All language subtitles for Cinderella.Chef.EP19.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,730 --> 00:00:19,150 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,150 --> 00:00:33,840 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:33,840 --> 00:00:41,700 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:41,700 --> 00:00:49,200 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:49,200 --> 00:00:56,200 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:56,200 --> 00:01:03,830 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:01:03,830 --> 00:01:11,750 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:11,750 --> 00:01:19,220 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:19,220 --> 00:01:26,320 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:26,320 --> 00:01:34,100 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:34,100 --> 00:01:42,000 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:49,440 --> 00:01:52,430 [Episode 19] 14 00:01:53,820 --> 00:01:55,680 This is not right. 15 00:01:55,680 --> 00:02:00,190 Ye Jinxuan loves cooking and she's cooked for many people before. 16 00:02:00,190 --> 00:02:06,610 What she doesn't cook for you is more telling than what she does cook for you. 17 00:02:06,610 --> 00:02:10,860 She remembered that you couldn't eat spicy foods after you were hurt. 18 00:02:10,860 --> 00:02:14,350 And this is the very trick that Ye Binghuai used 19 00:02:14,350 --> 00:02:17,230 to marry Jinxuan's mother. 20 00:02:17,230 --> 00:02:20,760 It's left me regretting for my entire life. 21 00:02:20,760 --> 00:02:23,120 A man should be brave. 22 00:02:23,120 --> 00:02:27,100 If a man is brave, he will be married. Otherwise, 23 00:02:27,100 --> 00:02:30,470 he will watch as others are married. 24 00:02:30,470 --> 00:02:35,150 Huh, this makes sense. It makes so much sense. 25 00:02:49,440 --> 00:02:54,670 Ding Qi, how can you do something like this? 26 00:02:55,530 --> 00:02:57,710 Ding Qi? Ding Qi? 27 00:02:57,710 --> 00:02:59,880 What are you up to? 28 00:02:59,880 --> 00:03:02,660 Why didn't you tell me you were here? 29 00:03:02,660 --> 00:03:05,700 It's my place, why do I need to inform you? 30 00:03:05,700 --> 00:03:06,890 When will Minister Wei arrive? 31 00:03:06,890 --> 00:03:10,350 Oh, right. Old Wei said he won't be coming. 32 00:03:10,350 --> 00:03:12,320 He's not coming? 33 00:03:12,320 --> 00:03:15,210 I made all this food for nothing. 34 00:03:15,210 --> 00:03:20,710 Especially this. It's made from top-grade pears and I cooked them for hours. 35 00:03:20,710 --> 00:03:24,970 There were only a few bowls, so I couldn't even drink any. If he's not coming, let's drink it ourselves. 36 00:03:24,970 --> 00:03:26,640 You can't drink this. 37 00:03:26,640 --> 00:03:28,580 Why not? 38 00:03:28,580 --> 00:03:31,570 Aren't you... saving it for Minister Wei? 39 00:03:31,570 --> 00:03:34,970 - Isn't he not coming? - You still can't drink it! 40 00:03:34,970 --> 00:03:37,110 Why can't I? 41 00:03:37,110 --> 00:03:41,940 That... uh... I saw a fly in it. 42 00:03:41,940 --> 00:03:44,730 Let me throw it away. I have to throw it away. 43 00:03:45,370 --> 00:03:48,160 Okay, then I will drink some out of this bowl. 44 00:03:48,160 --> 00:03:50,370 Wait, you can't! 45 00:03:50,370 --> 00:03:51,970 What is it this time? 46 00:03:51,970 --> 00:03:55,650 Uh... because... because... 47 00:03:57,020 --> 00:03:59,060 Because I want to drink it. 48 00:03:59,060 --> 00:04:02,870 - But how can you drink so much? Give it to me. - That's all right! 49 00:04:02,870 --> 00:04:04,910 I want to drink it. 50 00:04:09,620 --> 00:04:11,170 I love it. 51 00:04:12,990 --> 00:04:17,280 I will drink it all by myself. 52 00:04:18,680 --> 00:04:22,950 Ding Qi, keep taking your medicine. 53 00:04:28,750 --> 00:04:30,510 Why... 54 00:04:30,510 --> 00:04:33,130 It's just a bit of aphrodisiac, right? 55 00:04:33,130 --> 00:04:35,850 I've experienced all sorts of things. 56 00:04:35,850 --> 00:04:37,690 This should be nothing... 57 00:04:57,400 --> 00:04:59,100 Hot. Hot. 58 00:04:59,120 --> 00:05:01,240 Hot! 59 00:05:01,270 --> 00:05:03,420 So hot! 60 00:05:04,500 --> 00:05:06,040 Hot! 61 00:05:06,040 --> 00:05:07,780 So hot! 62 00:05:07,780 --> 00:05:10,780 I can do this, I can endure this. 63 00:05:10,780 --> 00:05:12,770 Water! Water! 64 00:05:12,770 --> 00:05:14,310 Water! 65 00:05:30,280 --> 00:05:33,300 Ding Qi, what are you doing in there? 66 00:05:33,300 --> 00:05:37,820 Don't mind me. I'm just going to stay here for a while. 67 00:05:37,820 --> 00:05:41,190 What do you mean stay in there for a while? This is the water we cook with. 68 00:05:41,190 --> 00:05:43,070 I know. 69 00:05:43,730 --> 00:05:46,750 I was just feeling a bit hot. 70 00:05:49,360 --> 00:05:51,650 You...Your nose is bleeding. 71 00:05:54,610 --> 00:05:58,010 It's all right. Don't mind me. 72 00:05:59,080 --> 00:06:02,020 What's wrong with you? Just then you... 73 00:06:02,750 --> 00:06:07,140 Are you hiding something? Tell me! Are you hiding something from me? 74 00:06:07,810 --> 00:06:10,140 If I tell you, 75 00:06:10,140 --> 00:06:13,170 you can't get angry at me. 76 00:06:13,170 --> 00:06:15,670 Ding Qi, you bastard. 77 00:06:16,410 --> 00:06:19,550 Ye Jinxuan, you shrew, no one wants to marry you! 78 00:06:19,550 --> 00:06:21,210 - You called me a shrew? - Ding Qi. 79 00:06:21,210 --> 00:06:24,210 I... Minister Wei. 80 00:06:24,210 --> 00:06:27,740 - What game are you two playing? - It's all because of you. 81 00:06:27,740 --> 00:06:32,750 You're still fine after eating all of the All-Nourishing Powder. It seems you have a very strong body. 82 00:06:36,430 --> 00:06:40,800 Minister Wei, you are so unreliable. 83 00:06:40,800 --> 00:06:43,230 All right, all right. Let's forget any grudges. 84 00:06:43,230 --> 00:06:45,940 I'll be heading back to the capital in a few days. 85 00:06:45,940 --> 00:06:50,020 Before I go, I wanted to give you two, three gifts. 86 00:06:50,020 --> 00:06:53,830 Old Wei, I'm telling you. I am my own person and she is her own person. 87 00:06:53,830 --> 00:06:55,780 We will never be "you two." 88 00:06:55,780 --> 00:06:59,200 Why do you have so much to say? If he doesn't want them, I'll take them. 89 00:07:01,300 --> 00:07:06,890 It's a good thing that you left the Black Wind Fortress, but I know that you liked having the restaurant. 90 00:07:06,890 --> 00:07:11,100 I asked Bai Chongye to give me Yongcui Pavilion. 91 00:07:11,100 --> 00:07:15,840 From now on, Yongcui Pavilion is yours. 92 00:07:15,840 --> 00:07:17,890 Thanks, Minister Wei. 93 00:07:17,890 --> 00:07:21,790 Although Cupid is nice, Yongcui Pavilion is much bigger. 94 00:07:21,790 --> 00:07:25,190 Besides I worked so long at that place that I've grown some attachments for it. 95 00:07:25,190 --> 00:07:28,750 I could hardly bear leaving it. 96 00:07:28,750 --> 00:07:33,970 You don't want to take a look at the second gift? 97 00:07:33,970 --> 00:07:35,990 I will never trust you again. 98 00:07:35,990 --> 00:07:37,110 Fine. 99 00:07:37,110 --> 00:07:41,980 You have high standards. Then this salt transport permit... 100 00:07:47,620 --> 00:07:50,030 Old Wei, you're kind indeed! 101 00:07:50,030 --> 00:07:54,540 Your contribution that has allowed me to do justice for Jinxuan can't be overlooked. 102 00:07:54,540 --> 00:07:56,640 This is great, I will keep it. 103 00:07:56,640 --> 00:08:01,030 I can imagine the look on Bai Chongye's face when he finds out. 104 00:08:02,630 --> 00:08:04,350 Jinxuan, 105 00:08:04,350 --> 00:08:09,220 my son Liujiang is not good enough for you, but I have a younger son, 106 00:08:09,220 --> 00:08:17,110 named Liutao, who is seven years old this year. If you're willing, we can still give you a title. 107 00:08:17,110 --> 00:08:18,350 Seven years old? 108 00:08:18,350 --> 00:08:21,530 Old Wei, are you kidding me? He hasn't even been weaned at that age. 109 00:08:21,530 --> 00:08:24,340 I don't need you to chime in. Who said I'm going to marry him. 110 00:08:24,340 --> 00:08:26,790 I'm thinking for you. 111 00:08:29,590 --> 00:08:31,210 Jinxuan. 112 00:08:31,870 --> 00:08:33,330 Minister Wei, 113 00:08:33,330 --> 00:08:37,020 I have Yongcui Pavilion and Cupid. 114 00:08:37,020 --> 00:08:39,500 I'm too busy. 115 00:08:39,500 --> 00:08:42,340 I'm not considering anything else right now. 116 00:08:42,340 --> 00:08:48,350 Fine. Seems like you will never become my daughter-in-law. 117 00:08:48,350 --> 00:08:54,200 But you know how your father is. I was thinking if you're willing, 118 00:08:54,200 --> 00:08:59,320 you can be my goddaughter and then you'll have someone to rely on in the future. 119 00:09:02,400 --> 00:09:06,270 However you look at it, Minister Wei is still a Vice Minister. 120 00:09:06,270 --> 00:09:12,450 If he becomes my godfather, then I'll be the goddaughter of a high official. 121 00:09:15,240 --> 00:09:16,950 Jinxuan? 122 00:09:18,270 --> 00:09:20,840 Thank you, Minister Wei. I would be more than glad. 123 00:09:20,840 --> 00:09:23,410 You're still going to call me "Minister?" 124 00:09:25,550 --> 00:09:27,190 Godfather. 125 00:09:33,900 --> 00:09:35,480 You don't want to serve me a cup of tea as a grateful gesture? 126 00:09:35,480 --> 00:09:39,160 Old Wei, I appreciate you giving me the salt permit. 127 00:09:39,160 --> 00:09:44,250 But I'm not one of those genteel people, so let's forget about the tea. 128 00:09:45,280 --> 00:09:48,940 All right, this is for you. 129 00:09:50,730 --> 00:09:55,110 I'm worried that your vulgar personality will be a bad influence on Jinxuan, 130 00:09:55,110 --> 00:10:00,000 so I used the All-Nourishing Powder to create an aphrodisiac. 131 00:10:00,000 --> 00:10:03,340 Despite all the vulgar words that come out of your mouth, 132 00:10:03,340 --> 00:10:07,050 you have quite a sincere heart. 133 00:10:07,050 --> 00:10:09,180 I can set my mind at ease. 134 00:10:10,110 --> 00:10:13,000 So I will be leaving now. 135 00:10:13,000 --> 00:10:16,050 Godfather, I cooked so much delicious food. Try some before you go. 136 00:10:16,050 --> 00:10:21,380 It's fine. If I see your face too long, I will start to think about your mother. 137 00:10:21,380 --> 00:10:22,610 You take care. 138 00:10:22,610 --> 00:10:24,350 My mother? 139 00:10:25,380 --> 00:10:26,620 Godfather, travel safely. 140 00:10:26,620 --> 00:10:28,130 The two of you, take your time. 141 00:10:28,130 --> 00:10:29,870 Old Wei... 142 00:10:31,280 --> 00:10:35,100 Even in the modern world, nobody has ever treated me so nicely. 143 00:10:39,520 --> 00:10:41,940 The third gift is...? 144 00:10:41,940 --> 00:10:43,890 You take a look. 145 00:10:43,890 --> 00:10:45,990 [A perfect match...] 146 00:10:45,990 --> 00:10:50,330 Oh no... A marriage proposal? 147 00:10:53,950 --> 00:10:58,230 [Peng's Lacquerware Store] 148 00:10:59,820 --> 00:11:01,910 No outside food allowed. 149 00:11:01,910 --> 00:11:04,220 Outside food? Take a look. 150 00:11:04,220 --> 00:11:07,210 Who does this belong to? Boss Ye. 151 00:11:07,210 --> 00:11:11,110 She's the goddaughter of Vice Minister Wei as well as the new boss of Yongcui Pavilion. 152 00:11:11,110 --> 00:11:15,520 Yongcui Pavilion's boss is still the Third Master of Black Wind Fortress. 153 00:11:15,520 --> 00:11:17,750 Cut the crap. Will you let me in or not? 154 00:11:17,750 --> 00:11:20,020 - I won't. - You—! 155 00:11:21,800 --> 00:11:24,070 Give that to me and I'll let you in. 156 00:11:24,070 --> 00:11:26,530 You're that Third Master who was abandoned, right? 157 00:11:26,530 --> 00:11:28,100 You... 158 00:11:31,130 --> 00:11:32,490 Here. 159 00:11:32,490 --> 00:11:33,920 Third Brother... 160 00:11:33,920 --> 00:11:36,350 This was a reserved product. 161 00:11:36,350 --> 00:11:41,310 I had to order it ten days in advance and I even waited in line for six hours. 162 00:11:45,910 --> 00:11:46,900 Is this enough? 163 00:11:46,900 --> 00:11:48,650 Of course. 164 00:11:48,650 --> 00:11:50,940 Third Master, here you go. 165 00:11:52,400 --> 00:11:54,570 This way, please. 166 00:11:54,570 --> 00:11:56,250 Let's go. 167 00:12:07,460 --> 00:12:10,060 The ice is almost melted. 168 00:12:10,060 --> 00:12:12,900 You are still enjoying it. 169 00:12:12,900 --> 00:12:15,130 I think it tastes good. 170 00:12:15,130 --> 00:12:19,070 If you knew this day would come, would you still have started it? 171 00:12:19,070 --> 00:12:22,610 Seeing how well she's doing now, I'm happy, too. 172 00:12:22,610 --> 00:12:25,610 Then why don't you ask her how she feels? 173 00:12:25,610 --> 00:12:28,750 I don't deserve to ask her that question. 174 00:12:28,750 --> 00:12:31,460 But you still love her. 175 00:12:32,630 --> 00:12:37,630 When the ice completely melts, it will really be too late. 176 00:12:51,080 --> 00:12:54,390 Madame Ding, are you here for groceries? 177 00:12:54,390 --> 00:12:55,580 You've mistaken me for someone else. 178 00:12:55,580 --> 00:12:59,410 I haven't. Master Ding of Xinyi Court is your husband. 179 00:12:59,410 --> 00:13:01,290 No, he is not. 180 00:13:01,290 --> 00:13:04,720 Your vegetables look pretty fresh. Give me one jin of this, this, and this. 181 00:13:04,720 --> 00:13:07,830 You want all that? Go ahead and take them. I'll give them to you for free. 182 00:13:07,830 --> 00:13:09,590 That won't do. How much is it? I'll pay. 183 00:13:09,590 --> 00:13:13,400 No need. I just want Master Ding to give me a discount on this month's rent. 184 00:13:13,400 --> 00:13:15,330 No, no, no. 185 00:13:15,330 --> 00:13:18,610 - I'm really not... - Take them, take them. 186 00:13:18,610 --> 00:13:20,370 What is that? Look. 187 00:13:20,370 --> 00:13:22,780 Look. They're flying. 188 00:13:49,290 --> 00:13:56,340 [Ten thousand flowers, but none please my eyes. Ye Jinxuan, you're the most beautiful in the world.] 189 00:14:38,410 --> 00:14:40,530 Ding Qi... 190 00:14:44,660 --> 00:14:46,230 What do you think? 191 00:14:47,450 --> 00:14:48,660 Surprised? 192 00:14:48,660 --> 00:14:51,110 More like scared. 193 00:14:53,100 --> 00:14:54,490 You don't like this? 194 00:14:54,490 --> 00:14:58,600 Tie Ying told me that all women love grand gestures. 195 00:14:59,520 --> 00:15:06,070 "Ten thousand flowers, but none please my eyes. Ye Jinxuan, you're the most beautiful in the world." 196 00:15:06,070 --> 00:15:08,550 Please go. Go. 197 00:15:08,550 --> 00:15:11,140 Do you really think you're an overbearing CEO? 198 00:15:11,140 --> 00:15:13,530 I'm so humiliated, move away! 199 00:15:13,530 --> 00:15:15,870 Don't go. 200 00:15:15,870 --> 00:15:18,830 What? You think it's humiliating to be in a relationship with me? 201 00:15:18,830 --> 00:15:21,920 Relationship? Who is in a relationship with you? 202 00:15:23,320 --> 00:15:26,080 Didn't you call me, "second-hand goods" before? 203 00:15:26,080 --> 00:15:28,120 You wouldn't like me, right? 204 00:15:28,120 --> 00:15:31,150 Listen to yourself. That was before. 205 00:15:31,150 --> 00:15:34,960 Now you are the goddaughter of a Vice Minister. 206 00:15:36,130 --> 00:15:39,620 Oh, so you want the support of Minister Wei? 207 00:15:39,620 --> 00:15:42,150 No, you're mistaken. 208 00:15:42,150 --> 00:15:45,490 Old Wei betrothed you to me. 209 00:15:45,490 --> 00:15:47,450 Betrothed my ass! Did I agree to it? 210 00:15:47,450 --> 00:15:51,480 I'm telling you if you keep doing this, I'm going to stop being friends with you! Move aside! 211 00:15:51,480 --> 00:15:53,650 Don't go. 212 00:15:55,540 --> 00:15:57,760 Do you still love Xia Chunyu? 213 00:15:57,760 --> 00:15:59,830 None of your business! 214 00:16:04,320 --> 00:16:07,610 Master, they need to be paid so they can go eat. 215 00:16:07,610 --> 00:16:11,530 Let me count how much money you need to pay. 216 00:16:11,530 --> 00:16:13,720 You still dare to ask me for money? 217 00:16:13,720 --> 00:16:16,120 Didn't you tell me that all women love these kinds of grand gestures? 218 00:16:16,120 --> 00:16:21,860 Master, there's a second half to what Madame Yao of Tianxiang House told me. 219 00:16:21,860 --> 00:16:26,820 - What? - She said that most women love grand gestures... 220 00:16:26,820 --> 00:16:29,400 But if the grand gesture doesn't work, 221 00:16:29,400 --> 00:16:32,270 then she probably doesn't like you. 222 00:16:33,410 --> 00:16:35,000 Get lost! 223 00:16:36,100 --> 00:16:39,420 You heard him, Master Ding told you guys to get lost. 224 00:16:39,420 --> 00:16:41,910 I was telling you to get lost. 225 00:17:09,070 --> 00:17:12,030 The punch has to be powerful and the legs must be firm. 226 00:17:12,030 --> 00:17:13,550 Eldest Brother. 227 00:17:14,450 --> 00:17:16,070 You are here. 228 00:17:16,070 --> 00:17:18,030 Come here. All of you. 229 00:17:18,030 --> 00:17:20,470 You don't normally train the men in person. 230 00:17:20,470 --> 00:17:22,610 We didn't get the salt permit and we lost the Yongcui Pavilion. 231 00:17:22,610 --> 00:17:27,330 If things continue in this way, the men will have to return to their former lives of looting and theft. 232 00:17:27,330 --> 00:17:29,770 But the sun is too strong today. 233 00:17:29,770 --> 00:17:33,050 Yes, it is. Feeling bad for the men? 234 00:17:33,050 --> 00:17:36,590 Then why didn't you feel bad for them when you handed the salt permit over to Ding Qi? 235 00:17:36,590 --> 00:17:39,230 Eldest Brother, is there some kind of misunderstanding? 236 00:17:39,230 --> 00:17:43,520 There's no way that Ding Qi could have taken down that old fox, Ye Binghuai, on his own. 237 00:17:43,520 --> 00:17:44,810 But Ye Binghuai is a greedy person. 238 00:17:44,810 --> 00:17:48,450 Yes, he is greedy. Ye Ning is tough and vicious, and Wei Liujiang is ignorant. 239 00:17:48,450 --> 00:17:49,930 But what do those things have to do with you? 240 00:17:49,930 --> 00:17:53,130 Can't you just admit this like a man, that you did all these things for Ye Jinxuan? 241 00:17:53,130 --> 00:17:57,160 Yes, Ye Jingxuan was once my wife. 242 00:17:57,160 --> 00:18:00,100 I wronged her, so punish me. 243 00:18:00,100 --> 00:18:01,870 All right. 244 00:18:01,870 --> 00:18:06,130 - Then you go handle the handover of Yongcui Pavilion tomorrow. - Eldest Brother. 245 00:18:06,130 --> 00:18:09,030 What? You don't want to? Fine. 246 00:18:09,030 --> 00:18:11,240 Vice Minister Wei likes Ye Jinxuan. 247 00:18:11,240 --> 00:18:13,240 You and she were once a couple with deep feelings for each other. 248 00:18:13,240 --> 00:18:14,860 He may decide to make you a high-ranking officer. 249 00:18:14,860 --> 00:18:16,630 How can you think of me like that? 250 00:18:16,630 --> 00:18:18,640 I have given you a chance. 251 00:18:18,640 --> 00:18:21,780 Did you truly love Ye Jinxuan? 252 00:18:21,780 --> 00:18:23,000 I... 253 00:18:23,820 --> 00:18:25,020 If you do, 254 00:18:25,020 --> 00:18:27,380 then you'd better do a good job 255 00:18:27,380 --> 00:18:29,960 and make her my sister-in-law again. 256 00:18:30,730 --> 00:18:35,110 Don't let her end up as someone else's wife. Even Zhenzhu can see it. 257 00:18:35,110 --> 00:18:37,540 - What nonsense has Zhenzhu been saying again? - What he said is not important. 258 00:18:37,540 --> 00:18:42,340 We've already lost Yongcui Pavilion and the salt permit. At this moment, are you still putting too much importance on a man's dignity? 259 00:18:45,460 --> 00:18:47,730 I've already decided. 260 00:18:48,850 --> 00:18:51,040 Go prepare immediately. 261 00:19:06,000 --> 00:19:07,960 The ledgers for Yongcui Pavilion are all here. 262 00:19:07,960 --> 00:19:09,610 Aiyo. 263 00:19:09,610 --> 00:19:13,240 Are there no more people in Black Wind Fortress that they had to send you to do the handover? 264 00:19:13,240 --> 00:19:17,180 This is a matter that involves money. It's better if you look at them carefully. 265 00:19:17,180 --> 00:19:20,210 I used to be the one that managed the books. 266 00:19:20,210 --> 00:19:23,410 There's nothing to be scared of if you didn't tamper with them. 267 00:19:23,410 --> 00:19:26,590 But I do have a question for you. 268 00:19:26,920 --> 00:19:29,130 Why are you still not leaving Yongcui Pavilion? 269 00:19:29,130 --> 00:19:31,010 I've already made space for you. 270 00:19:31,010 --> 00:19:33,460 Why didn't you happily rush to marry? 271 00:19:33,950 --> 00:19:35,470 Yiyi has no one to marry. 272 00:19:35,470 --> 00:19:38,590 Do you consider Xia Chunyu as being dead? "No one to marry," indeed. 273 00:19:38,590 --> 00:19:41,670 It's obvious you love him to death, yet you won't admit it. 274 00:19:41,670 --> 00:19:44,130 Sometimes I find it strange, too. 275 00:19:45,390 --> 00:19:48,410 You're neither gentle nor considerate. 276 00:19:48,410 --> 00:19:50,550 Why would Young Sir Xia like you? 277 00:19:50,550 --> 00:19:52,060 What do you mean by that? 278 00:19:52,060 --> 00:19:55,010 If you have something to say, don't beat around the bush. 279 00:19:55,010 --> 00:19:57,780 Did you think that you were able to get Yongcui Pavilion 280 00:19:58,480 --> 00:20:00,740 just because of Ding Qi? 281 00:20:03,150 --> 00:20:07,190 If there are no other matters, I shall leave first. 282 00:20:08,140 --> 00:20:09,610 Come back here! 283 00:20:12,480 --> 00:20:14,610 There is no problem with the ledgers, 284 00:20:14,610 --> 00:20:16,270 but there is a problem with a certain someone. 285 00:20:16,270 --> 00:20:18,390 Then Miss Ye means 286 00:20:18,820 --> 00:20:20,120 to kick me out? 287 00:20:20,120 --> 00:20:23,540 I never said that. 288 00:20:24,030 --> 00:20:27,930 You are now the Eldest Sister, the face of Yongcui Pavilion. 289 00:20:27,930 --> 00:20:30,660 If this were in modern society, you would be Internet famous. 290 00:20:30,660 --> 00:20:33,490 Nerds online would be desperately sending you gifts. 291 00:20:33,490 --> 00:20:37,600 If I were to fire you, I would lose too much money. 292 00:20:42,530 --> 00:20:45,800 Then what would Boss Ye like me to do? 293 00:20:45,800 --> 00:20:50,620 It's simple. You're the popular one with fair and delicate skin. 294 00:20:50,620 --> 00:20:52,450 Go to the front door and welcome the guests. 295 00:20:52,450 --> 00:20:53,490 Welcome the guests? 296 00:20:53,490 --> 00:20:55,020 That is, standing in the front, 297 00:20:55,020 --> 00:20:58,500 and saying "Welcome" when someone comes in. There are three points you need to remember. 298 00:20:58,500 --> 00:21:00,370 First, you must speak loudly. 299 00:21:00,370 --> 00:21:02,590 Second, your bow must be ninety degrees. 300 00:21:02,590 --> 00:21:06,370 Third, your smile must be sincere. Show eight of your teeth. 301 00:21:06,370 --> 00:21:09,420 Show one fewer, you're pretentious. Show one more, you're even more pretentious. 302 00:21:09,420 --> 00:21:10,880 All right. 303 00:21:11,560 --> 00:21:14,200 I will go welcome the guests as you have said, 304 00:21:16,760 --> 00:21:19,270 but is insulting me like this 305 00:21:19,270 --> 00:21:21,140 what you really want? 306 00:21:21,140 --> 00:21:23,380 What do you even mean? 307 00:21:23,380 --> 00:21:26,780 I'm telling you to not look down on ordinary laborers. 308 00:21:27,770 --> 00:21:29,450 Stop right there! 309 00:21:30,020 --> 00:21:32,870 You're right. I can't stand the sight of you. 310 00:21:32,870 --> 00:21:34,530 I want to insult you. 311 00:21:34,530 --> 00:21:36,960 What's wrong? What's so great about you? 312 00:21:36,960 --> 00:21:40,320 You're just younger, prettier, paler, more voluptuous, and you met him before I did. 313 00:21:40,320 --> 00:21:42,380 You have had more time than me to work with him. 314 00:21:42,380 --> 00:21:46,180 Also, large breasts aren't trendy anymore. What's trendy now is an airstrip (flat-chested)! 315 00:21:46,180 --> 00:21:47,920 I'm flat. I'm perfectly happy! 316 00:21:47,920 --> 00:21:49,480 All right. 317 00:21:50,580 --> 00:21:52,460 I'll leave. 318 00:22:05,230 --> 00:22:08,450 Yiyi, what's wrong? 319 00:22:12,350 --> 00:22:14,190 Did she bully you? 320 00:22:14,190 --> 00:22:17,240 You two should clarify your own matters. 321 00:22:17,240 --> 00:22:19,080 Fine. 322 00:22:22,150 --> 00:22:25,820 I asked her to stand in the front to welcome the guests, do you have a problem with that? If you have a problem, that's fine. 323 00:22:25,820 --> 00:22:27,780 Then spend the money, buy her, and marry her. 324 00:22:27,780 --> 00:22:29,220 Must you be so sarcastic? 325 00:22:29,220 --> 00:22:31,110 I am now the CEO of this place. 326 00:22:31,110 --> 00:22:33,830 I can do whatever I want and say whatever I want. Also, 327 00:22:33,830 --> 00:22:35,820 you are not welcomed here. Please leave! 328 00:22:35,820 --> 00:22:38,870 All right. I'm here to deal with the handover. 329 00:22:38,870 --> 00:22:41,010 Okay, that's great! 330 00:22:41,010 --> 00:22:43,740 Recently, Liu Yiyi has been the one managing this place. Have a look. 331 00:22:43,740 --> 00:22:47,620 There is so much damage that she caused. You compensate for the damage. 332 00:22:47,620 --> 00:22:50,500 - Nainai, you're here as well. - Why are you here? 333 00:22:50,500 --> 00:22:53,290 Since Third Master was making a trip here, he told me to prepare this. 334 00:22:53,290 --> 00:22:56,470 Eldest Master made the arrangements. It was quite hard for me to find the mold that Nainai used. 335 00:22:56,470 --> 00:22:58,470 You better do well. I'm going to leave first. 336 00:22:58,470 --> 00:22:59,860 You— 337 00:23:01,560 --> 00:23:03,710 I better take a look at what it is. 338 00:23:14,940 --> 00:23:18,100 What is this curved character? 339 00:23:18,100 --> 00:23:20,300 Our secret signal. 340 00:23:20,300 --> 00:23:21,990 I love you. 341 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Is this for me? 342 00:23:27,790 --> 00:23:31,010 - Let me tell you, you better not— - You better not think I'm giving this to you. 343 00:23:31,010 --> 00:23:35,020 I'm giving this to Yiyi. Yiyi also likes snowy mooncakes. 344 00:23:35,780 --> 00:23:38,370 I shouldn't have taught Little Manager Shen how to make them. 345 00:23:38,370 --> 00:23:39,990 Yiyi, come eat. 346 00:23:39,990 --> 00:23:43,420 You are not allowed to eat them! Do you know what this means? 347 00:23:43,420 --> 00:23:44,870 I— 348 00:23:44,870 --> 00:23:46,150 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 349 00:23:46,150 --> 00:23:47,280 I know. 350 00:23:47,280 --> 00:23:49,030 You know... 351 00:23:49,780 --> 00:23:52,380 Ye Jinxuan, your dowry from Old Wei 352 00:23:52,380 --> 00:23:54,920 has all been brought to Xinyi Court. 353 00:23:55,660 --> 00:23:58,810 You're all here. 354 00:24:00,030 --> 00:24:02,210 What dowry? 355 00:24:02,210 --> 00:24:06,110 I didn't look, but it's pretty heavy. Open it. 356 00:24:06,110 --> 00:24:10,820 Okay. I didn't receive anything good the first time I married. 357 00:24:10,820 --> 00:24:12,590 This time is different. 358 00:24:12,590 --> 00:24:17,160 One, two, three, four, five... 359 00:24:17,160 --> 00:24:19,640 Wow! Ten chests in total! 360 00:24:19,640 --> 00:24:21,660 That means you've agreed? 361 00:24:21,660 --> 00:24:23,540 Stop with the nonsense. 362 00:24:27,420 --> 00:24:29,460 Wow! 363 00:24:31,340 --> 00:24:34,170 Wow! 364 00:24:34,170 --> 00:24:37,520 Since it's like this, congratulations to you two. 365 00:24:37,520 --> 00:24:39,170 You're doing fine, too. 366 00:24:39,170 --> 00:24:43,110 With a beauty like Yiyi as your confidant, you're a winner in life. 367 00:24:43,110 --> 00:24:44,780 I can't compare with you. 368 00:24:44,780 --> 00:24:48,370 You have a backer like Xinyi Court and now, you're also a boss. 369 00:24:48,370 --> 00:24:50,970 Are you jealous? Are you blaming me? 370 00:24:50,970 --> 00:24:52,930 I indeed am living better than you. 371 00:24:53,910 --> 00:24:56,610 Golden osmanthus flowers. Golden lotus seeds. 372 00:24:56,610 --> 00:25:00,010 Lotus seeds have hearts. Hearts are linked as one. 373 00:25:00,010 --> 00:25:02,130 Golden mooncakes. Golden lotus flowers. 374 00:25:02,130 --> 00:25:04,720 I know! I know! Lovely flowers, round moon (perfect happiness)! 375 00:25:04,720 --> 00:25:06,700 You're the smart one. 376 00:25:06,700 --> 00:25:10,950 So many things that are made of gold, you must have spent a lot. 377 00:25:10,950 --> 00:25:14,860 Miss Liu, I take pity on you. 378 00:25:14,860 --> 00:25:19,010 Look. One of you worked for Yongcui Pavilion and one worked for Black Wind Fortress. 379 00:25:19,010 --> 00:25:20,730 These aren't just some snowy mooncakes. 380 00:25:20,730 --> 00:25:23,100 When can you two afford to buy them? 381 00:25:23,100 --> 00:25:26,890 Hey, what do golden dates and golden osmanthus branches mean? 382 00:25:26,890 --> 00:25:28,990 That is a wish for you two to have children soon. 383 00:25:28,990 --> 00:25:32,270 - Oh... - Let's go. 384 00:25:33,730 --> 00:25:36,490 Don't go! Stay behind and have some drinks. 385 00:25:36,490 --> 00:25:40,140 Just treat it as drinking our wedding wine in advance. 386 00:25:40,140 --> 00:25:42,110 Indeed. 387 00:25:42,110 --> 00:25:44,490 Is it only you two that can act sweet?! 388 00:25:44,490 --> 00:25:48,860 Everyone, listen! It's a joyous day for me and the owner of Yongcui Pavilion. 389 00:25:48,860 --> 00:25:51,050 Today, I'm paying for everything! 390 00:25:51,050 --> 00:25:54,550 Great and mighty! Great and mighty! Great and mighty! 391 00:25:54,550 --> 00:25:58,860 You must be tired from carrying so much stuff. Come, let me wipe your sweat. 392 00:25:58,860 --> 00:26:01,070 Gugu, you're really something. 393 00:26:01,070 --> 00:26:05,340 We're not yet married and you already know to serve your husband. 394 00:26:05,340 --> 00:26:08,740 You wish. You think I'll marry you with just these things? 395 00:26:08,740 --> 00:26:10,500 I am from the modern era. 396 00:26:10,500 --> 00:26:13,080 There must be a wedding proposal before a modern era person marries. 397 00:26:13,080 --> 00:26:15,780 Huge diamond ring. Huge cake. Huge bouquet of flowers. 398 00:26:15,780 --> 00:26:18,620 Not one less. Yiyi, try to learn. 399 00:26:18,620 --> 00:26:20,630 Wait... Isn't that just creating a huge event? 400 00:26:20,630 --> 00:26:23,070 I'll give you whatever you want. 401 00:26:23,870 --> 00:26:25,590 Shouldn't we order food now? 402 00:26:25,590 --> 00:26:29,440 - That's right. What should we eat on such a joyous day? - Since today is a celebratory day for you two, 403 00:26:29,440 --> 00:26:32,390 technically speaking, we should be the ones congratulating you two. 404 00:26:32,910 --> 00:26:35,990 Today, just put all that you'll be eating and drinking on my bill. 405 00:26:35,990 --> 00:26:39,190 Just treat it as a wedding gift from Yiyi and me. Agreed? 406 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Let's go. 407 00:26:47,900 --> 00:26:49,930 Who is Third Master grimacing with displeasure at?! 408 00:26:49,930 --> 00:26:53,780 Do you find my temple so small that it can't hold a huge saint like you?! Take care, I won't walk you out! 409 00:26:54,660 --> 00:26:59,150 Hey, wife, I'm a bit thirsty. Go pour me some water. 410 00:26:59,150 --> 00:27:02,290 Who is your wife? Go pour it yourself. 411 00:27:02,290 --> 00:27:03,670 Hey... 412 00:27:17,290 --> 00:27:20,070 - Eldest Brother-- - I planned so many things for you. 413 00:27:20,070 --> 00:27:22,660 But you're back so early and to do what? 414 00:27:22,660 --> 00:27:25,780 You're just here playing with these wood blocks and you will soon turn into a wood block, too. 415 00:27:25,780 --> 00:27:27,330 Eldest Brother! 416 00:27:29,710 --> 00:27:32,130 I'm grateful that you prepared those mooncakes for me. 417 00:27:33,020 --> 00:27:36,960 But what's done cannot be undone. 418 00:27:36,960 --> 00:27:39,610 Please don't waste your time on me anymore, all right? 419 00:27:39,610 --> 00:27:41,880 Do you think I really want to intervene in your business? 420 00:27:41,880 --> 00:27:44,930 About Yongcui Pavilion and the salt permit, I will handle them, so please don't worry. 421 00:27:44,930 --> 00:27:46,740 Really? Good, then. 422 00:27:46,740 --> 00:27:48,620 Tell me what your plans are. 423 00:27:48,620 --> 00:27:51,320 She and Ding Qi will be getting married soon. 424 00:27:51,320 --> 00:27:52,940 Now I'm only her past husband. 425 00:27:52,940 --> 00:27:54,540 Chunyu. 426 00:27:55,300 --> 00:27:57,280 Ask yourself. 427 00:27:57,280 --> 00:27:59,730 Do you really understand Ye Jinxuan? 428 00:28:01,070 --> 00:28:05,010 Do you really think she's willing to marry Ding Qi? Huh? 429 00:28:07,840 --> 00:28:10,080 Even if it's not real right now, 430 00:28:11,570 --> 00:28:13,610 time will cultivate love. 431 00:28:20,810 --> 00:28:22,770 It is me who let her slip by. 432 00:28:25,540 --> 00:28:28,280 So you probably won't be at peace the rest of your life. 433 00:28:30,760 --> 00:28:34,140 If Ye Jinxuan really gets married to Ding Qi, 434 00:28:34,140 --> 00:28:38,100 you'll feel depleted and wrecked the rest of your life! 435 00:28:39,340 --> 00:28:41,230 What kind of a person is Ding Qi? 436 00:28:41,230 --> 00:28:44,430 He's irrational and hot-tempered. 437 00:28:45,050 --> 00:28:48,120 Since he became the favorite of Wei Qianjun, he has become more arrogant and despotic. 438 00:28:48,120 --> 00:28:50,760 He has made so many enemies in the world. 439 00:28:50,760 --> 00:28:53,400 And now there's a rumor that 440 00:28:53,400 --> 00:28:55,500 whoever gets rid of Ding Qi 441 00:28:55,500 --> 00:28:58,360 can become the leader of the realm. 442 00:28:58,860 --> 00:29:02,750 What kind of a life will Ye Jinxuan have if she is with him? 443 00:29:02,750 --> 00:29:04,390 I— 444 00:29:06,460 --> 00:29:08,450 What's on your mind all day long? 445 00:29:08,450 --> 00:29:10,570 You're on your own! 446 00:29:15,050 --> 00:29:16,990 Yao Yao! 447 00:29:18,400 --> 00:29:20,000 - Co-villagers! - Handsome men and beautiful women! 448 00:29:20,000 --> 00:29:21,830 - Come and look! - New and old customers, come, look! 449 00:29:21,830 --> 00:29:23,590 - Come, look. Quickly come and look! - Good news! Good news! 450 00:29:23,590 --> 00:29:25,190 Good news! Good news! 451 00:29:25,190 --> 00:29:26,320 - Come over and look! - Everyone knows 452 00:29:26,320 --> 00:29:29,680 that Cupid and Yongcui Pavilion will be merging soon! 453 00:29:29,680 --> 00:29:32,720 To celebrate this grand news, we are especially giving out 454 00:29:32,720 --> 00:29:35,270 a limited number of discount cards. We will only accept applications 455 00:29:35,270 --> 00:29:37,290 for three days! Three days! Three days! 456 00:29:37,290 --> 00:29:39,160 One should always say important things three times! 457 00:29:39,160 --> 00:29:40,890 Those who apply on the first day will also receive 458 00:29:40,890 --> 00:29:43,580 free spicy strips (a snack) and bubbly drinks. 459 00:29:43,580 --> 00:29:45,400 If we're happy, then clap your hands. 460 00:29:45,400 --> 00:29:46,660 If you're happy, then go have it. 461 00:29:46,660 --> 00:29:49,120 If you're happy, then take away the discount card by your side. 462 00:29:49,120 --> 00:29:51,790 - Everyone, are you happy? - Happy! 463 00:29:51,790 --> 00:29:54,220 - Do you want to have a discount card? - I do! 464 00:29:54,220 --> 00:29:58,030 Then, fall in line. 465 00:29:58,030 --> 00:29:59,390 Come here! 466 00:29:59,390 --> 00:30:01,580 - Come! Please come in order! - Go take a look! 467 00:30:01,580 --> 00:30:03,230 Come over and look! 468 00:30:03,230 --> 00:30:04,730 Boss, what are spicy strips? 469 00:30:04,730 --> 00:30:08,040 - Spicy strips are something that can stimulate your taste buds. - This is your card. 470 00:30:08,040 --> 00:30:10,330 - Here's the money. - And the spicy strips. - It's finally our turn. 471 00:30:10,330 --> 00:30:13,480 - That's right. - And the bubbly drink. - Thank you. 472 00:30:13,480 --> 00:30:15,230 Here. This is mine. 473 00:30:16,090 --> 00:30:19,510 Customer, are you here to apply for a card or to eat? 474 00:30:19,510 --> 00:30:23,390 - Eat? Apply for a card? - Why did he come here? 475 00:30:25,360 --> 00:30:26,710 Quickly go! 476 00:30:26,710 --> 00:30:29,200 Get out! Get out! 477 00:30:29,200 --> 00:30:32,090 What's wrong? What's happening inside? 478 00:30:32,090 --> 00:30:33,860 You did that deliberately. 479 00:30:37,710 --> 00:30:41,270 Our Sanjiang Association indeed came here to cause trouble. 480 00:30:46,810 --> 00:30:48,320 Manager Shen! 481 00:30:53,260 --> 00:30:55,150 Nainai! 482 00:30:56,710 --> 00:30:59,270 You! 483 00:30:59,270 --> 00:31:02,620 Who the hell hit my head?! 484 00:31:02,620 --> 00:31:05,620 Isn't this Ye Jinxuan? 485 00:31:05,620 --> 00:31:07,960 You are quite beautiful. 486 00:31:07,960 --> 00:31:11,870 No wonder Ding Qi fell for second-hand goods. 487 00:31:12,920 --> 00:31:14,500 What are you saying?! 488 00:31:14,500 --> 00:31:15,960 Nothing. 489 00:31:15,960 --> 00:31:18,570 I heard that you're getting married. 490 00:31:18,570 --> 00:31:20,400 Let me give you a huge present. 491 00:31:20,400 --> 00:31:21,980 Don't come near! 492 00:31:35,400 --> 00:31:37,910 Let go! 493 00:31:37,910 --> 00:31:40,110 - Yao Yao, are you all right? - I'm fine. - Get up. 494 00:31:40,110 --> 00:31:43,080 Hey! 495 00:31:44,660 --> 00:31:48,330 Who are you? You dare to meddle in our Sanjiang Association's business?! 496 00:31:50,830 --> 00:31:52,420 Attack! 497 00:31:52,940 --> 00:31:55,740 Get him! 498 00:31:59,210 --> 00:32:03,160 Go tell your Boss Xu that if you dare touch a hair on Ye Jinxuan again, 499 00:32:03,160 --> 00:32:06,860 then that's making an enemy of me, Xia Chunyu of Black Wind Fortress. Leave! 500 00:32:10,540 --> 00:32:13,140 Yao Yao, are you all right? 501 00:32:13,710 --> 00:32:15,580 - Let me see. - I don't need you to care. 502 00:32:15,580 --> 00:32:17,920 - Yao Yao-- - Let go! 503 00:32:17,920 --> 00:32:21,010 Is the hand of my woman something that you can just touch?! 504 00:32:23,460 --> 00:32:27,440 - Gugu, what's going on? - You're asking her? 505 00:32:27,440 --> 00:32:31,780 Why don't you ask yourself instead? How many people have you offended outside in these past days? 506 00:32:31,780 --> 00:32:34,180 Sanjiang Association... 507 00:32:34,180 --> 00:32:37,320 Damn them! I just stole two of their docks. 508 00:32:37,320 --> 00:32:40,030 Gugu, don't worry. I'll go destroy their ancestral tomb now. 509 00:32:40,030 --> 00:32:41,890 Stop right there! 510 00:32:41,890 --> 00:32:44,330 If you destroy their ancestral tomb today, what about tomorrow? 511 00:32:44,330 --> 00:32:46,830 Fighting and killing, when will there be an end? 512 00:32:46,830 --> 00:32:48,960 Did you ever think for Yao Yao's sake? 513 00:32:50,360 --> 00:32:52,600 Why are you calling her so intimately? 514 00:32:52,600 --> 00:32:55,760 My woman's matter is none of your business! 515 00:32:58,460 --> 00:33:00,950 When did she become your woman? 516 00:33:13,010 --> 00:33:23,010 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 517 00:33:24,810 --> 00:33:27,420 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 518 00:33:27,420 --> 00:33:29,560 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 519 00:33:29,560 --> 00:33:31,920 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 520 00:33:31,920 --> 00:33:34,610 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 521 00:33:34,610 --> 00:33:37,200 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 522 00:33:37,200 --> 00:33:39,620 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 523 00:33:39,620 --> 00:33:41,280 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 524 00:33:41,280 --> 00:33:43,970 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 525 00:33:43,970 --> 00:33:46,290 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 526 00:33:46,290 --> 00:33:48,500 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 527 00:33:48,500 --> 00:33:50,700 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 528 00:33:50,700 --> 00:33:53,100 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 529 00:33:53,100 --> 00:33:55,460 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 530 00:33:55,460 --> 00:33:57,660 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 531 00:33:57,660 --> 00:34:00,170 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 532 00:34:00,170 --> 00:34:02,640 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 533 00:34:02,640 --> 00:34:05,020 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 534 00:34:05,020 --> 00:34:07,510 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 535 00:34:07,510 --> 00:34:09,810 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 536 00:34:09,810 --> 00:34:12,210 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 537 00:34:12,210 --> 00:34:14,510 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 538 00:34:14,510 --> 00:34:16,860 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 539 00:34:16,860 --> 00:34:19,180 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 540 00:34:19,180 --> 00:34:22,630 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 541 00:34:31,020 --> 00:34:33,430 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫ 542 00:34:33,430 --> 00:34:35,370 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 543 00:34:35,370 --> 00:34:37,680 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 544 00:34:37,680 --> 00:34:40,200 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 545 00:34:40,200 --> 00:34:43,020 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 546 00:34:43,020 --> 00:34:45,380 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 547 00:34:45,380 --> 00:34:49,700 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 548 00:34:49,700 --> 00:34:52,140 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 549 00:34:52,140 --> 00:34:54,310 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 550 00:34:54,310 --> 00:34:56,560 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 551 00:34:56,560 --> 00:34:59,010 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 552 00:34:59,010 --> 00:35:01,550 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 553 00:35:01,550 --> 00:35:03,670 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 554 00:35:03,670 --> 00:35:06,260 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 555 00:35:06,260 --> 00:35:08,600 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 556 00:35:08,600 --> 00:35:10,990 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 557 00:35:10,990 --> 00:35:13,390 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 558 00:35:13,390 --> 00:35:15,690 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 559 00:35:15,690 --> 00:35:18,030 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 560 00:35:18,030 --> 00:35:20,400 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 561 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 562 00:35:22,880 --> 00:35:25,180 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 563 00:35:25,180 --> 00:35:27,440 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 564 00:35:27,440 --> 00:35:29,780 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 565 00:35:29,780 --> 00:35:32,150 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 566 00:35:32,150 --> 00:35:34,550 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 567 00:35:34,550 --> 00:35:36,930 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 568 00:35:36,930 --> 00:35:39,180 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 569 00:35:39,180 --> 00:35:41,660 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 570 00:35:41,660 --> 00:35:43,950 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 571 00:35:43,950 --> 00:35:47,390 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 45571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.