get there.
306
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
I will.
307
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Take care of yourself
308
00:24:35,350 --> 00:24:36,550
Here? Are you sure?
309
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Yes.
310
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
Mom?
311
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Mom?
312
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Mom?
313
00:25:12,710 --> 00:25:13,710
Beth?
314
00:25:15,370 --> 00:25:16,710
Oh baby doll!
315
00:25:16,870 --> 00:25:18,050
What are you doing here?
316
00:25:20,300 --> 00:25:22,170
Why didn't you tell me you were coming?
317
00:25:22,190 --> 00:25:23,219
Vera called me last night.
318
00:25:23,220 --> 00:25:25,690
She was screaming in the phone,
and I got disconnected
319
00:25:25,710 --> 00:25:28,040
I tried calling back but
I couldn't get through.
320
00:25:28,060 --> 00:25:29,640
And I didn't know what was happening.
321
00:25:29,660 --> 00:25:31,210
I didn't even know
she used the phone.
322
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Everything's okay?
323
00:25:32,260 --> 00:25:33,990
Yes. She's resting.
324
00:25:35,190 --> 00:25:36,930
I've missed you so much.
325
00:25:38,890 --> 00:25:40,040
You look beautiful.
326
00:25:40,060 --> 00:25:41,680
You haven't changed at all.
327
00:26:12,250 --> 00:26:14,090
The house looks exactly the same, Mom.
328
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
Well...
329
00:26:16,780 --> 00:26:19,680
After all these years, you're
still living in this old crazy style.
330
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
It's fair.
331
00:26:21,340 --> 00:26:23,410
I sold most of it.
332
00:26:23,900 --> 00:26:24,900
Yeah?
333
00:26:25,070 --> 00:26:27,970
You'd never believe what I got.
For the antique toys.
334
00:26:27,980 --> 00:26:28,710
Oh really?
335
00:26:28,710 --> 00:26:28,720
And I'm going to be able to redo
the whole house. Oh really?
336
00:26:28,721 --> 00:26:32,060
And I'm going to be able to
redo the whole house.
337
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
Mom, haven't you been getting
the money I send you?
338
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
Sure I have.
339
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Oh, Beth.
340
00:26:43,320 --> 00:26:44,860
I didn't mean it like that.
341
00:26:46,180 --> 00:26:46,840
Mom,
342
00:26:46,850 --> 00:26:48,990
If it is not enough, just tell me.
343
00:26:49,620 --> 00:26:51,420
I don't even know why I've said that.
344
00:26:51,980 --> 00:26:53,370
You're already spoiling me.
345
00:26:53,390 --> 00:26:54,899
I'm your daughter and I can do that.
346
00:26:54,900 --> 00:26:54,920
I'm not spoiling you. I...
I'm your daughter and I can do that.
347
00:26:54,921 --> 00:26:56,700
I'm not spoiling you. I...
348
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Oh sweetie!
349
00:26:58,321 --> 00:27:00,010
I'm sorry, I overreacted.
350
00:27:00,570 --> 00:27:01,570
Beth...
351
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
You're not mad at me?
352
00:27:05,630 --> 00:27:06,850
Why would I be mad?
353
00:27:07,420 --> 00:27:10,150
Because I left you here
all alone with Vera.
354
00:27:10,190 --> 00:27:11,460
Beth, look at me.
355
00:27:12,130 --> 00:27:13,750
You didn't abandon me.
356
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
You left because
had your own life to live.
357
00:27:16,390 --> 00:27:17,750
That's profoundly natural.
358
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
Understood?
359
00:27:19,070 --> 00:27:20,380
Let dry those tears.
360
00:27:20,750 --> 00:27:22,080
That's my girl.
361
00:27:23,470 --> 00:27:24,590
Let's have a toast.
362
00:27:38,000 --> 00:27:40,530
Since when did you start
to drink rum-like beer?
363
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
Shit.
364
00:27:55,200 --> 00:27:56,530
The key above the door.
365
00:27:57,180 --> 00:27:58,319
You lock her in?
366
00:27:58,320 --> 00:28:00,120
No, honey, she does.
367
00:28:01,430 --> 00:28:03,010
She hides the key down there.
368
00:28:03,040 --> 00:28:04,400
I made a copy.
369
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
Vera?
370
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Sweetie?
371
00:28:10,400 --> 00:28:11,810
Are you hiding?
372
00:28:13,630 --> 00:28:14,700
Vera?
373
00:28:19,170 --> 00:28:22,070
The first aid kit, Beth.
In the wardrobe to your left.
374
00:28:23,860 --> 00:28:25,650
Vera? Where are you?
375
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Honey?
376
00:28:29,680 --> 00:28:30,910
The first-aid kit, Beth.
377
00:28:31,500 --> 00:28:32,560
Vera?
378
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Help me!
379
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
Vera!
380
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
Mom!
381
00:28:42,970 --> 00:28:44,240
Grab her legs.
382
00:28:45,890 --> 00:28:46,890
Beth!
383
00:28:47,680 --> 00:28:49,010
Grab her legs.
384
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
It's okay.
385
00:28:55,830 --> 00:28:57,560
It's okay.
Get in the room.
386
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
Help me!
387
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
Calm down, Vera!
388
00:29:04,220 --> 00:29:05,950
It's okay.
Calm down.
389
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Calm down.
390
00:29:09,150 --> 00:29:10,490
Get the key, Beth.
391
00:29:12,700 --> 00:29:13,820
Look at me.
392
00:29:14,660 --> 00:29:16,930
It's over, dear.
It's over.
393
00:29:17,600 --> 00:29:18,670
How did you do that?
394
00:29:21,890 --> 00:29:22,890
They hurt me.
395
00:29:22,900 --> 00:29:24,500
No one's gonna hurt you, honey.
396
00:29:24,510 --> 00:29:25,600
My sister.
397
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Beth.
398
00:29:32,650 --> 00:29:34,100
I'm here, Vera.
399
00:29:34,360 --> 00:29:35,560
She sees you.
400
00:29:35,880 --> 00:29:37,630
Vera, she sees you.
401
00:29:48,600 --> 00:29:51,170
Please tell me how you've got
inspiration for this book.
402
00:29:51,180 --> 00:29:54,320
Sure yeah, it all started when
I was doing my masters degree
403
00:29:55,200 --> 00:29:58,480
And I... went to galleries in Paris,
404
00:29:59,300 --> 00:30:03,170
And I stumbled across that
small art gallery...
405
00:30:04,210 --> 00:30:05,880
Don't worry about it.
406
00:30:06,960 --> 00:30:08,060
Come here.
407
00:30:23,400 --> 00:30:24,570
It's though, isn't it?
408
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
I know.
409
00:30:39,770 --> 00:30:41,270
How do you do it, mom?
410
00:30:43,950 --> 00:30:46,200
Last week I found her in my room.
411
00:30:46,460 --> 00:30:48,010
Tied to the radiator.
412
00:30:49,750 --> 00:30:51,610
She was screaming like...
413
00:30:52,850 --> 00:30:56,190
I had to turn around
to make sure no one was there.
414
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
What can I do?
415
00:31:00,960 --> 00:31:02,890
There's nothing you can do, Beth.
416
00:31:06,470 --> 00:31:09,280
She keeps reliving that
night over and over.
417
00:31:11,890 --> 00:31:13,060
Come here.
418
00:31:23,150 --> 00:31:24,150
It's okay.
419
00:33:09,280 --> 00:33:11,570
Help me.
420
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Vera?
421
00:33:53,760 --> 00:33:55,690
Are you going to let me die alone?
422
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
No.
423
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Not alone?
424
00:34:01,710 --> 00:34:03,440
You're not going to die, Vera.
425
00:34:10,190 --> 00:34:11,720
They're making me pay.
426
00:34:12,670 --> 00:34:14,040
And you're not there.
427
00:34:15,280 --> 00:34:16,490
I move...
428
00:34:16,870 --> 00:34:18,090
and they burn me.
429
00:34:18,540 --> 00:34:20,280
I scream and they...
430
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
Please.
431
00:34:22,740 --> 00:34:23,740
Please.
432
00:34:27,040 --> 00:34:28,170
I'm begging you.
433
00:34:28,230 --> 00:34:29,780
Please tell them.
434
00:34:29,960 --> 00:34:31,790
Tell me I'm not bad.
435
00:34:31,840 --> 00:34:32,410
Vera?
436
00:34:32,490 --> 00:34:33,900
Vera, listen to me, okay?
437
00:34:33,920 --> 00:34:35,610
I'm sorry if I offended them.
438
00:34:35,790 --> 00:34:38,050
Tell them to stop punishing me.
439
00:34:38,800 --> 00:34:40,670
You didn't do anything wrong.
440
00:34:40,970 --> 00:34:42,100
Tell them that...
441
00:34:42,130 --> 00:34:43,670
It's not your fault, okay.
442
00:34:48,570 --> 00:34:49,330
They're here.
443
00:34:49,360 --> 00:34:51,070
Vera? It's just Mom. Vera?
444
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
Vera?
445
00:34:56,660 --> 00:34:57,660
The truck.
446
00:34:58,750 --> 00:35:00,100
Oh God.
447
00:35:03,670 --> 00:35:04,810
The truck.
448
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Mom?
449
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Get lost!
450
00:35:59,050 --> 00:36:00,550
Up already, sweetie?
451
00:36:01,380 --> 00:36:02,380
Yeah.
452
00:36:03,860 --> 00:36:05,210
Did Eugene come?
453
00:36:06,740 --> 00:36:08,470
So much crap in this house.
454
00:36:10,210 --> 00:36:11,670
Did he leave you the bill?
455
00:36:12,770 --> 00:36:14,300
Oh, I didn't even see him.
456
00:36:19,070 --> 00:36:21,330
What a great day for a picnic.
457
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
You still smell like Beth.
458
00:36:49,980 --> 00:36:51,940
That smell drove me crazy.
459
00:36:52,790 --> 00:36:54,170
What are you talking about?
460
00:36:54,810 --> 00:36:57,740
I should have eaten you while
you were around here.
461
00:36:58,350 --> 00:37:00,440
So you'd never leave me.
462
00:37:00,490 --> 00:37:03,890
And no boy could ever come near my girls.
463
00:37:04,870 --> 00:37:06,440
Stop drinking, Mom.
464
00:37:06,710 --> 00:37:08,620
The flesh of my daughters.
465
00:37:10,050 --> 00:37:12,190
You're not making any sense.
466
00:37:16,550 --> 00:37:17,840
Are you okay Mom?
467
00:37:18,820 --> 00:37:20,850
God, I look like shit.
468
00:37:24,410 --> 00:37:27,150
I don't know where your
talent comes from, honey.
469
00:37:28,010 --> 00:37:31,070
Your capacity to create
your own worlds.
470
00:37:32,070 --> 00:37:36,190
You didn't get it from your
stupid father for sure
471
00:37:41,690 --> 00:37:42,890
Does it still hurt?
472
00:37:44,160 --> 00:37:46,240
Nothing hurts for real anymore.
473
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
You're still pretty, Mom.
474
00:37:52,380 --> 00:37:54,720
What I'm trying to say is that...
475
00:37:54,990 --> 00:37:56,720
"Incident in a Ghost Land"
476
00:37:56,770 --> 00:37:59,510
Is your best book yet.
477
00:38:01,290 --> 00:38:02,360
Did you read it?
478
00:38:03,170 --> 00:38:04,460
Of course I did.
479
00:38:05,960 --> 00:38:09,670
It was so good I didn't want to
stop reading it.
480
00:38:09,940 --> 00:38:13,320
I didn't say anything about the book,
because I didn't want to bother you.
481
00:38:13,400 --> 00:38:14,870
I'm very proud.
482
00:38:15,610 --> 00:38:16,610
Beth.
483
00:38:17,610 --> 00:38:19,240
Beth, I miss you.
484
00:38:21,700 --> 00:38:22,970
You leave me...
485
00:38:24,050 --> 00:38:25,390
All alone.
486
00:39:11,140 --> 00:39:12,420
Help me.
487
00:39:39,950 --> 00:39:40,950
Vera!
488
00:39:43,680 --> 00:39:45,020
Vera, it's okay!
489
00:39:47,270 --> 00:39:48,270
It's okay.
490
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
Vera.
491
00:39:50,100 --> 00:39:51,430
Vera, it's okay.
492
00:39:51,530 --> 00:39:52,530
It's okay.
493
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Vera.
494
00:39:55,350 --> 00:39:56,440
What did you do?
495
00:39:57,070 --> 00:39:58,780
Vera, look at me.
496
00:40:00,340 --> 00:40:02,060
Vera, nobody's here!
497
00:40:02,080 --> 00:40:03,550
No one is here, Vera!
498
00:40:05,750 --> 00:40:06,920
Where is the key?
499
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
No!
500
00:40:21,190 --> 00:40:22,450
No! No! No!
501
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Vera!
502
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Vera!
503
00:40:28,370 --> 00:40:29,370
Vera!
504
00:40:29,390 --> 00:40:30,390
Vera!
505
00:40:30,420 --> 00:40:32,750
Listen to me! Please, open the door!
506
00:40:33,300 --> 00:40:34,440
Stop! Vera!
507
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Vera!
508
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Vera!
509
00:40:41,100 --> 00:40:42,620
Open the door!
510
00:40:42,700 --> 00:40:44,360
Vera! Please!
511
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Please...
512
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
Vera?
513
00:41:27,010 --> 00:41:28,110
Mom!
514
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Help me, Beth.
515
00:41:40,650 --> 00:41:41,650
Mom.
516
00:41:41,680 --> 00:41:42,790
Mom, where's the key?
517
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Vera is having a fit.
518
00:41:43,860 --> 00:41:46,050
She locked herself in her room.
Where is the bedroom key?
519
00:41:46,070 --> 00:41:48,080
The bedroom key. Where is the bedroom key?
520
00:41:48,900 --> 00:41:50,960
There is no key, honey.
521
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
Vera?
522
00:41:57,410 --> 00:41:58,410
Vera!
523
00:42:03,460 --> 00:42:04,460
No!
524
00:42:10,500 --> 00:42:12,770
Get off me, you motherfucker!
525
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Asshole!
526
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
Vera.
527
00:42:33,210 --> 00:42:34,210
Vera.
528
00:42:39,190 --> 00:42:40,920
Mom! Call an ambulance.
529
00:42:41,780 --> 00:42:42,780
Vera!
530
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Vera!
531
00:42:47,130 --> 00:42:48,390
Stay, okay?
532
00:42:57,020 --> 00:42:58,410
It's okay. It's okay.
533
00:42:59,230 --> 00:43:00,740
Here we go. Here we go.
534
00:43:01,740 --> 00:43:03,610
The ambulance is on its way.
535
00:43:06,600 --> 00:43:08,450
I know why you did that.
536
00:43:09,660 --> 00:43:11,870
I know what you want from your sister.
537
00:43:13,960 --> 00:43:16,100
I'll wait for them on the road.
538
00:43:16,450 --> 00:43:18,050
Otherwise they'll miss the trail.
539
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
Mom!
540
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Stay with her.
541
00:43:20,780 --> 00:43:21,920
And wait for me.
542
00:43:23,870 --> 00:43:24,870
Mom.
543
00:43:25,100 --> 00:43:26,740
What did you mean back there?
544
00:43:26,830 --> 00:43:28,630
Don't listen to her, Beth.
545
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
Vera?
546
00:44:00,310 --> 00:44:01,310
Vera!
547
00:44:01,630 --> 00:44:02,630
Vera! Stay...
548
00:44:02,760 --> 00:44:04,030
Stay with me, Vera.
549
00:44:04,370 --> 00:44:06,590
Vera? Stay with me.
550
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Vera.
551
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
Vera?
552
00:44:16,620 --> 00:44:17,830
I can hear you.
553
00:44:20,490 --> 00:44:22,020
Vera, I can hear you.
554
00:44:22,930 --> 00:44:25,660
Vera, please stay with me.
Please, Vera.
555
00:44:26,950 --> 00:44:27,950
Vera.
556
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Vera.
557
00:44:33,110 --> 00:44:34,940
We broke your sister.
558
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
And now...
559
00:44:39,950 --> 00:44:41,220
It's your turn.
560
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Mom?
561
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Mom!
562
00:47:17,780 --> 00:47:18,780
Mom!
563
00:47:20,050 --> 00:47:21,050
Mom.
564
00:47:22,310 --> 00:47:23,310
Mom.
565
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
Mom!
566
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
Vera?
567
00:48:54,650 --> 00:48:56,320
What did you do to me?
568
00:48:58,930 --> 00:49:00,600
Do you understand now, Beth?
569
00:49:03,180 --> 00:49:04,180
Vera!
570
00:49:04,520 --> 00:49:05,770
What did you do to me?
571
00:49:05,830 --> 00:49:07,120
They broke me.
572
00:49:07,140 --> 00:49:09,260
And now they're playing with you.
573
00:49:09,330 --> 00:49:10,230
Vera!
574
00:49:10,280 --> 00:49:11,740
He chose you, Beth.
575
00:49:11,830 --> 00:49:13,080
You psycho!
576
00:49:13,100 --> 00:49:13,950
Stop it!
577
00:49:13,970 --> 00:49:15,120
Tell me what you did!
578
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
It's not me!
579
00:49:16,160 --> 00:49:17,680
- Tell me!
- Stop it, Beth!
580
00:49:18,850 --> 00:49:20,610
Wake up, Beth!
581
00:49:22,540 --> 00:49:25,520
Once in your life,
stop running away!
582
00:49:25,670 --> 00:49:27,400
Try to accept reality!
583
00:49:27,720 --> 00:49:28,720
Come back!
584
00:49:33,480 --> 00:49:34,290
Beth.
585
00:49:34,410 --> 00:49:36,010
You're still here.
586
00:49:43,660 --> 00:49:44,500
Beth.
587
00:49:44,590 --> 00:49:45,820
Listen to me.
588
00:49:46,400 --> 00:49:48,130
Accept what happened.
589
00:49:48,740 --> 00:49:50,950
You just need to face the truth.
590
00:49:53,590 --> 00:49:54,090
Mom.
591
00:49:54,210 --> 00:49:56,000
There was nothing that you could do.
592
00:49:56,060 --> 00:49:58,210
No, no, no, no!
593
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
No!
594
00:50:04,310 --> 00:50:05,700
Mom died, Beth.
595
00:50:05,890 --> 00:50:07,530
- No.
- Yes she did.
596
00:50:08,310 --> 00:50:09,380
She died.
597
00:50:13,590 --> 00:50:15,240
No!
598
00:50:16,070 --> 00:50:17,470
They killed her, Beth.
599
00:50:17,840 --> 00:50:19,020
She died.
600
00:50:21,430 --> 00:50:22,920
I'm so sorry.
601
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Mommy.
602
00:50:30,440 --> 00:50:31,530
Mommy.
603
00:50:32,290 --> 00:50:33,750
She died, Beth.
604
00:50:36,880 --> 00:50:38,820
You have to let her go.
605
00:50:45,150 --> 00:50:46,230
Beth.
606
00:50:49,380 --> 00:50:51,240
It's just us, now.
607
00:50:58,130 --> 00:50:59,760
It's just us, now.
608
00:51:24,760 --> 00:51:25,990
Are you back?
609
00:51:27,980 --> 00:51:28,980
Beth?
610
00:51:29,330 --> 00:51:30,490
Are you back?
611
00:51:49,250 --> 00:51:52,110
You were talking like they were real.
612
00:51:54,420 --> 00:51:55,420
And Mom.
613
00:51:57,320 --> 00:51:59,790
You looked at me like I was crazy.
614
00:51:59,970 --> 00:52:01,510
You couldn't hear me.
615
00:52:03,990 --> 00:52:05,590
You were gone.
616
00:52:07,100 --> 00:52:09,370
I did not know how to bring you back.
617
00:52:56,290 --> 00:52:58,670
I hate you, Vera!
618
00:53:03,260 --> 00:53:05,090
I hate you, Vera!
619
00:53:05,550 --> 00:53:07,040
I hate you, Vera!
620
00:53:07,070 --> 00:53:08,730
I hate you.
621
00:54:05,480 --> 00:54:07,390
Get up. Get up. Now! Now!
622
00:54:07,400 --> 00:54:08,730
We need to hide.
623
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
In here.
624
00:54:13,440 --> 00:54:16,440
It's a game, okay?
She wants us to hide.
625
00:54:16,730 --> 00:54:17,670
Listen to me.
626
00:54:17,690 --> 00:54:19,690
If she takes you upstairs...
627
00:54:20,670 --> 00:54:21,670
You don't move.
628
00:54:22,490 --> 00:54:23,940
And you don't cry, okay?
629
00:54:23,970 --> 00:54:26,720
No matter. No matter what
he does to you.
630
00:54:27,150 --> 00:54:28,890
And go easy, okay?
631
00:54:31,430 --> 00:54:34,140
The last time he had me in here
it was much worse.
632
00:54:34,270 --> 00:54:35,410
Don't do it.
633
00:58:18,470 --> 00:58:19,660
Listen to me.
634
00:58:20,930 --> 00:58:22,930
If she takes you upstairs...
635
00:58:24,074 --> 00:58:25,774
No matter what he does.
636
00:58:25,952 --> 00:58:27,482
You don't move.
637
00:58:28,200 --> 00:58:29,640
And don't cry.
638
00:59:38,740 --> 00:59:40,970
You're pretty, do you want to be my friend?
639
00:59:42,320 --> 00:59:43,590
Do you want to be my friend?
640
00:59:45,000 --> 00:59:46,720
Do you want to be my friend?
641
00:59:47,140 --> 00:59:48,410
I like you.
642
00:59:49,730 --> 00:59:51,400
Do you want to be my friend?
643
00:59:52,560 --> 00:59:53,750
I like you.
644
01:03:01,710 --> 01:03:02,710
I love you.
645
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
You are crazy.
646
01:03:08,100 --> 01:03:09,230
No one loves you.
647
01:03:09,510 --> 01:03:10,510
You're ugly.
648
01:03:10,780 --> 01:03:12,450
You're a fucking pig.
649
01:03:13,490 --> 01:03:15,160
You're a fucking pig.
650
01:03:15,510 --> 01:03:16,800
I want to kill you.
651
01:03:17,080 --> 01:03:18,280
I want to kill you.
652
01:03:19,790 --> 01:03:20,480
Pig.
653
01:03:20,500 --> 01:03:21,630
Nobody loves you.
654
01:03:21,850 --> 01:03:22,830
You are a pig.
655
01:03:22,860 --> 01:03:23,990
No one loves you.
656
01:09:12,540 --> 01:09:13,540
Vera!
657
01:09:17,400 --> 01:09:18,400
Vera!
658
01:11:47,830 --> 01:11:48,830
No!
659
01:11:48,870 --> 01:11:49,870
No!
660
01:11:49,950 --> 01:11:50,950
Wait!
661
01:11:51,180 --> 01:11:52,180
Wait!
662
01:11:53,340 --> 01:11:54,880
Wait!
663
01:12:19,620 --> 01:12:20,820
Hang in there, okay?
664
01:12:20,950 --> 01:12:21,950
We're here to help.
665
01:12:22,170 --> 01:12:23,030
Easy, easy.
666
01:12:23,060 --> 01:12:24,530
Don't fucking touch her!
667
01:12:25,000 --> 01:12:26,130
Don't you come any close!
668
01:12:26,500 --> 01:12:29,090
Back off! Back off! Back the fuck off!
669
01:12:30,720 --> 01:12:31,720
Okay.
670
01:12:32,510 --> 01:12:33,790
You're doing really good, girls.
671
01:12:33,830 --> 01:12:36,160
- Don't you fucking...
- I promise.
672
01:12:43,950 --> 01:12:45,110
Patrol attendant to dispatch.
673
01:12:45,200 --> 01:12:46,470
I've got a situation here.
674
01:12:46,560 --> 01:12:48,590
Tell me who did this to you.
675
01:12:48,610 --> 01:12:49,610
A witch.
676
01:12:50,130 --> 01:12:51,280
And an ogre.
677
01:12:51,840 --> 01:12:53,020
They came for us.
678
01:12:53,210 --> 01:12:54,740
At Aunt Clarice's.
679
01:12:54,820 --> 01:12:56,480
About 14 and 15.
680
01:12:56,940 --> 01:12:57,630
Slender.
681
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
One's blonde.
682
01:12:58,740 --> 01:12:59,620
The other brunette.
683
01:12:59,690 --> 01:13:00,690
Over.
684
01:13:00,770 --> 01:13:02,780
There was two fucking men.
685
01:13:03,020 --> 01:13:04,770
In a candy truck.
686
01:13:05,330 --> 01:13:06,590
A candy truck?
687
01:13:06,750 --> 01:13:07,810
Do you read me?
688
01:13:08,170 --> 01:13:09,300
I read you, John.
689
01:13:09,390 --> 01:13:12,760
I'm at the gas station, Janet say
she saw the girls you described.
690
01:13:13,080 --> 01:13:14,080
Are you kidding me?
691
01:13:14,490 --> 01:13:15,870
I swear to god.
692
01:13:16,170 --> 01:13:18,830
Hold on, can you tell me where
Aunt Clarice lives?
693
01:13:19,020 --> 01:13:20,470
Janet said they were going to
694
01:13:20,500 --> 01:13:22,940
Clarice Jourdain's house,
at the corner of Holy Flowers and Jackson.
695
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
I know the place.
696
01:13:24,110 --> 01:13:25,070
They were with their mother.
697
01:13:25,080 --> 01:13:27,360
Janice talked to one of the girls.
She is sure, she's the one.
698
01:13:27,370 --> 01:13:28,440
For God's sake, John.
699
01:13:28,840 --> 01:13:29,950
Send the team.
700
01:13:30,020 --> 01:13:32,220
We'll stop at the hospital.
And get straight over.
701
01:13:32,380 --> 01:13:34,250
Copy that. Over and out.
702
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
Cooper?
703
01:13:41,180 --> 01:13:42,580
I got some info.
704
01:13:42,890 --> 01:13:43,890
We have to go.
705
01:13:44,630 --> 01:13:46,030
I know where the girls come from.
706
01:14:47,780 --> 01:14:48,780
Beth?
707
01:14:49,380 --> 01:14:50,380
Beth!
708
01:14:51,190 --> 01:14:52,190
Look at me!
709
01:14:53,870 --> 01:14:54,870
Come back!
710
01:14:56,000 --> 01:14:57,000
Beth!
711
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Beth!
712
01:16:06,460 --> 01:16:07,810
You look wonderful as always.
713
01:16:07,830 --> 01:16:08,880
Thank you so much.
714
01:16:09,120 --> 01:16:10,570
- Thanks for coming.
- Thanks for the invitation.
715
01:16:10,590 --> 01:16:12,930
- Of course. Enjoy.
- I will!
716
01:16:19,450 --> 01:16:20,670
You look beautiful.
717
01:16:21,160 --> 01:16:22,160
You too.
718
01:16:22,330 --> 01:16:24,330
You're always perfect, honey.
719
01:16:25,810 --> 01:16:28,720
The most beautiful dream in the
most beautiful world.
720
01:16:31,970 --> 01:16:32,970
- Hi.
- Hi.
721
01:16:33,040 --> 01:16:34,640
James, this is my mother.
722
01:16:35,040 --> 01:16:36,570
Pleased to meet you.
723
01:16:37,140 --> 01:16:39,350
Do you think I can steal her
away for a minute?
724
01:16:39,410 --> 01:16:40,410
Yes!
725
01:16:41,370 --> 01:16:42,440
Head this way.
726
01:16:57,520 --> 01:16:58,790
Say hi to Mom.
727
01:17:20,520 --> 01:17:22,450
It's not really your scene, is it?
728
01:17:26,190 --> 01:17:27,620
Not exactly. No.
729
01:17:28,710 --> 01:17:30,170
I figured this much.
730
01:17:30,810 --> 01:17:33,310
It's even less so when
I've just finished reading.
731
01:17:34,950 --> 01:17:35,950
Oh God.
732
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
What?
733
01:17:40,900 --> 01:17:43,369
I've waited my entire life for this moment.
734
01:17:43,370 --> 01:17:45,370
And now it's finally arrived and...
735
01:17:45,970 --> 01:17:47,950
And I would rather die than
I hear you say...
736
01:17:47,970 --> 01:17:48,970
Your novel...
737
01:17:49,980 --> 01:17:51,520
Is a masterpiece.
738
01:17:54,310 --> 01:17:55,310
What?
739
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
You heard me perfectly.
740
01:17:58,320 --> 01:18:01,170
If you change even one word in that book
741
01:18:02,090 --> 01:18:04,470
I'll never speak to you again.
742
01:18:09,550 --> 01:18:10,550
Thank you.
743
01:18:11,810 --> 01:18:12,810
Thank you.
744
01:18:12,860 --> 01:18:13,860
I'm...
745
01:18:14,990 --> 01:18:16,990
Thank you so much, Mister Lovecraft.
746
01:18:18,050 --> 01:18:19,050
Howard.
747
01:19:01,820 --> 01:19:02,820
Vera.
748
01:19:05,820 --> 01:19:07,620
Don't listen to her, Beth.
749
01:19:08,510 --> 01:19:10,690
There's nothing left for you there.
750
01:19:13,580 --> 01:19:15,040
She is my sister, Mom.
751
01:19:16,180 --> 01:19:18,870
The world is an ugly place to be, honey.
752
01:19:20,280 --> 01:19:22,080
But she's still my sister.
753
01:19:24,600 --> 01:19:26,930
Are you sure you want to do that?
754
01:19:29,930 --> 01:19:30,930
Yes.
755
01:19:32,310 --> 01:19:33,310
Go, baby.
756
01:19:38,320 --> 01:19:39,320
Go.
757
01:21:30,060 --> 01:21:32,950
No!
758
01:21:34,200 --> 01:21:35,200
Don't move!
759
01:21:35,820 --> 01:21:36,820
Step away!
760
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Hands up!
761
01:21:40,240 --> 01:21:41,240
Slow!
762
01:21:42,310 --> 01:21:43,310
Do it now!
763
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
Hands up!
764
01:21:51,470 --> 01:21:52,730
Don't fucking move!
765
01:24:04,990 --> 01:24:06,350
I love you.
766
01:25:01,630 --> 01:25:02,630
Okay, Beth.
767
01:25:03,250 --> 01:25:05,850
We are about 30 or 40 minutes
from an hospital.
768
01:25:06,700 --> 01:25:08,060
I'm afraid until then...
769
01:25:09,540 --> 01:25:11,200
You're stuck with me.
770
01:25:14,220 --> 01:25:15,960
You're very strong, you know?
771
01:25:16,660 --> 01:25:17,660
You're very brave.
772
01:25:18,870 --> 01:25:20,390
I bet you like to play sports.
773
01:25:20,400 --> 01:25:22,000
Do you play sports, Beth?
774
01:25:22,260 --> 01:25:23,260
No.
775
01:25:23,620 --> 01:25:24,620
No?
776
01:25:25,210 --> 01:25:26,930
Well, I would've lost that bet.
777
01:25:29,120 --> 01:25:30,980
I like to write stories.
45357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.