All language subtitles for Danger Close-The.Battle of Long Tan (2019)_Subtitles01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,656 --> 00:04:07,746
Siper alın, beyler!
2
00:04:09,628 --> 00:04:11,395
Hemen!
3
00:04:11,396 --> 00:04:15,587
Silahın nerede?
Şimdi alıyorum efendim!
4
00:04:26,044 --> 00:04:27,578
Kahretsin.
5
00:04:27,579 --> 00:04:30,248
Her üç müfreze liderinin
Bana bu havan toplarının
6
00:04:30,249 --> 00:04:33,417
Nereden geldiği hakkında
Bilgi vermesini istiyorum
7
00:04:33,418 --> 00:04:34,919
Anlaşıldı.
8
00:04:34,920 --> 00:04:37,088
Genel Merkez Long Phuoc’dan gelen
61’ler olduklarını söylüyor.
9
00:04:37,089 --> 00:04:38,689
Pekala, GM’e yanıldıklarını söyle.
10
00:04:38,690 --> 00:04:40,892
82’ler ve Long Tan’dan geliyorlar.
11
00:04:40,893 --> 00:04:43,594
Başüstüne efendim. GM’i, yanıldıkları
konusunda bilgilendireceğim.
12
00:04:43,595 --> 00:04:44,762
Hmm.
13
00:04:44,763 --> 00:04:46,264
Her dört çağrı grubu,
Burası 4.
14
00:04:46,265 --> 00:04:48,199
Havan toplarının mevkileri hakkında
Acil bilgi talep ediyorum. Tamam.
15
00:04:48,200 --> 00:04:49,734
Saldırı altındayız,
16
00:04:49,735 --> 00:04:51,769
Ve senin ilk aklına gelen şey
Bana bi fincan çay getirmek mi?
17
00:04:51,770 --> 00:04:55,997
Lanet olsun, çık buradan.
Bırak onu!
18
00:04:58,944 --> 00:05:00,578
Gördüğüme göre, kaplumbağanı
getirmişsin, Morrie.
19
00:05:00,579 --> 00:05:02,580
O bir deniz kaplumbağası.
Benim dostum o.
20
00:05:02,581 --> 00:05:05,634
Tek dostum.
21
00:05:07,619 --> 00:05:11,958
Hadi, Murray!
Oh, lanet olsun!
22
00:05:12,791 --> 00:05:16,321
Geliyor mu gidiyor mu?
23
00:05:18,130 --> 00:05:20,064
Müfreze liderleri şu anda durum
Üzerinde çalışıyorlar, efendim.
24
00:05:20,065 --> 00:05:22,867
Üç dakika.
25
00:05:22,868 --> 00:05:25,136
Belki onlara acele etmelerini
söylemelisin, ha? Nasıl olur?
26
00:05:25,137 --> 00:05:27,738
Tüm dört çağrı grubu, burası 4.
27
00:05:27,739 --> 00:05:30,793
O bilgilere şimdi ihtiyacımız var!
Tamam.
28
00:05:32,077 --> 00:05:33,778
Kapatıyorum, patron.
29
00:05:33,779 --> 00:05:35,780
Tamam mı?
30
00:05:35,781 --> 00:05:38,416
İkini görüyorum.
Ve beş artırıyorum.
31
00:05:38,417 --> 00:05:40,217
Bu gelen bir atış,
Teğmen Sharp.
32
00:05:40,218 --> 00:05:41,953
Pantolonunu çıkarma, Çavuş.
33
00:05:41,954 --> 00:05:46,255
Oyunun ortasında olduğumuzu
Göremiyor musun?
34
00:05:54,232 --> 00:05:57,028
Kahretsin!
35
00:05:59,004 --> 00:06:01,105
Er Grice, Binbaşı Smith’i ara.
36
00:06:01,106 --> 00:06:02,907
Ona, 11 Müfreze Genel Merkezi’nden
Havan toplarının
37
00:06:02,908 --> 00:06:04,742
54 derecede olduğuna dair
Bilgi aldığımızı söyle.
38
00:06:04,743 --> 00:06:06,077
Hemen, Çavuş.
39
00:06:06,078 --> 00:06:09,013
Teğmen,
Düşman saldırısı altındayız.
40
00:06:09,014 --> 00:06:11,816
Bu üssü ele geçirmek için
Bir atak olabilir.
41
00:06:11,817 --> 00:06:15,353
11 müfrezeye sağlam durması
Talimatı vermenizi öneririm.
42
00:06:15,354 --> 00:06:19,544
Bize sadece bir dakika ver, Bob.
Burayı temizliyorum!
43
00:06:21,293 --> 00:06:22,994
Hepiniz!
44
00:06:22,995 --> 00:06:26,497
Silahlarınızı alın, yerlerinize gidin
Ve lanet olası, karşı koyun!
45
00:06:26,498 --> 00:06:29,368
Bu seni kapsıyor, Teğmen!
46
00:06:37,509 --> 00:06:39,610
Tekrar ediyorum.
47
00:06:39,611 --> 00:06:42,179
Havan toplarının kesin
Koordinatları gerekiyor ki
48
00:06:42,180 --> 00:06:45,649
Savunma atışlarını doğru yere
Yönlendirebilelim.
49
00:06:45,650 --> 00:06:47,518
Kim bu iğneleri benim haritamda
Bırakıp duruyor?
50
00:06:47,519 --> 00:06:48,986
Yani, gerçekten,
51
00:06:48,987 --> 00:06:50,821
Brifingden sonra arkanızı toplamak
Bu kadar zor mu?
52
00:06:50,822 --> 00:06:55,233
Telsiz başında olmayan her bir asker,
Dışarı, şimdi!
53
00:07:00,399 --> 00:07:04,333
Üst rütbe subaylar hariç,
Albay.
54
00:07:12,811 --> 00:07:15,513
Tamamız, dostum.
55
00:07:15,514 --> 00:07:17,715
Biliyorsun, Kiwi topları
56
00:07:17,716 --> 00:07:20,317
Hedef alır almaz
57
00:07:20,318 --> 00:07:24,069
O orospu çocuklarını halledecek.
58
00:07:34,099 --> 00:07:36,734
Hayır. Saldırı altındayız.
59
00:07:36,735 --> 00:07:39,270
Burada, saldırı altında değiliz.
60
00:07:39,271 --> 00:07:41,205
Devam et.
61
00:07:41,206 --> 00:07:44,442
Ayrıca, eğer senin sıran geldiyse…
62
00:07:44,443 --> 00:07:47,643
Kafayı bulmuş olmak daha iyidir.
63
00:07:59,958 --> 00:08:02,359
Efendim! Havan topları ile ilgili
Bilgi var elimde.
64
00:08:02,360 --> 00:08:03,794
Tebrikler, Dave.
65
00:08:03,795 --> 00:08:05,529
Bunu başarabilen son müfreze liderisin.
66
00:08:05,530 --> 00:08:07,364
Önünde eğiliyorum.
67
00:08:07,365 --> 00:08:09,433
Bilgileri koordinatlayın,
Sonra atış başlasın.
68
00:08:09,434 --> 00:08:11,035
Bu üs topçusunun görevi değil mi?
69
00:08:11,036 --> 00:08:13,104
Hayır, Morrie, senin görevin.
70
00:08:13,105 --> 00:08:16,440
Sen düşmanı bulacaksın ve
Topları üstlerine yönlendireceksin.
71
00:08:16,441 --> 00:08:19,054
Başüstüne, efendim.
72
00:08:20,545 --> 00:08:23,614
Yarın konsere gidiyor musun?
73
00:08:23,615 --> 00:08:26,050
Belki, kim çalıyor?
74
00:08:26,051 --> 00:08:27,885
Col Joye ve Joy Boys.
75
00:08:27,886 --> 00:08:31,783
Yarın sabah uçakla
Geliyorlar.
76
00:08:32,557 --> 00:08:34,959
_ Col Joye’u seviyorsun, değil mi?
_ Pek değil.
77
00:08:34,960 --> 00:08:36,460
Hey, peki ya Little Pattie?
78
00:08:36,461 --> 00:08:37,995
Little Pattie’yi illaki seviyorsundur.
79
00:08:37,996 --> 00:08:41,165
Evet, o tam bir melek.
80
00:08:41,166 --> 00:08:43,267
Şu "Surfer Boy"u söyleyişi.
81
00:08:43,268 --> 00:08:45,769
Tanrım, yarın o da geliyor.
82
00:08:45,770 --> 00:08:49,406
_ Little Pattie de mi?
_ Evet, onunla tanışmak ister misin?
83
00:08:49,407 --> 00:08:53,268
_ Ne, sen Little Pattie’yi tanıyor musun?
_ Böyleyiz.
84
00:09:02,587 --> 00:09:06,264
Şu çalılıkların içinden
koşuyor! Orada!
85
00:09:10,962 --> 00:09:12,530
Bunu hangi aptalın yaptığını öğren.
86
00:09:12,531 --> 00:09:15,547
Başüstüne efendim!
87
00:09:15,800 --> 00:09:18,702
3, burası 3-4.
Misile bataryasını ateşleyin.
88
00:09:18,703 --> 00:09:20,638
Anlaşıldı, 4-5-9.
89
00:09:20,639 --> 00:09:23,508
Burası 6-7-1. Tamam.
90
00:09:29,447 --> 00:09:32,207
Yakaldım seni!
91
00:09:32,551 --> 00:09:34,518
Misile bataryasını ateşleyin.
92
00:09:34,519 --> 00:09:37,354
1-9-1-0.
93
00:09:37,355 --> 00:09:40,291
2-9-0-5.
94
00:09:40,292 --> 00:09:42,226
1-9-1-0.
95
00:09:42,227 --> 00:09:44,161
2-9-0-5.
96
00:09:44,162 --> 00:09:45,462
Hazır!
97
00:09:45,463 --> 00:09:48,663
Bunun tadına bakın sizi piçler.
Ateş!
98
00:10:08,687 --> 00:10:11,755
Öyle görünüyor ki düşman
Ne yaptığının farkında.
99
00:10:11,756 --> 00:10:15,993
Bizim silahlarımızı, görev kuvvetleri
Karargahını hedef aldı.
100
00:10:15,994 --> 00:10:18,395
Kayıplar bir ölü,
23 yaralı.
101
00:10:18,396 --> 00:10:21,065
Ancak, top atışı onu
Geri püskürttü,
102
00:10:21,066 --> 00:10:22,833
Ve şimdi peşinden gidiyoruz.
103
00:10:22,834 --> 00:10:25,269
Bir bölük telin dışına
Hareket edecek
104
00:10:25,270 --> 00:10:27,204
Ve düşman havan atışının geldiği
105
00:10:27,205 --> 00:10:29,373
Long Tan’ın güneyindeki kauçuk tarlalarında
106
00:10:29,374 --> 00:10:31,375
Devriye yapacaklar.
107
00:10:31,376 --> 00:10:33,344
Adını Operasyon Vendetta
Koyuyoruz.
108
00:10:33,345 --> 00:10:35,179
Delta Bölüğü gitmek için
Gönüllü oldu efendim.
109
00:10:35,180 --> 00:10:37,114
Peki, teşekkürler, Harry.
Bu Bravo olmalı.
110
00:10:37,115 --> 00:10:39,583
Noel, bir saat içinde yola çıkıyorsunuz,
Geceyi dışarıda geçirmek için hazırlanın.
111
00:10:39,584 --> 00:10:41,919
Albay, yarın izne ayrılacak olan
48 adamım var.
112
00:10:41,920 --> 00:10:43,721
Eh, onları yarın sabah geri gönder.
113
00:10:43,722 --> 00:10:46,223
Bu gücümüzü 32 kişiye indirir efendim.
114
00:10:46,224 --> 00:10:47,558
Evet!
115
00:10:47,559 --> 00:10:49,293
Teşekkürler, Noel. Saymayı biliyorum.
116
00:10:49,294 --> 00:10:52,529
Orada bütün hafta kalmak için
Hazır 108 adamım var, efendim.
117
00:10:52,530 --> 00:10:55,699
Taburda seninkiler dışında da
Bölükler var, Harry.
118
00:10:55,700 --> 00:10:57,401
Ama benim tarafımdan eğitilmediler,
Efendim.
119
00:10:57,402 --> 00:10:59,903
Bu taburun kumandanı olarak,
120
00:10:59,904 --> 00:11:03,913
Bu görevin kime ait olacağı
Kararını ben veririm.
121
00:11:05,410 --> 00:11:08,574
Anlaşıldı mı?
122
00:11:32,737 --> 00:11:36,106
_ Er Whiston?
_ Evet, çavuş.
123
00:11:36,107 --> 00:11:40,144
_ Bu durumda er Private Topp’sun.
_ Evet, çavuş.
124
00:11:40,145 --> 00:11:44,313
Siz 11 Müfrezede benimlesiniz.
125
00:12:00,298 --> 00:12:02,433
Delta taburdaki en iyi bölük.
126
00:12:02,434 --> 00:12:04,335
Diğerlerinden daha çok çalışıyoruz,
daha ileri gidebiliyoruz,
127
00:12:04,336 --> 00:12:06,003
çok daha iyi atış yapabiliyoruz.
128
00:12:06,004 --> 00:12:07,771
Ve bu durumla gurur duyuyoruz.
129
00:12:07,772 --> 00:12:09,606
Binbaşı Smith söyledikleri kadar sert mi?
130
00:12:09,607 --> 00:12:12,042
Daha da sert. 1956’da Malaya’da
Komünistler
131
00:12:12,043 --> 00:12:14,478
Ve gerilla güçleri ile savaştı
Yani bu pisliklerin ne olduğunu biliyor.
132
00:12:14,479 --> 00:12:16,280
Melbourne’da komandolarla
Eğitim gördü,
133
00:12:16,281 --> 00:12:18,282
Şimdi de Delta’yı komanda
Standartlarında yönetiyor.
134
00:12:18,283 --> 00:12:20,351
Bu demek oluyor ki, her an
Gömlekleriniz üstünüzde,
135
00:12:20,352 --> 00:12:22,453
Gömlek kollarınız aşağıda ,
Ve önünüz ilikli olacaksınız.
136
00:12:22,454 --> 00:12:24,621
Künyelerinizi elektrik bantlarıyla
Tutturun.
137
00:12:24,622 --> 00:12:27,024
Teçhizat çantanızı, kitap nereye
Diyorsa oraya koyun.
138
00:12:27,025 --> 00:12:29,493
Ve kahvaltıdan önce öksürmek
Ya da osurmak yok.
139
00:12:29,494 --> 00:12:32,033
Cidden mi?
140
00:12:37,402 --> 00:12:41,519
Hotel Nui Dat’a hoşgeldiniz.
141
00:12:44,976 --> 00:12:46,510
Er Large, efendim.
142
00:12:46,511 --> 00:12:51,142
Ah! İçeri gel, er.
143
00:12:55,754 --> 00:12:58,623
Bakmamda bir sakınca var mı?
144
00:13:07,031 --> 00:13:09,600
Hmm.
145
00:13:09,601 --> 00:13:12,703
Bunu SLR’e tercih mi ediyorsunuz?
146
00:13:12,704 --> 00:13:14,671
SLR’den daha hafif.
147
00:13:14,672 --> 00:13:16,373
Ama o kadar sert vurmuyor.
148
00:13:16,374 --> 00:13:19,097
Çok sıkışma yapıyor.
149
00:13:19,444 --> 00:13:21,745
_ İyi bir atıcı mısın?
_ Gerçekten iyi.
150
00:13:21,746 --> 00:13:24,581
Evet, evimin arka tarafında
Tavşan avlayarak büyüdüm.
151
00:13:24,582 --> 00:13:26,383
Evinin arkası mı?
152
00:13:26,384 --> 00:13:28,252
_ Neredensin?
_ Coolah.
153
00:13:28,253 --> 00:13:30,287
_ Yeni Güney Galler.
_ Evet, nerede olduğunu biliyorum.
154
00:13:30,288 --> 00:13:32,122
Orası iyi bir tarım bölgesi değil mi?
155
00:13:32,123 --> 00:13:33,724
Evet.
156
00:13:33,725 --> 00:13:36,693
Pekala, o zaman nasıl oluyor da,
Madem bu kadar iyi bir atıcısın,
157
00:13:36,694 --> 00:13:40,464
Geçen akşam o düşman askerini
Kaçırdın?
158
00:13:40,465 --> 00:13:42,232
Eh, karanlıktı.
159
00:13:42,233 --> 00:13:45,287
Ve gerçekten …
160
00:13:45,470 --> 00:13:47,037
Hızlı koşuyordu.
161
00:13:47,038 --> 00:13:49,573
Bunun komik olduğunu düşünüyorsun,
Değil mi?
162
00:13:49,574 --> 00:13:51,208
Huh?
163
00:13:51,209 --> 00:13:52,743
Nasıl komik?
164
00:13:52,744 --> 00:13:56,713
Yani, eh,
Bugs Bunny gibi komik?
165
00:13:56,714 --> 00:13:59,474
Osuruk gibi komik?
166
00:13:59,951 --> 00:14:02,786
Yoksa Lucille Ball gibi mi komik?
167
00:14:02,787 --> 00:14:06,156
Senin komik olduğunu düşünüyorum.
168
00:14:06,157 --> 00:14:09,137
Sana doğruyu söyleyeceğim…
169
00:14:10,395 --> 00:14:12,729
Bence boktan bir şakasın.
170
00:14:12,730 --> 00:14:15,799
_ Efendim, nefes alamıyorum.
_ Çünkü seni boğuyorum.
171
00:14:15,800 --> 00:14:18,502
O değersiz ciğerlerine giden
Tüm havayı kesiyorum,
172
00:14:18,503 --> 00:14:20,404
Ve herkese bir iyilik yapıyorum.
173
00:14:20,405 --> 00:14:23,640
Gördüğün gibi, savaş alanında ölmek için
Binlerce yol vardır.
174
00:14:23,641 --> 00:14:25,642
Piyadenin birinin savaşırken öldüğü
Bildirilirse…
175
00:14:25,643 --> 00:14:29,646
Kimse fazla soru sormaz.
176
00:14:29,647 --> 00:14:32,583
Şimdi, komik adam,
177
00:14:32,584 --> 00:14:33,984
Bana doğruyu söyle.
178
00:14:33,985 --> 00:14:36,453
Ve eğer senin düşman askerlerine
Ateş ettiğine dair…
179
00:14:36,454 --> 00:14:39,490
boktan tek bir yalan
Daha duyarsam…
180
00:14:39,491 --> 00:14:42,926
Seni lanet bir tahta kutu içinde
Coolah’a geri gönderirim.
181
00:14:42,927 --> 00:14:45,833
Olayı batırdım.
182
00:14:51,269 --> 00:14:52,936
Er, bir çatışmada en önemli…
183
00:14:52,937 --> 00:14:57,054
Unsurun ne olduğunu düşünüyorsun?
184
00:15:03,548 --> 00:15:05,182
Düşmanı öldürmek, efendim.
185
00:15:05,183 --> 00:15:07,686
Güvenmek.
186
00:15:08,786 --> 00:15:12,689
Sen yanındaki adama güvenmelisin
Ve o da sana güvenmeli.
187
00:15:12,690 --> 00:15:14,358
Arkadaşlarım bana güveniyor.
188
00:15:14,359 --> 00:15:16,393
Eh, istemeden silahını
Ateşlersen,
189
00:15:16,394 --> 00:15:19,117
Sana güvenmeyi bırakırlar.
190
00:15:26,738 --> 00:15:31,002
Şimdi, beni vurmadan şunu
Alabilecek misin sence?
191
00:15:36,814 --> 00:15:39,978
Çekilebilirsin.
192
00:15:49,527 --> 00:15:51,762
Sanırım yeniden deneyecekler,
Değil mi, Paddy?
193
00:15:51,763 --> 00:15:53,764
Bizi tartıyorlardı.
194
00:15:53,765 --> 00:15:56,928
Tepkimizi ölçüyorlardı.
195
00:15:58,036 --> 00:16:00,404
Tam kapsamlı bir saldırıya
girişmeden önce böyle yaparsın.
196
00:16:00,405 --> 00:16:04,408
Üssü geçemezler, değil mi?
197
00:16:04,409 --> 00:16:06,176
Hiç Dien Bien Phu’yu duydun mu?
198
00:16:06,177 --> 00:16:08,973
Hayır.
199
00:16:09,247 --> 00:16:12,190
İyi.
200
00:16:25,863 --> 00:16:27,564
Onüç yıldır ordudayım,
201
00:16:27,565 --> 00:16:31,468
Hiçbir bölüğün Delta’nın yarısı kadar
Çalıştığını görmedim.
202
00:16:31,469 --> 00:16:33,971
Bu çocukların canına okuyorsun,
203
00:16:33,972 --> 00:16:38,639
Ve hala onları neredeyse cezalandırıyor
Gibi zorlamaya devam ediyorsun.
204
00:16:39,077 --> 00:16:41,211
Bu haltı daha önce gördüğüm için
Bugüne kadar ses çıkarmadım.
205
00:16:41,212 --> 00:16:43,046
Biliyorum ki bu bir gün
Hayatlarını kurtarabilir.
206
00:16:43,047 --> 00:16:46,950
Ama senin bunu yapma sebebinin
Bu olduğundan emin değilim.
207
00:16:46,951 --> 00:16:49,319
Onlar komando değiller,
Ama senin adamlarınlar.
208
00:16:49,320 --> 00:16:53,123
Onlardan istediğin her şeyi
Ve daha fazlasını yaptılar.
209
00:16:53,124 --> 00:16:56,140
Senin saygını hak ediyorlar.
210
00:17:03,067 --> 00:17:06,524
Efendim.
211
00:17:14,512 --> 00:17:16,446
Zero 1, burası Bravo 1.
212
00:17:16,447 --> 00:17:18,482
Long Tan bölgesindeki taramayı
Tamamladık.
213
00:17:18,483 --> 00:17:20,584
Altı havan topu temel plakası
Tespit ettik,
214
00:17:20,585 --> 00:17:23,920
22 boş mermi sandığı
Ve vücut parçaları.
215
00:17:23,921 --> 00:17:25,756
Düşman Kilo India Alpha (ölü).
216
00:17:25,757 --> 00:17:28,659
Tekrarla.
Tüm düşmanlar Kilo India Alpha.
217
00:17:28,660 --> 00:17:31,028
Burada hiçbir şey yok.
Bravo 1, tamam.
218
00:17:31,029 --> 00:17:32,929
Anlaşıldı, Bravo.
219
00:17:32,930 --> 00:17:34,831
Sabah sizin yerinizi alması
İçin Delta’yı gönderiyorum.
220
00:17:34,832 --> 00:17:37,959
Tamam.
221
00:17:51,949 --> 00:17:54,893
Konuşabilir miyiz, efendim.
222
00:17:58,156 --> 00:18:02,640
Sivrisinekleri içeri sokma,
Olur mu?
223
00:18:04,996 --> 00:18:06,863
Su?
224
00:18:06,864 --> 00:18:10,033
Hayır, teşekkürler, efendim.
225
00:18:10,034 --> 00:18:12,135
Burası lanet olası
Bir fırın gibi.
226
00:18:12,136 --> 00:18:13,637
Alışırsın.
227
00:18:13,638 --> 00:18:16,573
Siz Malaya’dakiler için
Durum böyle miydi?
228
00:18:16,574 --> 00:18:18,842
Size orada katılabilmiş olmayı isterdim.
229
00:18:18,843 --> 00:18:22,153
Mükemmel bir gösteri olduğunu duydum.
230
00:18:23,815 --> 00:18:27,050
İki dakikan var, Harry.
231
00:18:27,051 --> 00:18:29,686
Efendim, ben bir askerim.
232
00:18:29,687 --> 00:18:31,521
Babam bir askerdi.
233
00:18:31,522 --> 00:18:34,024
Ve canı gönülden bağlı
Olduğum bir meslek bu.
234
00:18:34,025 --> 00:18:35,826
Kutsal.
235
00:18:35,827 --> 00:18:37,928
Diğer profesyonellerin başında
Olmam gerekirdi,
236
00:18:37,929 --> 00:18:39,496
Ancak kendimi burada buldum,
237
00:18:39,497 --> 00:18:43,200
Bir grup çocuğa, zorunlu olarak
Gelenlere annelik yapıyorum.
238
00:18:43,201 --> 00:18:47,404
Dürüst olmak gerekirse, efendim,
Bu tecrübe ve becerilerimin boşa harcanması.
239
00:18:47,405 --> 00:18:50,674
Başka bir yerde olmam gerekir.
240
00:18:50,675 --> 00:18:52,743
Sen de zorunlu hizmetle gelenlerden
Biriydin, öyle değil mi?
241
00:18:52,744 --> 00:18:56,113
90 günümü tamamladım. Ama sonrasında
Normal orduya katıldım.
242
00:18:56,114 --> 00:18:58,048
Duntroon?
243
00:18:58,049 --> 00:18:59,282
Portsea.
244
00:18:59,283 --> 00:19:01,084
Duntroon’a gitmek istememiş miydin?
245
00:19:01,085 --> 00:19:04,387
Duntroon’a gitmek için, şey
246
00:19:04,388 --> 00:19:06,089
Gerekli olan eğitim hepimizde yok efendim.
247
00:19:06,090 --> 00:19:08,058
Ama yine de buraya gelip
248
00:19:08,059 --> 00:19:10,026
Başka yere transfer edilmeyi
249
00:19:10,027 --> 00:19:11,528
Talep etme hakkın olduğunu
Hissediyorsun.
250
00:19:11,529 --> 00:19:15,031
Neye? Daha iyi bir şeye mi?
251
00:19:15,032 --> 00:19:17,768
Kişisel değil, efendim.
252
00:19:17,769 --> 00:19:19,636
Nereye gitmek istiyorsun?
253
00:19:19,637 --> 00:19:22,239
Özel kuvvetler, komandolar.
254
00:19:22,240 --> 00:19:23,807
Eski birimine geri dönmek mi?
255
00:19:23,808 --> 00:19:25,442
Benim verdiğim hizmetleri
256
00:19:25,443 --> 00:19:28,111
Anlayabilecek ve takdir edecek
Komutanların yanına.
257
00:19:28,112 --> 00:19:31,312
Mesela, Albay Townsend gibi
Olmayanların yanına?
258
00:19:32,049 --> 00:19:33,950
Albay Townsend’den hoşlanmıyorsun.
259
00:19:33,951 --> 00:19:36,253
Umurumda bile değil.
260
00:19:36,254 --> 00:19:39,723
O senin komutanın ve aynen
Onun benim emirlerimi
261
00:19:39,724 --> 00:19:41,491
Yerine getirdiği gibi, sen de onun
Emirlerini yerine getireceksin,
262
00:19:41,492 --> 00:19:43,160
Çünkü, eğer fark etmediysen
263
00:19:43,161 --> 00:19:44,661
Orduda işler böyledir.
264
00:19:44,662 --> 00:19:47,568
Başka bir şey var mıydı, Binbaşı?
265
00:20:07,084 --> 00:20:10,153
Zero 1, burası Albatross 1,
266
00:20:10,154 --> 00:20:12,823
özel paketle yaklaşıyoruz.
267
00:20:12,824 --> 00:20:14,691
Anlaşıldı, Albatross 1.
268
00:20:14,692 --> 00:20:17,928
İniş serbest. Tamam.
269
00:20:24,769 --> 00:20:26,870
Adın ne?
270
00:20:26,871 --> 00:20:28,672
David.
271
00:20:28,673 --> 00:20:31,359
Çok teşekkürler, David.
272
00:20:34,545 --> 00:20:38,114
Senin adın ne?
Mark Walsh. Teşekkürler.
273
00:20:38,115 --> 00:20:39,649
Çok teşekkür ederim.
274
00:20:39,650 --> 00:20:42,777
Görüşürüz.
Tamamdır.
275
00:20:45,890 --> 00:20:48,124
Miss Pattie!
Sanatçıyla konuşmak yok.
276
00:20:48,125 --> 00:20:49,659
Ben Er Large.
Bu Er Grimes.
277
00:20:49,660 --> 00:20:51,328
Üs eğlence ilişkilerini yürütmekle
Görevlendirildik.
278
00:20:51,329 --> 00:20:52,896
Tugay komutanının emri.
279
00:20:52,897 --> 00:20:55,866
Öncelik derecesi Alpha. Gidip Joy Boys’un
eşyalarını taşımalarına yardım edin.
280
00:20:55,867 --> 00:20:57,734
Öncelik Alpha da neyin nesi?
281
00:20:57,735 --> 00:21:00,971
Beni duydun mu er?
Yürü!
282
00:21:01,472 --> 00:21:05,149
Öncelik Alpha diye bir şey yok,
Değil mi?
283
00:21:05,710 --> 00:21:08,712
Bunu fark ettiğindeki yüz
İfadesini hayal etsene.
284
00:21:08,713 --> 00:21:10,580
Bu, şey, Er Grimes.
285
00:21:10,581 --> 00:21:12,182
Muhtemelen sizin en büyük hayranınız.
286
00:21:12,183 --> 00:21:14,050
Oh, çok tatlı!
287
00:21:14,051 --> 00:21:15,552
Konsere gelecek misin?
288
00:21:15,553 --> 00:21:17,654
Asla kaçırmam.
289
00:21:17,655 --> 00:21:20,156
O, şey, kraliçe ve vatanına
görevlerini yerine getirmek için
290
00:21:20,157 --> 00:21:22,025
Motivasyon bulmakta biraz zorlanıyor.
291
00:21:22,026 --> 00:21:25,195
Merak ediyordum acaba siz…
292
00:21:25,196 --> 00:21:26,696
Ona yardım edebilir misiniz?
293
00:21:26,697 --> 00:21:29,065
Bir öpücük.
Oh!
294
00:21:29,066 --> 00:21:33,221
Tek bir öpücük, yanaktan da kabul edilebilir.
295
00:21:34,705 --> 00:21:37,107
Mwah!
296
00:21:37,108 --> 00:21:39,276
Şimdi motive oldun mu?
Çok motiveyim.
297
00:21:39,277 --> 00:21:40,744
Teşekkürler, Bayan.
298
00:21:40,745 --> 00:21:43,914
Uh, Pattie, bu …
Bu çok keyifliydi.
299
00:21:43,915 --> 00:21:46,249
Gösteride bol şans.
Belki bize el sallarsın.
300
00:21:46,250 --> 00:21:49,084
Ön tarafta olacağız.
Hooroo!
301
00:21:50,554 --> 00:21:52,923
Dikkat!
302
00:21:52,924 --> 00:21:54,557
Long Tan’a gidiyoruz.
303
00:21:54,558 --> 00:21:56,359
Bütün gece orada olup…
304
00:21:56,360 --> 00:22:00,597
Düşmanla sıfır kontakt yaşayan
Bravo’nun yerini alacağız,
305
00:22:00,598 --> 00:22:03,700
Şimdi, bir gün geç kaldık,
Ve bir dolar eksiğimiz var.
306
00:22:03,701 --> 00:22:09,177
Ama eğer orada dışarıda bir şey
Varsa, onu bulacağız.
307
00:22:09,373 --> 00:22:11,274
Saat 11:00’de yola çıkıyoruz.
308
00:22:11,275 --> 00:22:16,347
Sorular, kafaya takılanlar,
Şüphe edilen noktalar?
309
00:22:22,586 --> 00:22:24,087
Sanırım konsere gidemiyoruz.
310
00:22:24,088 --> 00:22:25,655
Olayı kaçırıcaz gibi görünüyor.
.
311
00:22:25,656 --> 00:22:27,590
Evet, öyle görünüyor ki,
Buna sıkılan sadece biziz.
312
00:22:27,591 --> 00:22:29,292
Albay binbaşı ile takıştı
313
00:22:29,293 --> 00:22:32,750
Ve biz de kısa çöpü çektik.
Oi!
314
00:22:32,897 --> 00:22:36,904
Buraya örümcek becermeye gelmedik.
Savaşmak için buradayız.
315
00:23:24,281 --> 00:23:26,883
Neden binbaşıya Sıçantutan
Diyorlar?
316
00:23:26,884 --> 00:23:28,651
Çünkü kumanyalar azaldığında,
317
00:23:28,652 --> 00:23:30,120
Yediği şey o oluyor.
318
00:23:30,121 --> 00:23:31,721
Dikkatli konuş, Paddy.
319
00:23:31,722 --> 00:23:34,891
Öldürdüğü düşmanların
İçini çıkarıp,
320
00:23:34,892 --> 00:23:36,693
Tüm o kan, bağırsaklar ve karnın
İçine…
321
00:23:36,694 --> 00:23:39,963
Tuzak yerleştirdiğini duymuştum.
322
00:23:39,964 --> 00:23:43,458
Teşekkürler, Çavuş.
Bu kadarı yeterli.
323
00:23:44,335 --> 00:23:47,939
Umurunda bile değiliz,
Değil mi?
324
00:23:48,339 --> 00:23:51,541
Bu onun vazifesi değil, Er.
325
00:23:51,542 --> 00:23:54,302
Bizim vazifemiz.
326
00:23:55,212 --> 00:23:57,914
Orada ne var, Mr. Sharp?
327
00:23:57,915 --> 00:24:00,931
Belki bir VC müfrezesi.
328
00:24:01,318 --> 00:24:03,753
Oh, sorun yok.
329
00:24:03,754 --> 00:24:05,655
Her zamanki normal
Vur ve kaç.
330
00:24:05,656 --> 00:24:07,323
Hiçbir şey bulamayacağız.
331
00:24:07,324 --> 00:24:10,708
Şansımız varsa, Teğmen.
332
00:24:21,872 --> 00:24:24,962
Öyle görünüyor ki topçular
Haklıymış.
333
00:24:26,343 --> 00:24:29,412
Bu kan izleri nereye gidiyor?
334
00:24:29,413 --> 00:24:32,248
Kuzeye, tepelere doğru ve
Doğuya Long Tan’a doğru.
335
00:24:32,249 --> 00:24:37,579
Kuzeyde ayak izleri var,
Ama doğuda öküz arabası izleri.
336
00:24:37,855 --> 00:24:39,589
Çatışma mı istiyorsunuz, efendim?
337
00:24:39,590 --> 00:24:42,358
O öküz arabasını yakalayın.
338
00:24:42,359 --> 00:24:45,261
Tipik. Biz burada kalıp
Durumla yüzleşirken,
339
00:24:45,262 --> 00:24:47,897
Sizler eve gidip müziğin
Tadını çıkarabilirsiniz.
340
00:24:47,898 --> 00:24:49,566
Teğmen Sharp.
341
00:24:49,567 --> 00:24:51,367
Yeni öncü müfreze sizsiniz.
342
00:24:51,368 --> 00:24:53,036
Doğuya doğru gitmeye devam.
343
00:24:53,037 --> 00:24:54,571
Öküz arabası izleri var.
344
00:24:54,572 --> 00:24:57,258
Her izi takip edin.
345
00:24:58,275 --> 00:25:01,329
Evet, Jack.
346
00:25:02,213 --> 00:25:06,147
11 Müfreze! Bende toplanın!
347
00:25:11,422 --> 00:25:13,990
Başını içeri çek.
348
00:25:13,991 --> 00:25:17,338
Bana liderinizi gösterin.
349
00:25:24,835 --> 00:25:27,570
Götü kalkık pisliğin teki, değil mi?
350
00:25:27,571 --> 00:25:31,396
Eğer beni dinlerse,
Sorun çıkmayacaktır.
351
00:25:52,163 --> 00:25:55,767
Pislikler için gözlerinizi
Açık tutun.
352
00:27:00,864 --> 00:27:02,432
4. Burası 4-2.
353
00:27:02,433 --> 00:27:04,701
Temas! Temas! Temas!
354
00:27:04,702 --> 00:27:06,736
Altı düşman. Yeşil üniformalı.
355
00:27:06,737 --> 00:27:08,271
100 metre sağda.
356
00:27:08,272 --> 00:27:10,273
Doğuya doğru çekildiler. Tamam.
357
00:27:10,274 --> 00:27:12,275
4-2, burası 4.
358
00:27:12,276 --> 00:27:15,078
Peşlerinden gidin.
Bana bilgi verin. Tamam.
359
00:27:15,079 --> 00:27:17,380
4-2. Anlaşıldı, sonlandırılıyor.
360
00:27:17,381 --> 00:27:20,177
Şanslı 11?
361
00:27:22,419 --> 00:27:24,787
Peşlerinden gidiyoruz.
11! Genişletilmiş hat.
362
00:27:24,788 --> 00:27:27,512
Gözler açık. Hızlı hareket edin!
363
00:28:35,259 --> 00:28:37,578
Whoo!
364
00:31:53,790 --> 00:31:55,658
Önden temas!
Önden temas!
365
00:31:55,659 --> 00:31:59,005
Herkes yere!
Yatın!
366
00:32:00,063 --> 00:32:02,566
Agh!
367
00:32:04,201 --> 00:32:07,071
Gricey, telsiz!
368
00:32:08,805 --> 00:32:11,407
4! Burası 4-2.
369
00:32:11,408 --> 00:32:13,809
Yoğun temas.
370
00:32:13,810 --> 00:32:16,460
Say…
371
00:32:18,181 --> 00:32:19,649
Üç!
- Üç.
372
00:32:19,650 --> 00:32:21,017
Üç makineli tüfek!
373
00:32:21,018 --> 00:32:24,364
Delta 1’i hoparlöre al.
374
00:32:25,822 --> 00:32:29,258
Düşman gücü,
Benim çağrı kodum. Tamam!
375
00:32:29,259 --> 00:32:31,027
Çatışma çıktı.
376
00:32:31,028 --> 00:32:32,595
4-1, burası 4.
377
00:32:32,596 --> 00:32:34,397
4-2’ye desteğe gidin. Tamam.
378
00:32:34,398 --> 00:32:36,399
Anlaşıldı. 4-2’ye desteğe gidiyoruz.
Tamam.
379
00:32:36,400 --> 00:32:37,733
10 Müfreze!
380
00:32:37,734 --> 00:32:39,235
Yükleri bırakıp yola çıkın.
381
00:32:39,236 --> 00:32:42,106
11’in yardıma ihtiyacı var.
382
00:32:42,906 --> 00:32:45,107
Oldukça büyük gibi.
383
00:32:45,108 --> 00:32:48,711
11 Müfreze bokun içinde.
384
00:32:48,712 --> 00:32:50,246
12 Müfreze!
385
00:32:50,247 --> 00:32:52,081
Genel karargahı desteklemek için
İlerliyoruz!
386
00:32:52,082 --> 00:32:54,365
Hadi kımıldayın!
387
00:32:55,352 --> 00:32:58,368
Bana Tugay komutanını bulun.
388
00:33:08,432 --> 00:33:10,299
Bing! Eggie!
389
00:33:10,300 --> 00:33:14,307
Sağ taraftaki o lanet
Şeyi halledin!
390
00:33:29,586 --> 00:33:33,925
Yaaaa!
391
00:33:35,125 --> 00:33:36,826
4. Burası 4-2.
392
00:33:36,827 --> 00:33:39,660
Sheldrake’i çağırın. Tamam.
393
00:33:40,097 --> 00:33:43,223
Çağırın.
394
00:33:44,001 --> 00:33:46,135
3. Burası 3-4.
395
00:33:46,136 --> 00:33:49,262
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
396
00:33:54,311 --> 00:33:56,312
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
397
00:33:56,313 --> 00:33:58,914
Koordinat bilgisi için hatta kalın.
Tamam.
398
00:33:58,915 --> 00:34:02,585
4-8-4-6-7-2. Tamam.
399
00:34:02,586 --> 00:34:05,521
4-8-4-6-7-2 teyit.
400
00:34:05,522 --> 00:34:09,199
Beş tur, etki için ateş.
Tamam.
401
00:34:09,359 --> 00:34:10,926
Misil bataryasını ateşleyin.
402
00:34:10,927 --> 00:34:13,963
Koordinatlar için hatta kalın.
403
00:34:13,964 --> 00:34:16,132
Misil bataryasını ateşleyin!
Numara 1, hareket et!
404
00:34:16,133 --> 00:34:18,267
1-7-2-0.
405
00:34:18,268 --> 00:34:20,002
4-7-5-0.
406
00:34:20,003 --> 00:34:21,937
1-7-2-0.
407
00:34:21,938 --> 00:34:24,206
4-7-5-0.
408
00:34:24,207 --> 00:34:26,308
1-7-2-0. Ayarlandı!
409
00:34:26,309 --> 00:34:28,177
4-7-5-0. Ayarlandı.
410
00:34:28,178 --> 00:34:30,828
Nişan al!
Ateş!
411
00:34:46,163 --> 00:34:48,230
Arggh!
412
00:34:48,231 --> 00:34:49,965
4-2!
413
00:34:49,966 --> 00:34:51,801
50 derece aşağı!
414
00:34:51,802 --> 00:34:53,536
50 derece aşağı.
Nişan al!
415
00:34:53,537 --> 00:34:55,504
Ayarlandı.
Nişan al!
416
00:34:55,505 --> 00:34:58,926
Ateş!
417
00:35:06,016 --> 00:35:07,883
Çok teşekkürler, çocuklar.
418
00:35:07,884 --> 00:35:09,719
Acele edin.
Hadi, kıpırdayın.
419
00:35:09,720 --> 00:35:12,555
Sadece sizlere burada yaptığınız iş
İçin teşekkür etmek istedik çocuklar.
420
00:35:12,556 --> 00:35:15,257
Lütfen bilin ki evde, burada bizler…
421
00:35:15,258 --> 00:35:17,059
Acele et.
Hadi, dostum. Gidelim.
422
00:35:17,060 --> 00:35:20,186
Çocuklar, çocuklar, yürüyün,
Yürüyün, yürüyün!
423
00:35:32,209 --> 00:35:33,609
Lanet olsun.
424
00:35:33,610 --> 00:35:36,445
Bu ahmaklar hiçbir
İpucundan anlamıyor.
425
00:35:36,446 --> 00:35:38,180
Aşağıda kalın!
426
00:35:38,181 --> 00:35:39,949
Topların nereye düştüğünü
Görmeliyim.
427
00:35:39,950 --> 00:35:43,492
Lanet kafan olmadan hiçbir bok
Göremezsin! Şimdi, aşağıda kal!
428
00:35:46,056 --> 00:35:48,624
Bana tüm son bilgileri verin, Albay.
Efendim.
429
00:35:48,625 --> 00:35:51,694
Delta Taburu burada,
430
00:35:51,695 --> 00:35:54,196
Beş kilometre uzakta, kauçuk
Tarlasında.
431
00:35:54,197 --> 00:35:58,300
11 Müfreze taburun geri kalanından
432
00:35:58,301 --> 00:36:00,069
400 metre önde.
433
00:36:00,070 --> 00:36:02,571
Oldukları yere çakılmış durumdalar
Ve kayıp veriyorlar.
434
00:36:02,572 --> 00:36:08,378
10 Müfreze burada,
Ve 11’e ulaşmaya çalışıyorlar.
435
00:36:09,279 --> 00:36:12,956
Tabur genel karargahı…
436
00:36:13,150 --> 00:36:15,946
ve 12...
437
00:36:16,920 --> 00:36:18,654
10’un 200 metre arkasında.
438
00:36:18,655 --> 00:36:20,289
Düşman burada ve burada.
439
00:36:20,290 --> 00:36:22,158
Ve her taraftan 11’e ilerliyorlar.
440
00:36:22,159 --> 00:36:23,793
Düşman gücü tahminleri?
441
00:36:23,794 --> 00:36:28,351
Uh, Albay Smith diyor ki
Bir müfreze olabilirmiş, efendim.
442
00:36:29,833 --> 00:36:33,914
Pekala, Delta bir müfrezeyi
Halledebilir.
443
00:36:40,443 --> 00:36:42,845
Bastırıcı ateş! Saat 2 yönünde!
444
00:36:42,846 --> 00:36:46,046
80 metre!
445
00:36:56,693 --> 00:36:59,783
Vuruldum!
446
00:37:03,466 --> 00:37:06,850
Agh!
Eggie!
447
00:37:08,371 --> 00:37:11,902
İyi misin?
448
00:37:25,121 --> 00:37:27,523
4, burası 4-2.
449
00:37:27,524 --> 00:37:29,792
Düşman gücü düşündüğümden
Çok daha büyük.
450
00:37:29,793 --> 00:37:31,193
4-2, burası 4.
451
00:37:31,194 --> 00:37:33,863
Bilginiz olsun, yardım geliyor.
452
00:37:33,864 --> 00:37:35,798
Sıkı durun. Tamam.
453
00:37:35,799 --> 00:37:37,366
4-2 burası.
454
00:37:37,367 --> 00:37:39,001
Hiçbir yere gitmiyoruz.
455
00:37:39,002 --> 00:37:41,670
4-1, burası 4.
456
00:37:41,671 --> 00:37:43,806
Ne kadar yakındasın 4-2? Tamam.
457
00:37:43,807 --> 00:37:47,191
4, burası 4-1.
Tüfek ateşi çok yakında.
458
00:37:48,178 --> 00:37:50,937
100 metre. Tamam.
459
00:38:15,739 --> 00:38:18,340
Savaşarak yarın!
Savaşarak yarın!
460
00:38:18,341 --> 00:38:21,431
Tüfek grubu, ilerleyin!
461
00:38:21,878 --> 00:38:23,412
Whoa!
462
00:38:23,413 --> 00:38:27,200
Ön grup!
Gözcü grup, ilerleyin!
463
00:38:31,288 --> 00:38:34,011
Bana Genel Karargahı bağlayın.
464
00:38:35,892 --> 00:38:38,762
Bağlantı kopmuş, efendim!
465
00:38:42,465 --> 00:38:46,568
Şimdi, burada tutunacağız.
İletişim olmadan ilerleyemeyiz.
466
00:38:46,569 --> 00:38:48,103
Buddy, yararlıları belirle.
467
00:38:48,104 --> 00:38:50,806
Başüstüne, Mr. Kendall.
468
00:38:50,807 --> 00:38:53,530
Arkanızı kollayın!
469
00:38:59,716 --> 00:39:02,418
Burası 3-4, 1.
Oh, kahretsin.
470
00:39:02,419 --> 00:39:06,155
Gerzeklik yapmayın. Kalkın.
471
00:39:06,156 --> 00:39:09,760
Hareket ederken top atışı
Planlayamam.
472
00:39:10,093 --> 00:39:11,560
Onlara ulaşmamız gerekiyor.
473
00:39:11,561 --> 00:39:14,330
Topu kontrol etmem gerekiyor.
474
00:39:14,331 --> 00:39:20,541
Albay, eğer tek bir hata yaparsam,
Adamlarını kaybedersin.
475
00:39:31,848 --> 00:39:34,498
Burada durun.
476
00:39:41,358 --> 00:39:44,337
Mutlu musun?
477
00:39:47,664 --> 00:39:49,631
3, burası 3-4.
478
00:39:49,632 --> 00:39:51,333
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
479
00:39:51,334 --> 00:39:53,502
Misil bataryasını ateşleyin.
Tamam.
480
00:39:53,503 --> 00:39:57,673
4-8-7-6-7-6.
481
00:39:57,674 --> 00:39:58,941
Tamam.
482
00:39:58,942 --> 00:40:03,977
Tekrar ediyorum 4-8-7-6-7-6. Tamam.
483
00:40:16,893 --> 00:40:18,694
3-4!
484
00:40:18,695 --> 00:40:20,229
Burası 4-2.
485
00:40:20,230 --> 00:40:22,865
Havanları benim pozisyonuma
Yaklaştırın. Hoşça kal.
486
00:40:22,866 --> 00:40:24,299
Sadece aşağıda kal!
487
00:40:24,300 --> 00:40:26,730
Grice!
488
00:40:29,572 --> 00:40:32,374
4, burası 4-2.
489
00:40:32,375 --> 00:40:35,245
Patron.
490
00:40:35,512 --> 00:40:37,813
Burası 4.
Cephanemiz azalıyor.
491
00:40:37,814 --> 00:40:41,383
Gücümüz yarıya düştü.
Daha fazla topa ihtiyaç var.
492
00:40:41,384 --> 00:40:44,841
Gordon Sharp öldü. Tamam.
493
00:40:50,927 --> 00:40:54,163
11’e daha çok top sağlayın.
494
00:40:56,866 --> 00:40:59,034
3, burası 3-4.
495
00:40:59,035 --> 00:41:02,822
Misil bataryasını ateşleyin. Tamam.
496
00:41:03,106 --> 00:41:06,196
Ateş!
497
00:41:13,283 --> 00:41:15,528
Ateş!
498
00:41:15,585 --> 00:41:17,119
Herkes içeri.
Başlarınızı aşağıda tutun.
499
00:41:17,120 --> 00:41:18,687
Gidelim.
500
00:41:18,688 --> 00:41:20,355
Burası Albatross 1.
501
00:41:20,356 --> 00:41:26,016
Özel paketi Vung Tau’ya götürüyoruz.
Bir saatte döneriz.
502
00:42:28,858 --> 00:42:31,508
Telsiz, Grice.
503
00:42:32,428 --> 00:42:34,997
4, burası 4-2.
504
00:42:34,998 --> 00:42:37,299
Sheldrake işi halletti. Tamam.
505
00:42:37,300 --> 00:42:40,769
Anlaşıldı. Tamam.
506
00:42:40,770 --> 00:42:43,372
12 burada.
507
00:42:43,373 --> 00:42:46,375
Plan nedir patron?
Üssü burada kuracağız.
508
00:42:46,376 --> 00:42:49,429
Ön tarafta hareket!
509
00:42:53,683 --> 00:42:55,217
Ateş etmeyin. Ateş etmeyin.
510
00:42:55,218 --> 00:42:58,418
Ben 10’dan Hornung.
511
00:42:59,889 --> 00:43:01,690
Size ulaşamadım, efendim.
512
00:43:01,691 --> 00:43:03,458
Telsiz bozulmuş.
513
00:43:03,459 --> 00:43:07,136
Saniyede bir yaralımız oluyordu.
514
00:43:09,132 --> 00:43:11,133
10 geri mi çekiliyor?
515
00:43:11,134 --> 00:43:13,168
Çok fazla ateş var.
516
00:43:13,169 --> 00:43:16,471
Telsiz olmadan ilerleyemeyiz.
517
00:43:16,472 --> 00:43:19,122
İyi olacaksınız.
518
00:43:29,986 --> 00:43:32,020
Onlardan yüzlercesi var.
519
00:43:32,021 --> 00:43:33,555
Hey.
520
00:43:33,556 --> 00:43:35,190
Hiç haklayabildiğiniz oldu mu, dostum?
521
00:43:35,191 --> 00:43:37,526
Bir çoğunu hakladık.
522
00:43:37,527 --> 00:43:41,830
Vurulmadan önce, o
Piçlerden bir çoğunu vurduk.
523
00:43:41,831 --> 00:43:43,699
Burada iyi misiniz?
Evet.
524
00:43:43,700 --> 00:43:46,790
10’dan yeni haber yok.
525
00:43:47,403 --> 00:43:50,713
Başları 11 kadar belada olmalı.
526
00:44:09,626 --> 00:44:12,227
Nereye gidiyorsun?
527
00:44:12,228 --> 00:44:15,731
11 Müfrezeye giden bir yol bulmaya
Çalışacağım, tamam mı?
528
00:44:15,732 --> 00:44:18,100
Ne?
Sadece koru beni.
529
00:44:18,101 --> 00:44:19,568
Ama, Largie...
530
00:44:19,569 --> 00:44:23,356
Largie, geri dön!
531
00:44:23,573 --> 00:44:25,407
Beni görmek mi istediniz, efendim?
Delta’nın başı dertte.
532
00:44:25,408 --> 00:44:27,442
Elinizde kaç tane zırhlı
Personel aracı var?
533
00:44:27,443 --> 00:44:30,379
12, efendim. Ama ikisinin paleti
Kullanılamıyor.
534
00:44:30,380 --> 00:44:32,481
Yola çıkmaya hazırlanın.
Peki, efendim.
535
00:44:32,482 --> 00:44:36,783
Emri bekleyin, Teğmen.
536
00:44:39,489 --> 00:44:41,156
Bravo!
537
00:44:41,157 --> 00:44:43,392
Bravo! Biriminin geri
Kalanı nerede?
538
00:44:43,393 --> 00:44:47,290
Hepsi gitti, efendim!
539
00:44:51,467 --> 00:44:54,269
Halls, git ve Robbo’ya yardım et.
540
00:44:54,270 --> 00:44:57,606
Başüstüne, Çavuş.
541
00:44:57,607 --> 00:45:00,342
Sağ tarafa geç.
542
00:45:00,343 --> 00:45:04,534
Ainslie, yararlıların sayısını
Öğren.
543
00:45:14,324 --> 00:45:16,692
Arkadan temas!
544
00:45:16,693 --> 00:45:20,517
Kulübede Sniper var!
545
00:45:21,130 --> 00:45:23,098
Eggie! Kulübeyi tara!
546
00:45:23,099 --> 00:45:26,042
Kulübeyi tara!
547
00:45:31,274 --> 00:45:34,217
Arggh!
548
00:45:43,886 --> 00:45:48,005
James!
Her tarafımızı sardılar!
549
00:45:53,062 --> 00:45:54,996
4, burası 4-2.
550
00:45:54,997 --> 00:45:57,537
Patron!
551
00:45:58,234 --> 00:46:00,635
Düşman üç taraftan saldırıyor!
552
00:46:00,636 --> 00:46:04,473
Düşman gücünün sizin çağrı kodunuzdan
Çok daha fazla olduğunu tahmin ediyorum!
553
00:46:04,474 --> 00:46:06,475
Tekrar ediyorum, düşman gücü
554
00:46:06,476 --> 00:46:08,577
Sizin çağrı kodunuzdan
Çok daha büyük!
555
00:46:08,578 --> 00:46:10,579
Tamam!
556
00:46:10,580 --> 00:46:13,148
Zero 1. Burası Delta 1.
557
00:46:13,149 --> 00:46:14,916
Yeni düşman kuvveti tahmini.
558
00:46:14,917 --> 00:46:16,585
Sizin çağrı kodunuzdan büyük.
559
00:46:16,586 --> 00:46:20,522
Tekrar ediyorum, düşman kuvveti
Sizin çağrı kodunuzdan büyük.
560
00:46:20,523 --> 00:46:22,224
Bir tabur.
561
00:46:22,225 --> 00:46:24,826
Bu 700 veya 800 adam demek.
562
00:46:24,827 --> 00:46:26,261
Takviye güce ihtiyacımız var.
563
00:46:26,262 --> 00:46:29,164
Zırhlı araçları gönderin. Tamam.
564
00:46:29,165 --> 00:46:32,768
Aynı zamanda Uniform Sierra
hava desteği talep ediyoruz.
565
00:46:32,769 --> 00:46:33,902
Tamam.
566
00:46:33,903 --> 00:46:36,296
Kaptan?
567
00:46:36,706 --> 00:46:38,940
Amerikalıların yakınlarda
Bir şeyleri olmalı.
568
00:46:38,941 --> 00:46:42,545
Eh, hava desteğinden sorumlu olan
Sensin. Bu senin sıran.
569
00:46:44,013 --> 00:46:47,800
Bana US Grup Komutanlığını bağlayın.
570
00:47:42,605 --> 00:47:45,144
Agh!
571
00:48:01,657 --> 00:48:04,659
Ateş kes!
Tüm silahlar ateşi kesin.
572
00:48:04,660 --> 00:48:06,027
Ateş kes! Ateş kes!
573
00:48:06,028 --> 00:48:08,127
İşte!
574
00:48:13,536 --> 00:48:16,004
Sis bombası!
Kimde sis bombası var?
575
00:48:16,005 --> 00:48:19,107
Justin? Richmond?
576
00:48:19,108 --> 00:48:22,014
McCormack'da var bir tane!
577
00:48:31,387 --> 00:48:34,389
Onlara sis bombası atmalarını söyleyin.
578
00:48:34,390 --> 00:48:37,459
4-2, burası 4. Sis bombası atın.
579
00:48:37,460 --> 00:48:41,467
Sis bombasını at!
At şunu hemen!
580
00:48:48,304 --> 00:48:50,587
Kahretsin!
581
00:49:08,858 --> 00:49:11,059
Burası Mavi Lider.
Burada hiçbir şey yok.
582
00:49:11,060 --> 00:49:13,783
Herhangi bir sis görülmüyor.
583
00:49:17,266 --> 00:49:19,000
Mavi Lider, onayla.
584
00:49:19,001 --> 00:49:20,602
Çıkmam lazım çocuklar.
585
00:49:20,603 --> 00:49:23,399
Başka bir görüşme için
Çağırılıyorum. Üzgünüm.
586
00:49:23,940 --> 00:49:28,209
Elimizde… elimizde olan tüm hava
Desteği bu kadar mı?
587
00:49:28,210 --> 00:49:31,212
Long Tan yolunun doğusunda
Boşaltın.
588
00:49:31,213 --> 00:49:32,681
Tamam.
589
00:49:32,682 --> 00:49:34,215
İşe yarayacaktır, dostum.
590
00:49:34,216 --> 00:49:35,784
Bir tane atıyorum. Başlar aşağı.
591
00:49:35,785 --> 00:49:38,214
Rock 'n' roll.
592
00:49:50,433 --> 00:49:52,701
Umarım bu onları ürlkütmüştür.
593
00:49:52,702 --> 00:49:55,681
Aşağıda size bol şans.
594
00:49:59,275 --> 00:50:01,484
Kahretsin!
595
00:50:02,778 --> 00:50:05,942
Ateş kes!
596
00:50:06,916 --> 00:50:10,079
Çocuklar, çocuklar!
597
00:50:21,464 --> 00:50:25,324
11! Arkamda!
598
00:50:44,754 --> 00:50:47,822
Sesi kapat. Mühimmat sayın.
599
00:50:47,823 --> 00:50:50,458
Heslewood. Tamam!
600
00:50:50,459 --> 00:50:52,827
Magnussen. Bir sıra mermi!
601
00:50:52,828 --> 00:50:55,497
Eglinton. 10 sıra!
602
00:50:55,498 --> 00:50:59,064
Meller. Bir atışım var!
603
00:51:04,507 --> 00:51:07,342
Başaramayacağız!
604
00:51:07,343 --> 00:51:09,878
3-4, burası 4-2.
605
00:51:09,879 --> 00:51:11,479
Kıpırdayamıyoruz.
606
00:51:11,480 --> 00:51:12,981
Mühimmatımız nerdeyse bitti.
607
00:51:12,982 --> 00:51:15,984
Bulunduğum noktaya nişan alınmasını
Talep ediyorum.
608
00:51:15,985 --> 00:51:17,352
Tamam.
609
00:51:17,353 --> 00:51:21,556
This is 3-4. Tekrar et. Tamam.
610
00:51:21,557 --> 00:51:24,159
Sheldrake’in benim konumumu
hedef almasını talep ediyorum.
611
00:51:24,160 --> 00:51:26,589
Tamam.
612
00:51:27,863 --> 00:51:31,320
Onun pozisyonunu hedef almamı
İstiyor.
613
00:51:35,204 --> 00:51:37,739
Burası 4. Tekrar et. Tamam.
614
00:51:37,740 --> 00:51:39,340
4, burası 4-2.
615
00:51:39,341 --> 00:51:41,242
Her taraftan çevrildik.
616
00:51:41,243 --> 00:51:42,911
Halledilmek üzereyiz.
617
00:51:42,912 --> 00:51:46,514
Benim konumumu hedef alın. Tamam.
618
00:51:46,515 --> 00:51:49,984
Burası 3-4. Olumsuz.
Bunu yapamam. Tamam.
619
00:51:49,985 --> 00:51:53,521
Eğer önümüzdeki 30 saniye içinde
Atmazsanız, hepimiz ölmüş olacağız!
620
00:51:53,522 --> 00:51:57,492
Beni anlıyor musunuz? Tamam!
621
00:51:57,493 --> 00:51:59,394
Efendim, buna izin veremeyiz.
622
00:51:59,395 --> 00:52:03,770
Şu anda sahada olan emir veren subay,
Binbaşı. Aramayı o yapacak.
623
00:52:20,750 --> 00:52:23,105
Uygulayın.
624
00:52:24,286 --> 00:52:25,553
Patron…
625
00:52:25,554 --> 00:52:27,422
Sorumluluğu üstlenmiyorum.
626
00:52:27,423 --> 00:52:29,591
Lanet olası sorumluluğu
Ben alacağım.
627
00:52:29,592 --> 00:52:32,315
Şimdi, uygulayın.
628
00:52:47,276 --> 00:52:50,109
Ateş!
629
00:53:48,437 --> 00:53:51,894
4-2, burası 4. Tamam.
630
00:53:54,176 --> 00:53:57,706
4-2, burası 4. Tamam.
631
00:54:01,984 --> 00:54:04,744
4-2. Teyit ver. Tamam.
632
00:54:09,358 --> 00:54:13,769
4-2. Teyit ver. Tamam.
633
00:54:40,089 --> 00:54:45,564
Bob, beni duyabiliyor musun, dostum?
634
00:55:39,748 --> 00:55:41,582
Doktor?
635
00:55:41,583 --> 00:55:44,118
Durumu stabil oldu mu?
Evet.
636
00:55:44,119 --> 00:55:46,487
Hala orada dışarıda olanlar için
Daha çok endişeleniyorum.
637
00:55:46,488 --> 00:55:49,123
Son bomba sesi
Oldukça yakından geldi.
638
00:55:49,124 --> 00:55:53,243
Evet, binbaşı onu tam 11’in
Üzerine attı.
639
00:56:00,402 --> 00:56:02,403
11 Müfrezeye ulaşmak için
Bir yol buldum.
640
00:56:02,404 --> 00:56:05,406
Artık 11 Müfreze yok.
641
00:56:05,407 --> 00:56:09,158
Binbaşı Smith topun onların
Mevkine atılması emrini verdi.
642
00:56:19,188 --> 00:56:21,089
Seni lanet olası pislik!
643
00:56:21,090 --> 00:56:25,024
_ Er!
_ Seni lanet orospu çocuğu!
644
00:56:25,494 --> 00:56:28,262
Hiçbirimiz umurunda değiliz,
Öyle değil mi?
645
00:56:28,263 --> 00:56:31,799
Söyle hadi!
Lanet olası söylesene!
646
00:56:31,800 --> 00:56:33,267
Ya güven ne olacak?
647
00:56:33,268 --> 00:56:34,802
Bana bütün o söylediğin,
Adamlarının sana güvenmesi…
648
00:56:34,803 --> 00:56:36,704
İle ilgili bütün o boktan sözler
Ne olacak?
649
00:56:36,705 --> 00:56:38,973
Sakin ol, Er.
650
00:56:38,974 --> 00:56:41,976
Sana şimdi nasıl güveneceğiz?
651
00:56:41,977 --> 00:56:45,471
Sana sakin ol dedim.
652
00:57:10,072 --> 00:57:11,539
Ugh!
Arggh!
653
00:57:11,540 --> 00:57:14,242
Eğilin! Sağ taraftan temas!
Sağ taraftan temas!
654
00:57:14,243 --> 00:57:18,544
Saldırganlar için gözlerinizi açık tutun.
Saat 12 yönünde.
655
00:57:18,881 --> 00:57:21,714
Morrie, telsiz!
656
00:57:25,154 --> 00:57:26,587
Zero 1, burası Delta 1.
657
00:57:26,588 --> 00:57:28,756
Benim pozisyonumda düşman ateşi.
658
00:57:28,757 --> 00:57:31,059
Takviye kuvvetleriniz nerede?
Tamam.
659
00:57:31,060 --> 00:57:33,861
Efendim, 15 dakika içinde Alpha Bölüğünü
Zırhlı araçlara bindirebilirim.
660
00:57:33,862 --> 00:57:37,231
Hayır. No. Orada bir taburla karşı karşıyalar
Belki de daha fazlasıyla.
661
00:57:37,232 --> 00:57:38,766
Bu bir tuzak.
662
00:57:38,767 --> 00:57:40,701
Üsse saldırabilmek için
Bizi dışarı çekmeye çalışıyorlar.
663
00:57:40,702 --> 00:57:43,498
Peki ya 11 müfreze, efendim?
664
00:57:44,373 --> 00:57:47,243
11 müfreze öldü.
665
00:58:01,757 --> 00:58:05,141
Delta 1, burası Zero 1.
666
00:58:05,294 --> 00:58:09,363
Şu anda herhangi bir destek kuvvet
Söz konusu değil.
667
00:58:09,364 --> 00:58:12,711
Görev değişti, Binbaşı.
668
00:58:12,968 --> 00:58:17,343
Hemen üsse dönün.
Tamam.
669
00:58:28,717 --> 00:58:30,318
Delta 1, burası Zero 1.
670
00:58:30,319 --> 00:58:33,121
Yeni görev emrini teyit edin.
Tamam.
671
00:58:33,122 --> 00:58:35,423
Delta 1, duyuyor musun?
672
00:58:35,424 --> 00:58:37,458
Hemen çekil ve üsse
Geri dön.
673
00:58:37,459 --> 00:58:41,063
Emirlerim bunlar. Tamam.
674
00:58:46,101 --> 00:58:50,771
Zero 1, burası Delta 1.
675
00:58:50,772 --> 00:58:54,229
Gidip emirlerini becerebilirsin.
676
00:58:59,414 --> 00:59:04,009
Tekrar et, Delta 1. Tekrar et.
677
00:59:04,119 --> 00:59:07,063
Ya hepimiz döneriz,
Ya da hiç birimiz.
678
00:59:08,323 --> 00:59:11,083
Delta 1 tamam.
679
00:59:11,827 --> 00:59:15,101
Albay, adamlarını kontrol
Altına al.
680
00:59:17,533 --> 00:59:19,367
Delta 1, burası Zero 1.
681
00:59:19,368 --> 00:59:22,458
Size üsse dönmeniz emredildi.
682
00:59:26,975 --> 00:59:28,976
Neye gülüyorsun öyle?
683
00:59:28,977 --> 00:59:31,279
Ben her zaman gülümsüyorum,
Efendim.
684
00:59:31,280 --> 00:59:34,039
Yeni plan?
685
00:59:36,451 --> 00:59:37,952
11’i bulun.
686
00:59:37,953 --> 00:59:39,887
Hayatta kalanları kurtarın.
687
00:59:39,888 --> 00:59:41,789
Ve dua edin ki kalanlar olsun.
688
00:59:41,790 --> 00:59:45,174
11’e ulaşmak için bir yol buldum.
689
00:59:46,495 --> 00:59:51,494
_ Neden bahsediyorsun?
_ Gösterebilirim.
690
00:59:54,836 --> 00:59:56,871
Dave!
691
00:59:56,872 --> 01:00:00,366
Dave!
692
01:00:02,411 --> 01:00:04,145
Efendim?
693
01:00:04,146 --> 01:00:07,515
Er Large seni 11 müfrezenin
Olduğu yere götürecek.
694
01:00:07,516 --> 01:00:10,151
Burada bir manga bırakın.
Gidin çocuklar!
695
01:00:10,152 --> 01:00:13,554
Paddy! 12 çıkış yapıyor.
Benim emrimle. Gidelim.
696
01:00:13,555 --> 01:00:16,490
Miller, manganı burada tut.
697
01:00:16,491 --> 01:00:20,228
10 Müfrezeye ne olduğunu
Öğrenmemiz gerekiyor.
698
01:00:20,229 --> 01:00:23,355
Hala telsizleri yok.
699
01:00:27,869 --> 01:00:31,914
Akell! Gel buraya.
700
01:00:33,442 --> 01:00:35,076
Buraya.
701
01:00:35,077 --> 01:00:38,179
Bu telsizi 10 müfrezeye
Götürmeni istiyorum.
702
01:00:38,180 --> 01:00:40,214
Benim için bunu yapabilir misin sence?
703
01:00:40,215 --> 01:00:43,384
_ Evet, efendim.
_ Aferin sana.
704
01:00:43,385 --> 01:00:44,852
İyi adam.
705
01:00:44,853 --> 01:00:46,754
Pekala.
706
01:00:46,755 --> 01:00:49,023
Koşabildiğin kadar hızlı koş.
707
01:00:49,024 --> 01:00:53,325
Gidin çocuklar! Devam edin! Gidin!
708
01:00:54,429 --> 01:00:57,373
Şeytan gibi koşun!
709
01:01:17,419 --> 01:01:20,913
Gidip neler olduğuna bakalım, ha?
710
01:01:29,598 --> 01:01:31,499
Zero 1, burası Delta 1.
711
01:01:31,500 --> 01:01:33,834
Mühimmat sağlanmasını talep
Ediyoruz. Tamam.
712
01:01:33,835 --> 01:01:38,724
Delta 1, size tekrar üsse dönme
Emri veriyoruz. Tamam.
713
01:01:42,611 --> 01:01:45,680
Zero 1, eğer bana mühimmat göndermezseniz,
714
01:01:45,681 --> 01:01:47,848
Hepimizi birden kaybedeceksiniz.
715
01:01:47,849 --> 01:01:50,535
Bu kadar basit.
716
01:01:54,990 --> 01:01:57,458
Bu havada, güvenli olmadan,
Ben…
717
01:01:57,459 --> 01:01:59,427
Korkarım böyle bir otorizasyon
Veremem.
718
01:01:59,428 --> 01:02:02,363
Otorizasyon vermenize gerek
Yok Yüzbaşı.
719
01:02:02,364 --> 01:02:03,864
Kendi irademle gideceğim.
720
01:02:03,865 --> 01:02:05,366
Kimse üsden ayrılmayacak.
721
01:02:05,367 --> 01:02:08,469
Hava desteğinin sorumluluğu bende,
Efendim. Bu benim görevim.
722
01:02:08,470 --> 01:02:10,271
Benim.
723
01:02:10,272 --> 01:02:12,139
Hava aracımın kumandanı benim.
724
01:02:12,140 --> 01:02:14,542
Sahada taktik kararları vermek
Benim yetkimde.
725
01:02:14,543 --> 01:02:17,816
Sahada değilsin.
726
01:02:20,682 --> 01:02:23,517
10 dakika içinde, olacağım.
727
01:02:23,518 --> 01:02:25,786
Teğmen! Teğmen!
728
01:02:25,787 --> 01:02:28,489
Mr. Kendall! Mr. Kendall!
729
01:02:28,490 --> 01:02:31,250
Burada!
730
01:02:31,727 --> 01:02:34,662
Size telsiz getirdim, efendim.
731
01:02:34,663 --> 01:02:36,664
Hangi cehennemden geldin?
732
01:02:36,665 --> 01:02:39,367
Bölük ana karargahından, efendim.
Bu iyiydi, Yank!
733
01:02:39,368 --> 01:02:41,836
4, burası 4-1.
734
01:02:41,837 --> 01:02:44,839
10 Müfreze yeniden irtibatta,
Efendim!
735
01:02:44,840 --> 01:02:47,636
Çocuk başardı!
736
01:02:54,516 --> 01:02:56,917
4-1, burası 4. Durum raporu.
737
01:02:56,918 --> 01:02:59,387
Üç taraftan düşman ateşi
İle bulunduğumuz yere çivilendik.
738
01:02:59,388 --> 01:03:02,656
Kayıplarımız var.
Mühimmatımız azaldı.
739
01:03:02,657 --> 01:03:04,892
4-2’ye doğru ilerleyemiyoruz. Tamam.
740
01:03:04,893 --> 01:03:08,429
Pekala, yaralılarınızla benim mevkime
Doğru geri çekilin. Tamam.
741
01:03:08,430 --> 01:03:10,197
Anlaşıldı. Çekiliyoruz.
742
01:03:10,198 --> 01:03:12,333
Tamam.
743
01:03:12,334 --> 01:03:14,735
10 Müfreze! Ana karargaha çekilin!
744
01:03:14,736 --> 01:03:17,037
Ateş ve hareket edin!
745
01:03:17,038 --> 01:03:20,207
Birinci manga!
Tüfek grubu, kıpırdayın!
746
01:03:20,208 --> 01:03:23,511
Haydi!
- Gidelim, gidelim.
747
01:03:23,512 --> 01:03:27,519
Öncü grup! Öncü grup!
Yürü! Yürü!
748
01:03:31,720 --> 01:03:33,387
Gidelim çocuklar!
749
01:03:33,388 --> 01:03:35,523
Hadi şu mühimmatı chopperlara
Yükleyelim, şimdi!
750
01:03:35,524 --> 01:03:37,224
Hadi, gidelim!
751
01:03:37,225 --> 01:03:39,727
_ Bu bir intihar görevi.
_ Eh, kimsenin gitmesi gerekmiyor.
752
01:03:39,728 --> 01:03:42,487
Sadece gönüllüler.
753
01:03:47,869 --> 01:03:52,273
Bana dürüstçe cevap ver.
Sence orada vurulur muyuz?
754
01:03:52,274 --> 01:03:55,576
Dürüstçe mi? Evet.
755
01:03:55,577 --> 01:03:57,545
Tanrım, dostum.
756
01:03:57,546 --> 01:04:00,636
En azından bana yalan
Söyleyebilirdin.
757
01:04:12,427 --> 01:04:17,132
Burası Albatross 1.
Kalkış serbest.
758
01:04:30,078 --> 01:04:35,082
Delta 1, burası Albatross 1.
Mühimmat yolda.
759
01:04:35,083 --> 01:04:37,785
Mühimmat geliyor!
760
01:04:37,786 --> 01:04:40,354
Bir kısmını al!
Başüstüne, patron.
761
01:04:40,355 --> 01:04:42,156
Ateş kes! Ateş kes!
762
01:04:42,157 --> 01:04:46,091
Ateş kes! Ateş kes!
763
01:05:06,381 --> 01:05:08,883
Large, daha ne kadar var?
764
01:05:08,884 --> 01:05:12,987
200 metre.
765
01:05:12,988 --> 01:05:15,155
Sağ tarafta temaz!
Sağ tarafta temaz!
766
01:05:15,156 --> 01:05:19,560
100 metre!
Saat 12 yönü!
767
01:05:19,561 --> 01:05:22,687
Ateş için adamınızı seçin!
80 metre!
768
01:05:48,390 --> 01:05:51,149
Yüce İsa!
769
01:05:59,601 --> 01:06:02,503
Albatross 1, burası Delta 1.
770
01:06:02,504 --> 01:06:05,406
Pozisyondayız. Tamam.
771
01:06:05,407 --> 01:06:08,842
Delta 1, burası Albatross 1.
Sis atın. Tamam.
772
01:06:08,843 --> 01:06:13,512
Anlaşıldı.
Şimdi sis bombası atıyoruz Tamam.
773
01:06:23,892 --> 01:06:26,945
Kahretsin!
774
01:06:36,471 --> 01:06:39,206
Saat 10 yönünde!
775
01:06:39,207 --> 01:06:43,410
Delta 1, burası Albatross 1.
Kırmızı duman görüyorum. Tamam.
776
01:06:43,411 --> 01:06:47,198
Olumlu! Olumlu! Tamam!
777
01:06:48,216 --> 01:06:51,118
Yük bırakma alanına
Yaklaşıyoruz.
778
01:06:51,119 --> 01:06:54,613
Anlaşıldı, Albatross 1.
779
01:07:16,077 --> 01:07:18,012
Gerçekleştiriyoruz…
780
01:07:18,013 --> 01:07:20,478
Şimdi!
781
01:07:22,450 --> 01:07:25,871
Jack, oradan çık hemen!
782
01:07:35,797 --> 01:07:38,699
Albatross 2, sende.
783
01:07:38,700 --> 01:07:41,716
Anlaşıldı, Albatross 1.
784
01:07:48,476 --> 01:07:51,011
Albatross 1, senin lanet güzelliğin.
785
01:07:51,012 --> 01:07:53,714
Nokta atışı, dostum.
Bol şans, Delta 1.
786
01:07:53,715 --> 01:07:57,985
Zero 1, burası Albatross 1.
787
01:07:57,986 --> 01:08:02,581
Mühimmat bırakma tamam.
Üsse dönüyoruz.
788
01:08:05,994 --> 01:08:08,495
5.56’yı 7.62’den ayırın.
789
01:08:08,496 --> 01:08:11,031
Şu ilk yardım kutularını ve battaniyeleri
Yaralılara götürelim.
790
01:08:11,032 --> 01:08:13,867
Çifte mesai, beyler. Hadi çocuklarımızı
Bu savaşta tutalım!
791
01:08:13,868 --> 01:08:15,969
Herkesin mühimmat almasını sağlayın.
792
01:08:15,970 --> 01:08:17,738
Herkes!
793
01:08:17,739 --> 01:08:19,707
Topları tekrar ayarlayın. Gidin.
794
01:08:19,708 --> 01:08:24,045
Başüstüne.
Willy, benimle gel!
795
01:08:32,353 --> 01:08:35,847
Kulübeye ateş etmeyin.
11 oralarda bir yerde!
796
01:08:48,937 --> 01:08:51,843
Arggh! Arggh!
797
01:09:09,724 --> 01:09:11,425
Oh, lanet olsun!
798
01:09:11,426 --> 01:09:14,128
Kev, dostum, ana karargaha
Kadar sürünebilir misin?
799
01:09:14,129 --> 01:09:17,197
Ha! Sürünmek mi? Lanet olsun,
Koşarım!
800
01:09:17,198 --> 01:09:19,444
Paddy!
801
01:09:24,139 --> 01:09:25,773
Hadi.
802
01:09:25,774 --> 01:09:28,607
Hadi. Önden.
803
01:09:36,885 --> 01:09:38,452
Çifte mesai, çocuklar.
804
01:09:38,453 --> 01:09:42,020
Kişi başı üç şarjör,
Sonra ayaktayız.
805
01:09:50,265 --> 01:09:52,132
Large!
806
01:09:52,133 --> 01:09:53,300
Efendim?
807
01:09:53,301 --> 01:09:55,135
Sis bomban var mı?
808
01:09:55,136 --> 01:09:57,822
Evet, efendim!
809
01:09:58,740 --> 01:10:00,474
Nereye atmamı istiyorsun?
810
01:10:00,475 --> 01:10:02,576
Yukarı 11’e doğru.
811
01:10:02,577 --> 01:10:04,745
Eğer içlerinden herhangi birileri
Hayattaysa,
812
01:10:04,746 --> 01:10:08,606
Onlar…onlar biz olduğumuzu anlayacaklar,
Nereye gelmeleri gerektiğini bilecekler.
813
01:10:09,083 --> 01:10:10,684
Er!
814
01:10:10,685 --> 01:10:12,986
Bunun lanet olası iyi bir atış
Olması gerekiyor, beni duydun mu?
815
01:10:12,987 --> 01:10:16,290
Mr. Sabben, sanırım ilk kez sizin
Küfür ettiğinizi duyuyorum!
816
01:10:16,291 --> 01:10:19,160
Son kez de değil.
817
01:10:48,289 --> 01:10:50,357
Ateş kes!
818
01:10:50,358 --> 01:10:53,632
Ateş kes!
819
01:10:59,534 --> 01:11:02,808
Sanırım hepsi gitmiş, Skip.
820
01:11:43,177 --> 01:11:47,002
Avustralyalıysanız
Şapkalarınızı sallayın!
821
01:11:55,189 --> 01:11:57,391
Bobby!
822
01:11:57,392 --> 01:11:59,593
Bobby!
823
01:11:59,594 --> 01:12:02,243
Bobby!
824
01:12:03,531 --> 01:12:05,198
Dostum…
825
01:12:05,199 --> 01:12:07,034
Nasılsın, dostum?
826
01:12:07,035 --> 01:12:10,749
Nasılsın?
Bize sigara ver, Paddy.
827
01:12:15,276 --> 01:12:18,292
Teşekkürler, dostum.
828
01:12:20,915 --> 01:12:24,079
Diğerlerinden ne haber?
829
01:12:26,788 --> 01:12:28,422
Sol taraftan temas! Temas!
830
01:12:28,423 --> 01:12:30,457
Temas!
831
01:12:30,458 --> 01:12:31,758
Temas!
832
01:12:31,759 --> 01:12:34,372
Solda!
833
01:12:38,900 --> 01:12:41,501
Bana telsizi ver.
834
01:12:41,502 --> 01:12:43,170
4, burası 4-3.
835
01:12:43,171 --> 01:12:46,885
11’i bulduk. Bulduk onları.
836
01:12:47,475 --> 01:12:51,336
İyi iş, Teğmen.
Onları geri getirin.
837
01:12:55,316 --> 01:12:56,984
Zero 1, burası Delta 1.
838
01:12:56,985 --> 01:13:00,153
11 Müfreze güvende.
839
01:13:00,154 --> 01:13:05,374
Tekrar ediyorum, 11 güvende.
840
01:13:05,626 --> 01:13:08,929
Hemen bizim bulunduğumuz mevkiye
Zırhlı araçlarınızı göndermenizi talep ediyorum.
841
01:13:08,930 --> 01:13:10,697
Tamam.
842
01:13:10,698 --> 01:13:15,002
Efendim, zırhlıları Delta bölüğüne
Götürmek için izin istiyorum.
843
01:13:15,003 --> 01:13:17,537
Eğer zırhlılarımı kaybedersem,
844
01:13:17,538 --> 01:13:20,107
Tüm bu üssü korumak için elimde…
845
01:13:20,108 --> 01:13:21,641
Sadece tek bir piyade bölüğü
Kalacak.
846
01:13:21,642 --> 01:13:27,014
Bu 300 destek personelini savunmak
İçin 100 adam demek.
847
01:13:27,015 --> 01:13:28,815
Ve aldığım bilgilere göre..
848
01:13:28,816 --> 01:13:31,651
İkinci bir düşman alayı
849
01:13:31,652 --> 01:13:33,220
Batıdan bize doğru yaklaşıyor.
850
01:13:33,221 --> 01:13:35,956
Efendim, Delta’yı kurtarmak için
Şimdi bir şansımız var.
851
01:13:35,957 --> 01:13:38,558
Delta gücünün yarısını
Kaybetti.
852
01:13:38,559 --> 01:13:40,027
Delta bitti.
853
01:13:40,028 --> 01:13:42,796
Üzgünüm, efendim,
Ama yanılıyorsunuz.
854
01:13:42,797 --> 01:13:44,664
Eğer Binbaşı Smith dayanabilirse
855
01:13:44,665 --> 01:13:46,967
Ve zırhlılar saldırıyı kırabilirse,
856
01:13:46,968 --> 01:13:48,635
O zaman çatışmayı düşmanın
Orada yaparak
857
01:13:48,636 --> 01:13:51,910
Üssü güven altına alabilirim.
858
01:13:56,544 --> 01:13:59,646
Tarih bizi yargılayacak beyler.
859
01:13:59,647 --> 01:14:03,050
_ Zırhlıları gönderin.
_ Başüstüne efendim.
860
01:14:03,051 --> 01:14:06,987
İyi bir gösteri sergiliyorsun
Değil mi?
861
01:14:06,988 --> 01:14:08,755
Gösteri mi?
862
01:14:08,756 --> 01:14:12,492
Senin bundan yırtmana izin
Vereceğimi mi zannediyorsun?
863
01:14:12,493 --> 01:14:14,361
Efendim, sahada bana ihtiyaçları var.
864
01:14:14,362 --> 01:14:19,099
Sana, ben nerede dersem, orada
İhtiyaç var.
865
01:14:19,100 --> 01:14:23,403
Ve şu anda, o yer benim yanım…
866
01:14:23,404 --> 01:14:28,806
Tam bir bölük adamımızı
Kaybetmişken.
867
01:14:36,250 --> 01:14:39,052
Ana karargaha çekilin!
868
01:14:39,053 --> 01:14:41,088
11, benimle, yürüyün!
869
01:14:41,089 --> 01:14:46,124
11, yürü!
11, yürü!
870
01:14:46,727 --> 01:14:48,228
12, yürü!
871
01:14:48,229 --> 01:14:49,629
12, yürü!
872
01:14:49,630 --> 01:14:51,798
12, yürü!
Ateş ve kıpırda!
873
01:14:51,799 --> 01:14:54,339
12, git!
874
01:15:16,724 --> 01:15:18,425
3 Kıta! Yola çık!
875
01:15:18,426 --> 01:15:21,700
Çavuş! Hareket edin!
Başüstüne efendim.
876
01:15:44,752 --> 01:15:46,961
Oi!
877
01:15:47,088 --> 01:15:49,333
Doktor!
878
01:16:01,169 --> 01:16:03,503
Tanrı’ya şükür hayattasın.
879
01:16:03,504 --> 01:16:06,484
Bu oldukça utandırıcı olurdu.
880
01:16:08,876 --> 01:16:10,810
İstediğimi yaptığın için teşekkürler.
881
01:16:10,811 --> 01:16:14,636
Eğer yapmasaydın, hiç
Birimiz burada olamazdık.
882
01:16:17,018 --> 01:16:18,652
Patron.
883
01:16:18,653 --> 01:16:20,453
Adamlarım hala çarpışabilir.
884
01:16:20,454 --> 01:16:23,765
Buna ihtiyacımız olacak.
885
01:17:02,363 --> 01:17:04,531
Düşman bizim için gelecek,
886
01:17:04,532 --> 01:17:06,366
Ve bu oldukça zorlu olacak.
887
01:17:06,367 --> 01:17:08,335
Bugün bir çok arkadaşlarını
Öldürdük
888
01:17:08,336 --> 01:17:10,403
Ve intikam almak isteyecekler.
889
01:17:10,404 --> 01:17:12,072
Yaralılarımızı taşıyamayız,
890
01:17:12,073 --> 01:17:15,675
Bu yüzden sıkı durmamız
Gerekecek.
891
01:17:15,676 --> 01:17:21,078
Mühimmatınızı idareli harcayın.
Adamlarınız odaklı olsunlar.
892
01:17:21,549 --> 01:17:24,162
Soru var mı?
893
01:17:24,218 --> 01:17:26,686
Gordon Sharp nerede?
894
01:17:26,687 --> 01:17:28,970
Öldü.
895
01:17:29,857 --> 01:17:33,608
Başka kimseyi kaybetmeyeceğimizden
Emin olalım.
896
01:17:34,228 --> 01:17:37,024
Gidelim.
Efendim.
897
01:17:44,939 --> 01:17:47,274
Burası 3-9 Alpha.
898
01:17:47,275 --> 01:17:49,376
Üs civarından çıkıyoruz.
899
01:17:49,377 --> 01:17:51,978
Anlaşıldı, 3-9 Alpha.
900
01:17:51,979 --> 01:17:54,214
Delta 1, burası Zero 1.
901
01:17:54,215 --> 01:17:56,383
Zırhlılar yolda.
902
01:17:56,384 --> 01:17:58,151
Varış zamanı bir saat.
903
01:17:58,152 --> 01:17:59,619
Dayanabilir misiniz?
904
01:17:59,620 --> 01:18:02,555
Başka şansımız yok,
öyle değil mi?
905
01:18:02,556 --> 01:18:05,536
Delta 1 dayanacak.
906
01:18:49,670 --> 01:18:52,005
Beyler, dinleyin.
907
01:18:52,006 --> 01:18:57,010
Her bir silahlının, memurun,
Aşçının, pilot ve mühendisin
908
01:18:57,011 --> 01:18:59,646
Üssün etrafında savunma
Pozisyonuna geçmesini istiyorum.
909
01:18:59,647 --> 01:19:01,848
Ve bunu şimdi istiyorum.
910
01:19:01,849 --> 01:19:03,683
Bütün birimler emri uygulayın.
911
01:19:03,684 --> 01:19:06,286
Tekrar ediyorum, tüm birimler
Emri uygulayın.
912
01:19:06,287 --> 01:19:09,450
Düşman saldırısına hazır olun.
913
01:19:23,637 --> 01:19:26,361
Er Large.
914
01:19:37,685 --> 01:19:40,114
Otur.
915
01:19:45,092 --> 01:19:49,357
Sence, geride, evde Coolah’da
neler oluyordur?
916
01:19:50,164 --> 01:19:52,599
N-Ne? Benim orada mı?
917
01:19:52,600 --> 01:19:55,368
Sence şu anda orada
Saat kaçtır?
918
01:19:55,369 --> 01:19:57,604
Bilmiyorum.
919
01:19:57,605 --> 01:20:00,621
Geçtir.
920
01:20:01,909 --> 01:20:04,611
Annem ve babam televizyon
İzliyorlardır,
921
01:20:04,612 --> 01:20:06,846
Bilirsin, her zamanki gibi.
922
01:20:06,847 --> 01:20:09,827
Sigara ve bira içiyorlardır.
923
01:20:10,518 --> 01:20:13,753
Belki kız kardeşlerim akşam
Yemeği için eve gelmişlerdir,
924
01:20:13,754 --> 01:20:17,871
Küçük çocukları etrafta koşturup
Karmaşa çıkarıyorlardır.
925
01:20:20,261 --> 01:20:22,836
Belki…,
926
01:20:24,465 --> 01:20:27,188
Belki Noelene oradadır.
927
01:20:27,368 --> 01:20:29,769
Noelene kim?
928
01:20:29,770 --> 01:20:32,530
Nişanlım.
929
01:20:34,208 --> 01:20:37,114
Evleniyor musun, huh?
930
01:20:39,947 --> 01:20:44,083
Sadece buradan çıkmak ve
Eve gitmek istiyorum,
931
01:20:44,084 --> 01:20:48,679
Evlenmek, ve
Bütün bunları unutmak.
932
01:20:59,233 --> 01:21:02,763
Hadi. Görevinin başına.
933
01:21:20,120 --> 01:21:22,844
Orada! Saat 1 yönünde!
934
01:21:24,258 --> 01:21:27,494
Hayır, bekleyin! Ateş kes!
Ateş etmeyin, sizi piçler!
935
01:21:27,495 --> 01:21:30,029
Paddy?
936
01:21:30,030 --> 01:21:31,598
Dostum?
937
01:21:31,599 --> 01:21:35,459
Sen misin dostum?
Beni koru.
938
01:21:38,873 --> 01:21:40,707
Ayak bileklerim gitti.
939
01:21:40,708 --> 01:21:43,643
Neden diğerlerine söylemedin?
Seni geri taşırlardı.
940
01:21:43,644 --> 01:21:45,278
Ah, kimseye sorun çıkarmak istemedim.
941
01:21:45,279 --> 01:21:47,380
Oh, seni gerizekalı aptal.
Hey, dostum.
942
01:21:47,381 --> 01:21:50,214
Şuraya bir bak.
943
01:21:51,318 --> 01:21:53,486
Oh, bu Bravo birliği çocuklar.
Endişe etmeyin.
944
01:21:53,487 --> 01:21:55,455
Eh, üniformalarını değiştirmiş
Olmalılar, dostum,
945
01:21:55,456 --> 01:21:58,766
Çünkü hepsi siyah giyiyor.
946
01:22:00,394 --> 01:22:03,410
Oh, kahretsin.
947
01:22:15,543 --> 01:22:18,669
Jack!
948
01:22:20,247 --> 01:22:22,515
İyi olacaksın, dostum.
Dayan, tamam mı?
949
01:22:22,516 --> 01:22:24,183
Omuzlarının altından,
Üç deyince.
950
01:22:24,184 --> 01:22:27,091
Bir, iki, üç!
951
01:22:29,757 --> 01:22:31,424
Aşağı, aşağı. Yavaşça indirin.
952
01:22:31,425 --> 01:22:34,160
Teşekkürler, Jack.
953
01:22:34,161 --> 01:22:35,862
Oh, kan.
954
01:22:35,863 --> 01:22:38,197
Oh, kahretsin. Vuruldum.
955
01:22:38,198 --> 01:22:40,033
Piçler beni hakladılar.
956
01:22:40,034 --> 01:22:42,168
Ugh!
957
01:22:42,169 --> 01:22:45,905
Lanet bacaklarımdan kalk!
Yüce İsa!
958
01:22:45,906 --> 01:22:49,400
Lanet bir kurtarıcısın ha.
959
01:22:52,079 --> 01:22:55,683
Jack!
960
01:22:59,920 --> 01:23:02,388
Burası 3-9 Alpha.
Tarladan geçiyoruz şu an.
961
01:23:02,389 --> 01:23:04,591
Delta’ya varış, 45 dakika.
962
01:23:04,592 --> 01:23:07,975
Anlaşıldı, 3-9 Alpha.
963
01:23:09,296 --> 01:23:12,365
Üs savunmasının kontrolü için
İzin istiyorum, efendim.
964
01:23:12,366 --> 01:23:15,089
Eğer mecbursan, Albay.
965
01:23:15,636 --> 01:23:19,166
Er, benimlesin.
966
01:23:21,408 --> 01:23:23,142
Bana 3-9 Alpha’yı bağlayın.
967
01:23:23,143 --> 01:23:25,311
3-9 Alpha,
burası Zero 1 Sunray.
968
01:23:25,312 --> 01:23:28,414
Üsse dönün ve Albay
Townsend’ı alın. Tamam.
969
01:23:28,415 --> 01:23:30,783
Olumsuz, Zero 1 Sunray.
Delta’nın yerini almamız gerekiyor.
970
01:23:30,784 --> 01:23:33,953
Zaman çok önemli.
971
01:23:33,954 --> 01:23:35,555
Teğmen, geri döneceksin.
972
01:23:35,556 --> 01:23:39,086
Ve hemen şimdi gelip
Beni alacaksın. Tamam.
973
01:23:39,793 --> 01:23:43,429
Anlaşıldı, Zero 1 Sunray.
Bir aracı geri gönderiyoruz.
974
01:23:43,430 --> 01:23:46,232
Gary, üsse dön.
Albay Townsend’ı al.
975
01:23:46,233 --> 01:23:49,800
Anlaşıldı.
Kauçuk tarlasında görüşürüz.
976
01:23:57,177 --> 01:24:00,194
İşte geliyorlar, çocuklar.
977
01:24:04,785 --> 01:24:07,487
400 ekle, sağa 200. Tamam.
978
01:24:07,488 --> 01:24:10,982
Topçuları bekle. Bekle.
979
01:24:16,463 --> 01:24:19,076
Bekle.
980
01:24:22,302 --> 01:24:24,658
Bekle.
981
01:24:25,939 --> 01:24:28,369
Ateş!
982
01:24:46,026 --> 01:24:48,786
Ateş!
983
01:25:10,517 --> 01:25:12,652
Beni koruyun, çocuklar.
984
01:25:12,653 --> 01:25:15,486
Sakın bana ateş etmeyin.
985
01:25:35,409 --> 01:25:37,777
Tüm çağrı kodları,
Alanınızı gözlemleyin.
986
01:25:37,778 --> 01:25:40,648
Bu oldukça sıkı olacak!
987
01:25:46,720 --> 01:25:49,789
Düzeltme. 100 Düşür.
Sağa 200. Tamam.
988
01:25:49,790 --> 01:25:51,858
Bir saati geçti.
989
01:25:51,859 --> 01:25:53,626
Zırhlı araçlar hangi cehennemde?
990
01:25:53,627 --> 01:25:56,313
Bilmiyorum.
991
01:26:02,035 --> 01:26:05,371
3-9 Alpha, burası
Zero 1 Sunray. Durum raporu, tamam.
992
01:26:05,372 --> 01:26:08,975
Kuzeydoğudaki öküz arabası izlerine
Henüz ulaştık. Tamam.
993
01:26:08,976 --> 01:26:10,943
İzlerin orada beni beklemelerini söyle.
994
01:26:10,944 --> 01:26:12,578
Ve bensiz gitmeyin sakın.
995
01:26:12,579 --> 01:26:14,714
3-9 Alpha, izlerin orada durup
996
01:26:14,715 --> 01:26:15,882
Albayı bekleme emriniz var.
997
01:26:15,883 --> 01:26:19,919
Onaylıyorum. Tamam.
Sürücü, dur.
998
01:26:19,920 --> 01:26:22,349
Kahretsin!
999
01:26:23,891 --> 01:26:26,092
Joey, burada kal ve Albayı bekle.
1000
01:26:26,093 --> 01:26:28,963
Bizi sonra yakalarsınız.
1001
01:26:29,563 --> 01:26:32,543
Sürücü, ilerle.
1002
01:26:52,486 --> 01:26:55,321
Lanet haritayı boşver!
Onların nerede olduklarını biliyoruz.
1003
01:26:55,322 --> 01:26:58,045
Getir, hızlı ol.
1004
01:27:00,828 --> 01:27:02,495
Sadece 100 metre ötede.
1005
01:27:02,496 --> 01:27:05,916
Ve şu piçler daha yakındalar.
1006
01:27:07,668 --> 01:27:09,869
3-4. 50 düşür.
1007
01:27:09,870 --> 01:27:12,556
Yakın tehlike! Tamam.
1008
01:27:13,440 --> 01:27:15,474
Olumsuz. Güvenli değil. Tamam.
1009
01:27:15,475 --> 01:27:17,476
Lanet olası silahları nereye istiyorsak
Oraya yönlendirin
1010
01:27:17,477 --> 01:27:20,237
Yoksa hepimizi birden kaybedeceksiniz!
1011
01:27:25,652 --> 01:27:28,721
50 düşür.
Yakın tehlike. Yakın tehlike.
1012
01:27:28,722 --> 01:27:30,189
Etki için ateş!
1013
01:27:30,190 --> 01:27:32,725
Kahretsin! Numara bir, doldur!
1014
01:27:32,726 --> 01:27:36,062
İndir şu şeyi!
Doldur!
1015
01:27:36,063 --> 01:27:38,969
Numara bir! Ateş!
1016
01:27:44,238 --> 01:27:46,038
Hayır! Bekle! Dur!
1017
01:27:46,039 --> 01:27:47,740
Fazla yakın Ateş kes!
1018
01:27:47,741 --> 01:27:48,908
Ateş kes!
1019
01:27:48,909 --> 01:27:50,910
Lanet olsun.
1020
01:27:50,911 --> 01:27:52,979
Ateş kes. Ateş kes.
1021
01:27:52,980 --> 01:27:54,914
Ateş kes! Ateş kes!
1022
01:27:54,915 --> 01:27:58,005
Ateş kes!
Ateş kes!
1023
01:28:03,190 --> 01:28:07,271
Yüce İsa.
- Neler oluyor?
1024
01:28:08,328 --> 01:28:11,097
Yaralanan var mı?
İyi, patron.
1025
01:28:11,098 --> 01:28:14,367
İyiyiz, Binbaşı.
Biraz altımıza ettik, ama iyiyiz!
1026
01:28:14,368 --> 01:28:16,903
Alanı daraltın!
Alanı daraltın!
1027
01:28:16,904 --> 01:28:18,571
Alanı daraltın!
1028
01:28:18,572 --> 01:28:22,066
Alanı daraltın!
Bu hat.
1029
01:28:45,065 --> 01:28:48,926
Ön taraftan temas!
1030
01:28:58,045 --> 01:29:00,584
Agh!
1031
01:29:04,952 --> 01:29:08,041
Kahretsin!
1032
01:29:21,835 --> 01:29:24,741
Neden ortalık bu kadar sessiz?
1033
01:29:26,239 --> 01:29:28,941
Lanet, bu kadar sessiz olmasından
Nefret ediyorum.
1034
01:29:28,942 --> 01:29:33,281
Nasıl gidiyor, kızlar?
İdare ediyoruz.
1035
01:29:33,513 --> 01:29:35,781
Bir dalgaya daha dayanabilecek
Gücünüz olduğunu düşünüyorum?
1036
01:29:35,782 --> 01:29:39,423
Evet, bence de.
Bizi geçemeyecekler.
1037
01:29:42,990 --> 01:29:46,043
Düğün ne zaman?
1038
01:29:47,761 --> 01:29:49,428
Davetiye mi almaya
Çalışıyorsun Binbaşı?
1039
01:29:49,429 --> 01:29:50,930
Belki de öyle yapıyorumdur.
1040
01:29:50,931 --> 01:29:54,200
Hey, sen...senin yanında birini
Getirmen gerekiyor.
1041
01:29:54,201 --> 01:29:58,392
Sadece insan olduğunu kanıtlamak için.
1042
01:30:04,511 --> 01:30:06,178
Bu Kath.
1043
01:30:06,179 --> 01:30:09,233
Ve küçük sıçanlar.
1044
01:30:11,184 --> 01:30:14,751
Sıçantutucu’nun bir kalbi var.
1045
01:30:23,030 --> 01:30:26,303
Davetini kabul ediyorum.
1046
01:30:34,975 --> 01:30:37,368
Konuşma zamanı.
1047
01:30:41,381 --> 01:30:43,082
Dinleyin arkadaşlar.
1048
01:30:43,083 --> 01:30:45,217
Bunun için eğitildiniz.
1049
01:30:45,218 --> 01:30:47,686
Bunun için ter döktünüz.
1050
01:30:47,687 --> 01:30:49,855
Bunun için kanınız aktı.
1051
01:30:49,856 --> 01:30:53,025
Kim olduğunuzu hatırlayın.
1052
01:30:53,026 --> 01:30:55,027
Siz Delta bölüğüsünüz.
1053
01:30:55,028 --> 01:30:57,863
Şimdi güçlü durun.
1054
01:30:57,864 --> 01:31:01,138
Arkadaşlarınızı koruyun.
1055
01:31:01,334 --> 01:31:03,169
Her bir atışınız işe yarasın.
1056
01:31:03,170 --> 01:31:05,237
Başüstüne, patron!
1057
01:31:05,238 --> 01:31:08,292
Bunu atlatamayacağız, değil mi?
1058
01:31:22,389 --> 01:31:24,190
3, burası 3-4.
1059
01:31:24,191 --> 01:31:27,097
Atış görevi alayı. Tamam.
1060
01:31:27,727 --> 01:31:29,128
3...
1061
01:31:29,129 --> 01:31:31,297
Delta yeniden hatta, efendim.
1062
01:31:31,298 --> 01:31:34,021
Burası 3-4.
1063
01:31:35,302 --> 01:31:38,437
3! Burası 3-4! Tamam!
1064
01:31:38,438 --> 01:31:41,308
Koordinatları gönderin. Tamam.
1065
01:31:41,641 --> 01:31:46,823
4-8-4-6-7-5.
Tamam.
1066
01:32:00,627 --> 01:32:02,394
Numara 1, doldur!
1067
01:32:02,395 --> 01:32:07,333
1-8-5-0-8-5-5-0-0.
1068
01:32:07,334 --> 01:32:09,602
1-8-5-0. Ayarlandı!
1069
01:32:09,603 --> 01:32:11,770
8-5-5-0-0. Ayarlandı! Nişan al!
1070
01:32:11,771 --> 01:32:14,531
Ateş!
1071
01:32:28,021 --> 01:32:30,450
Arggh!
1072
01:32:49,643 --> 01:32:51,043
Agh!
1073
01:32:51,044 --> 01:32:53,546
Arggh!
1074
01:32:53,547 --> 01:32:56,893
Grant, Magnussen’e yardım et!
1075
01:33:03,390 --> 01:33:07,030
Nişan al, nefes al.
1076
01:33:08,328 --> 01:33:11,968
Nişan al, nefes al.
1077
01:34:30,043 --> 01:34:34,234
Largie!
1078
01:38:30,483 --> 01:38:33,051
Tüm çağrı kodları, ateş kes!
1079
01:38:33,052 --> 01:38:35,354
Tüm çağrı kodları, ateş kes!
1080
01:38:35,355 --> 01:38:38,591
Ateş kes!
1081
01:39:47,026 --> 01:39:50,410
Zero 1, burası Delta 1.
1082
01:39:50,964 --> 01:39:53,797
Savaş alanı güven altına alındı.
1083
01:41:03,269 --> 01:41:06,371
Burada bize yardım ettiği için
Tanrı’ya şükrediyorum, Harry.
1084
01:41:06,372 --> 01:41:08,640
Gerçekten.
1085
01:41:08,641 --> 01:41:12,171
Tarih kitapları da öyle yapacak.
1086
01:41:17,316 --> 01:41:20,260
İyi iş çıkardık, ha?
1087
01:41:36,469 --> 01:41:38,170
Er Ainslie.
1088
01:41:38,171 --> 01:41:39,671
Çavuş.
1089
01:41:39,672 --> 01:41:42,474
Er Branch.
- Çavuş.
1090
01:41:42,475 --> 01:41:45,877
Er Carne.
- Çavuş.
1091
01:41:45,878 --> 01:41:48,346
Er Drabble.
1092
01:41:48,347 --> 01:41:51,254
Drabble?
1093
01:41:51,551 --> 01:41:55,227
Er Drinkwater.
Çavuş.
1094
01:41:55,688 --> 01:41:58,742
Er K. Gant.
1095
01:42:00,359 --> 01:42:03,303
K. Gant.
1096
01:42:06,065 --> 01:42:09,265
Er E. Grant.
1097
01:42:09,535 --> 01:42:11,891
E. Grant.
1098
01:42:14,073 --> 01:42:16,796
Er Grice.
1099
01:42:18,077 --> 01:42:20,617
Grice.
1100
01:42:22,448 --> 01:42:25,354
Er Halls.
1101
01:42:26,519 --> 01:42:29,352
Er Heslewood.
1102
01:42:32,258 --> 01:42:35,312
Er Houston.
1103
01:42:36,529 --> 01:42:39,545
Er Jameson.
1104
01:42:40,366 --> 01:42:44,117
Er A. McCormack.
1105
01:42:45,238 --> 01:42:48,474
Er D. McCormack.
1106
01:42:49,909 --> 01:42:51,977
Er Meller.
1107
01:42:51,978 --> 01:42:55,875
Meller! Meller!
1108
01:42:57,884 --> 01:43:00,863
Er Mitchell.
1109
01:43:01,988 --> 01:43:04,222
Er Richmond.
1110
01:43:04,223 --> 01:43:06,091
Doktor! Doktor!
1111
01:43:06,092 --> 01:43:08,059
Hey, dostum. Hadi.
1112
01:43:08,060 --> 01:43:09,895
Doktor!
1113
01:43:09,896 --> 01:43:11,730
Yan tarafında!
Giriş yarası var.
1114
01:43:11,731 --> 01:43:14,499
Back berbat durumda.
Hey, dostum. Nasılsın?
1115
01:43:14,500 --> 01:43:17,554
Er Salveron.
1116
01:43:18,304 --> 01:43:20,880
Er Thomas.
1117
01:43:22,141 --> 01:43:25,085
Er Topp.
1118
01:43:26,946 --> 01:43:29,889
Er Whiston.
1119
01:43:32,985 --> 01:43:36,552
İkinci teğmen Gordon Sharp.
1120
01:45:04,343 --> 01:45:07,245
Eminim ki, yüksek rütbeliler brifing
İsteyecekler, efendim.
1121
01:45:07,246 --> 01:45:10,740
Sen neden dönmüyorsun?
Burayı biz hallederiz.
1122
01:45:11,584 --> 01:45:14,674
Burada kalıyorum.
80556