Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:10,010
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,760 --> 00:00:19,160
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,160 --> 00:00:26,330
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,330 --> 00:00:33,760
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,760 --> 00:00:41,680
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,680 --> 00:00:49,110
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,110 --> 00:00:56,260
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,260 --> 00:01:03,780
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,780 --> 00:01:11,750
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,750 --> 00:01:19,200
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,200 --> 00:01:26,230
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,230 --> 00:01:34,200
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,200 --> 00:01:42,030
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,400 --> 00:01:52,380
[Episode 18]
15
00:01:55,230 --> 00:01:58,550
- Return to the Medicine Hall now.
- I'm not going back!
16
00:02:00,210 --> 00:02:02,210
Xia Chunyu!
17
00:02:03,570 --> 00:02:07,670
Zhenzhu, do you remember losing the bet against me?
18
00:02:07,670 --> 00:02:08,950
What?
19
00:02:08,950 --> 00:02:13,560
You bet that your dad would definitely not risk his life to save you. And the result?
20
00:02:13,560 --> 00:02:16,580
You lost. Call me "Father."
21
00:02:16,580 --> 00:02:18,730
Why are you talking about this now?
22
00:02:19,540 --> 00:02:20,870
Quickly.
23
00:02:22,220 --> 00:02:25,520
Godfather, please accept my bow.
24
00:02:26,860 --> 00:02:29,070
Good, get up.
25
00:02:30,380 --> 00:02:35,550
Remember. As of today, if you do anything bad,
26
00:02:35,550 --> 00:02:39,180
and even if this father doesn't care, I won't let it slide.
27
00:02:39,180 --> 00:02:43,350
Of course! If you say east, I definitely not go west.
28
00:02:44,030 --> 00:02:45,560
Eldest Brother,
29
00:02:45,560 --> 00:02:51,280
Zhenzhu is already my godson. If you want to kick him out, then you need to kick me out first.
30
00:02:54,100 --> 00:02:55,860
Eldest Brother!
31
00:02:58,450 --> 00:03:00,550
You are not allowed to reveal
32
00:03:01,470 --> 00:03:03,300
that I am afraid of dogs.
33
00:03:04,710 --> 00:03:07,090
Bai Chongye, do not worry!
34
00:03:07,090 --> 00:03:10,670
I will definitely not tell a third person about your fear of dogs!
35
00:03:10,670 --> 00:03:12,100
Hey!
36
00:03:14,950 --> 00:03:16,440
What does he mean by this?
37
00:03:16,440 --> 00:03:17,940
He's not kicking you out.
38
00:03:17,940 --> 00:03:19,360
Really, Godfather?!
39
00:03:19,360 --> 00:03:22,330
Xia Chunyu, I love you to death!
40
00:03:23,940 --> 00:03:25,450
- Hold it.
- Thank you.
41
00:03:25,450 --> 00:03:26,660
Take care!
42
00:03:26,660 --> 00:03:29,180
- Hey, I want this one.
- Don't push each other.
43
00:03:29,180 --> 00:03:31,080
It will be your turn soon.
44
00:03:35,150 --> 00:03:37,810
Here, take it.
45
00:03:37,810 --> 00:03:39,310
Let's go.
46
00:03:39,310 --> 00:03:41,730
Brothers, follow me!
47
00:03:41,730 --> 00:03:44,990
- There is enough for everyone!
- Line up one by one.
48
00:03:44,990 --> 00:03:46,920
- Here.
- Miss Sang.
49
00:03:46,920 --> 00:03:48,270
You're very beautiful today!
50
00:03:48,270 --> 00:03:51,030
- I think Miss Sheng Sheng is beautiful.
- Gross!
51
00:03:51,030 --> 00:03:52,950
Thank you. I'll get it for you.
52
00:03:52,950 --> 00:03:57,460
If it were up to me, Eldest Sister-in-Law is still the most beautiful!
53
00:03:59,400 --> 00:04:01,750
- What did you call me?
- Eldest Sister-in-Law.
54
00:04:01,750 --> 00:04:05,290
- All hail the mighty Eldest Sister-in-Law! Hurrah! Hurrah!
- Stop, stop, stop!
55
00:04:05,290 --> 00:04:08,890
Who let you call me Sister-in-Law? Who's your sister-in-law?
56
00:04:08,890 --> 00:04:11,350
Then we won't call you that. Understood, Sister-in-Law!
57
00:04:11,930 --> 00:04:15,620
Didn't I say to stop calling me that? If you keep calling me that I'll—
58
00:04:15,620 --> 00:04:17,300
What are you all doing?
59
00:04:17,300 --> 00:04:17,950
Hold it well, take care!
60
00:04:17,950 --> 00:04:19,810
- Ding Qi.
- Master.
- Next!
61
00:04:19,810 --> 00:04:23,500
Did you tell them to call me Sister-in-Law? Be careful if Cupid fires you!
62
00:04:23,500 --> 00:04:25,160
Don't, don't, don't.
63
00:04:25,160 --> 00:04:28,860
You all! Get into your positions. Apologize to Miss Ye.
64
00:04:28,860 --> 00:04:31,140
Sorry, Sister-In-Law!
65
00:04:31,140 --> 00:04:33,030
Ding Qi!
66
00:04:33,740 --> 00:04:36,400
My nickname is Sister-in-Law, did you not know?
67
00:04:36,400 --> 00:04:37,540
Nonsense!
68
00:04:37,540 --> 00:04:39,150
Take care!
69
00:04:40,090 --> 00:04:43,140
Move out of the way!
70
00:04:43,140 --> 00:04:44,770
What's going on? What happened?
71
00:04:44,770 --> 00:04:46,080
Oh!
72
00:04:46,080 --> 00:04:49,580
How extravagant. Must be a corrupted official.
73
00:04:49,580 --> 00:04:54,190
I think this is Vice Minister Wei who is passing by Nan'an City.
74
00:04:54,190 --> 00:04:55,810
Then who the hell is that?
75
00:04:55,810 --> 00:04:57,690
Curse and pay a fine!
76
00:04:57,690 --> 00:04:58,570
Who is that?
77
00:04:58,570 --> 00:05:02,330
It's an in-law of the Ye family. Wei Liujiang's father.
78
00:05:02,330 --> 00:05:04,070
Your old lover's father!
79
00:05:04,070 --> 00:05:05,560
More like your old lover's father!
80
00:05:05,560 --> 00:05:09,150
- Originally, you were actually going to marry that Wei Liujiang.
- Really?
81
00:05:09,150 --> 00:05:10,740
Why would I marry him?
82
00:05:10,740 --> 00:05:12,300
- That's because...
- No, wait!
83
00:05:12,300 --> 00:05:14,540
Why do you know so much about my businesses?
84
00:05:14,540 --> 00:05:16,290
It was Court Master who told me to find out.
85
00:05:16,290 --> 00:05:19,220
- Finish what you were saying.
- Okay, okay, okay.
86
00:05:19,220 --> 00:05:21,390
Here's what happened.
87
00:05:21,390 --> 00:05:25,540
Sister-in-law's mother was the original Madame Ye. She and this Minister Wei are old friends; hence, it was them who set the wedding.
88
00:05:25,540 --> 00:05:29,730
But no one expected that Sister-in-law, you, would get abducted and brought to Black Wind Fortress with that troublesome woman Ye Jinrong
89
00:05:29,730 --> 00:05:34,000
by that little bastard Wei Liujiang. Or else, you would have been the wife of an official now!
90
00:05:35,240 --> 00:05:36,890
Nice job.
91
00:05:37,410 --> 00:05:39,020
Do you want to get revenge?
92
00:05:39,020 --> 00:05:40,200
What does it have to do with me?
93
00:05:40,200 --> 00:05:43,570
How can it not have anything to do with you? Don't be stubborn.
94
00:05:43,570 --> 00:05:48,050
If you call me Dear Husband three times, I'll help you take revenge.
95
00:05:49,340 --> 00:05:51,480
Three times of Dear Brother is also fine.
96
00:05:52,830 --> 00:05:56,010
Dear... stupid!
(T/N: "Dear" and "Too" have the same pronunciation)
97
00:05:56,010 --> 00:05:57,430
Come.
98
00:06:09,930 --> 00:06:13,990
This Lion's Gate Escort Service accepted a secret mission after the gold was stolen.
99
00:06:13,990 --> 00:06:17,950
What they escorted were all big chests. They are going to be paid 500 taels of silver for it.
100
00:06:17,950 --> 00:06:20,210
That's four times more the usual market price.
101
00:06:20,210 --> 00:06:23,060
Looks like they are going to the Xijiang Dock to ride a ship.
102
00:06:23,060 --> 00:06:26,560
If they get on the boat, we won't be able to reach them.
103
00:06:26,560 --> 00:06:28,930
Everyone, let's take a break here.
104
00:06:28,930 --> 00:06:31,030
Take a break here!
105
00:06:45,330 --> 00:06:47,450
- Meng Yun?
- You?
106
00:06:47,450 --> 00:06:51,910
- Take down the thief!
- Do not be rude! You may all back off.
107
00:06:53,470 --> 00:06:54,980
Are you all still not backing off?
108
00:06:56,710 --> 00:06:58,350
Why are you here?
109
00:06:58,350 --> 00:07:03,980
I should be asking you the same question. You work under His Highness, why disguise as an escort for a convoy?
110
00:07:03,980 --> 00:07:05,550
What exactly is stored in here?
111
00:07:05,550 --> 00:07:11,940
Even if we both serve His Highness, we had always been distinct from each other. I have never asked what you're doing in Black Wind Fortress.
112
00:07:11,940 --> 00:07:13,890
You are scared to tell me.
113
00:07:13,890 --> 00:07:15,830
It must be gold inside.
114
00:07:15,830 --> 00:07:17,310
What nonsense are you speaking?
115
00:07:17,310 --> 00:07:19,970
- Whether I am speaking nonsense or not will be known when these are opened.
[Rice]
116
00:07:23,820 --> 00:07:25,370
This is?
117
00:07:30,330 --> 00:07:32,410
Qiulang suffered great drought and there was no harvest.
118
00:07:32,410 --> 00:07:35,810
I am under His Highness's order to assist with the disaster. If I'm not transporting rice,
119
00:07:35,810 --> 00:07:37,370
then would I transport rocks?
120
00:07:37,370 --> 00:07:41,610
Assisting with the disaster is something that can be done openly, why secretly disguise as an escort?
121
00:07:41,610 --> 00:07:43,410
You have indeed left the imperial court.
122
00:07:43,410 --> 00:07:46,740
The eight towns of Qiulang surround and protect the Jingji. They are strategic battle areas.
123
00:07:46,740 --> 00:07:51,200
If a drought happens there and news spreads to the capital, I fear that it might affect the military's morale.
124
00:07:51,200 --> 00:07:56,030
His Highness had me secretly help with the disaster. I can only disguise as an escort for a convoy to avoid any attention.
125
00:08:01,310 --> 00:08:02,970
You don't believe me.
126
00:08:02,970 --> 00:08:05,800
- Open all of the chests.
- No need!
127
00:08:06,640 --> 00:08:09,220
His Highness is benevolent and has never liked claiming credit for oneself.
128
00:08:09,220 --> 00:08:10,530
I believe you.
129
00:08:10,530 --> 00:08:14,070
Earlier, what did you mean by gold?
130
00:08:14,070 --> 00:08:15,300
Nothing.
131
00:08:15,300 --> 00:08:17,900
Bringing disaster relief is like putting out a fire. I have disturbed you.
132
00:08:17,900 --> 00:08:19,380
Quickly continue on with your journey.
133
00:08:26,110 --> 00:08:27,570
Chunyu,
134
00:08:29,150 --> 00:08:32,040
how long have you and I known each other?
135
00:08:32,040 --> 00:08:34,080
Your Highness, say what it is you want to say.
136
00:08:34,080 --> 00:08:36,460
With our friendship,
137
00:08:36,460 --> 00:08:39,590
why would you doubt me instead of coming to ask me directly?
138
00:08:39,590 --> 00:08:40,760
Meng Yun has already told you?
139
00:08:40,760 --> 00:08:44,080
You were stalking Meng Yun because you were starting to doubt me. Right?
140
00:08:44,080 --> 00:08:45,470
Your Highness is mistaken.
141
00:08:45,470 --> 00:08:50,100
I had no intention of following Meng Yun. I was looking into the gold issue, and met him by coincidence.
142
00:08:50,100 --> 00:08:51,870
What is your duty?
143
00:08:51,870 --> 00:08:55,190
It's to find the invincible army as soon as possible.
144
00:08:55,190 --> 00:08:57,610
The gold belonged to Xinyi Hall to begin with,
145
00:08:57,610 --> 00:08:59,430
is its whereabouts that important?
146
00:08:59,430 --> 00:09:04,380
I thought that if I find the gold, I can find evidence that would prove the collusion between Crown Prince and Bai Chongye.
147
00:09:04,380 --> 00:09:05,390
Stubborn!
148
00:09:05,390 --> 00:09:09,000
The truth is already very clear. Why are you still fixated on such an idea?!
149
00:09:09,620 --> 00:09:11,220
Your Highness.
150
00:09:14,880 --> 00:09:16,530
I was a little too anxious just now.
151
00:09:16,530 --> 00:09:20,800
Chunyu, if there are any doubts between us,
152
00:09:20,800 --> 00:09:23,910
I will no longer use brotherly kinship to tie you down.
153
00:09:23,910 --> 00:09:27,430
Drink this cup of "Sorrow at Parting" Tea and leave Black Wind Fortress.
154
00:09:27,430 --> 00:09:29,840
In that case, I really can't drink this cup of tea.
155
00:09:30,970 --> 00:09:33,600
I realize you can no longer take jokes nowadays. Right?
156
00:09:36,440 --> 00:09:41,380
"Sorrow At Parting Tea," is meant for parting purposes.
157
00:09:41,380 --> 00:09:44,380
This tea is for bidding farewell to me.
158
00:09:44,380 --> 00:09:46,260
Your Highness, where are you going?
159
00:09:46,260 --> 00:09:48,530
My father, His Majesty, is sick.
160
00:09:48,530 --> 00:09:51,780
All the princes are quickly making their way back.
161
00:09:51,780 --> 00:09:55,230
In my absence, everything
162
00:09:56,300 --> 00:09:58,300
will be entrusted in your care.
163
00:10:08,020 --> 00:10:10,270
I will take my leave.
164
00:10:10,270 --> 00:10:11,820
Goodbye.
165
00:10:26,550 --> 00:10:30,370
If we'd known, we would not have allowed Gao Da to remove the warrant so quickly.
166
00:10:30,370 --> 00:10:35,310
Although this Xia Chunyu is smart, he is unable to match the stratagem of Your Highness.
167
00:10:35,310 --> 00:10:39,540
You found out that he was looking into the matter about the gold, and changed the bags into rice instead.
168
00:10:39,540 --> 00:10:43,990
I have a feeling that sooner or later, he will find out that I have been deceiving him.
169
00:10:43,990 --> 00:10:49,340
Perhaps by then, we will have already gotten a hold of the weapon.
170
00:10:49,340 --> 00:10:54,240
Since that unexpected incident five years ago, Your Highness seems to have changed into another person.
171
00:10:55,890 --> 00:10:56,930
Isn't that good?
172
00:10:56,930 --> 00:10:58,650
Your Highness has always been sincere and virtuous.
173
00:10:58,650 --> 00:11:03,520
If there's an opportunity for you to showcase your patriotic aspiration, that will indeed be a blessing for the people.
174
00:11:04,220 --> 00:11:05,920
Meng Yun,
175
00:11:07,530 --> 00:11:09,050
do you play Mahjong?
176
00:11:09,050 --> 00:11:10,480
Mahjong?
177
00:11:10,480 --> 00:11:16,660
If you start with bad tiles, then you just have to calmly and quietly strategize.
178
00:11:16,660 --> 00:11:19,660
Indeed, my wings are not yet full-fledged (status not established).
179
00:11:19,660 --> 00:11:22,140
But if my plan were to go smoothly and accordingly,
180
00:11:22,140 --> 00:11:25,620
then Xia Chunyu will be the East wind (revolutionary push factor) in my life.
181
00:11:32,990 --> 00:11:35,330
Ladies, come...
182
00:11:35,330 --> 00:11:38,440
This is top grade bird's nest. Everyone, have a taste of it.
183
00:11:38,440 --> 00:11:41,970
- Come.
- Thank you, Madam Ye.
184
00:11:41,970 --> 00:11:44,250
Madam Ye, you are really blessed.
185
00:11:44,250 --> 00:11:47,170
Jinxuan is well-educated and docile.
186
00:11:47,170 --> 00:11:51,330
Now, she is married to a good husband. She is the envy of everyone.
187
00:11:51,330 --> 00:11:52,640
That's true indeed.
188
00:11:52,640 --> 00:11:57,110
We heard Jinxuan isn't your biological child.
189
00:11:58,420 --> 00:12:06,880
Speaking of it, Jinxuan is indeed the daughter of my late elder sister.
190
00:12:06,880 --> 00:12:13,050
This child is pitiful. She lost her mother the minute she was born.
191
00:12:13,050 --> 00:12:16,520
But I just like her. She is close to me, too.
192
00:12:16,520 --> 00:12:20,740
The two of us are not unlike any mother and daughter. Isn't that right, Jinxuan?
193
00:12:20,740 --> 00:12:24,880
That's right, my mother is the best mother in the world.
194
00:12:24,880 --> 00:12:28,470
Minister Zhang, the carriage is ready!
195
00:12:28,470 --> 00:12:31,280
I'm sorry. I came into the wrong place.
196
00:12:31,990 --> 00:12:33,020
Second Miss.
197
00:12:33,020 --> 00:12:33,920
Oh my goodness.
198
00:12:33,920 --> 00:12:36,200
I've finally found you.
199
00:12:37,560 --> 00:12:39,520
Nanny Wang!
200
00:12:42,460 --> 00:12:45,430
Who are you?! We don't know each other.
201
00:12:45,430 --> 00:12:47,280
No, I'm Nanny Wang.
202
00:12:47,280 --> 00:12:49,380
You grew up feeding on my milk.
203
00:12:49,380 --> 00:12:51,490
- You also have a birthmark on your neck.
- Get out! Get out!
204
00:12:51,490 --> 00:12:54,130
- What are you doing?!
- I remembered it very well, Second Miss.
205
00:12:54,130 --> 00:12:57,430
Isn't the one that married into the Wei family the eldest daughter of the Ye family?
206
00:12:57,430 --> 00:12:59,750
- How come it became the second daughter?
- That's right.
207
00:12:59,750 --> 00:13:01,960
From where did that crazy lady come from?! Drag her out!
208
00:13:01,960 --> 00:13:03,570
- Yes.
- Second Miss, why can't you recognize me anymore?!
209
00:13:03,570 --> 00:13:06,510
- After Eldest Miss got married, you disappeared!
- Hurry up!
210
00:13:06,510 --> 00:13:08,260
- Madams, just enjoy your meal.
- Quickly leave!
211
00:13:08,260 --> 00:13:11,330
Second Miss, I'm Nanny Wang! Second Miss!
212
00:13:11,330 --> 00:13:13,240
Stop creating a drama here! Leave!
213
00:13:13,240 --> 00:13:14,790
- Hurry! Hurry! Drag her out!
- Drag her out!
214
00:13:14,790 --> 00:13:15,990
- Hurry and leave!
- Second Miss!
215
00:13:15,990 --> 00:13:18,290
I'm Nanny Wang!
216
00:13:19,600 --> 00:13:21,270
Enough. Enough. It's fine now.
217
00:13:21,270 --> 00:13:23,890
It's alright, Jinxuan.
218
00:13:23,890 --> 00:13:26,730
She's just a crazy old woman.
219
00:13:26,730 --> 00:13:28,640
Don't let it affect our refined mood.
220
00:13:28,640 --> 00:13:30,100
Come, let's continue eating.
221
00:13:30,100 --> 00:13:31,390
Come...
222
00:13:31,390 --> 00:13:33,750
Was my performance earlier acceptable?
223
00:13:33,750 --> 00:13:36,930
Acceptable? Really great!
224
00:13:37,830 --> 00:13:39,650
Here. Go now.
225
00:13:39,650 --> 00:13:41,220
Thank you.
226
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
Father, I can see that you're tired. Why don't you go rest early?
227
00:13:54,380 --> 00:13:58,690
No rush. In-Law,
228
00:13:58,690 --> 00:14:03,560
I heard that Jinxuan's nursemaid came back today.
229
00:14:03,560 --> 00:14:06,120
No... There is no such thing.
230
00:14:06,120 --> 00:14:10,680
Your Excellency, she was just a crazy woman who came to cause trouble.
231
00:14:10,680 --> 00:14:12,620
Is that so?
232
00:14:12,620 --> 00:14:17,570
How come this crazy woman called Jinxuan as Second Miss?
233
00:14:17,570 --> 00:14:20,280
And Jinxuan even responded.
234
00:14:20,280 --> 00:14:22,900
Your Excellency, it's like this.
235
00:14:23,760 --> 00:14:26,350
We indeed had such a servant before.
236
00:14:26,350 --> 00:14:29,580
But she has long been driven away for being a thief.
237
00:14:29,580 --> 00:14:33,690
How can you believe the words said by a person like that?
238
00:14:33,690 --> 00:14:40,190
- Right...
- Won't we know the truth if we just ask her?
239
00:14:40,190 --> 00:14:42,200
She's already gone. She's gone.
240
00:14:42,200 --> 00:14:44,120
Yes, she's gone.
241
00:14:44,120 --> 00:14:47,580
Then it means that your servants are incompetent.
242
00:14:47,580 --> 00:14:51,540
Yes... Your Excellency, it's right that you lectured me.
243
00:14:51,540 --> 00:14:53,880
I will surely be more strict on them from now on.
244
00:14:53,880 --> 00:14:57,460
But, of course, I also will reflect on myself.
245
00:14:57,460 --> 00:15:01,450
There's one thing that I find strange.
246
00:15:01,450 --> 00:15:04,910
Everyone knows that you have two daughters,
247
00:15:04,910 --> 00:15:07,820
but I have never seen Second Miss.
248
00:15:07,820 --> 00:15:08,870
This...
249
00:15:08,870 --> 00:15:11,510
It's a family scandal.
250
00:15:11,510 --> 00:15:14,990
As they say, family scandals shouldn't be leaked out.
251
00:15:14,990 --> 00:15:18,890
But since Your Excellency asked, I can only honestly tell you.
252
00:15:18,890 --> 00:15:22,970
That daughter of mine is totally incomparable with Jinxuan.
253
00:15:22,970 --> 00:15:26,100
She eloped with a mountain bandit.
254
00:15:26,100 --> 00:15:29,490
She's now living in that Black Wind Fortress.
255
00:15:29,490 --> 00:15:33,060
- It's really not worth mentioning...
- Correct...
256
00:15:33,060 --> 00:15:36,360
Brother Ye, is it like that?
257
00:15:36,360 --> 00:15:39,950
Your Excellency, that... is very true!
258
00:15:39,950 --> 00:15:44,510
This can be considered our Ye family's disgrace.
259
00:15:44,510 --> 00:15:48,670
But the two of us have already severed our ties with her.
260
00:15:48,670 --> 00:15:51,620
Treating it as if we never had such a daughter.
261
00:15:51,620 --> 00:15:55,710
I instead feel that this Second Miss dares to love and hate.
262
00:15:55,710 --> 00:15:59,560
She's not bothered by trifle things. A unique woman.
263
00:16:01,120 --> 00:16:03,330
A unique woman...
264
00:16:03,330 --> 00:16:05,450
A unique woman.
265
00:16:06,630 --> 00:16:08,350
Enough. I'm tired.
266
00:16:08,350 --> 00:16:09,990
I'll return to my room to rest.
267
00:16:09,990 --> 00:16:11,420
- Your Excellency, be careful on your way.
- Father, take care.
268
00:16:11,420 --> 00:16:14,320
In-Law, take care.
269
00:16:23,740 --> 00:16:28,020
This... Tell me, what's going on here?!
270
00:16:28,020 --> 00:16:31,720
You two tell me. How come there was a crazy woman who suddenly appeared
271
00:16:31,720 --> 00:16:33,010
causing me to be embarrassed?
272
00:16:33,010 --> 00:16:35,320
Why are you panicking?! Calm down.
273
00:16:35,320 --> 00:16:36,640
I...
274
00:16:36,640 --> 00:16:38,350
Seeing how my father is still in doubt,
275
00:16:38,350 --> 00:16:40,340
why don't we just call that nurse maid over,
276
00:16:40,340 --> 00:16:43,290
give her some money, and just let her change her claims in front of my father?
277
00:16:43,290 --> 00:16:45,270
She has already escaped. Where will we find her?!
278
00:16:45,270 --> 00:16:46,920
- She's really gone?
- It's true.
279
00:16:46,920 --> 00:16:47,980
This...
280
00:16:47,980 --> 00:16:51,580
I thought that Mother-in-Law was just saying that randomly.
281
00:16:52,670 --> 00:16:57,010
I think that someone must be behind all these things.
282
00:16:57,010 --> 00:16:59,520
We don't have the time to care about that now.
283
00:16:59,520 --> 00:17:03,000
You... If In-Law learns that...
284
00:17:03,000 --> 00:17:06,060
the current Jinxuan is Jin...
285
00:17:06,060 --> 00:17:08,920
This... Not only will my official position be in trouble,
286
00:17:08,920 --> 00:17:12,000
even my head will be in danger! Do you know that?!
287
00:17:12,000 --> 00:17:16,780
I know that Ye Jinxuan opened a restaurant in Nan'an City.
288
00:17:16,780 --> 00:17:18,460
All of you, don't panic.
289
00:17:18,460 --> 00:17:21,000
Don't worry.
290
00:17:21,000 --> 00:17:22,740
I have an idea.
291
00:17:24,720 --> 00:17:25,880
[Cupid]
292
00:17:25,880 --> 00:17:29,400
Welcome to Yummy Yummy Cupid!
293
00:17:30,460 --> 00:17:31,620
Welcome!
294
00:17:31,620 --> 00:17:33,960
- Did you see Sheng Sheng?
- She just left.
295
00:17:33,960 --> 00:17:35,930
That stupid pig, she forgot her keys again.
296
00:17:35,930 --> 00:17:37,480
I'll bring them to her then. I'll get going now.
297
00:17:37,480 --> 00:17:39,020
Bye-bye.
298
00:17:42,460 --> 00:17:44,190
Keys...
299
00:18:05,890 --> 00:18:08,230
Where did I throw it?
300
00:18:16,140 --> 00:18:21,470
Ye Jinxuan. Call me Dear Brother three times now.
301
00:18:21,470 --> 00:18:24,600
Were you behind what happened in the Ye family?
302
00:18:24,600 --> 00:18:27,840
Damn it! Tie Ying's mouth is really fast.
303
00:18:27,840 --> 00:18:29,450
You cursed again. I'm deducting your pay.
304
00:18:29,450 --> 00:18:30,720
It's an exception today.
305
00:18:30,720 --> 00:18:33,010
I initially didn't care about this matter that much.
306
00:18:33,010 --> 00:18:36,390
But right now, a lot of people are talking about the Ye family exchanging their daughters to be married off.
307
00:18:36,390 --> 00:18:38,220
Hearing it indeed made me less angry.
308
00:18:38,220 --> 00:18:41,760
I knew it. You're just too tough-mouthed.
309
00:18:41,760 --> 00:18:47,840
Nanny Wang going missing is a dead rat that I forced into Ye Binghuai's mouth. He can't vomit it out even if he wanted to.
310
00:18:47,840 --> 00:18:50,230
Also, just wait for Vice Minister Wei to find you here.
311
00:18:50,230 --> 00:18:52,390
Sure. I got it.
312
00:18:53,160 --> 00:18:56,300
You came just in time. Quickly update us on the situation.
313
00:18:56,300 --> 00:18:58,800
The situation... there's nothing.
314
00:18:58,800 --> 00:19:00,990
What do you mean "nothing?"
315
00:19:00,990 --> 00:19:07,200
Weren't people saying that the whole city was windy and raining?
316
00:19:07,200 --> 00:19:10,850
It was initially "a storm in the whole city." But now, the storm has cleared.
317
00:19:10,850 --> 00:19:13,300
What was that? I don't understand.
318
00:19:16,210 --> 00:19:18,230
It's better to not talk about this in front of eldest Sister-in-Law.
319
00:19:18,230 --> 00:19:20,880
Enough, I heard you. Quickly say it.
320
00:19:22,360 --> 00:19:25,520
That... It's like this.
321
00:19:25,520 --> 00:19:33,120
Xia Chunyu wrote a letter to the Ye Manor, saying that he and Second Miss Ye Jinrong have already divorced.
322
00:19:35,370 --> 00:19:37,960
How is that possible?! We are all earning a living in the Jianghu realm.
323
00:19:37,960 --> 00:19:40,640
That Stupid Donkey can't be this unreasonable.
324
00:19:40,640 --> 00:19:42,610
You must have gotten it wrong.
325
00:19:42,610 --> 00:19:45,300
Anyway, we've divorced. Just let him say what he wants.
326
00:19:45,300 --> 00:19:47,230
Do you two need anything else? If there's nothing, I'm going to the market now.
327
00:19:47,230 --> 00:19:50,240
I do. I am still going to Black Wind Fortress to make him pay.
328
00:19:50,240 --> 00:19:51,640
You're not allowed to go.
329
00:19:51,640 --> 00:19:53,840
This matter ends here.
330
00:19:53,840 --> 00:19:55,540
It was you who was meddlesome to begin with.
331
00:19:55,540 --> 00:19:58,860
I don't really care if I'm Ye Jinxuan or Ye Jinrong.
332
00:19:58,860 --> 00:20:01,820
Damn it! I'm not either of them! I'm Ye Jiayao!
333
00:20:03,980 --> 00:20:07,780
You cursed... You get a deduction.
334
00:20:07,780 --> 00:20:10,730
I told you to not say nonsense.
335
00:20:13,150 --> 00:20:17,380
Eldest Brother, how could you write a letter to Ye Manor in my behalf without my permission?
336
00:20:18,780 --> 00:20:22,130
Didn't you get divorced already? What's there to be mad about?
337
00:20:22,130 --> 00:20:24,600
Ye Jinxuan and I have no more relation.
338
00:20:24,600 --> 00:20:28,080
But who is the eldest Ye daughter and who is the second? We both know it very well.
339
00:20:28,080 --> 00:20:29,780
How could we become an accomplice of others?
340
00:20:29,780 --> 00:20:33,410
I thought that since you dared to kill even Minister Yan, you wouldn't be this irresolute and hesitant anymore.
341
00:20:33,410 --> 00:20:35,840
These two things are not related at all.
342
00:20:35,840 --> 00:20:39,970
Ye Binghuai exchanging his two daughters is their Ye family's own affairs.
343
00:20:39,970 --> 00:20:42,120
But Wei Qianjun won't give in.
344
00:20:42,120 --> 00:20:45,100
If he learns that the person we kidnapped was the true Ye Jinxuan,
345
00:20:45,100 --> 00:20:47,330
then Black Wind Fortress is in trouble.
346
00:20:48,150 --> 00:20:50,730
If you feel that this is unfair for your ex-wife,
347
00:20:50,730 --> 00:20:53,960
you can go look for Wei Qianjun and clearly explain everything.
348
00:20:53,960 --> 00:20:58,070
In passing, tell him that Black Wind Fortress will not ask for a salt certificate for this year.
349
00:21:17,830 --> 00:21:20,590
I heard that you and Bai Chongye had a fight.
350
00:21:21,930 --> 00:21:23,900
How come you just never learn?
351
00:21:23,900 --> 00:21:25,970
Always so disrespectful.
352
00:21:26,910 --> 00:21:29,680
Looks like this fight is a big one.
353
00:21:32,520 --> 00:21:37,340
Let me guess. How did it happen?
354
00:21:37,340 --> 00:21:43,100
For men, if it's not for fame or interest, it's for a woman.
355
00:21:45,460 --> 00:21:47,310
You two fell in love with the same woman?!
356
00:21:47,310 --> 00:21:49,280
Nonsense!
357
00:21:49,280 --> 00:21:51,810
I'm punishing you to copy 300 ancient poems. There should be no repetition.
358
00:21:51,810 --> 00:21:54,200
300 poems?
359
00:21:54,950 --> 00:22:00,460
Godfather, how about you just tell me your problem?
360
00:22:00,460 --> 00:22:02,800
Maybe, I can help you come up with an idea.
361
00:22:02,800 --> 00:22:05,130
What idea can you come up with?
362
00:22:15,810 --> 00:22:18,830
Maybe, you indeed can help me with something.
363
00:22:20,240 --> 00:22:24,050
♪ Ye family has an eldest daughter.
364
00:22:24,050 --> 00:22:28,420
♪ Raised deep inside their family's house, not known by anyone.
365
00:22:28,420 --> 00:22:32,110
♪ Pitifully, her mother died and her father doesn't love her.
366
00:22:32,110 --> 00:22:35,930
♪ Her cruel stepmother brought her harm.
367
00:22:35,930 --> 00:22:39,360
♪ Switching the dragon and the phoenix, one was sent into the marriage palanquin.
368
00:22:39,360 --> 00:22:43,260
- ♪ Mistakenly treating the peach flower as an apricot flower.
- Stop the palanquin!
369
00:22:43,260 --> 00:22:45,570
- Hey, child. Come here.
- ♪ Ye family has an eldest daughter.
370
00:22:53,710 --> 00:22:55,520
Who are you?
371
00:22:55,520 --> 00:22:58,440
Little kid, don't be afraid.
372
00:22:58,440 --> 00:23:03,460
Let me ask you. Who taught you this song?
373
00:23:03,460 --> 00:23:06,050
An old woman outside the city.
374
00:23:07,480 --> 00:23:11,810
Do you know where this old woman lives?
375
00:23:11,810 --> 00:23:13,560
I know.
376
00:23:18,890 --> 00:23:21,160
Nanny Wang.
377
00:23:21,160 --> 00:23:23,480
Master, why are you here?
378
00:23:23,480 --> 00:23:25,040
I... will go pour you some tea.
379
00:23:25,040 --> 00:23:29,920
Nanny Wang! Stop pretending.
380
00:23:29,920 --> 00:23:33,710
This matter initially had ended.
381
00:23:33,710 --> 00:23:39,100
But you just had to teach some kids to sing some rotten songs in the streets.
382
00:23:39,100 --> 00:23:42,550
I didn't, Master! I really didn't!
383
00:23:42,550 --> 00:23:45,000
I initially wanted to spare your life,
384
00:23:45,000 --> 00:23:48,840
but today, you brought death to yourself.
385
00:23:48,840 --> 00:23:50,500
Master, have mercy! Master,
386
00:23:50,500 --> 00:23:53,760
I really don't know about any song. Master...
387
00:24:00,120 --> 00:24:01,610
Quickly get up.
388
00:24:01,610 --> 00:24:04,550
Ding Qi, stop being meddlesome.
389
00:24:04,550 --> 00:24:08,450
If it's not your idle matters, I wouldn't even meddle.
390
00:24:08,450 --> 00:24:10,390
Capture them all!
391
00:24:25,620 --> 00:24:27,570
Ding Qi, be careful!
392
00:24:40,550 --> 00:24:43,620
Hurry! Capture Eldest Young Miss!
393
00:24:46,030 --> 00:24:47,800
Don't come near!
394
00:24:52,660 --> 00:24:53,670
Kill him!
395
00:24:53,670 --> 00:24:55,680
- Kill him!
- Stop!
396
00:24:57,680 --> 00:24:59,310
Minister Wei.
397
00:25:00,930 --> 00:25:02,790
- Ye Binghuai.
- I'm here.
398
00:25:02,790 --> 00:25:04,190
What are you doing?
399
00:25:04,190 --> 00:25:08,610
Your Excellency, I was arresting an escaped convict of Xinyi Court.
400
00:25:08,610 --> 00:25:10,270
Bullshit!
401
00:25:11,270 --> 00:25:13,790
What crime did I commit that you have to come arrest me?
402
00:25:13,790 --> 00:25:18,030
Ye Binghuai, you were trying to kill people to silence them and you couldn't even come up with a better excuse.
403
00:25:18,030 --> 00:25:20,600
Who does he want to kill to keep her silent?
404
00:25:20,600 --> 00:25:23,220
The nurse maid of the Ye Manor, Nanny Wang.
405
00:25:24,110 --> 00:25:25,970
Nanny Wang?
406
00:25:25,970 --> 00:25:27,920
You are Nanny Wang who gatecrashed the party?
407
00:25:27,920 --> 00:25:31,410
Yes. What I said was all true.
408
00:25:31,410 --> 00:25:34,820
I don't know why Minister Ye wanted to kill me.
409
00:25:34,820 --> 00:25:36,870
This is the true Eldest Young Miss of the Ye Manor.
410
00:25:36,870 --> 00:25:39,240
That one eating that day was clearly the Second Young Miss.
411
00:25:39,240 --> 00:25:40,780
Shut up!
412
00:25:41,520 --> 00:25:44,840
Your Excellency, you mustn't listen to this crazy woman's words.
413
00:25:44,840 --> 00:25:49,540
She was... sent by Ding Qi to slander me.
414
00:25:50,850 --> 00:25:53,460
Daughter, say something in my defense.
415
00:25:53,460 --> 00:25:54,860
No problem.
416
00:25:54,860 --> 00:25:59,220
But how come what you shouted earlier is, "Capture Eldest Young Miss?"
417
00:26:05,070 --> 00:26:08,130
Vice Minister Wei, why do you keep staring at me?
418
00:26:08,130 --> 00:26:12,300
A person can lie, but appearances won't.
419
00:26:12,300 --> 00:26:16,390
You look completely the same as your mother.
420
00:26:17,410 --> 00:26:20,790
Child, you have suffered.
421
00:26:21,640 --> 00:26:23,840
Ye Binghuai.
422
00:26:23,840 --> 00:26:29,150
Your Excellency, I had no choice but to have Jinrou replace Jinxuan in marrying to your house.
423
00:26:29,150 --> 00:26:31,930
It's because Jinxuan got abducted by Black Wind Fortress and that tainted her reputation.
424
00:26:31,930 --> 00:26:36,900
I feared that this marriage would bring Your Excellency shame.
425
00:26:36,900 --> 00:26:41,970
You old turtle Ye Binghuai, you don't even blink when you lie.
426
00:26:41,970 --> 00:26:47,500
Say it. Did Black Wind Fortress abduct her or did you order Black Wind Fortress to abduct her?
427
00:26:47,500 --> 00:26:51,520
Your Excellency, all of these things were the doings of my wife.
428
00:26:51,520 --> 00:26:54,510
It has nothing to do with me.
429
00:26:54,510 --> 00:26:56,750
You sold your wife that easily?
430
00:26:56,750 --> 00:27:00,360
Say it! Who else is involved in this matter?
431
00:27:01,360 --> 00:27:06,620
Your Excellency, also Jinrou and Liujiang.
432
00:27:06,620 --> 00:27:10,710
Your Excellency, I've already ratted them all out.
433
00:27:10,710 --> 00:27:12,950
This matter has nothing to do with me!
434
00:27:12,950 --> 00:27:15,970
Men! Drag him back to the Yamen (local government office) for further interrogation.
435
00:27:15,970 --> 00:27:17,130
Yes!
436
00:27:17,130 --> 00:27:20,780
Your Excellency, don't! I'm innocent!
437
00:27:20,780 --> 00:27:23,780
In-Law! Your Excellency!
438
00:27:29,140 --> 00:27:33,240
Jinxuan, Liujiang won't be able to continue with his official position anymore.
439
00:27:33,940 --> 00:27:39,040
Those two evil women, Mrs. Ye and Ye Jinrong, will also be punished.
440
00:27:39,040 --> 00:27:42,030
I will surely give you justice.
441
00:27:42,030 --> 00:27:44,620
Your Excellency, I sincerely thank you.
442
00:27:44,620 --> 00:27:49,020
I would like to finish this matter, and then come see you.
443
00:27:49,020 --> 00:27:51,670
Nanny Wang, come with me to be the witness.
444
00:27:51,670 --> 00:27:53,190
Yes.
445
00:27:56,530 --> 00:27:58,390
Goodbye, Your Excellency!
446
00:27:59,940 --> 00:28:02,190
Too cool!
447
00:28:04,110 --> 00:28:08,370
Earlier you wanted me to be careful. Were you worried about me?
448
00:28:08,370 --> 00:28:10,450
Did I say that?
449
00:28:10,450 --> 00:28:13,340
Do you know what selective amnesia is?
450
00:28:14,160 --> 00:28:18,360
Think about it quickly. Who was the one who sent a message to Cupid?
451
00:28:18,360 --> 00:28:21,270
The message that the nurse was in trouble and to save her quickly?
452
00:28:21,270 --> 00:28:23,410
And who was the one who notified Minister Wei?
453
00:28:23,410 --> 00:28:26,310
Or else, his arrival was too timely.
454
00:28:30,570 --> 00:28:31,250
Are you all right?
455
00:28:31,250 --> 00:28:32,490
- It hurts so much!
- Do you want to go to the hospital?
456
00:28:32,490 --> 00:28:33,770
No, I mean find a doctor?
457
00:28:33,770 --> 00:28:35,350
No, no, no need to go!
458
00:28:35,350 --> 00:28:38,840
You just need to call me Dear Brother three times.
459
00:28:38,840 --> 00:28:40,530
- Will it work?
- Yeah.
460
00:28:40,530 --> 00:28:42,960
Okay, okay.
461
00:28:44,000 --> 00:28:45,580
Call me Gugu three times first.
462
00:28:45,580 --> 00:28:47,150
How about three times Dear Husband?
463
00:28:47,150 --> 00:28:49,840
Impossible.
464
00:28:52,820 --> 00:28:57,160
Feng Mi, I know your favorite food is peanuts.
465
00:28:57,160 --> 00:28:59,690
It's over there!
466
00:29:07,860 --> 00:29:12,470
You made up a children's rhyme, delivered messages,
467
00:29:12,470 --> 00:29:17,280
and even called for reinforcements. But in the end, you just let another person claim the merit.
468
00:29:17,280 --> 00:29:19,720
I performed so many acts for you.
469
00:29:19,720 --> 00:29:23,210
How are you going to reward me?
470
00:29:23,210 --> 00:29:27,770
By the way, this matter is a secret between you and I.
471
00:29:27,770 --> 00:29:28,820
Do not tell your father.
472
00:29:28,820 --> 00:29:30,900
No problem.
473
00:29:38,510 --> 00:29:42,920
Feng Mi, let's not play with this fool anymore. Let's go!
474
00:29:55,000 --> 00:29:58,780
That's the Bichun Bubble Water that you invented?
475
00:29:58,780 --> 00:30:01,570
So that's how it's made.
476
00:30:02,840 --> 00:30:05,230
- I want to make it, too.
- Hey, don't touch it!
477
00:30:05,230 --> 00:30:07,810
Don't mess up my formula.
478
00:30:07,810 --> 00:30:12,230
Didn't I tell you? The kitchen is an importance place to me!
479
00:30:12,230 --> 00:30:13,790
In the future, don't come unless you have been invited.
480
00:30:13,790 --> 00:30:16,770
Be careful that I'll deny knowing you.
481
00:30:25,240 --> 00:30:26,470
So tasty.
482
00:30:26,470 --> 00:30:28,290
Of course.
483
00:30:30,130 --> 00:30:31,760
Is it really necessary to make so much?
484
00:30:31,760 --> 00:30:34,850
That Old Geezer Wei isn't the Emperor, is there a need to be so extravagant?
485
00:30:34,850 --> 00:30:36,410
What do you know?
486
00:30:36,410 --> 00:30:40,450
If it wasn't for that Old Geezer Wei, Ye Jinxuan—
487
00:30:40,450 --> 00:30:44,370
my being kidnapped would still be a public case.
488
00:30:44,370 --> 00:30:46,870
That old man Wei is indeed a good man.
489
00:30:46,870 --> 00:30:49,290
He forced his son to divorce Ye Jinrou.
490
00:30:49,290 --> 00:30:52,820
He also forced his in-law to divorce Ye Ningshi.
491
00:30:52,820 --> 00:30:57,080
In the past, these old men liked to marry additional wives.
492
00:30:57,080 --> 00:30:59,640
How come they both are divorcing their main wives now?
493
00:30:59,640 --> 00:31:03,590
Enough, drink your bubble water. All that nonsense.
494
00:31:03,590 --> 00:31:06,660
You only remember Old Geezer Wei's efforts.
495
00:31:06,660 --> 00:31:09,050
Other people's efforts are also significant. Don't forget.
496
00:31:09,050 --> 00:31:12,090
Rest assured, I remember what everyone else has done for me.
497
00:31:12,090 --> 00:31:13,970
Don't you like drinking Huadiao wine?
498
00:31:13,970 --> 00:31:17,150
Tonight, I'll make you a Huadiao Pigeon. No need to thank me.
499
00:31:17,150 --> 00:31:20,820
I almost got stabbed. You think a pigeon would be enough of a repayment?
500
00:31:20,820 --> 00:31:22,700
Then what do you want?
501
00:31:22,700 --> 00:31:25,990
Okay, since you've called me Gugu all these days,
502
00:31:25,990 --> 00:31:28,540
I'll provide your meals in the future. Is that good enough?
503
00:31:28,540 --> 00:31:30,800
I'm not a food bucket.
504
00:31:31,660 --> 00:31:37,990
Usually, if one cannot repay a kindness, then one would pledge to marry the other?
505
00:31:38,810 --> 00:31:42,660
Usually, these people are very handsome.
506
00:31:42,660 --> 00:31:48,530
For those who look like you, if they said that they'd be my slave in the next life, I wouldn't mind.
507
00:31:50,860 --> 00:31:53,040
Stop eating spicy things, your body hasn't recovered yet.
508
00:31:53,040 --> 00:31:55,110
I want to.
509
00:31:55,110 --> 00:31:57,130
- Stop eating.
- Give it to me!
510
00:31:57,130 --> 00:32:00,940
I will confiscate this. Go see if Minister Wei has arrived yet.
511
00:32:00,940 --> 00:32:02,220
All you ever do is boss me around.
512
00:32:02,220 --> 00:32:03,710
Go.
513
00:32:07,700 --> 00:32:09,780
- Minister Wei has already—
- Shh.
514
00:32:10,750 --> 00:32:12,210
Come.
515
00:32:14,290 --> 00:32:17,400
Your Excellency, what is the matter?
516
00:32:18,250 --> 00:32:22,940
Son-in-Law, I want to give you a big present.
517
00:32:22,940 --> 00:32:25,450
As the leader of Xinyi Court,
518
00:32:25,450 --> 00:32:28,150
I am handsome and have good fighting skills.
519
00:32:28,150 --> 00:32:30,620
Why would I drug a woman?
520
00:32:30,620 --> 00:32:34,350
It should be women competing to drug me.
521
00:32:34,350 --> 00:32:36,720
But...
522
00:32:42,150 --> 00:32:45,590
I understand the matters between men and women more than you do.
523
00:32:45,590 --> 00:32:50,350
Young pigeon drunken in Huadiao. Such a time-consuming dish.
524
00:32:51,280 --> 00:32:57,050
She likes you. That's why she is willing to make this dish.
525
00:32:57,050 --> 00:33:01,820
That doesn't seem right, either. This Ye Jingxuan has always loved to cook.
526
00:33:01,820 --> 00:33:03,450
Also, she has cooked for a lot of people.
527
00:33:03,450 --> 00:33:09,970
Also, what she doesn't let you eat is more important than what she lets you eat.
528
00:33:09,970 --> 00:33:14,130
She has always remembered what you can't eat because you're injured.
529
00:33:14,130 --> 00:33:17,470
Also, Ye Binghuai used that method
530
00:33:17,470 --> 00:33:20,510
to marry Jinxuan's mother
531
00:33:20,510 --> 00:33:24,060
causing me to regret it for the rest of my life.
532
00:33:24,060 --> 00:33:26,350
A man should be brave.
533
00:33:26,350 --> 00:33:28,760
If a man is brave, he gets to be the groom.
534
00:33:28,760 --> 00:33:33,530
If he isn't brave, he can only watch others become the groom.
535
00:33:34,620 --> 00:33:36,230
That one is reasonable.
536
00:33:36,230 --> 00:33:39,060
Totally, so reasonable.
537
00:33:41,230 --> 00:33:49,090
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
538
00:34:02,030 --> 00:34:04,420
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
539
00:34:04,420 --> 00:34:06,500
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
540
00:34:06,500 --> 00:34:08,800
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
541
00:34:08,800 --> 00:34:11,650
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫
542
00:34:11,650 --> 00:34:14,100
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
543
00:34:14,100 --> 00:34:16,390
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
544
00:34:16,390 --> 00:34:18,250
♫ My internal strength grows exponentially ♫
545
00:34:18,250 --> 00:34:20,870
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
546
00:34:20,870 --> 00:34:23,200
♫ What's to fear? I live freely ♫
547
00:34:23,200 --> 00:34:25,370
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
548
00:34:25,370 --> 00:34:27,650
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
549
00:34:27,650 --> 00:34:30,030
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
550
00:34:30,030 --> 00:34:32,320
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
551
00:34:32,320 --> 00:34:34,620
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
552
00:34:34,620 --> 00:34:37,030
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
553
00:34:37,030 --> 00:34:39,440
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
554
00:34:39,440 --> 00:34:41,760
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
555
00:34:41,760 --> 00:34:44,270
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
556
00:34:44,270 --> 00:34:46,820
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
557
00:34:46,820 --> 00:34:49,090
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
558
00:34:49,090 --> 00:34:51,100
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
559
00:34:51,100 --> 00:34:53,660
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
560
00:34:53,660 --> 00:34:56,140
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
561
00:34:56,140 --> 00:34:59,450
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
562
00:35:07,950 --> 00:35:10,300
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫
563
00:35:10,300 --> 00:35:12,360
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
564
00:35:12,360 --> 00:35:14,680
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
565
00:35:14,680 --> 00:35:17,010
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
566
00:35:17,010 --> 00:35:19,980
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
567
00:35:19,980 --> 00:35:22,400
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
568
00:35:22,400 --> 00:35:26,650
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
569
00:35:26,650 --> 00:35:29,090
♫ What's to fear? I live freely ♫
570
00:35:29,090 --> 00:35:31,200
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
571
00:35:31,200 --> 00:35:33,550
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
572
00:35:33,550 --> 00:35:35,860
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
573
00:35:35,860 --> 00:35:38,540
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
574
00:35:38,540 --> 00:35:40,930
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
575
00:35:40,930 --> 00:35:43,200
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
576
00:35:43,200 --> 00:35:45,280
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
577
00:35:45,280 --> 00:35:47,590
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
578
00:35:47,590 --> 00:35:50,020
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
579
00:35:50,020 --> 00:35:52,650
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
580
00:35:52,650 --> 00:35:54,960
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
581
00:35:54,960 --> 00:35:57,050
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
582
00:35:57,050 --> 00:35:59,600
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
583
00:35:59,600 --> 00:36:02,080
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
584
00:36:02,080 --> 00:36:04,390
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
585
00:36:04,390 --> 00:36:06,500
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
586
00:36:06,500 --> 00:36:09,060
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
587
00:36:09,060 --> 00:36:11,490
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
588
00:36:11,490 --> 00:36:13,800
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
589
00:36:13,800 --> 00:36:15,890
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
590
00:36:15,890 --> 00:36:18,350
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
591
00:36:18,350 --> 00:36:20,890
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
592
00:36:20,890 --> 00:36:24,760
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
48796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.