All language subtitles for Duelyant.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,942 --> 00:01:20,193 WITH SUPPORT FROM THE RUSSIAN CINEMA FUND 4 00:01:35,694 --> 00:01:38,138 From the dueling code of the Russian Empire: 5 00:01:38,771 --> 00:01:41,420 1. A duel can be held only between equals. 6 00:01:42,375 --> 00:01:45,054 5. A nobleman cannot refuse a duel. 7 00:01:45,606 --> 00:01:48,416 58. An insult to a nobleman's honor is personal... 8 00:01:48,441 --> 00:01:50,207 ...so, too, must be the revenge. 9 00:01:50,734 --> 00:01:54,657 59. If the offended nobleman is unable to defend his honor... 10 00:01:54,682 --> 00:01:57,182 ...another nobleman may stand in his place. 11 00:01:57,567 --> 00:01:59,818 101. Only blood can avenge... 12 00:01:59,843 --> 00:02:02,129 ...a nobleman's honor. 13 00:02:07,907 --> 00:02:11,627 The weapon is not loaded, gentlemen. 14 00:02:26,771 --> 00:02:28,371 The weapon is loaded. 15 00:02:33,726 --> 00:02:35,221 The pistols. 16 00:02:49,605 --> 00:02:51,146 Prince Reine. 17 00:03:10,976 --> 00:03:12,482 Mr. Yakovlev. 18 00:03:14,606 --> 00:03:16,290 Mr. Yakovlev. 19 00:03:28,497 --> 00:03:32,282 A fortune teller told me that I wouldn't die from a bullet. 20 00:03:33,079 --> 00:03:34,685 On the count of three. 21 00:03:37,565 --> 00:03:38,844 One... 22 00:03:41,215 --> 00:03:42,798 two... 23 00:03:48,710 --> 00:03:50,203 ...three. 24 00:04:17,064 --> 00:04:18,651 Mr. Yakovlev... 25 00:04:19,283 --> 00:04:21,631 ...if you consider your honor satisfied... 26 00:04:21,994 --> 00:04:25,839 ...and have no further intentions, let us consider this duel over... 27 00:04:26,438 --> 00:04:28,918 ...and I shall proclaim an end to the affair. 28 00:04:32,264 --> 00:04:33,829 Mr. Yakovlev. 29 00:04:36,414 --> 00:04:37,772 You've killed him. 30 00:04:37,797 --> 00:04:39,041 That is correct. 31 00:04:39,066 --> 00:04:40,813 You didn't even know him. 32 00:04:41,171 --> 00:04:42,367 No, I did not. 33 00:04:45,079 --> 00:04:46,615 I curse you. 34 00:04:50,899 --> 00:04:52,487 You're too late. 35 00:04:53,790 --> 00:04:55,516 I was cursed long ago. 36 00:05:01,418 --> 00:05:06,044 SAINT-PETERSBURG, 1860 37 00:05:23,997 --> 00:05:26,098 Sir, your hand... 38 00:05:26,922 --> 00:05:28,613 ...is truly a breadwinner. 39 00:05:49,617 --> 00:05:51,706 You're petitioning for Mr. Kolychev. 40 00:05:52,013 --> 00:05:53,470 That's correct. 41 00:05:56,043 --> 00:05:59,751 The documents say Kolychev was stripped of his nobility... 42 00:05:59,776 --> 00:06:03,367 ...exiled from the capital, and met his death shortly after. 43 00:06:03,998 --> 00:06:08,309 Your stated aim, Mr. Yakovlev, is to restore Kolychev's nobility. 44 00:06:13,836 --> 00:06:15,329 Kolychev is dead. 45 00:06:15,513 --> 00:06:19,150 It will not be possible to grant him amnesty. 46 00:06:20,921 --> 00:06:22,343 100,000 rubles. 47 00:06:32,150 --> 00:06:33,429 Issues of heraldry... 48 00:06:34,791 --> 00:06:37,415 ...are handled by the Governing Senate. 49 00:06:38,616 --> 00:06:41,940 The prosecutor general personally reports to His Majesty. 50 00:06:43,389 --> 00:06:48,005 Our Sovereign would have to confer nobility by decree. 51 00:06:50,910 --> 00:06:52,568 Issues relating to blood are... 52 00:06:53,921 --> 00:06:55,367 ...the most delicate. 53 00:06:58,883 --> 00:07:00,320 One hundred thousand? 54 00:07:01,356 --> 00:07:02,707 One hundred thousand. 55 00:07:08,668 --> 00:07:11,474 I thought Wiesbaden was hell... 56 00:07:11,738 --> 00:07:14,304 ...but here is beyond my worst nightmare. 57 00:07:14,707 --> 00:07:17,964 - You have profited from this dirt. - I won't argue. 58 00:07:18,104 --> 00:07:19,783 There's plenty of money here. 59 00:07:20,578 --> 00:07:22,678 I've known you five years, baron... 60 00:07:23,278 --> 00:07:25,817 ...and not once have you turned down a profit. 61 00:07:26,637 --> 00:07:29,777 When you came to St. Petersburg, you were toothless... 62 00:07:30,435 --> 00:07:32,463 ...and ugly as a toad. 63 00:07:33,436 --> 00:07:36,085 But look at you now, such a handsome man. 64 00:07:39,582 --> 00:07:42,173 According to Delabar's dental atlas... 65 00:07:42,198 --> 00:07:46,181 ...one false tooth is 1000 rubles. 66 00:07:46,206 --> 00:07:49,981 Each of these is a jeweler's masterpiece. 67 00:07:52,710 --> 00:07:54,934 Hippopotamus tusk... 68 00:07:55,191 --> 00:07:57,751 ...diamond studs, gold tip... 69 00:07:57,877 --> 00:07:59,659 ...burnt enamel. 70 00:07:59,684 --> 00:08:03,200 I don't trust banks. I keep my money in my mouth. 71 00:08:03,225 --> 00:08:05,845 Your good luck has brought us riches. 72 00:08:05,870 --> 00:08:09,603 I should be happy, yet I feel that I will perish here. 73 00:08:09,898 --> 00:08:12,711 Stop crying, baron. I can see you have an order. 74 00:08:12,893 --> 00:08:14,656 Exactly, yes. 75 00:08:15,548 --> 00:08:17,848 A person of high rank. 76 00:08:20,441 --> 00:08:21,867 Who is the customer? 77 00:08:21,892 --> 00:08:24,373 Mine is a secretive business, Mr. Yakovlev. 78 00:08:26,035 --> 00:08:27,875 No questions. 79 00:08:27,900 --> 00:08:30,717 You shoot, I find the clients. 80 00:08:31,969 --> 00:08:34,831 SHOOTER TODAY AND ALWAYS 81 00:09:15,592 --> 00:09:17,499 I need 100,000. 82 00:09:28,801 --> 00:09:30,357 Get my coat. 83 00:09:51,567 --> 00:09:53,825 Prince, come back. 84 00:09:54,301 --> 00:09:56,717 Count Beklemishev is not what he seems. 85 00:09:57,208 --> 00:09:59,667 So who do you think he is? A villain? 86 00:10:00,089 --> 00:10:01,841 You're enamored with a monster. 87 00:10:02,313 --> 00:10:05,700 One who is bankrupt. Ask Basargin if you must. 88 00:10:05,844 --> 00:10:08,587 He called Beklemishev bankrupt in public. 89 00:10:08,776 --> 00:10:10,613 Basargin wouldn't lie. 90 00:10:12,809 --> 00:10:16,084 Neither you nor Basargin know the count. 91 00:10:18,214 --> 00:10:21,542 He's wicked, and you, Princess Martha, are my sister. 92 00:10:21,567 --> 00:10:23,705 I must defend your honor. 93 00:10:25,561 --> 00:10:26,983 You are such a bore. 94 00:10:27,102 --> 00:10:29,241 Maybe you should be a little wicked too. 95 00:10:41,480 --> 00:10:43,031 Basargin. 96 00:10:48,805 --> 00:10:51,006 The grand duchess is a foreigner. 97 00:10:54,591 --> 00:10:56,498 She's being snubbed by society. 98 00:10:56,635 --> 00:10:59,474 Your words are like gunfire, Basargin. 99 00:11:04,690 --> 00:11:07,889 Our open English-style auction... 100 00:11:08,123 --> 00:11:11,680 ...must raise 10,000 rubles... 101 00:11:11,705 --> 00:11:15,496 ...for the needs of an orphanage affected by a flood. 102 00:11:21,384 --> 00:11:23,934 Bidding starts at 100 rubles. 103 00:11:29,810 --> 00:11:32,626 Bidding starts at 100 rubles. 104 00:11:42,879 --> 00:11:45,870 First lot: 100 rubles. 105 00:12:07,722 --> 00:12:09,881 Thank you, Count Beklemishev. 106 00:12:10,513 --> 00:12:11,898 Ten thousand. 107 00:12:18,596 --> 00:12:20,089 Second lot. 108 00:12:22,799 --> 00:12:24,823 Count Beklemishev, you can't hide. 109 00:12:25,180 --> 00:12:26,940 You are tedious, Basargin. 110 00:12:27,244 --> 00:12:29,129 You only talk about money. 111 00:12:29,154 --> 00:12:30,929 It is shameful, count. 112 00:12:31,176 --> 00:12:34,818 You swore you had no income, but just threw away 10,000. 113 00:12:34,877 --> 00:12:38,484 - You don't keep your word. - You gave the loan as a friend. 114 00:12:38,660 --> 00:12:40,497 So be a friend now and wait. 115 00:12:46,478 --> 00:12:48,223 You insult me, count. 116 00:12:52,741 --> 00:12:54,653 I shall not wait any longer. 117 00:12:55,515 --> 00:12:57,307 You don't say no to me. 118 00:12:58,397 --> 00:13:01,349 Beklemishev, you can't get out of this. 119 00:13:01,914 --> 00:13:04,023 Return the money, or pay in blood. 120 00:13:05,893 --> 00:13:07,559 Blood runs cheaper. 121 00:13:09,069 --> 00:13:11,119 Wait for the seconds. 122 00:13:17,663 --> 00:13:20,948 If I could, I would duel Beklemishev every day. 123 00:13:21,230 --> 00:13:23,673 You issue challenges with such bravado... 124 00:13:23,816 --> 00:13:27,971 ...but punching the rogue is enough, a punishment fitting the crime. 125 00:13:28,393 --> 00:13:32,798 Putting a fist in someone's face is a sideshow for the mob. 126 00:13:33,208 --> 00:13:36,226 Noblemen, fortunately, are able to shoot each other. 127 00:13:38,665 --> 00:13:42,507 Pardon me, sir, please forgive my clumsiness. 128 00:13:42,749 --> 00:13:45,890 My manners are the result of my provinciality. 129 00:13:45,966 --> 00:13:49,040 We live in an uncultured area, sir. 130 00:13:49,616 --> 00:13:51,949 Please allow me to resolve this. 131 00:13:53,818 --> 00:13:55,204 Oh, I'm so sorry. 132 00:13:55,275 --> 00:13:58,676 I never introduced myself, I'm so provincial. 133 00:13:58,701 --> 00:14:03,033 Vasily Semyonov, nobleman of the Volhynian Governorate. 134 00:14:03,431 --> 00:14:04,984 Get lost, you ape. 135 00:14:09,455 --> 00:14:11,014 How can you... 136 00:14:11,331 --> 00:14:13,639 ...berate a cripple like me in public? 137 00:14:14,609 --> 00:14:16,423 Surely you see... 138 00:14:17,534 --> 00:14:20,467 ...that I cannot demand satisfaction. 139 00:14:21,530 --> 00:14:24,342 You will not duel with a cripple, Basargin. 140 00:14:33,839 --> 00:14:36,815 If you refuse my challenge, I'll beat you right here. 141 00:14:38,006 --> 00:14:39,737 But how may I duel? 142 00:14:39,845 --> 00:14:41,646 I will allow you a proxy. 143 00:14:41,793 --> 00:14:46,256 Got any relatives or colleagues who will duel for the one-armed ape? 144 00:14:47,939 --> 00:14:49,598 I will be his proxy. 145 00:14:53,555 --> 00:14:55,604 - Prince Basargin. - Yakovlev. 146 00:15:07,563 --> 00:15:12,165 First, we duel until first blood is drawn after we both shoot. 147 00:15:12,272 --> 00:15:14,954 Second, we shall shoot from a fixed distance: 148 00:15:15,405 --> 00:15:17,447 Five paces through thick fabric. 149 00:15:17,505 --> 00:15:20,135 A flare or misfire doesn't count. 150 00:15:20,231 --> 00:15:24,079 The seconds must reload and cock the pistols. 151 00:15:24,215 --> 00:15:25,910 Regarding gunpowder: 152 00:15:26,034 --> 00:15:29,600 Use the minimum amount to inflict maximum damage. 153 00:15:30,952 --> 00:15:33,002 Death will be treated as suicide. 154 00:15:34,712 --> 00:15:36,792 Basargin is a superb shot. 155 00:15:37,219 --> 00:15:41,537 Eleven duels in the capital alone, and eleven opponents killed. 156 00:15:42,161 --> 00:15:44,235 Then killing him will be a great pleasure. 157 00:15:55,781 --> 00:15:59,262 Yakovlev, don't drink any cognac. Stay sober. 158 00:15:59,287 --> 00:16:02,391 It is your magical hand that feeds us. 159 00:16:03,257 --> 00:16:05,012 I don't believe in magic. 160 00:16:20,929 --> 00:16:23,315 Ladies and gentlemen! 161 00:16:27,062 --> 00:16:29,242 Please welcome the shooting knight. 162 00:16:57,125 --> 00:16:59,414 The knight will shoot the target. 163 00:16:59,772 --> 00:17:02,024 The bullet will ricochet twice. 164 00:17:02,550 --> 00:17:06,621 ...it will hit the knight in the chest. 165 00:17:07,208 --> 00:17:09,124 One false move... 166 00:17:09,322 --> 00:17:11,949 ...and the knight will die from his own bullet. 167 00:17:19,941 --> 00:17:21,915 And now, ladies and gentlemen... 168 00:17:23,710 --> 00:17:26,124 ...a death-defying feat! 169 00:17:45,727 --> 00:17:47,184 Mr. Yakovlev. 170 00:17:47,379 --> 00:17:50,923 This is a special attraction. The audience loves it. 171 00:18:23,709 --> 00:18:25,267 Don't pray for me. 172 00:18:26,213 --> 00:18:27,850 It doesn't help me. 173 00:18:46,085 --> 00:18:48,135 You're late, Mr. Yakovlev. 174 00:18:52,599 --> 00:18:55,336 You don't honor the rules of a noble duel. 175 00:18:57,786 --> 00:18:59,281 The sun. 176 00:19:15,341 --> 00:19:20,074 I am obliged to ask whether matters can be settled peaceably. 177 00:19:41,714 --> 00:19:43,948 - This isn't a duel, it's murder. - Be quiet. 178 00:19:45,081 --> 00:19:48,323 I cannot keep quiet about this act of villainy. 179 00:19:48,348 --> 00:19:52,030 You're an accomplice, Prince Tuchkov, so keep your mouth shut. 180 00:19:52,899 --> 00:19:54,197 One... 181 00:19:57,257 --> 00:19:58,548 two... 182 00:20:02,655 --> 00:20:03,755 ...three! 183 00:20:20,128 --> 00:20:24,113 The duel was conducted fairly, and the matter is resolved. 184 00:20:25,112 --> 00:20:26,984 Noble honor is restored... 185 00:20:27,172 --> 00:20:30,911 ...and no further claims may be made. 186 00:20:46,199 --> 00:20:47,773 Your fee. 187 00:20:51,387 --> 00:20:53,046 Not enough, baron. 188 00:20:56,244 --> 00:20:58,286 You acted your role well. 189 00:21:13,994 --> 00:21:16,694 Remember, you must keep quiet. 190 00:21:19,173 --> 00:21:22,053 You know where to find me. 191 00:21:35,606 --> 00:21:39,756 The customer wishes to extend the utmost respect... 192 00:21:39,781 --> 00:21:44,047 ...and gratitude to you, Mr. Yakovlev. 193 00:21:46,239 --> 00:21:48,756 With your luck, we will be millionaires. 194 00:21:50,800 --> 00:21:52,206 Yakovlev. 195 00:21:52,777 --> 00:21:54,256 Yakovlev. 196 00:21:55,997 --> 00:21:57,460 Yakovlev. 197 00:22:58,525 --> 00:23:00,341 The bullet is lodged inside. 198 00:23:02,512 --> 00:23:04,289 It struck an artery, 199 00:23:04,914 --> 00:23:07,045 but also plugged the wound. 200 00:23:09,468 --> 00:23:12,326 You are lucky, Mr. Yakovlev. 201 00:23:19,643 --> 00:23:21,717 I'll have to remove the bullet. 202 00:23:26,879 --> 00:23:28,495 And sew up the artery. 203 00:23:28,520 --> 00:23:30,345 Get started, Mr. Arndt. 204 00:23:36,479 --> 00:23:38,837 It's a difficult and painful procedure. 205 00:25:16,934 --> 00:25:19,551 Show nobody your tears. 206 00:25:19,885 --> 00:25:22,476 Cry on the inside. 207 00:25:51,714 --> 00:25:54,298 Blood will return. 208 00:25:54,731 --> 00:25:57,523 Don't be afraid of the blood. 209 00:25:57,825 --> 00:26:01,024 It's blood which is afraid of you. 210 00:26:05,163 --> 00:26:09,287 I give you protection. 211 00:26:14,891 --> 00:26:18,081 You have died many times. 212 00:26:18,608 --> 00:26:21,473 Now you will not die. 213 00:27:22,334 --> 00:27:25,618 Strong soldier. He will live. 214 00:27:31,709 --> 00:27:35,401 Take it. It's yours. 215 00:27:47,883 --> 00:27:49,472 A fine thing. 216 00:27:56,094 --> 00:27:58,781 - He's nearly dead. - Finish him to be sure. 217 00:28:34,746 --> 00:28:36,407 Piece of shit. 218 00:29:42,044 --> 00:29:43,665 This is mine. 219 00:30:02,119 --> 00:30:05,560 I've never seen such primal images before. 220 00:30:07,220 --> 00:30:09,152 It's worthy of a museum. 221 00:30:10,206 --> 00:30:12,320 I bequeath it to you, doctor... 222 00:30:14,246 --> 00:30:15,803 ...along with the skin. 223 00:30:16,988 --> 00:30:20,046 You're a funny man, Mr. Yakovlev. 224 00:30:23,567 --> 00:30:25,488 I like your sense of humor. 225 00:30:51,702 --> 00:30:52,982 Your fee. 226 00:30:56,246 --> 00:30:59,552 I frequently see similar scars... 227 00:31:00,216 --> 00:31:01,904 ...on the corpses of convicts... 228 00:31:04,099 --> 00:31:06,132 ...who had run the gauntlet. 229 00:31:06,969 --> 00:31:08,886 Mr. Arndt, you are my friend. 230 00:31:09,774 --> 00:31:11,844 And I ask you to remain as such. 231 00:31:21,298 --> 00:31:24,206 Mr. Yakovlev, please come with us. 232 00:31:25,730 --> 00:31:31,297 Captain Yakovlev served on the Aleutian Islands... 233 00:31:31,590 --> 00:31:34,363 ...under Rear Admiral Maksutov's battery. 234 00:31:35,237 --> 00:31:38,173 On his way to the garrison, Yakovlev disappeared... 235 00:31:38,329 --> 00:31:40,428 ...and was recorded as deceased. 236 00:31:40,903 --> 00:31:45,445 In the spring of 1855, Captain Yakovlev reported for duty. 237 00:31:45,884 --> 00:31:48,194 He informed the garrison commander... 238 00:31:48,219 --> 00:31:53,142 ...that he had been captured by Aleuts, held prisoner, and escaped. 239 00:31:53,167 --> 00:31:56,044 The same year, Yakovlev requested discharge... 240 00:31:56,069 --> 00:31:58,758 ...due to ill health following his imprisonment. 241 00:31:59,081 --> 00:32:02,385 Retired, Captain Yakovlev then moved abroad... 242 00:32:02,410 --> 00:32:04,714 ...where he has lived until now. 243 00:32:08,630 --> 00:32:12,816 In the census, you are recorded as a retired captain... 244 00:32:13,538 --> 00:32:16,613 ...and a nobleman of the Yenisei province named Yakovlev. 245 00:32:17,196 --> 00:32:18,296 Is that correct? 246 00:32:20,782 --> 00:32:22,298 I am Yakovlev. 247 00:32:22,811 --> 00:32:24,754 Mr. Yakovlev, you are a nobleman... 248 00:32:27,132 --> 00:32:28,914 ...so you cannot lie. 249 00:32:31,218 --> 00:32:32,806 Who is questioning me? 250 00:32:34,186 --> 00:32:37,635 You stand before His Majesty's society of officers. 251 00:32:42,363 --> 00:32:43,785 Am I on trial? 252 00:32:43,937 --> 00:32:45,945 If you value the honor of a nobleman, 253 00:32:46,531 --> 00:32:48,402 you must defend it here. 254 00:32:48,734 --> 00:32:50,561 What are your suspicions? 255 00:32:51,763 --> 00:32:55,034 You arrived in St. Petersburg less than four months ago... 256 00:32:55,367 --> 00:32:57,317 ...but have already shot five persons. 257 00:32:57,342 --> 00:32:58,965 You are a duelist. 258 00:32:59,206 --> 00:33:03,450 Did you know Khodyrev, Stukenberg, Mordvinov, Prince Reine, and Basargin? 259 00:33:09,546 --> 00:33:12,315 I know that all of them had a fondness for duels. 260 00:33:13,265 --> 00:33:15,835 I dislike duels, but duelists even more. 261 00:33:16,135 --> 00:33:19,885 I see no reason to fault me for their deaths. 262 00:33:20,708 --> 00:33:25,402 The aforementioned persons were in the same circle. 263 00:33:26,078 --> 00:33:28,864 We believe they were killed in a conspiracy. 264 00:33:30,415 --> 00:33:33,106 His Majesty's society of officers... 265 00:33:33,131 --> 00:33:36,354 ...contends that you are not who you claim to be. 266 00:33:43,974 --> 00:33:45,857 Who is questioning my honor? 267 00:33:47,361 --> 00:33:48,464 I, for one. 268 00:33:52,524 --> 00:33:54,147 Please step forward. 269 00:33:59,147 --> 00:34:01,438 The heir of the noble Yakovlev family, 270 00:34:02,190 --> 00:34:03,877 your half-brother... 271 00:34:03,902 --> 00:34:05,845 ...has traveled to St. Petersburg... 272 00:34:05,939 --> 00:34:09,135 ...to exclude any possible confusion in matters of honor. 273 00:34:12,887 --> 00:34:15,130 Do you recognize your relative? 274 00:34:16,970 --> 00:34:18,578 Mr. Yakovlev. 275 00:34:22,459 --> 00:34:24,047 Answer me: yes or no? 276 00:34:31,721 --> 00:34:33,513 The six-shot Francotte revolver. 277 00:34:41,497 --> 00:34:43,084 It's empty. 278 00:34:44,203 --> 00:34:46,322 Sir, shall I stop the fight? 279 00:34:46,756 --> 00:34:48,881 An issued challenge cannot be stopped. 280 00:35:57,931 --> 00:35:59,031 Please. 281 00:36:00,211 --> 00:36:01,955 One chance in three. 282 00:36:26,629 --> 00:36:28,756 Two chambers, one bullet. 283 00:36:29,774 --> 00:36:33,179 Two options, life or death. 284 00:36:41,280 --> 00:36:44,872 I think this will suffice to maintain honor. 285 00:36:47,270 --> 00:36:49,570 I can see you are a duelist. 286 00:36:50,996 --> 00:36:52,720 You don't fear death. 287 00:36:53,948 --> 00:36:56,170 - A pity. - I dislike duels. 288 00:37:06,630 --> 00:37:08,648 Who wishes to question my honor? 289 00:37:20,253 --> 00:37:22,140 Insane, but a nobleman. 290 00:37:23,422 --> 00:37:25,128 I can always tell. 291 00:37:43,419 --> 00:37:45,136 Please join me. 292 00:37:52,332 --> 00:37:54,002 You said nothing. 293 00:37:55,619 --> 00:37:57,527 What do you want for your silence? 294 00:37:58,123 --> 00:37:59,651 Money? 295 00:38:00,747 --> 00:38:02,264 I want to know: 296 00:38:02,660 --> 00:38:04,447 Did you kill my brother? 297 00:39:09,431 --> 00:39:12,390 Passport: Pyotr Petrovich Yakovlev 298 00:39:17,226 --> 00:39:18,897 I buried your brother... 299 00:39:20,700 --> 00:39:23,626 ...and took the documents proclaiming him a nobleman. 300 00:39:24,789 --> 00:39:27,466 I've been living as Captain Yakovlev for five years. 301 00:39:29,034 --> 00:39:31,622 You have every right to inform the police. 302 00:39:35,070 --> 00:39:36,600 What is your name? 303 00:39:41,541 --> 00:39:42,949 Kolychev. 304 00:39:45,196 --> 00:39:48,399 I believe that you played no part in my brother's death... 305 00:39:48,763 --> 00:39:50,662 ...although your actions were dishonest. 306 00:39:51,788 --> 00:39:54,279 You are clearly suffering for your crime. 307 00:39:54,532 --> 00:39:56,179 If you are a nobleman... 308 00:39:57,913 --> 00:40:00,665 ...then I am sure you feel shame for such ignobility. 309 00:40:37,539 --> 00:40:39,181 Why are you here? 310 00:40:50,592 --> 00:40:52,234 Who gives you the orders? 311 00:40:55,059 --> 00:40:57,867 I've never asked who you are, Mr. Yakovlev... 312 00:40:58,017 --> 00:41:01,076 ...or why you make a living as a dirty gunslinger. 313 00:41:02,097 --> 00:41:07,209 I've never brought up the issue of honor. 314 00:41:07,565 --> 00:41:09,290 Your honor is your own business. 315 00:41:09,907 --> 00:41:12,923 You, in turn, don't bring up my income. 316 00:41:14,533 --> 00:41:17,465 My business is my private affair. 317 00:41:39,381 --> 00:41:42,647 Don't touch my teeth. They're my entire fortune. 318 00:41:42,672 --> 00:41:44,363 Who writes out those cards? 319 00:41:44,660 --> 00:41:46,105 I don't know. 320 00:41:53,238 --> 00:41:54,745 Give me a name. 321 00:41:57,938 --> 00:41:59,363 Name. 322 00:42:02,042 --> 00:42:03,455 Name! 323 00:42:07,791 --> 00:42:09,332 Tell me his name. 324 00:42:13,314 --> 00:42:15,317 If I talk, I'm a dead man. 325 00:42:20,404 --> 00:42:22,139 Count Beklemishev. 326 00:42:26,561 --> 00:42:28,203 Count Beklemishev. 327 00:43:27,438 --> 00:43:29,654 Did you have fun? 328 00:43:29,778 --> 00:43:31,881 It was hard work, but I managed. 329 00:43:40,720 --> 00:43:42,645 Spilling blood, that's what I enjoy. 330 00:43:45,440 --> 00:43:47,361 I am sure you will enjoy it too. 331 00:43:48,356 --> 00:43:51,123 Women derive even greater pleasure from it than men. 332 00:43:53,014 --> 00:43:54,820 You're joking, of course. 333 00:43:56,397 --> 00:43:57,767 I'm not. 334 00:44:06,710 --> 00:44:10,194 That bicycle cost a lot of money. 335 00:44:11,354 --> 00:44:14,552 I have never sought money, only love. 336 00:44:14,961 --> 00:44:16,678 I remember. 337 00:44:20,127 --> 00:44:22,186 I'm going to ask your brother. 338 00:44:24,227 --> 00:44:25,735 He will refuse. 339 00:44:28,747 --> 00:44:29,960 And you? 340 00:44:34,629 --> 00:44:37,073 Princess Martha, a word. 341 00:44:45,557 --> 00:44:48,656 - Don't say you admire him. - I never lie to you. 342 00:44:48,681 --> 00:44:51,798 - Tell me the truth. - I will not. 343 00:44:52,155 --> 00:44:54,572 Beklemishev surrounds himself with scoundrels. 344 00:44:55,054 --> 00:44:56,946 He preys on women's love. 345 00:44:57,171 --> 00:44:59,512 And now he's looking for a new victim. 346 00:44:59,631 --> 00:45:01,287 I don't believe you. 347 00:45:37,610 --> 00:45:41,419 You need money. You've borrowed from everyone. 348 00:45:43,054 --> 00:45:45,444 You must find a way to repay your debts. 349 00:45:47,265 --> 00:45:49,414 I have never sought money, 350 00:45:50,506 --> 00:45:51,831 only love. 351 00:45:55,441 --> 00:45:59,241 I've noticed you looking at Princess Martha Tuchkova. 352 00:46:05,755 --> 00:46:07,205 You love her. 353 00:46:12,443 --> 00:46:14,268 Don't you dare do it. 354 00:46:19,563 --> 00:46:21,196 That's enough. 355 00:46:21,888 --> 00:46:23,596 You are imagining things. 356 00:46:25,521 --> 00:46:27,279 Make me a promise. 357 00:46:28,796 --> 00:46:31,879 I saved you from prison, or have you already forgotten... 358 00:46:32,695 --> 00:46:35,737 ...about your shooting incident at the gathering of nobles? 359 00:46:36,356 --> 00:46:38,111 Now you are mine forever. 360 00:46:41,213 --> 00:46:42,897 Make me a promise. 361 00:46:44,660 --> 00:46:46,076 Anything. 362 00:46:47,661 --> 00:46:49,918 You will not touch Princess Martha. 363 00:47:01,313 --> 00:47:03,497 You're only mine, Beklemishev. 364 00:47:05,447 --> 00:47:06,863 Only mine. 365 00:47:10,889 --> 00:47:12,264 Only yours. 366 00:47:15,059 --> 00:47:17,634 Tuchkov should be shot in the stomach. 367 00:47:18,775 --> 00:47:20,268 Give the prince a turnip. 368 00:47:20,359 --> 00:47:21,725 Turnip? 369 00:47:22,230 --> 00:47:24,308 What do you mean by "turnip"? 370 00:47:26,462 --> 00:47:28,687 A turnip-shaped paper medal. 371 00:47:28,712 --> 00:47:30,478 A joke among the cadets. 372 00:47:30,503 --> 00:47:33,578 They craft the medal and award it to the biggest failure. 373 00:47:45,251 --> 00:47:47,226 Prince Tuchkov will get his turnip. 374 00:47:48,853 --> 00:47:51,167 But Count Beklemishev... 375 00:47:51,488 --> 00:47:55,011 ...must be beyond suspicion. 376 00:48:07,349 --> 00:48:09,024 We must obey now. 377 00:48:18,369 --> 00:48:22,789 You don't say no to Count Beklemishev. 378 00:48:48,509 --> 00:48:50,017 Austerlitz. 379 00:48:57,553 --> 00:49:00,311 Ten thousand rubles. 380 00:49:01,155 --> 00:49:03,653 You put me down for 10,000, baron. 381 00:49:05,388 --> 00:49:07,279 Ten thousand rubles. 382 00:49:07,816 --> 00:49:10,220 But I didn't lose 10,000. 383 00:49:16,372 --> 00:49:18,659 We have met before, Mr. Yakovlev. 384 00:49:19,967 --> 00:49:21,625 I would have remembered you. 385 00:49:24,469 --> 00:49:26,156 Ten thousand rubles. 386 00:49:27,384 --> 00:49:29,077 Pay the baron. 387 00:49:34,322 --> 00:49:36,039 I didn't lose that much. 388 00:49:36,985 --> 00:49:38,622 The baron wrote it down. 389 00:49:39,076 --> 00:49:41,489 And I think what was written should be enough. 390 00:49:46,221 --> 00:49:47,842 I'll prove it to you. 391 00:49:54,231 --> 00:49:56,756 I'll shoot you if you make a move. 392 00:49:58,549 --> 00:49:59,939 On three, I shoot. 393 00:49:59,964 --> 00:50:01,581 - One. - Two. 394 00:50:03,325 --> 00:50:04,712 Stop. 395 00:50:04,737 --> 00:50:06,258 Gentlemen. 396 00:50:06,489 --> 00:50:08,933 Please, not in public. 397 00:50:13,704 --> 00:50:17,796 I have a gold watch worth 500 rubles... 398 00:50:19,363 --> 00:50:22,487 ...and a five-ruble note in my wallet. 399 00:50:23,796 --> 00:50:25,490 Five-hundred and five rubles... 400 00:50:25,751 --> 00:50:28,040 ...will be all you get if you kill me. 401 00:50:29,260 --> 00:50:31,290 But when the police come, Mr. Yakovlev... 402 00:50:31,984 --> 00:50:35,451 ...you'll need a few thousand to cover up the crime. 403 00:50:36,067 --> 00:50:38,034 So how do you intend to profit? 404 00:50:38,950 --> 00:50:41,517 Let us make peace over a glass of champagne. 405 00:50:45,365 --> 00:50:47,323 You will pay 10,000. 406 00:50:51,721 --> 00:50:53,188 I will not pay. 407 00:50:58,475 --> 00:51:00,096 But I can challenge you. 408 00:51:02,315 --> 00:51:03,950 A duel suits me. 409 00:51:05,065 --> 00:51:07,006 I ask you, Mr. Liprandi... 410 00:51:07,678 --> 00:51:09,123 ...to be my second. 411 00:51:11,036 --> 00:51:12,827 It would be an honor. 412 00:51:23,602 --> 00:51:27,243 The Tuchkov family is rich. 413 00:51:27,268 --> 00:51:30,543 There are only two heirs: a brother and a sister. 414 00:51:30,568 --> 00:51:34,401 Princess Martha would be a covetable bride. 415 00:51:34,988 --> 00:51:37,146 A parallel duel at 10 paces. 416 00:51:38,433 --> 00:51:40,312 It should not exceed 15. 417 00:51:41,755 --> 00:51:44,321 You are a death machine, Yakovlev. 418 00:51:44,882 --> 00:51:46,980 You and I will make millions. 419 00:51:57,634 --> 00:52:00,283 Name a booth at the market as the location. 420 00:52:02,965 --> 00:52:04,940 In the middle of the city? 421 00:52:05,104 --> 00:52:06,865 That's dangerous. 422 00:52:07,160 --> 00:52:09,515 That's too dangerous, Yakovlev. 423 00:52:30,845 --> 00:52:33,529 A new pair of Kuchenreuters, Mr. Yakovlev. 424 00:52:47,942 --> 00:52:50,492 Note the 20 grooves. 425 00:52:50,703 --> 00:52:53,867 The bullet flies with precision, negligible dispersion... 426 00:52:54,386 --> 00:52:56,075 ...a true killer. 427 00:53:23,127 --> 00:53:25,611 The weapon of the future, Mr. Yakovlev. 428 00:53:26,228 --> 00:53:27,936 The only copy. 429 00:53:28,734 --> 00:53:30,752 Please, try the Kuchenreuter. 430 00:53:42,821 --> 00:53:44,337 I don't enjoy shooting. 431 00:54:04,451 --> 00:54:06,323 I am Princess Martha Tuchkova. 432 00:54:06,410 --> 00:54:08,926 I know who you are, Yakovlev, the duelist. 433 00:54:09,740 --> 00:54:12,693 Mr. Yakovlev, I forbid you to fight my brother. 434 00:54:18,639 --> 00:54:21,047 Mark my words: I will have my revenge. 435 00:54:21,472 --> 00:54:24,330 Wherever you go, wherever you visit... 436 00:54:24,355 --> 00:54:26,713 ...I, Princess Tuchkova, will be there. 437 00:54:26,738 --> 00:54:30,139 And I swear that you, murderer, will regret you were ever born. 438 00:54:31,505 --> 00:54:34,230 I demand that you call off the duel. 439 00:54:35,846 --> 00:54:37,896 If my brother doesn't shoot you... 440 00:54:38,305 --> 00:54:42,173 ...one day, I will put a bullet in that evil head of yours myself. 441 00:54:45,061 --> 00:54:47,760 You're right, princess. I am a murderer... 442 00:54:49,191 --> 00:54:51,119 ...and I will duel with your brother. 443 00:55:15,015 --> 00:55:16,532 The stomach. 444 00:55:45,477 --> 00:55:47,265 Save my brother, count. 445 00:55:48,241 --> 00:55:49,915 There must be no duel. 446 00:55:53,202 --> 00:55:54,827 Here's what will happen. 447 00:55:55,998 --> 00:56:00,235 Mr. Liprandi will officiate the duel... 448 00:56:00,742 --> 00:56:03,181 ...and add rope strands to the gunpowder. 449 00:56:04,339 --> 00:56:06,173 The guns will misfire... 450 00:56:07,088 --> 00:56:09,381 ...which will count as shots fired. 451 00:56:10,449 --> 00:56:12,357 No harm will come to your brother. 452 00:56:14,567 --> 00:56:17,298 He must not know about this trickery. 453 00:56:20,287 --> 00:56:22,391 Mr. Yakovlev is a duelist... 454 00:56:23,766 --> 00:56:25,645 ...and a bloodthirsty one at that. 455 00:56:26,711 --> 00:56:29,327 Five of my friends were killed by his hand. 456 00:56:31,307 --> 00:56:34,944 Stopping a murderer is a matter of honor. 457 00:56:36,894 --> 00:56:39,115 I will be indebted to your kindness. 458 00:56:51,141 --> 00:56:53,650 I know that you need more money. 459 00:56:55,560 --> 00:56:57,283 Name the amount... 460 00:56:57,489 --> 00:56:59,200 ...and I will save you. 461 00:57:01,905 --> 00:57:05,081 I will not take your money. 462 00:57:08,485 --> 00:57:09,836 Why not? 463 00:57:10,211 --> 00:57:11,684 I love you. 464 00:57:20,211 --> 00:57:23,233 I know about you and the grand duchess. 465 00:57:34,279 --> 00:57:36,014 I was 7 years old... 466 00:57:37,326 --> 00:57:39,545 ...when my father shot my mother. 467 00:57:40,826 --> 00:57:42,700 Then, he took a second pistol... 468 00:57:43,533 --> 00:57:45,841 ...and invited me to watch closely... 469 00:57:47,150 --> 00:57:49,083 ...as he shot himself in the head. 470 00:57:49,341 --> 00:57:51,200 Before he died, my father said: 471 00:57:52,299 --> 00:57:54,291 "Never fall in love yourself. 472 00:57:55,999 --> 00:57:58,100 Make them love you instead. 473 00:58:00,166 --> 00:58:01,849 Beware of love's trap." 474 00:58:07,097 --> 00:58:08,849 I have never loved. 475 00:58:10,381 --> 00:58:11,998 I have only been loved. 476 00:58:13,885 --> 00:58:15,473 I never pity anyone. 477 00:58:17,074 --> 00:58:19,375 Lies surround me, I am their king... 478 00:58:19,772 --> 00:58:21,516 ...but I cannot lie to you. 479 00:58:25,350 --> 00:58:26,875 I'm trapped. 480 00:58:27,311 --> 00:58:28,942 Princess Martha... 481 00:58:31,384 --> 00:58:32,985 ...I love you. 482 00:58:35,683 --> 00:58:37,368 I believe you. 483 00:59:00,955 --> 00:59:04,039 You shouldn't fall, prince, until you get shot. 484 00:59:04,320 --> 00:59:07,705 Mr. Liprandi, should I go to the barrier or stay where I am? 485 00:59:10,496 --> 00:59:11,862 You're about to die. 486 00:59:12,205 --> 00:59:15,054 You'll be shot in the stomach and die in agony. 487 00:59:15,772 --> 00:59:18,545 Princess Martha will marry Count Beklemishev. 488 00:59:18,897 --> 00:59:21,613 And he'll possess the entire Tuchkov fortune. 489 00:59:22,515 --> 00:59:25,110 You fired, you missed. You do not say no to the count. 490 00:59:48,339 --> 00:59:50,171 I pray for your hand. 491 01:00:08,816 --> 01:00:12,691 - Turnip. - Mr. Yakovlev, you shot my second. 492 01:00:18,319 --> 01:00:19,828 A ricochet. 493 01:00:20,064 --> 01:00:22,971 If you have even a shred of dignity, swine... 494 01:00:23,176 --> 01:00:26,721 ...be here tomorrow, pistol in hand, to face justice directly. 495 01:00:27,255 --> 01:00:31,580 Though a duel will spare you disgrace, it will end your filthy life. 496 01:00:32,641 --> 01:00:35,205 If you refuse, you'll die like a coward. 497 01:00:35,288 --> 01:00:36,957 No matter where you hide. 498 01:00:41,342 --> 01:00:45,692 Count Beklemishev is protected by His Majesty's society of officers. 499 01:00:53,943 --> 01:00:57,090 I'll kill them all. And then, Beklemishev, I'll kill you. 500 01:01:04,144 --> 01:01:06,060 You're a criminal, Kolychev. 501 01:01:11,995 --> 01:01:13,554 I'm not Kolychev. 502 01:01:16,092 --> 01:01:18,129 I'm a nobleman who lost his name... 503 01:01:20,585 --> 01:01:22,251 ...a son who lost his mother... 504 01:01:23,453 --> 01:01:25,360 ...an officer turned murderer. 505 01:01:27,368 --> 01:01:29,585 But you, Beklemishev, forgot that I am a person. 506 01:01:31,226 --> 01:01:33,101 You cannot toy with me. 507 01:01:35,158 --> 01:01:37,374 I will live to restore my honor. 508 01:01:42,595 --> 01:01:44,123 How will you do that? 509 01:01:44,668 --> 01:01:46,703 No officer will fight you. 510 01:01:48,257 --> 01:01:50,108 Kolychev, you are no nobleman. 511 01:01:50,949 --> 01:01:52,466 You're a killer. 512 01:01:55,240 --> 01:01:56,732 A dog. 513 01:02:00,041 --> 01:02:02,732 I can spit in your face, and you'll just rub it off. 514 01:02:04,922 --> 01:02:07,330 A nobleman will not duel with a dog. 515 01:02:11,108 --> 01:02:12,647 A ricochet. 516 01:02:29,390 --> 01:02:32,720 Noblemen are honor-bound to duel. 517 01:02:35,008 --> 01:02:37,490 Only dogs run away from a challenge. 518 01:02:38,384 --> 01:02:40,191 We're not all animals. 519 01:02:44,051 --> 01:02:45,603 What's your name? 520 01:02:45,860 --> 01:02:47,448 Kolychev. 521 01:02:47,542 --> 01:02:49,576 You're a nobleman, Kolychev... 522 01:02:50,858 --> 01:02:53,000 ...so you presumably have honor. 523 01:02:53,835 --> 01:02:55,434 Honor demands blood. 524 01:02:57,092 --> 01:02:58,859 You are obliged to duel. 525 01:02:59,462 --> 01:03:01,193 I don't enjoy dueling. 526 01:03:01,992 --> 01:03:03,378 You will. 527 01:03:03,471 --> 01:03:05,003 To duels. 528 01:03:05,402 --> 01:03:06,846 To duels. 529 01:03:08,484 --> 01:03:10,912 You're not the one who will make me shoot. 530 01:03:37,343 --> 01:03:39,689 Your turn. Shoot. 531 01:03:49,356 --> 01:03:51,785 I wonder what whore spawned you. 532 01:03:56,792 --> 01:04:00,059 Congratulations, Kolychev. You're a nobleman after all. 533 01:04:04,658 --> 01:04:06,673 You're a swine unworthy of a duel. 534 01:04:11,554 --> 01:04:13,463 You should be beaten with sticks. 535 01:04:18,545 --> 01:04:20,245 Enough! Enough! 536 01:04:20,501 --> 01:04:22,087 Enough! 537 01:04:33,831 --> 01:04:35,214 I will punish you. 538 01:04:49,684 --> 01:04:51,351 Fire! 539 01:04:58,364 --> 01:04:59,654 Vostronosov, 540 01:05:00,448 --> 01:05:02,348 go visit Kolychev's mother. 541 01:05:02,744 --> 01:05:04,498 Get to know the lady. 542 01:05:06,854 --> 01:05:08,998 For the murder of nobleman Vostronosov... 543 01:05:09,199 --> 01:05:12,110 ...proved by the testimony of an eyewitness... 544 01:05:12,219 --> 01:05:14,542 ...His Excellency Count Beklemishev... 545 01:05:14,614 --> 01:05:18,121 ...hereditary nobleman Kolychev is hereby stripped... 546 01:05:18,146 --> 01:05:20,580 ...of his officer rank of lieutenant. 547 01:05:21,131 --> 01:05:23,798 By order of the Governing Senate... 548 01:05:23,823 --> 01:05:27,104 ...confirmed by His Imperial Majesty... 549 01:05:27,272 --> 01:05:32,431 ...Kolychev will forever be stripped of his hereditary noble rank... 550 01:05:32,647 --> 01:05:36,196 ...and a record thereof will be made. 551 01:05:36,388 --> 01:05:38,924 Upon receipt of this edict today... 552 01:05:39,041 --> 01:05:41,796 ...Kolychev shall be made to run the gauntlet. 553 01:05:50,783 --> 01:05:53,106 If you can endure a thousand lashes... 554 01:05:53,131 --> 01:05:55,848 ...you'll serve as a soldier on the Aleutian Islands. 555 01:05:56,209 --> 01:05:59,431 Give thanks to God that you'll not be a prison laborer. 556 01:05:59,716 --> 01:06:01,825 You may even survive. 557 01:06:08,882 --> 01:06:12,680 Protect your shoulders, friend. Let them hit the flesh. 558 01:06:13,004 --> 01:06:15,789 Sticks can break bones, but the flesh endures. 559 01:06:16,047 --> 01:06:18,097 When it hits you, shout, "Toad." 560 01:06:42,035 --> 01:06:45,327 Strike! Flay him good! 561 01:06:55,808 --> 01:06:57,395 Again! 562 01:07:01,748 --> 01:07:03,335 Again! 563 01:07:04,263 --> 01:07:06,431 - Toad. - Again, you bastards! 564 01:07:44,107 --> 01:07:46,074 You don't say no to me. 565 01:08:23,789 --> 01:08:26,047 We're in your debt, Mr. Yakovlev. 566 01:08:26,815 --> 01:08:28,290 Thank you. 567 01:08:41,673 --> 01:08:44,552 Khodyrev, Stukenberg, Mordvinov... 568 01:08:44,765 --> 01:08:48,690 ...Prince Reine, and Basargin were all Beklemishev's creditors. 569 01:08:48,794 --> 01:08:51,739 They planned to expose his financial misdeeds. 570 01:08:52,408 --> 01:08:54,773 The shame would have been the end of him. 571 01:08:55,566 --> 01:08:58,248 He has surrounded himself with criminals. 572 01:08:58,423 --> 01:09:00,431 The Tuchkovs are in danger. 573 01:09:00,644 --> 01:09:04,340 I would like you to be a friend to me and Princess Martha. 574 01:09:04,950 --> 01:09:07,025 And I will pay for your protection. 575 01:09:14,293 --> 01:09:15,393 Khodyrev... 576 01:09:16,336 --> 01:09:17,436 ...Stukenberg... 577 01:09:19,568 --> 01:09:21,226 ...Mordvinov... 578 01:09:22,564 --> 01:09:24,126 ...Prince Reine... 579 01:09:24,564 --> 01:09:26,022 ...Basargin... 580 01:09:26,838 --> 01:09:28,493 ...were killed by me. 581 01:09:29,622 --> 01:09:32,016 Beklemishev paid me for each death. 582 01:09:33,556 --> 01:09:36,148 By reaching out to me, Prince Tuchkov... 583 01:09:37,824 --> 01:09:39,748 ...you are insulting your family name. 584 01:09:41,103 --> 01:09:42,765 You are a murderer. 585 01:09:57,583 --> 01:09:59,658 I will not be your guard dog. 586 01:10:04,678 --> 01:10:06,478 You will pay off your debt to me, 587 01:10:07,350 --> 01:10:11,558 but in a different manner. I want you to duel Beklemishev. 588 01:10:11,890 --> 01:10:13,548 You are a nobleman. 589 01:10:14,000 --> 01:10:16,041 You shall challenge Beklemishev, 590 01:10:17,317 --> 01:10:20,708 - and you shall kill him. - Prince Tuchkov will not duel. 591 01:10:22,705 --> 01:10:24,400 I despise duels. 592 01:10:25,006 --> 01:10:26,963 But I'll challenge Beklemishev. 593 01:10:26,988 --> 01:10:29,397 - Will you teach me to shoot? - Prince. 594 01:10:42,431 --> 01:10:44,006 Shooting isn't difficult. 595 01:10:45,964 --> 01:10:47,380 But killing... 596 01:10:48,331 --> 01:10:49,956 ...that's a real science. 597 01:10:50,503 --> 01:10:52,306 Teach me how to kill, then. 598 01:10:54,254 --> 01:10:56,054 Shoot him in the stomach... 599 01:10:56,447 --> 01:10:59,404 ...and he will die a slow and agonizing death. 600 01:11:00,531 --> 01:11:04,981 Shoot him in the head or heart... 601 01:11:05,096 --> 01:11:07,039 ...and he will die instantly. 602 01:11:08,425 --> 01:11:10,408 Count to at least 30. 603 01:11:11,174 --> 01:11:13,283 Shoot between inhaling and exhaling. 604 01:11:17,017 --> 01:11:18,309 What idiocy. 605 01:11:20,236 --> 01:11:22,817 It's known as a head-to-head duel. 606 01:11:25,289 --> 01:11:27,530 One pistol is loaded, the other is not. 607 01:11:36,586 --> 01:11:38,428 Right or left, pick one. 608 01:11:39,145 --> 01:11:40,636 Right. 609 01:11:41,031 --> 01:11:42,569 It will not fire. 610 01:11:43,317 --> 01:11:44,881 You don't know that. 611 01:11:45,787 --> 01:11:47,204 But I know you. 612 01:11:47,563 --> 01:11:49,673 You're as much of a scoundrel as Beklemishev. 613 01:11:51,196 --> 01:11:52,937 You called me a murderer. 614 01:11:54,179 --> 01:11:56,016 You must pay for your words. 615 01:11:56,041 --> 01:11:58,150 Mr. Yakovlev is provoking you. 616 01:12:02,767 --> 01:12:04,046 Get up. 617 01:12:06,285 --> 01:12:08,086 On the count of three. One! 618 01:12:08,111 --> 01:12:09,733 Raise your pistol. Two! 619 01:12:09,757 --> 01:12:11,757 Don't be afraid of blood, it's afraid of you. 620 01:12:11,949 --> 01:12:13,199 Shoot! 621 01:12:35,492 --> 01:12:36,950 Why? 622 01:12:47,766 --> 01:12:49,367 It's a miracle. 623 01:12:49,802 --> 01:12:51,334 I don't need miracles. 624 01:13:10,563 --> 01:13:13,347 It was a mistake to wait for me at the hotel. 625 01:13:13,899 --> 01:13:17,296 Keeping this visit secret will be impossible. 626 01:13:31,221 --> 01:13:34,129 I'll cut your nose off, you pig. 627 01:13:34,129 --> 01:13:36,413 Take the money and let me live. 628 01:13:36,619 --> 01:13:39,796 Turn your head and look at the floor, you bastard! 629 01:13:47,451 --> 01:13:48,951 Good evening. 630 01:13:50,932 --> 01:13:52,301 Good evening. 631 01:13:53,192 --> 01:13:56,884 Of all the duelists in the city, you brought my enemy. 632 01:13:58,066 --> 01:14:00,174 You wanted results, 633 01:14:00,925 --> 01:14:03,066 and I found the best person. 634 01:14:04,732 --> 01:14:07,566 Mr. Yakovlev guaranteed success. 635 01:14:07,707 --> 01:14:10,148 I was deceived myself. 636 01:14:10,289 --> 01:14:12,948 I said eyes on the floor, bastard! 637 01:14:33,967 --> 01:14:38,873 This matter has become overly conspicuous, Your Excellency. 638 01:14:38,898 --> 01:14:40,481 Too much bloodshed. 639 01:14:41,145 --> 01:14:42,331 Very good. 640 01:14:43,876 --> 01:14:45,318 You sell blood, 641 01:14:46,361 --> 01:14:47,861 and I buy it. 642 01:14:48,567 --> 01:14:51,875 When the Tuchkov incident comes to light... 643 01:14:53,034 --> 01:14:54,820 ...Captain Chichagov 644 01:14:55,762 --> 01:14:58,181 will swear before the court... 645 01:14:58,214 --> 01:15:00,915 ...that you, count, are not guilty. 646 01:15:00,940 --> 01:15:02,620 You will flee... 647 01:15:03,964 --> 01:15:05,492 I will remain. 648 01:15:07,319 --> 01:15:09,082 Here's something interesting. 649 01:15:15,842 --> 01:15:17,534 A bundle revolver... 650 01:15:19,284 --> 01:15:21,192 ...made by the masters, Allen & Thurber. 651 01:15:22,309 --> 01:15:24,717 Rifled barrels fire six bullets in one shot. 652 01:15:25,252 --> 01:15:27,425 Six barrels discharge at once. 653 01:15:31,563 --> 01:15:32,950 Stomach or head? 654 01:15:36,386 --> 01:15:38,280 We've already done one stomach today. 655 01:15:46,092 --> 01:15:49,542 Has Yakovlev taken my money? 656 01:15:53,840 --> 01:15:54,977 Yes. 657 01:15:58,444 --> 01:15:59,937 Very good. 658 01:16:00,072 --> 01:16:02,648 If the Tuchkov incident comes to light... 659 01:16:04,182 --> 01:16:07,707 ...then not Captain Chichagov, but you, dog... 660 01:16:08,674 --> 01:16:10,765 ...will swear before the court... 661 01:16:10,790 --> 01:16:14,398 ...that all the murders, both past and present... 662 01:16:14,515 --> 01:16:17,015 ...were committed by you personally! 663 01:16:18,412 --> 01:16:20,379 Yakovlev is the devil. 664 01:16:20,858 --> 01:16:23,462 Bullets won't stop him. 665 01:16:28,284 --> 01:16:30,184 Then chop him up... 666 01:16:31,185 --> 01:16:32,667 ...and burn the pieces. 667 01:16:35,274 --> 01:16:37,816 I'll fix everything. 668 01:16:55,942 --> 01:16:57,459 I hate you. 669 01:16:58,745 --> 01:17:00,250 I know. 670 01:17:07,120 --> 01:17:09,120 I wanted to shoot you dead. 671 01:17:10,995 --> 01:17:12,578 I know. 672 01:17:13,282 --> 01:17:16,055 No, you don't know. 673 01:17:25,757 --> 01:17:27,615 You don't know me. 674 01:18:13,468 --> 01:18:14,976 Prince! 675 01:18:54,967 --> 01:18:56,662 Break his bones. 676 01:19:46,603 --> 01:19:49,064 Who sent you? Beklemishev? 677 01:19:49,905 --> 01:19:51,706 Tell me, and I might spare you. 678 01:19:55,991 --> 01:19:57,271 The baron. 679 01:19:58,243 --> 01:20:00,032 The baron. 680 01:20:01,421 --> 01:20:03,904 The baron paid us to kill you. 681 01:20:10,749 --> 01:20:12,007 Beklemishev! 682 01:20:15,317 --> 01:20:17,049 I know you're here. 683 01:20:22,122 --> 01:20:23,572 You're always watching. 684 01:20:27,911 --> 01:20:29,244 Beklemishev. 685 01:20:40,453 --> 01:20:42,303 Watch this, then. 686 01:21:05,884 --> 01:21:07,676 Yakovlev. 687 01:22:11,363 --> 01:22:14,658 Thank you, Mr. Arndt, for all your help. 688 01:22:15,231 --> 01:22:17,680 I will issue orders to send your fee. 689 01:22:19,321 --> 01:22:21,073 I'm sorry for your loss. 690 01:22:36,414 --> 01:22:38,123 I hated you... 691 01:22:39,930 --> 01:22:42,532 ...and I asked Beklemishev to intervene. 692 01:22:45,175 --> 01:22:46,563 It's my fault. 693 01:22:47,400 --> 01:22:48,941 Mine alone. 694 01:22:56,016 --> 01:22:59,541 Please, Mr. Yakovlev... 695 01:23:01,322 --> 01:23:03,083 ...kill Beklemishev. 696 01:23:09,319 --> 01:23:11,515 I can't challenge Beklemishev. 697 01:23:17,521 --> 01:23:19,130 I'm not Yakovlev. 698 01:23:20,874 --> 01:23:22,497 I'm not a nobleman. 699 01:23:34,121 --> 01:23:36,130 My father's surname was Kolychev. 700 01:23:37,222 --> 01:23:38,680 The Kolychevs... 701 01:23:40,458 --> 01:23:42,355 ...are an ancient noble family. 702 01:23:44,909 --> 01:23:46,807 My mother was very beautiful. 703 01:23:47,963 --> 01:23:50,691 I was afraid to touch her face and hair as a child. 704 01:23:51,941 --> 01:23:53,813 That's how beautiful she was. 705 01:23:55,799 --> 01:23:57,457 My mother died... 706 01:23:58,288 --> 01:24:01,471 I was the sole cause of her death. 707 01:24:04,190 --> 01:24:05,920 Beklemishev insulted my mother. 708 01:24:06,862 --> 01:24:10,156 His henchman Vostronosov violated her body. 709 01:24:15,376 --> 01:24:17,518 And I shot Vostronosov in the street. 710 01:24:20,843 --> 01:24:23,584 Beklemishev reported me to the police. 711 01:24:24,934 --> 01:24:27,826 I was convicted of murder and stripped of my nobility. 712 01:24:32,386 --> 01:24:35,443 The Kolychevs were declared to be a family of low birth. 713 01:24:39,045 --> 01:24:40,428 My mother... 714 01:24:41,933 --> 01:24:43,820 ...couldn't endure the disgrace. 715 01:24:45,330 --> 01:24:47,286 She threw herself out of a window. 716 01:24:50,082 --> 01:24:52,405 Her head smashed on the cobblestones. 717 01:24:53,793 --> 01:24:56,340 Her face twisted to the side, her nose and lips... 718 01:24:57,984 --> 01:24:59,477 ...out of place. 719 01:25:32,181 --> 01:25:34,056 My mother is punishing me. 720 01:25:35,201 --> 01:25:39,123 Every time I look at a dead person... 721 01:25:40,111 --> 01:25:42,568 ...I see her distorted face. 722 01:25:45,029 --> 01:25:46,694 Always. 723 01:25:50,332 --> 01:25:52,079 Forget revenge, princess. 724 01:25:53,940 --> 01:25:55,340 Death... 725 01:25:56,665 --> 01:25:58,331 ...helps nothing. 726 01:26:00,072 --> 01:26:01,672 Let it go. 727 01:26:03,694 --> 01:26:05,339 Forgive me. 728 01:28:17,535 --> 01:28:19,059 You're silent. 729 01:28:21,044 --> 01:28:23,518 Do you want me to confess first? 730 01:28:37,598 --> 01:28:38,998 You shouldn't love me. 731 01:28:43,262 --> 01:28:44,990 Are you sending me away? 732 01:28:51,503 --> 01:28:52,878 Yes. 733 01:29:08,772 --> 01:29:11,397 You have superior shooting skills. 734 01:29:11,976 --> 01:29:13,756 I want to learn. 735 01:29:14,700 --> 01:29:16,656 Count to 30, I remember. 736 01:29:18,927 --> 01:29:20,693 Teach me. 737 01:29:30,911 --> 01:29:33,091 You lived among the Aleuts. 738 01:29:33,116 --> 01:29:34,704 They know no mercy. 739 01:29:34,864 --> 01:29:38,006 You learned much from them. Now teach me too. 740 01:29:44,062 --> 01:29:45,881 Don't send me away. 741 01:30:00,124 --> 01:30:01,676 I'm a slave. 742 01:30:05,179 --> 01:30:06,873 You're a slave. 743 01:30:07,538 --> 01:30:09,295 And I do not love you. 744 01:30:16,682 --> 01:30:18,806 And you shouldn't love me. 745 01:30:42,196 --> 01:30:43,973 Count the money again. 746 01:31:09,001 --> 01:31:10,101 REINE 747 01:31:10,126 --> 01:31:12,822 BASARGIN 748 01:31:21,977 --> 01:31:23,877 These cards prove nothing. 749 01:31:26,391 --> 01:31:29,511 Your grief has gotten the best of you, Princess Martha... 750 01:31:30,476 --> 01:31:32,023 ...and of your judgment. 751 01:31:32,573 --> 01:31:36,701 Has Mr. Yakovlev been consoling you? 752 01:31:40,225 --> 01:31:42,248 Mr. Yakovlev is a duelist. 753 01:31:44,158 --> 01:31:47,148 He desperately wants Count Beklemishev dead. 754 01:31:49,024 --> 01:31:51,207 What connection do you two have? 755 01:32:07,837 --> 01:32:09,700 Princess Martha Tuchkova, 756 01:32:10,350 --> 01:32:12,021 you have made an error... 757 01:32:13,670 --> 01:32:17,366 ...thereby putting into question the noble dignity... 758 01:32:18,494 --> 01:32:20,102 ...that is your birthright. 759 01:32:21,956 --> 01:32:24,219 You are the last of the Tuchkovs. 760 01:32:26,250 --> 01:32:29,001 You must not tarnish your family name... 761 01:32:31,036 --> 01:32:34,426 ...and remain worthy of your title. 762 01:32:36,832 --> 01:32:39,443 I don't like what I can read in your eyes. 763 01:32:42,729 --> 01:32:44,973 I don't know Mr. Yakovlev. 764 01:32:48,000 --> 01:32:50,525 Say no more. 765 01:33:21,848 --> 01:33:24,422 You want to avenge your brother's death... 766 01:33:25,781 --> 01:33:28,413 ...but you don't know that you're being manipulated. 767 01:33:30,075 --> 01:33:32,896 Mr. Yakovlev is a practical man... 768 01:33:33,782 --> 01:33:35,891 ...so he operates through others... 769 01:33:36,925 --> 01:33:39,365 ...using Prince Tuchkov, or even... 770 01:33:40,590 --> 01:33:42,300 ...Princess Martha... 771 01:33:43,204 --> 01:33:44,990 ...through you. 772 01:33:55,920 --> 01:34:00,178 Please accept my love and protection. 773 01:34:02,087 --> 01:34:03,687 I want you to know... 774 01:34:05,145 --> 01:34:06,825 ...that for the sake of my love for you... 775 01:34:07,987 --> 01:34:09,420 ...I will kill anyone... 776 01:34:12,876 --> 01:34:13,976 ...even you... 777 01:34:14,862 --> 01:34:16,368 ...if need be. 778 01:34:22,743 --> 01:34:25,668 All this money could certainly be put to use... 779 01:34:26,418 --> 01:34:29,235 ...but our officials will drag out the matter... 780 01:34:29,802 --> 01:34:31,677 ...no matter what we do. 781 01:34:32,599 --> 01:34:35,068 If only we had a new chief prosecutor.... 782 01:34:36,407 --> 01:34:39,074 With our current leader, there's no chance. 783 01:34:41,162 --> 01:34:44,674 You feed off of your position, so feed on this. 784 01:34:47,116 --> 01:34:51,641 Mr. Yakovlev, we shook on the Kolychev deal. 785 01:34:52,736 --> 01:34:55,577 But despite his nobility, it's impossible. 786 01:34:55,602 --> 01:34:58,361 His noble rank cannot be restored... 787 01:34:58,386 --> 01:35:00,236 ...even in death. 788 01:35:03,550 --> 01:35:05,661 One hundred thousand. One hundred thousand! 789 01:35:07,910 --> 01:35:12,085 His Excellency Count Beklemishev personally asked the attorney general... 790 01:35:12,110 --> 01:35:14,543 ...to refuse amnesty to Mr. Kolychev. 791 01:35:29,290 --> 01:35:31,340 No amount of money can override that. 792 01:36:12,642 --> 01:36:14,367 Get rid of the weapons. 793 01:36:14,814 --> 01:36:16,725 We're going back to Wiesbaden. 794 01:36:30,453 --> 01:36:32,704 When your nobility was stripped... 795 01:36:34,037 --> 01:36:37,428 ...and you were taken away... 796 01:36:39,711 --> 01:36:41,870 ...they swore to me... 797 01:36:43,195 --> 01:36:45,790 ...that you'd never come back alive. 798 01:36:47,351 --> 01:36:49,354 I didn't believe them. 799 01:36:50,938 --> 01:36:52,679 I waited a longtime. 800 01:36:54,550 --> 01:36:56,846 All the Kolychevs died... 801 01:36:58,050 --> 01:37:00,891 ...but I waited and kept on living. 802 01:37:03,951 --> 01:37:06,175 I knew you'd be back. 803 01:37:31,054 --> 01:37:32,854 You are a nobleman. 804 01:37:35,394 --> 01:37:37,212 Do not back down. 805 01:37:37,501 --> 01:37:39,204 Only you... 806 01:37:40,607 --> 01:37:42,426 ...have such strength. 807 01:37:48,471 --> 01:37:49,896 Go now. 808 01:38:42,198 --> 01:38:45,565 Want to start over? Good for you. 809 01:39:01,557 --> 01:39:03,429 State your name and title. 810 01:39:07,597 --> 01:39:09,740 A duel is impossible. 811 01:39:30,640 --> 01:39:32,356 Too late, Kolychev. 812 01:39:34,044 --> 01:39:36,240 I know Mr. Yakovlev. 813 01:39:43,420 --> 01:39:45,153 I know Mr. Yakovlev. 814 01:39:48,312 --> 01:39:49,762 He's my brother. 815 01:39:50,907 --> 01:39:53,356 On my noble honor, I vouch for my brother. 816 01:39:55,303 --> 01:39:57,377 If you refuse one Yakovlev, 817 01:39:58,813 --> 01:40:00,355 I will take his place. 818 01:40:00,460 --> 01:40:02,121 Mr. Yakovlev, 819 01:40:02,793 --> 01:40:04,643 a duel is impossible. 820 01:40:09,029 --> 01:40:11,804 Count, you are honor-bound. 821 01:40:25,907 --> 01:40:27,448 Count Beklemishev. 822 01:42:04,267 --> 01:42:05,867 Not a slave. 823 01:42:07,637 --> 01:42:09,301 You're not a slave. 824 01:42:38,879 --> 01:42:40,347 A bullet. 825 01:43:37,951 --> 01:43:39,515 It's a miracle. 826 01:43:43,509 --> 01:43:45,155 I don't believe in miracles. 827 01:48:55,333 --> 01:49:00,683 Subtitles Translated by: Ninh Hoang 54210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.