Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,600 --> 00:00:19,000
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,000 --> 00:00:26,200
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,200 --> 00:00:33,600
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,600 --> 00:00:41,600
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,600 --> 00:00:49,000
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,000 --> 00:00:56,200
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,200 --> 00:01:03,800
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,800 --> 00:01:11,700
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,700 --> 00:01:19,600
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,600 --> 00:01:26,700
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,700 --> 00:01:34,100
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,100 --> 00:01:41,100
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,600 --> 00:01:51,900
[Cinderella Chef]
[Episode 48]
15
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
Folks, good day to you all!
16
00:01:57,600 --> 00:01:59,500
Good!
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,400
Welcome to Tianshang Hall
18
00:02:01,400 --> 00:02:04,400
to watch today's martial arts competition for marriage.
19
00:02:04,400 --> 00:02:08,600
This is our leading beauty, Miss Anruan.
20
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
Our only rule is
21
00:02:13,200 --> 00:02:16,700
that today, whoever defeats her will be her husband.
22
00:02:16,700 --> 00:02:19,300
Now, I'm going to announce that
23
00:02:19,300 --> 00:02:23,800
the tournament will officially begin!
24
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
Good!
25
00:02:59,400 --> 00:03:01,600
Setting up the place, five taels of silver.
26
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
Every actor, one tael of silver each.
27
00:03:04,000 --> 00:03:05,200
Xiao Jing, oh Xiao Jing.
28
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
For your lifelong happiness, I spent so much.
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Will he be here?
30
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
Didn't you tell me that he already knew you were lying?
31
00:03:13,400 --> 00:03:15,600
If I held a tournament for marriage,
32
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
and you knew I was lying, would you be here?
33
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
I'm not sure.
34
00:03:19,400 --> 00:03:22,600
Xiao Jing is using your name and cooking your dishes.
35
00:03:22,600 --> 00:03:24,200
He won't forget you for sure.
36
00:03:24,200 --> 00:03:28,600
Besides, except for talking about Anruan,
37
00:03:28,600 --> 00:03:30,480
what else did you two talk about?
38
00:03:31,870 --> 00:03:34,390
Enough of you, don't be so jealous.
39
00:03:34,400 --> 00:03:37,300
Just eat sunflower seeds and watch.
40
00:03:41,600 --> 00:03:45,200
Good!
41
00:03:48,400 --> 00:03:50,300
Here he comes.
42
00:03:51,340 --> 00:03:54,300
Zhao Xia!
43
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Understood!
44
00:03:59,200 --> 00:04:01,280
Next one!
45
00:04:18,970 --> 00:04:19,990
What are you doing?
46
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
You're going to be my wife anyway, do you want me to help you put it on?
47
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
That's so funny.
48
00:04:27,400 --> 00:04:29,200
That is such a low move.
49
00:04:29,200 --> 00:04:31,600
I learned it from TV.
50
00:04:31,600 --> 00:04:33,010
That's in case...
51
00:04:33,010 --> 00:04:36,800
Xiao Jing doesn't get up there and be the hero. Then he is not a real man.
52
00:04:39,400 --> 00:04:42,900
Oh, you guessed right.
53
00:04:45,500 --> 00:04:46,400
Shameless.
54
00:04:46,400 --> 00:04:48,600
You are finally here.
55
00:04:54,300 --> 00:04:56,900
No more fighting, I quit!
56
00:05:00,100 --> 00:05:03,200
You are so good, come and help me wear my shoe.
57
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
Come on!
58
00:05:06,800 --> 00:05:07,600
Come here!
59
00:05:07,600 --> 00:05:09,000
I can't defeat you
60
00:05:09,000 --> 00:05:11,200
and I beat him in a second!
61
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
You were lying as I expected.
62
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
I don't care, you are here anyway!
63
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
I missed you so much!
64
00:05:18,600 --> 00:05:26,400
Be together! Be together! Be together!
65
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
This is totally ridiculous!
66
00:05:28,400 --> 00:05:30,500
Don't go!
67
00:05:33,800 --> 00:05:36,900
Why is this not working like I planned?
68
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
Xiao Jing listen to me!
69
00:05:43,300 --> 00:05:44,300
Xiao Jing!
70
00:05:45,200 --> 00:05:47,700
Xiao Jing, you listen to me!
71
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Da Yao Yao!
72
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
I got her.
73
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Are you all right?
74
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
Are you all right? Da Yao Yao.
75
00:05:55,800 --> 00:05:58,000
Here, I will massage it for you.
76
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
It's fine.
77
00:06:05,800 --> 00:06:07,700
You did all of this intentionally!
78
00:06:07,700 --> 00:06:10,100
Xiao Jing, listen to me! Xiao--
79
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
Anruan, why are you standing here? Go after him!
80
00:06:16,000 --> 00:06:17,500
Go!
81
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
Li Yao, you stop right there!
82
00:06:19,400 --> 00:06:21,100
Xiao Jing!
83
00:06:22,100 --> 00:06:24,000
What are you doing? There are so many people here.
84
00:06:24,000 --> 00:06:25,200
You fell down.
85
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
It's not that serious.
86
00:06:27,000 --> 00:06:28,700
Good.
87
00:06:33,100 --> 00:06:34,400
You stop right here.
88
00:06:34,400 --> 00:06:35,600
What else do you want?
89
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Give me the bracelet.
90
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Why?
91
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
Of course, it's because...
92
00:06:39,000 --> 00:06:42,700
Because I was your servant? Did I ever promise you?
93
00:06:42,700 --> 00:06:45,700
You are such a ridiculous woman, always talking to yourself.
94
00:06:45,700 --> 00:06:48,800
Stop chasing me! I don't want to see you ever again!
95
00:06:48,800 --> 00:06:51,800
It's fine if you don't want to be my servant, you can be my student.
96
00:06:51,800 --> 00:06:54,600
You learned all your martial arts from me, at least you should call me "Teacher."
97
00:06:54,600 --> 00:06:56,200
Here, let me hear it.
98
00:06:56,200 --> 00:07:00,200
If you don't stop now, I will tell everyone your story.
99
00:07:01,500 --> 00:07:03,200
What story?
100
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
I know,
101
00:07:05,200 --> 00:07:08,200
you like the owner of Tianshang Hall.
102
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
Which is Madame Xia, my sister, Yaoyao.
103
00:07:11,800 --> 00:07:15,800
What is this gibberish?
104
00:07:15,800 --> 00:07:18,300
Oh, now you're looking guilty.
105
00:07:18,300 --> 00:07:20,800
So the first time when we met,
106
00:07:20,800 --> 00:07:23,800
the Da Yao Yao you couldn't stop talking about was her.
107
00:07:23,800 --> 00:07:28,000
No wonder you call yourself, Li Yao, and you cook me the dishes from Tianshang Hall.
108
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
But your cooking is nowhere close to hers.
109
00:07:30,000 --> 00:07:31,200
What else do you know?
110
00:07:31,200 --> 00:07:35,800
A lot! Like when you tried to help her up and you lost the chance, look how frustrated you were...
111
00:07:35,800 --> 00:07:39,200
Don't go! If you go, I will tell Older Brother Chunyu.
112
00:07:39,200 --> 00:07:42,200
You can tell him whatever you want! Xia Chunyu already knows everything.
113
00:07:42,200 --> 00:07:43,820
Why are you so rude?
114
00:07:43,820 --> 00:07:46,200
I can keep the story secret but you give me my bracelet back.
115
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
And keep on being my servant.
116
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
This?
117
00:07:52,200 --> 00:07:55,700
Let me tell you. I like Da Yao Yao; you are right.
118
00:07:55,700 --> 00:07:59,200
This is my gift for her and I won't give it to you.
119
00:07:59,200 --> 00:08:02,400
But you didn't give it to her, did you?
120
00:08:02,400 --> 00:08:05,600
Just because I didn't give it to her doesn't mean you can wear it.
121
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
I want it.
122
00:08:07,000 --> 00:08:09,300
What are you doing?
123
00:08:34,540 --> 00:08:36,660
Are you satisfied now?
124
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
What are you doing? Let me go!
125
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Yao Yao is married and you still like her?
126
00:08:51,000 --> 00:08:52,900
I will kill you on behalf of Older Brother Chunyu!
127
00:08:52,900 --> 00:08:54,300
Come with me!
128
00:08:55,100 --> 00:08:57,400
What are you doing?
129
00:08:57,400 --> 00:08:59,600
You guess.
130
00:08:59,600 --> 00:09:01,700
You rogue, what are you doing?
131
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
You have such tender skin.
132
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
What do you want?
133
00:09:07,600 --> 00:09:10,600
I think this being a token between you and Yao Yao
134
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
is not very appropriate. But it can be our token.
135
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
So...
136
00:09:17,340 --> 00:09:19,860
I came up with this good idea.
137
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
Don't you come near me!
138
00:09:24,600 --> 00:09:27,300
Rest assured, it's not going to hurt very much.
139
00:09:27,300 --> 00:09:30,400
You will have our country's special tattoo, the Magnificent Tiger.
140
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
Then you will be my servant right and proper.
141
00:09:33,000 --> 00:09:35,070
Like a herder branding his stock.
142
00:09:35,100 --> 00:09:37,200
Also, don't try to wash it off; it won't ever come off.
143
00:09:37,200 --> 00:09:40,100
No, no no! This is the body my parents' gifted to me!
144
00:10:02,510 --> 00:10:04,910
You are not so tough.
145
00:10:05,780 --> 00:10:09,460
Anruan, I will kill you!
146
00:10:11,410 --> 00:10:14,460
Anruan! Anruan!
147
00:10:17,200 --> 00:10:18,400
Anruan!
148
00:10:19,400 --> 00:10:20,600
Anruan!
149
00:10:33,000 --> 00:10:34,300
Miss, you...
150
00:10:35,500 --> 00:10:36,400
Princess?
151
00:10:36,400 --> 00:10:38,000
It's you! I know you.
152
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
You are Prince Yu.
153
00:10:39,500 --> 00:10:41,000
Last time, you held me in the palace.
154
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
I apologize for my abruptness.
155
00:10:42,200 --> 00:10:44,800
Don't call me Princess. You can just call me Anruan.
156
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
Where are you going in such a rush?
157
00:10:46,800 --> 00:10:50,600
Smallpox is spreading. I have a prescription for it.
158
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
It works very well. I want to teach more people.
159
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
I've heard of that disease; it's so horrifying.
160
00:10:55,200 --> 00:10:58,600
But my father gave me the clothes of a child who had it,
161
00:10:58,600 --> 00:11:00,300
so I wouldn't have it.
162
00:11:00,300 --> 00:11:02,800
Ah, but your method doesn't work that great.
163
00:11:02,800 --> 00:11:06,300
Besides, there is still a risk, it's not nearly as good as mine.
164
00:11:06,300 --> 00:11:07,600
Then I want to see it.
165
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
Let's go then.
166
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
Hold him.
167
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
Good.
168
00:11:21,000 --> 00:11:22,100
In the coming days,
169
00:11:22,100 --> 00:11:24,800
the child will have a small fever,
170
00:11:24,800 --> 00:11:26,300
but it will go away in a couple of days.
171
00:11:26,300 --> 00:11:30,200
When the wound forms a scab,
172
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
the child will never have smallpox again.
173
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
Thank you so much.
174
00:11:35,000 --> 00:11:37,200
You are such a nice person.
175
00:11:37,200 --> 00:11:40,600
The cowpox. That's the rush from the ox, does it work on people, too?
176
00:11:40,600 --> 00:11:43,800
Yes, it works. We didn't believe it either when we first used it.
177
00:11:43,800 --> 00:11:48,200
But recently the smallpox is spreading like crazy, even the town's doctor had it.
178
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
And only this doctor is doing fine.
179
00:11:50,200 --> 00:11:54,100
He gave us the cowpox and now we won't get infected.
180
00:11:54,100 --> 00:11:55,600
This is amazing.
181
00:11:55,600 --> 00:11:58,400
You are not only a kind person but one with talent, too!
182
00:11:58,400 --> 00:12:00,600
When you become an emperor, you will be a great ruler.
183
00:12:00,600 --> 00:12:03,800
Oh, you are Prince Yu. We're humbly at your service.
184
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
Get up, quick. Get up, folks.
185
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
Get up.
186
00:12:06,300 --> 00:12:08,600
You are a living Buddha.
187
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
The Imperial Family works for the people.
188
00:12:10,600 --> 00:12:13,200
It's our job to save your lives.
189
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
But talking about me becoming a ruler,
190
00:12:15,200 --> 00:12:18,000
will be very troublesome if anyone hears it.
191
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
You all get up!
192
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
Yeah, get up, get up.
193
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
Many thanks, Your Highness.
194
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
Your dynasty sure has a lot of rules.
195
00:12:26,600 --> 00:12:29,600
I was being reckless. But I know how to give cowpox now. I will help you.
196
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
Good!
197
00:12:44,600 --> 00:12:45,400
Thank you, Princess.
198
00:12:45,400 --> 00:12:48,200
I told you not to call me Princess. You can call me Anruan.
199
00:12:48,200 --> 00:12:51,200
By the way, how did you come up with this idea?
200
00:12:51,200 --> 00:12:53,000
Oh, this method.
201
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Actually, I didn't come up with this. A person called Jenner invented it.
202
00:12:57,000 --> 00:12:58,500
Jenner?
203
00:12:58,500 --> 00:13:00,800
Edward Jenner?
204
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
The father of vaccines.
205
00:13:05,600 --> 00:13:08,500
Sister Yao Yao, why are you here?
206
00:13:08,500 --> 00:13:10,800
I'm here to find you to see how it went with you and Xiao Jing.
207
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
By the way, this is--
208
00:13:12,600 --> 00:13:15,800
It's okay, I know him.
209
00:13:15,800 --> 00:13:17,200
Miss Ye.
210
00:13:21,000 --> 00:13:23,100
Miss Ye, what is this...
211
00:13:27,600 --> 00:13:29,100
all about?
212
00:13:33,800 --> 00:13:37,800
You are so good; never gave me any clue.
213
00:13:37,800 --> 00:13:40,200
If I were a pig, I would have known.
214
00:13:40,200 --> 00:13:44,400
How can an ancient person understand the concept of fingerprints and fruit cans?
215
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
If it weren't for your cowpox,
216
00:13:46,600 --> 00:13:49,600
I probably would have never found out.
217
00:13:49,600 --> 00:13:52,600
Do you really see me as a friend?
218
00:13:52,600 --> 00:13:56,100
Miss Ye, what are you talking about? I really don't understand.
219
00:13:56,100 --> 00:13:57,700
Do we have some kind of misunderstanding?
220
00:13:57,700 --> 00:14:02,400
You keep acting, still acting?
221
00:14:06,000 --> 00:14:08,300
You think I want to act?
222
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
You don't know how hard it is to act like an ancient person!
223
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
And so many etiquette rules, verbally and physically.
224
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
It's too much!
225
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
Yeah, and what is this I'm wearing?
226
00:14:19,800 --> 00:14:23,400
You remember the light we saw at the lab?
227
00:14:30,800 --> 00:14:32,600
I think I saw...
228
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
I saw it, too.
229
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
Don't be scared.
230
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
I will protect you!
231
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
Okay!
232
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
That's when
233
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
I passed out and I remembered nothing.
234
00:14:52,200 --> 00:14:56,200
When I woke up again, I was in Xia Chunyu's bedroom.
235
00:14:56,200 --> 00:14:59,200
I was so lost.
236
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
What's the era? Who are these people?
237
00:15:01,600 --> 00:15:03,220
Then I heard.
238
00:15:03,220 --> 00:15:06,600
Prince Yu being chased and hit on the head.
239
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
I think maybe I could use that.
240
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
I'd pretended I lost my memory.
241
00:15:11,000 --> 00:15:13,400
Wait, wait.
242
00:15:13,400 --> 00:15:17,000
Then how could you time travel to that moment? Because we time traveled together.
243
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Then we should have gotten here at the same time.
244
00:15:19,000 --> 00:15:20,500
Not necessarily.
245
00:15:20,500 --> 00:15:25,200
Reality theory used to say, in the universe, the three-dimensional space was collapsed within the fourth-dimensional space.
246
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
When in time travel, we jump from the three-dimensional space into the fourth-dimensional space.
247
00:15:28,400 --> 00:15:31,500
But in the fourth-dimensional world, everything is just a moment.
248
00:15:31,500 --> 00:15:36,500
So where we go in time travel is random.
249
00:15:38,800 --> 00:15:42,000
You are still the researcher, everything has its theory.
250
00:15:42,000 --> 00:15:44,400
Okay, I will believe you for now.
251
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
But why didn't you recognize me?
252
00:15:47,200 --> 00:15:51,100
Why didn't you tell me? When I asked you, you acted like you didn't know.
253
00:15:51,100 --> 00:15:52,400
I was afraid.
254
00:15:52,400 --> 00:15:55,100
What's there to be afraid about?
255
00:15:56,300 --> 00:15:58,600
You are hiding some secrets from me, right?
256
00:15:58,600 --> 00:16:00,700
Let me ask you something.
257
00:16:00,700 --> 00:16:04,600
When you arrived in this world, weren't you afraid?
258
00:16:04,600 --> 00:16:08,800
I...
259
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
Didn't you tell me that
260
00:16:10,200 --> 00:16:13,800
when there was a full moon there would be a hyper-energy space effect. I believed you!
261
00:16:13,800 --> 00:16:18,400
But in the end I didn't go back, I felt very sad indeed.
262
00:16:18,400 --> 00:16:20,700
If you want to time travel, you can't just wait until the full moon.
263
00:16:20,700 --> 00:16:24,000
At the same, the moon must be blocking the Pleiades star cluster and it must be a lunar eclipse of the blood moon,
264
00:16:24,000 --> 00:16:26,200
Then you can jump.
265
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
I knew it!
266
00:16:28,200 --> 00:16:31,000
I thought it was my ring that didn't work.
267
00:16:31,000 --> 00:16:34,200
It seems I have mistaken the Stupid Donkey.
268
00:16:34,200 --> 00:16:37,600
- The ring?... You have the ring?
- Yeah... Yeah.
269
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
So?
270
00:16:38,600 --> 00:16:42,000
Then... give it to me.
271
00:16:44,000 --> 00:16:47,390
Yao Yao, where is your ring?
272
00:16:47,390 --> 00:16:50,480
I put that away a long time ago.
273
00:16:50,480 --> 00:16:52,500
But you have to keep it safe.
274
00:16:52,500 --> 00:16:54,290
I don't know why, but the rare weapon
275
00:16:54,290 --> 00:16:57,680
looks very much like your ring.
276
00:16:58,230 --> 00:17:00,160
I thought I could go back.
277
00:17:00,160 --> 00:17:03,670
Then I couldn't, so I had this fight with Stupid Donkey.
278
00:17:03,670 --> 00:17:05,050
And threw the ring in the water.
279
00:17:05,050 --> 00:17:06,760
Threw it in the water?
280
00:17:06,760 --> 00:17:08,370
Where?
281
00:17:08,370 --> 00:17:10,350
At the Black Wind Fortress.
282
00:17:10,350 --> 00:17:13,740
How could you not go back for such an important item?
283
00:17:14,740 --> 00:17:16,620
The Black Wind Fortress has been gone for a long time.
284
00:17:16,620 --> 00:17:18,620
Everyone died there and it's all your fault.
285
00:17:18,620 --> 00:17:22,170
Oh no, I mean the Prince Yu before you.
286
00:17:23,150 --> 00:17:25,360
Don't just act dumb here.
287
00:17:25,360 --> 00:17:28,030
Why didn't you tell me who you were?
288
00:17:29,530 --> 00:17:32,330
When I just got to this world,
289
00:17:32,330 --> 00:17:35,870
I didn't trust anything, including you.
290
00:17:35,870 --> 00:17:39,580
I know when you first got here you were the same way, right?
291
00:17:39,580 --> 00:17:42,160
But then I found out, you and Chunyu...
292
00:17:42,160 --> 00:17:46,450
You two are real friends. You can actually talk to each other.
293
00:17:46,450 --> 00:17:49,780
But think of it from my perspective.
294
00:17:49,780 --> 00:17:52,880
If I really wanted to fool you, why would I use modern technology?
295
00:17:52,880 --> 00:17:55,450
If I want to hide I have so many ways.
296
00:17:56,380 --> 00:17:58,480
It sounds like you're making sense.
297
00:17:58,480 --> 00:17:59,970
But...
298
00:17:59,970 --> 00:18:02,850
There is no "but."
299
00:18:02,850 --> 00:18:06,710
Not long from now, the bloody moon lunar eclipse and the moon blocking the Pleiades will be happening again.
300
00:18:06,710 --> 00:18:10,050
If we had the ring, we could still go back.
301
00:18:10,050 --> 00:18:13,240
But now we have no ring, so it's all gone.
302
00:18:13,240 --> 00:18:16,190
This is destiny. We have no solution.
303
00:18:16,190 --> 00:18:17,720
Actually, you are doing great.
304
00:18:17,720 --> 00:18:21,400
You are a prince now. There is only one person you need to listen to.
305
00:18:21,400 --> 00:18:24,910
So what if we go back? When we go back you'll just be a poor researcher.
306
00:18:24,910 --> 00:18:27,150
No cars, no house, no girlfriend.
307
00:18:27,150 --> 00:18:29,280
Even your research study was stolen by others.
308
00:18:29,280 --> 00:18:30,820
Stay here. It's pretty good.
309
00:18:30,820 --> 00:18:32,800
Good my ass, you are doing great.
310
00:18:32,800 --> 00:18:35,090
In ancient times, you found a hero.
311
00:18:35,090 --> 00:18:37,470
Fell in love with a man who came from a different era.
312
00:18:37,470 --> 00:18:39,040
Me?
313
00:18:39,040 --> 00:18:41,060
I finally meet another person from my time
314
00:18:41,060 --> 00:18:44,300
and all you do is display your affection in public.
315
00:18:44,300 --> 00:18:45,990
It's so annoying.
316
00:18:45,990 --> 00:18:48,060
What are you laughing at?
317
00:18:48,060 --> 00:18:49,570
You're laughing at my pain?
318
00:18:49,570 --> 00:18:54,630
No, no! I think I finally have someone who speaks my language.
319
00:18:54,630 --> 00:18:56,060
You think this way.
320
00:18:56,060 --> 00:18:59,740
Bro, from now on you have friends like me.
321
00:18:59,740 --> 00:19:02,160
Your life will never be as lonely as before.
322
00:19:02,160 --> 00:19:06,590
You can use your technology to make good things for the people.
323
00:19:06,590 --> 00:19:10,530
Like me, my dream was to be a chef and open a restaurant.
324
00:19:10,530 --> 00:19:12,190
I never achieved that in modern times.
325
00:19:12,190 --> 00:19:16,080
But in ancient times, not only did I achieve all my goals, I got married to this husband.
326
00:19:16,080 --> 00:19:19,850
And now you have another royal friend who really gets you.
327
00:19:19,850 --> 00:19:21,310
Yes, yes, yes!
328
00:19:21,310 --> 00:19:23,400
It's so perfect!
329
00:19:33,630 --> 00:19:36,000
[Heavenly Dining Hall]
330
00:19:36,000 --> 00:19:38,460
- Fifteen.
-Twenty.
331
00:19:39,120 --> 00:19:40,860
Oh, you have to drink!
332
00:19:40,860 --> 00:19:42,380
- Fifty, twenty
- Fifteen!
333
00:19:42,380 --> 00:19:43,630
Fifty, twenty... five!
334
00:19:43,630 --> 00:19:45,800
- Fifteen, fifty, twenty...
- Ten!
335
00:19:47,090 --> 00:19:48,220
You didn't drink the last one.
336
00:19:48,220 --> 00:19:50,280
Your Highness.
337
00:19:50,280 --> 00:19:51,890
What's up?
338
00:19:51,890 --> 00:19:53,990
Officer Chen from the Domestic Bureau, Officer Liu from the Ministry of Rites,
339
00:19:53,990 --> 00:19:57,150
and Officer Zhao from the Military Department all sent their invitations for dinner,
340
00:19:57,150 --> 00:19:59,550
saying they have important business to talk about. What should I tell them?
341
00:19:59,550 --> 00:20:03,280
Of course, they are here because I'm back.
342
00:20:03,280 --> 00:20:04,360
Here.
343
00:20:04,360 --> 00:20:06,690
You can think of any reason and reject them.
344
00:20:06,690 --> 00:20:08,220
Yes.
345
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
I wanted to tell you this before!
346
00:20:13,180 --> 00:20:14,470
You have only been here but for so long, it's so fast,
347
00:20:14,470 --> 00:20:16,840
and you learned their manners this quick!
348
00:20:16,840 --> 00:20:19,410
And the way you speak.
349
00:20:19,410 --> 00:20:22,310
"Just refuse them." Did you major in acting?
350
00:20:22,310 --> 00:20:23,920
I watched so many costume films.
351
00:20:23,920 --> 00:20:26,860
And even though I was a student of science, my literary side is just as good.
352
00:20:26,890 --> 00:20:30,990
Don't talk about me, when you can act like the wife of a duke.
353
00:20:30,990 --> 00:20:32,790
Let's continue.
354
00:20:32,790 --> 00:20:33,920
No, no.
355
00:20:33,920 --> 00:20:35,930
You take this drink that you owe me first.
356
00:20:35,930 --> 00:20:37,050
You lost, too.
357
00:20:37,050 --> 00:20:38,160
You lost first.
358
00:20:38,160 --> 00:20:40,520
Let's drink them together.
359
00:20:40,520 --> 00:20:43,090
Come here, cheers.
360
00:20:46,230 --> 00:20:50,160
I'm actually getting used to this place and it's not so bad.
361
00:20:50,160 --> 00:20:51,860
But when I see you,
362
00:20:51,860 --> 00:20:53,980
I like the modern times better.
363
00:20:53,980 --> 00:20:55,520
I miss my phone so much.
364
00:20:55,520 --> 00:20:57,620
Don't mention it.
365
00:20:57,620 --> 00:21:00,200
My phone had so many games on it.
366
00:21:00,200 --> 00:21:02,110
That's all I did at home.
367
00:21:02,110 --> 00:21:06,180
We are the same! Did you play the 3D-Nine Continent Sky Palace?
368
00:21:06,180 --> 00:21:08,800
Star Drifting Technique, 6th level.
369
00:21:10,130 --> 00:21:13,270
You are a master! I admire you, admire you!
370
00:21:13,270 --> 00:21:15,130
Do you have wings so big and beautiful?
371
00:21:15,130 --> 00:21:17,050
Master, please play with me!
372
00:21:17,050 --> 00:21:18,260
Play with me!
373
00:21:18,260 --> 00:21:19,280
Why are they so close?
374
00:21:19,280 --> 00:21:21,470
Of course, just being master and disciple, it can work already.
375
00:21:21,470 --> 00:21:23,560
Maybe we should be married.
376
00:21:23,560 --> 00:21:25,560
I think getting married and...
377
00:21:25,560 --> 00:21:28,460
Getting married? They think I'm dead?
378
00:21:28,460 --> 00:21:31,420
Yes, I can go bathe in the hot springs, too!
379
00:21:31,420 --> 00:21:34,040
Next time, we can go bathe together and have a baby!
380
00:21:34,040 --> 00:21:36,320
Okay, sure! Sure!
381
00:21:36,320 --> 00:21:37,880
-Yeah!
- Yay!
382
00:21:38,920 --> 00:21:41,010
What's making you so happy?
383
00:21:41,010 --> 00:21:43,200
Chunyu.
384
00:21:43,850 --> 00:21:48,000
Something that cannot be done.
385
00:21:48,000 --> 00:21:49,900
Did you hear anything?
386
00:21:49,900 --> 00:21:52,600
If it cannot be done, why bother talking about it?
387
00:21:52,600 --> 00:21:54,820
Chunyu, you're really mistaking us.
388
00:21:54,820 --> 00:21:56,970
You really don't know.
389
00:21:56,970 --> 00:21:58,760
If you don't tell me, how can I understand?
390
00:21:58,760 --> 00:22:01,030
No, Chunyu, if we tell you,
391
00:22:01,030 --> 00:22:02,270
you really won't get it.
392
00:22:02,270 --> 00:22:03,830
Oh so, only you can get it and I can't.
393
00:22:03,830 --> 00:22:06,170
I was roaming around the world for so many years.
394
00:22:06,170 --> 00:22:09,690
I walked every corner of this country, I have seen it all.
395
00:22:09,690 --> 00:22:12,800
Phone games... Now, do you know?
396
00:22:12,800 --> 00:22:14,450
Quantum physics?
397
00:22:14,450 --> 00:22:16,430
Have you been to the U.S?
398
00:22:16,960 --> 00:22:18,180
You have been there?
399
00:22:18,180 --> 00:22:20,320
Of course, I did. Las Vegas.
400
00:22:20,320 --> 00:22:21,990
Wow, what did you do there?
401
00:22:21,990 --> 00:22:23,520
- I was there with my mentor. Hey!
- Hey!
402
00:22:23,520 --> 00:22:27,200
- Chunyu!
- Your husband gets really jealous.
403
00:22:27,200 --> 00:22:31,530
I guess so. But why can't I have some male friends, too?
404
00:22:31,530 --> 00:22:34,890
He has to get used to this. We will be hanging out a lot more.
405
00:22:34,890 --> 00:22:39,870
Yao Yao, you don't want to tell him we are from the modern times, do you?
406
00:22:39,870 --> 00:22:42,580
I've wanted to tell him so many times.
407
00:22:42,580 --> 00:22:46,020
Maybe we should use this opportunity, so he won't mistake us.
408
00:22:46,020 --> 00:22:47,220
Absolutely, not!
409
00:22:47,220 --> 00:22:48,990
Why not?
410
00:22:48,990 --> 00:22:51,600
Don't be stupid. Think of it this way.
411
00:22:51,600 --> 00:22:53,660
We are from the future.
412
00:22:53,660 --> 00:22:56,720
We have an understanding of time travel.
413
00:22:56,720 --> 00:22:59,030
He is different. He doesn't have that concept.
414
00:22:59,030 --> 00:23:00,650
You tell him we are from modern times,
415
00:23:00,650 --> 00:23:02,950
he might take us as monsters and study us.
416
00:23:02,950 --> 00:23:04,210
This is no small matter.
417
00:23:04,210 --> 00:23:06,140
You...
418
00:23:06,140 --> 00:23:09,170
What if they take us as demons and kill us?
419
00:23:09,170 --> 00:23:11,410
Yes. Let's take 10,000 steps back.
420
00:23:11,410 --> 00:23:13,780
Say he could accept the facts.
421
00:23:13,780 --> 00:23:16,870
He can accept you are from the future, but can he accept me?
422
00:23:16,870 --> 00:23:20,320
He knows you as Ye Jiayao, not as Ye Jinxuan.
423
00:23:20,320 --> 00:23:24,340
Me? I tell him Zheng Mingyu actually died a long time ago.
424
00:23:24,340 --> 00:23:26,320
Then will he ever treat me as his friend?
425
00:23:26,320 --> 00:23:28,130
Besides, you have to remember this.
426
00:23:28,130 --> 00:23:33,060
We two, are the same kind; forever the same kind.
427
00:23:33,740 --> 00:23:35,340
I know.
428
00:23:36,670 --> 00:23:38,770
(Courtyard Residence of Second Young Master)
429
00:23:38,770 --> 00:23:42,770
Today the Princess Royal sent some clothes.
430
00:23:42,770 --> 00:23:45,950
Should I accept them or not?
431
00:23:45,950 --> 00:23:49,840
Are you stupid? Royal Aunt sent us things, how can we not accept them?
432
00:23:49,840 --> 00:23:52,490
I'm thinking about something, but I don't know if I should tell you.
433
00:23:52,490 --> 00:23:54,680
There is no way we can spend our days like this.
434
00:23:54,680 --> 00:23:57,910
When will you tell the truth to Master?
435
00:23:58,580 --> 00:24:00,310
You know nothing.
436
00:24:00,310 --> 00:24:04,540
What if at this point Ye Jinxuan turns my record over to Royal Aunt?
437
00:24:04,540 --> 00:24:06,900
It took me so much effort to win back Royal Aunt.
438
00:24:06,900 --> 00:24:11,240
And Chunfeng, you think he doesn't blame me for his mother's death?
439
00:24:11,240 --> 00:24:14,490
This child comes right in time. I cannot lose him.
440
00:24:14,490 --> 00:24:18,290
But the days will show the lie.
441
00:24:18,290 --> 00:24:21,300
You think I don't know that? Stop bothering me.
442
00:24:22,860 --> 00:24:27,590
Stupid Donkey, do you have to be like this? You won't eat anything I make.
443
00:24:27,590 --> 00:24:32,330
I don't want to. Maybe we should go bathe in the hot springs.
444
00:24:32,330 --> 00:24:34,530
Hot springs?
445
00:24:34,530 --> 00:24:36,690
On such a hot day?
446
00:24:36,690 --> 00:24:38,910
I thought you liked it.
447
00:24:38,910 --> 00:24:40,320
I...
448
00:24:43,670 --> 00:24:47,090
Somebody must have heard us.
449
00:24:47,090 --> 00:24:49,370
But that hot spring isn't even real.
450
00:24:49,370 --> 00:24:51,720
We can't do that together.
451
00:24:51,720 --> 00:24:54,010
Why can't we?
452
00:24:55,200 --> 00:24:58,660
I am your husband, why can't I bathe in the hot springs with you?
453
00:24:58,660 --> 00:25:01,090
You can bathe with other men?
454
00:25:01,090 --> 00:25:03,010
And talking about getting married and having a baby.
455
00:25:03,010 --> 00:25:04,400
What do you mean exactly?
456
00:25:04,400 --> 00:25:06,620
What are you laughing at?
457
00:25:06,620 --> 00:25:10,120
I'm telling you, even though Prince Yu is my best friend
458
00:25:10,120 --> 00:25:11,990
and I can give him anything in this world,
459
00:25:11,990 --> 00:25:13,860
all except you!
460
00:25:13,860 --> 00:25:16,310
I won't give him one hair of yours!
461
00:25:16,310 --> 00:25:19,380
Keep going. Keep going, I like this.
462
00:25:19,380 --> 00:25:21,370
I know you like money.
463
00:25:21,370 --> 00:25:23,960
All right, he is a Prince and I'm a Marquis.
464
00:25:23,960 --> 00:25:27,740
But anything you want, I always give it to you, don't I?
465
00:25:28,620 --> 00:25:29,980
Oh, so this is how you see me?
466
00:25:29,980 --> 00:25:32,470
I will never be as interesting as him.
467
00:25:32,470 --> 00:25:35,090
He is good at cowpox, too.
468
00:25:35,660 --> 00:25:37,710
But I... I have a lot of...
469
00:25:37,710 --> 00:25:39,820
All right.
470
00:25:39,820 --> 00:25:42,130
You really do think too much.
471
00:25:42,130 --> 00:25:45,500
That going bathing in a hot springs and having a baby are not true.
472
00:25:45,500 --> 00:25:49,710
That's from a novel we read.
473
00:25:50,320 --> 00:25:55,180
You still don't understand? That's like a dream; it's not true.
474
00:25:55,180 --> 00:25:57,070
I don't approve even if it's in your dreams.
475
00:25:57,070 --> 00:25:59,200
How can you bathe in hot springs with him in your dreams?
476
00:25:59,200 --> 00:26:02,580
Besides getting married and having a ba--
477
00:26:10,440 --> 00:26:14,510
Okay, it's all my fault.
478
00:26:21,620 --> 00:26:24,440
This cook is so lucky.
479
00:26:24,440 --> 00:26:28,590
Yes.
480
00:26:28,590 --> 00:26:31,410
Why can't she just let me go?
481
00:26:33,460 --> 00:26:35,100
Xiaoya.
482
00:26:36,360 --> 00:26:39,180
I think I can take off this disguise very soon.
483
00:26:39,180 --> 00:26:41,240
Go get Doctor Zhang.
484
00:26:42,270 --> 00:26:43,190
Yes.
485
00:26:43,190 --> 00:26:50,020
[Tianshang Hall]
486
00:26:50,020 --> 00:26:52,430
According to the last Crown Prince's confession,
487
00:26:52,430 --> 00:26:55,540
the Tianying Gang has been determined pretty much.
488
00:26:55,540 --> 00:26:57,480
But the weird thing is
489
00:26:57,480 --> 00:27:01,270
no one knows about the secret box you're talking of.
490
00:27:01,270 --> 00:27:03,180
Zheng Mingxi wouldn't lie to me.
491
00:27:03,180 --> 00:27:07,850
For Prince Yu's matter, His Highness almost killed him.
492
00:27:07,850 --> 00:27:10,620
He would tell everything to save his life.
493
00:27:10,620 --> 00:27:14,580
I don't think he would lie to cover that up.
494
00:27:15,650 --> 00:27:19,560
Also, the strangest thing is
495
00:27:19,560 --> 00:27:22,260
Madame Xia admitted she committed all the crimes.
496
00:27:22,260 --> 00:27:26,100
But she didn't admit to the murder of Master Xuan Nie.
497
00:27:26,100 --> 00:27:30,000
She said she was under house arrest by your father at the time.
498
00:27:30,000 --> 00:27:32,760
She had no idea what was happening outside.
499
00:27:32,760 --> 00:27:38,440
Chunyu, you need to take more care now.
500
00:27:38,440 --> 00:27:41,620
The Tianying Gang hasn't died out yet.
501
00:27:41,620 --> 00:27:45,050
I'm afraid they will harm you.
502
00:27:45,050 --> 00:27:46,990
I understand.
503
00:28:00,270 --> 00:28:02,180
Chunyu.
504
00:28:02,180 --> 00:28:03,880
You.
505
00:28:04,530 --> 00:28:07,520
Why are you here? You want to see Yao Yao?
506
00:28:07,520 --> 00:28:11,320
You see, Yao Yao said you are very jealous. She was right.
507
00:28:11,320 --> 00:28:12,860
Didn't she explain everything to you?
508
00:28:12,860 --> 00:28:14,960
Let's not talk about that first.
509
00:28:14,960 --> 00:28:20,030
Recently His Majesty has summoned some scholars to discuss the new Crown Prince.
510
00:28:20,030 --> 00:28:21,250
What are your thoughts on this?
511
00:28:21,250 --> 00:28:22,970
I...
512
00:28:22,970 --> 00:28:27,930
I think the officials all think Prince Jin from South Mountain is a better candidate.
513
00:28:27,930 --> 00:28:30,520
I wouldn't dream of the Crown Prince position.
514
00:28:30,520 --> 00:28:33,170
Although, your mother was not noble enough
515
00:28:33,170 --> 00:28:36,960
and His Majesty mistreated you over the Seven Bridges painting,
516
00:28:36,960 --> 00:28:40,280
I think he still has some guilty feelings toward you.
517
00:28:40,280 --> 00:28:42,430
You'd probably have a chance.
518
00:28:42,430 --> 00:28:44,350
I hope so.
519
00:28:52,660 --> 00:28:54,730
After all this,
520
00:28:54,730 --> 00:28:57,250
you begin to know who your real friend is.
521
00:28:57,250 --> 00:29:03,580
Chunyu, if that day comes, I won't treat you wrong.
522
00:29:09,220 --> 00:29:10,720
Chunyu!
523
00:29:11,590 --> 00:29:13,050
Ah!
524
00:29:14,830 --> 00:29:15,980
Are you all right?
525
00:29:15,980 --> 00:29:17,480
Be careful!
526
00:29:22,100 --> 00:29:23,310
Yu!
527
00:29:23,310 --> 00:29:27,200
Chunyu, my wound is going numb. I've been poisoned!
528
00:29:53,080 --> 00:29:55,310
Tianying Gang.
529
00:29:59,100 --> 00:30:03,800
It‘s just like Tianying Gang's emblem but different.
530
00:30:13,730 --> 00:30:18,690
The assassin is proven to be a member of the Tianying Gang.
531
00:30:18,690 --> 00:30:21,620
But why do they have two different emblems?
532
00:30:21,620 --> 00:30:25,190
If you don't look at it carefully, you wouldn't notice.
533
00:30:25,190 --> 00:30:29,490
You know, the Tianying Gang has a Light division and a Shadow division.
534
00:30:30,050 --> 00:30:32,760
This is the old emblem of the Tianying Gang.
535
00:30:32,760 --> 00:30:36,760
The Shadow division consumed the Light division and they changed the gang leader.
536
00:30:36,760 --> 00:30:39,750
So the emblem changed to this.
537
00:30:40,710 --> 00:30:44,370
So nowadays, the Tianying Gang should be wearing this one.
538
00:30:46,750 --> 00:30:50,300
So the killer of Master Xuan Nie
539
00:30:50,300 --> 00:30:52,860
shouldn't be wearing the old badge.
540
00:30:52,860 --> 00:30:55,580
They wanted to disguise themselves as Tianying Gang members.
541
00:30:55,580 --> 00:30:58,080
However, they didn't know their whole history.
542
00:31:00,010 --> 00:31:03,750
Somebody tried to turn our focus to the Tianying Gang.
543
00:31:03,750 --> 00:31:07,670
He hoped that I would deal with Huang Wenzhen and the Crown Prince behind her
544
00:31:07,670 --> 00:31:11,380
and take the Black Wind Fortress's secret weapon.
545
00:31:16,920 --> 00:31:20,990
What person would use so much effort to get the weapon.
546
00:31:21,840 --> 00:31:23,470
It must be...
547
00:31:27,110 --> 00:31:35,050
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
548
00:31:48,100 --> 00:31:50,410
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
549
00:31:50,410 --> 00:31:52,520
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
550
00:31:52,520 --> 00:31:54,860
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
551
00:31:54,860 --> 00:31:57,710
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes
are youths ♫
552
00:31:57,710 --> 00:32:00,130
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
553
00:32:00,130 --> 00:32:02,460
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
554
00:32:02,460 --> 00:32:04,300
♫ My internal strength grows exponentially ♫
555
00:32:04,300 --> 00:32:06,910
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
556
00:32:06,910 --> 00:32:09,200
♫ What's to fear? I live freely ♫
557
00:32:09,200 --> 00:32:11,350
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
558
00:32:11,350 --> 00:32:13,680
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
559
00:32:13,680 --> 00:32:16,050
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
560
00:32:16,050 --> 00:32:18,350
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
561
00:32:18,350 --> 00:32:20,630
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
562
00:32:20,630 --> 00:32:23,150
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to
defeat you ♫
563
00:32:23,150 --> 00:32:25,400
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
564
00:32:25,400 --> 00:32:27,770
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
565
00:32:27,770 --> 00:32:30,300
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
566
00:32:30,300 --> 00:32:32,890
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
567
00:32:32,890 --> 00:32:35,130
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
568
00:32:35,130 --> 00:32:39,690
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
569
00:32:39,690 --> 00:32:42,140
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
570
00:32:42,140 --> 00:32:45,810
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
571
00:32:54,000 --> 00:32:56,330
♫ I only need one breath to sink my breath to my
lower stomach ♫
572
00:32:56,330 --> 00:32:58,400
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
573
00:32:58,400 --> 00:33:00,760
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
574
00:33:00,760 --> 00:33:02,950
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
575
00:33:02,950 --> 00:33:05,890
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
576
00:33:05,890 --> 00:33:08,330
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
577
00:33:08,330 --> 00:33:12,710
♫ Every time I look at my strong arm♫
578
00:33:12,710 --> 00:33:15,120
♫ I swear to become this world's number one master ♫
579
00:33:15,120 --> 00:33:17,270
♫ What's to fear? I live freely ♫
580
00:33:17,270 --> 00:33:19,510
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
581
00:33:19,510 --> 00:33:21,940
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
582
00:33:21,940 --> 00:33:24,560
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
583
00:33:24,560 --> 00:33:26,820
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
584
00:33:26,820 --> 00:33:29,280
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
585
00:33:29,280 --> 00:33:31,290
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
586
00:33:31,290 --> 00:33:33,590
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
587
00:33:33,590 --> 00:33:36,150
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
588
00:33:36,150 --> 00:33:38,760
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
589
00:33:38,760 --> 00:33:41,010
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
590
00:33:41,010 --> 00:33:43,120
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
591
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
592
00:33:45,560 --> 00:33:48,140
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
593
00:33:48,140 --> 00:33:50,420
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
594
00:33:50,420 --> 00:33:52,570
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
595
00:33:52,570 --> 00:33:54,880
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
596
00:33:54,880 --> 00:33:57,580
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
597
00:33:57,580 --> 00:33:59,890
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
598
00:33:59,890 --> 00:34:01,990
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
599
00:34:01,990 --> 00:34:04,370
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
600
00:34:04,370 --> 00:34:06,900
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
601
00:34:06,900 --> 00:34:10,560
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
45220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.