Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:09,970
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,590 --> 00:00:19,160
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,160 --> 00:00:26,330
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,330 --> 00:00:33,880
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,880 --> 00:00:41,740
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,740 --> 00:00:49,360
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,360 --> 00:00:56,170
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,170 --> 00:01:03,740
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,740 --> 00:01:11,740
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,740 --> 00:01:19,250
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,250 --> 00:01:26,240
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,240 --> 00:01:34,170
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,170 --> 00:01:40,780
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,450 --> 00:01:51,820
[Episode 16]
15
00:01:59,150 --> 00:02:01,070
You idiot.
16
00:02:01,070 --> 00:02:04,840
I have lost three thousand taels of gold, and didn't get the salt license.
17
00:02:04,840 --> 00:02:06,890
How dare you invite me out for a meal?
18
00:02:06,890 --> 00:02:10,430
Master, this restaurant is different.
19
00:02:10,430 --> 00:02:11,670
What's different?
20
00:02:11,670 --> 00:02:15,290
- See by yourself.
- Welcome to Yummy Yummy Cupid.
21
00:02:15,290 --> 00:02:17,570
What's this? Let's go take a look.
22
00:02:17,570 --> 00:02:19,210
Let's go.
23
00:02:19,210 --> 00:02:21,660
Welcome to Yummy Yummy Cupid.
24
00:02:21,660 --> 00:02:24,090
It scared me.
25
00:02:25,850 --> 00:02:27,430
Enjoy.
26
00:02:28,360 --> 00:02:29,960
Brothers, take a seat.
27
00:02:29,960 --> 00:02:32,790
- Yes.
- Yes.
28
00:02:32,790 --> 00:02:34,760
Let's sit here.
29
00:02:34,760 --> 00:02:37,580
- How is it, Master? Not bad, huh?
- It's all right.
30
00:02:37,580 --> 00:02:39,880
- Here.
- What is this? I haven't ordered yet.
31
00:02:39,880 --> 00:02:43,260
These are free snacks from our store. Try them.
32
00:02:43,260 --> 00:02:44,560
What's this?
33
00:02:44,560 --> 00:02:46,300
These are Immortal Spicy Sticks.
34
00:02:46,300 --> 00:02:47,860
Oh.
35
00:02:51,800 --> 00:02:53,770
You want to kill me with the spiciness?
36
00:02:57,370 --> 00:03:00,350
- Now what is this?
- This is Bichun Bubble Water.
37
00:03:00,350 --> 00:03:04,840
Our boss said when you drink this, it helps you cool down and get some energy back.
38
00:03:06,000 --> 00:03:08,680
Is this so amazing? I don't believe it.
39
00:03:08,680 --> 00:03:10,930
Then if you don't want it, I can take this off the table.
40
00:03:10,930 --> 00:03:12,360
Wait...
41
00:03:12,360 --> 00:03:14,190
Bring me more.
42
00:03:14,190 --> 00:03:15,610
Surely.
43
00:03:15,610 --> 00:03:20,270
A rare woman in Nan'an City divorced her husband.
44
00:03:20,270 --> 00:03:21,540
Rare lady?
45
00:03:21,540 --> 00:03:23,180
Yeah.
46
00:03:23,180 --> 00:03:25,250
Now there are so many rare ladies.
47
00:03:25,250 --> 00:03:28,730
This lady is like no other.
48
00:03:29,640 --> 00:03:31,670
- You mean...?
- Yes.
49
00:03:31,670 --> 00:03:34,080
She is none other than Miss Ye.
50
00:03:34,080 --> 00:03:35,750
She divorced Xia Chunyu.
51
00:03:35,750 --> 00:03:37,170
Shut up.
52
00:03:37,700 --> 00:03:39,820
Xia Chunyu stole my gold
53
00:03:39,820 --> 00:03:42,910
and he is wanted by the police. Why wouldn't she divorce him?
54
00:03:42,910 --> 00:03:44,940
If I was his wife, I would do the same.
55
00:03:47,190 --> 00:03:51,440
Master, I brought you two large cups. Do you want to order now?
56
00:03:51,440 --> 00:03:53,970
- Yes!
- Here is the menu.
57
00:03:53,970 --> 00:03:56,990
I'm in a good mood, I will order lots of food.
58
00:03:58,900 --> 00:04:02,280
What are these things? Meal Set A, "Mutual Affinity."
59
00:04:02,280 --> 00:04:06,270
Meal Set B, "Deep Concern.” Meal Set C, "Inseparable Lovers."
60
00:04:06,270 --> 00:04:09,270
This is like an opera. I don't understand it.
61
00:04:09,270 --> 00:04:14,170
Master, our Yummy Yummy Cupid Restaurant is a love-themed store. Let me introduce them to you one by one.
62
00:04:14,170 --> 00:04:15,780
That's fine. No need.
63
00:04:15,780 --> 00:04:18,210
That one about "Deep Concerns".
64
00:04:18,210 --> 00:04:20,320
Give one order of that to everyone here.
65
00:04:20,320 --> 00:04:22,090
All right.
66
00:04:24,670 --> 00:04:28,340
Master, you're ordering intestines and stomachs.
(the literal meaning for "deep concerns.")
67
00:04:28,340 --> 00:04:30,460
Who are you deeply longing for?
68
00:04:30,460 --> 00:04:32,840
What are you saying?
69
00:04:32,840 --> 00:04:35,070
Who would I long for?
70
00:04:35,920 --> 00:04:37,670
Miss Ye, of course.
71
00:04:37,670 --> 00:04:40,690
Nonsense. Will you cut it out?
72
00:04:40,690 --> 00:04:42,340
Here.
73
00:04:42,340 --> 00:04:45,650
This is the "Inseparable Lovers" set that the both of you ordered.
74
00:04:48,410 --> 00:04:50,220
Ding Qi?
75
00:04:50,220 --> 00:04:53,460
Master, this is a huge opportunity for you.
76
00:04:53,460 --> 00:04:55,500
You did this deliberately, right?
77
00:04:55,500 --> 00:04:58,080
I will show you what a great opportunity is.
78
00:04:58,080 --> 00:04:59,700
Come.
79
00:05:02,240 --> 00:05:04,610
I wish you a happy meal and have fun trying these.
80
00:05:04,610 --> 00:05:07,900
Ye Jinxuan.
81
00:05:07,900 --> 00:05:11,710
These are grilled chicken wings. How can they fly?
82
00:05:12,340 --> 00:05:16,420
Master Ye wants to eat here. If you don't want to be beaten, scram now.
83
00:05:16,800 --> 00:05:20,420
Hey, don't leave.
84
00:05:21,480 --> 00:05:24,620
Good looking brother, beautiful lady, please continue to eat.
85
00:05:32,920 --> 00:05:34,560
I'm your "Gugu." Is this your attitude towards me?
(Gugu - Aunt)
86
00:05:34,560 --> 00:05:36,210
Gugu?
87
00:05:36,210 --> 00:05:38,220
Can a Gugu take away my gold?
88
00:05:38,220 --> 00:05:40,250
I didn't take away your gold.
89
00:05:40,250 --> 00:05:42,020
Your man did.
90
00:05:42,020 --> 00:05:45,190
Stupid Donkey and I are already divorced. I have nothing to do with him.
91
00:05:45,190 --> 00:05:47,190
What do you mean?
92
00:05:47,650 --> 00:05:53,090
Let me tell you. I'm here today to see you spit out my gold.
93
00:05:53,090 --> 00:05:56,300
Fine. You want your gold, right? Black Wind Fortress took it away.
94
00:05:56,300 --> 00:05:58,190
I'm not leaving then.
95
00:06:02,750 --> 00:06:04,900
What exactly do you want?
96
00:06:04,900 --> 00:06:07,590
I saved you from Sheng Wu that day.
97
00:06:07,590 --> 00:06:09,900
You said that you would give me a meal for free.
98
00:06:09,900 --> 00:06:11,730
Nainai, what's going on?
99
00:06:11,730 --> 00:06:13,300
It's nothing.
100
00:06:13,300 --> 00:06:17,000
Fine, isn't it just a meal? Order something, I'll treat you.
101
00:06:17,590 --> 00:06:20,160
Brothers, expand your stomach today.
102
00:06:20,160 --> 00:06:22,900
Order whatever you want. The lady boss is treating.
103
00:06:22,900 --> 00:06:25,050
- Thank you, Lady Boss.
- Thank you, Lady Boss.
104
00:06:26,270 --> 00:06:27,660
You are deliberately creating havoc, right?
105
00:06:27,660 --> 00:06:29,680
The brothers at Xinyi Court are one.
106
00:06:29,680 --> 00:06:32,860
If you treat me to a meal, you are treating my brothers to a meal, too.
107
00:06:32,860 --> 00:06:35,100
- Everyone, isn't that so?
- Court Master is right.
108
00:06:35,100 --> 00:06:38,080
- Almighty!
- Almighty! Almighty!
109
00:06:38,080 --> 00:06:40,470
Ding Qi, you are using this as an excuse to take revenge.
110
00:06:40,470 --> 00:06:44,390
I'm here to eat. You are running a business. What do you mean by revenge?
111
00:06:44,390 --> 00:06:47,490
Tie Ying, someone is acting shamelessly.
112
00:06:48,590 --> 00:06:51,450
Master, if you continue to do this,
113
00:06:51,450 --> 00:06:54,090
you will really be alone for the rest of your life.
114
00:06:56,200 --> 00:06:58,390
Everyone, take a look.
115
00:06:58,390 --> 00:07:00,210
The Lady Boss is acting shamelessly.
116
00:07:00,210 --> 00:07:01,610
She doesn't want her reputation.
117
00:07:01,610 --> 00:07:04,550
She doesn't keep her promises. Take a look.
118
00:07:04,550 --> 00:07:07,230
- She doesn't keep her promises...
- Okay.
119
00:07:07,230 --> 00:07:09,340
It's only just a meal.
120
00:07:10,640 --> 00:07:11,810
Order.
121
00:07:11,810 --> 00:07:16,750
Bring out all your best meals and let everyone have a serving.
122
00:07:17,270 --> 00:07:20,380
Fine. Manager Shen, tell the kitchen chef
123
00:07:20,380 --> 00:07:22,620
to get a big pot and stoke the fire.
124
00:07:22,620 --> 00:07:25,790
- Almighty!
- Almighty! Almighty!
125
00:07:25,790 --> 00:07:27,810
You have gone overboard.
126
00:07:31,390 --> 00:07:34,620
Welcome to Yummy Yummy Cupid!
127
00:07:47,070 --> 00:07:50,780
Miss Ye's culinary skill is really great. It's delicious.
128
00:07:50,780 --> 00:07:53,530
You can't even shut up when you are eating.
129
00:07:54,690 --> 00:07:56,850
If it's delicious, just say it. Don't keep it to yourself.
130
00:07:56,850 --> 00:07:58,700
Shut up.
131
00:08:02,790 --> 00:08:05,530
If you are not eating this, I will.
132
00:08:08,580 --> 00:08:11,230
What's the meaning of this? It's short by two pieces.
133
00:08:11,230 --> 00:08:13,760
Shouldn't it be a pair of birds flying close together? (meaning "inseparable lovers") How come there's only one wing?
134
00:08:13,760 --> 00:08:16,930
This meal is to be shared by lovers.
135
00:08:16,930 --> 00:08:20,420
When the brothers of Xinyi Court are stained by women, they become unlucky.
136
00:08:20,420 --> 00:08:22,750
They are destined to be alone for the rest of their lives.
137
00:08:22,750 --> 00:08:24,700
To be auspicious, they should call for
138
00:08:24,700 --> 00:08:28,580
a Stupid Bird Meal. What do you think?
139
00:08:30,250 --> 00:08:31,740
Ye Jinxuan!
140
00:08:31,740 --> 00:08:34,000
Call me "Gugu."
141
00:08:34,360 --> 00:08:36,070
That will be three servings of the Stupid Bird Meal. Bring them here now.
142
00:08:36,070 --> 00:08:38,360
All right.
143
00:08:41,040 --> 00:08:45,450
I'm really a stupid bird. I brought a group of stupid birds with me.
144
00:08:45,450 --> 00:08:48,190
Almighty! Almighty!
145
00:08:52,210 --> 00:08:53,440
Nainai.
146
00:08:53,440 --> 00:08:57,300
Look at how they eat. Two weeks of our profits are in their stomachs.
147
00:08:57,300 --> 00:08:59,340
Hang in there. We can win.
148
00:08:59,340 --> 00:09:01,480
- What do you mean?
- I can see them jumping.
149
00:09:01,480 --> 00:09:04,850
Who's jumping? I'm the Prophet. I think you are the Werewolf.
150
00:09:04,850 --> 00:09:07,780
Listen carefully. All the votes are on number five today.
151
00:09:07,780 --> 00:09:10,570
- Werewolves?
- Bingo!
152
00:09:14,520 --> 00:09:17,460
It's getting dark. Close your eyes!
153
00:09:17,460 --> 00:09:20,860
The Prophet killed a main lead.
154
00:09:21,780 --> 00:09:23,890
Who are those guys up there? They are very noisy.
155
00:09:23,890 --> 00:09:26,690
It should be that Werewolf game.
156
00:09:27,370 --> 00:09:28,670
Shaji.
157
00:09:28,670 --> 00:09:31,140
- Take a few men, go up and take a look.
- Yes, Court Master. Let's go.
158
00:09:32,760 --> 00:09:34,990
I don't know what happened last night.
159
00:09:34,990 --> 00:09:39,520
Did the Prophet discover the Werewolf or did the Werewolf jump on the Prophet and then killed the commoners?
160
00:09:39,520 --> 00:09:41,090
But that Hunter is definitely an impostor
161
00:09:41,090 --> 00:09:44,220
because I'm the Hunter. If you want to vote me out,
162
00:09:44,220 --> 00:09:47,060
I will definitely take him down along with me. Pass.
163
00:09:47,060 --> 00:09:50,030
- What are you doing?
- Stop talking.
164
00:09:50,030 --> 00:09:51,610
Tell me who the wolf is.
165
00:09:51,610 --> 00:09:53,390
I think that rascal is tricking them.
166
00:09:53,390 --> 00:09:56,290
Okay, end of speech. Everyone, cast your votes.
167
00:09:56,290 --> 00:09:58,780
- Number four.
- Number five. I dare to bet that he's the wolf.
168
00:09:58,780 --> 00:10:00,570
- He...
- Okay, five votes for number four.
169
00:10:00,570 --> 00:10:02,180
- Number four is dead.
- How do they play this?
170
00:10:02,180 --> 00:10:05,210
We lost. Did you vote wrongly?
171
00:10:05,210 --> 00:10:06,590
It's so noisy.
172
00:10:06,590 --> 00:10:10,080
Master, calm down. Don't be anxious. Let's drink.
173
00:10:10,080 --> 00:10:11,700
Why continue drinking?
174
00:10:13,260 --> 00:10:16,090
Where did everyone go? Where is Ye Jinxuan?
175
00:10:16,090 --> 00:10:18,950
From what I saw, she should be upstairs.
176
00:10:18,950 --> 00:10:22,420
Master, why don't we go up to take a look?
177
00:10:24,810 --> 00:10:26,180
Let's go.
178
00:10:30,680 --> 00:10:35,460
That witch. Eat dung. She dares to poison me? I'm the Hunter.
179
00:10:35,460 --> 00:10:38,580
I'm helping Werewolf today. I'm taking down the Prophet along with me.
180
00:10:38,580 --> 00:10:42,610
You can't. You were poisoned to death not stabbed to death. You can't take him down.
181
00:10:42,610 --> 00:10:44,310
Why can't I do that?
182
00:10:44,310 --> 00:10:46,310
It's the rule.
183
00:10:46,310 --> 00:10:49,090
What kind of rule is this? I'm not playing anymore. Let's go.
184
00:10:49,090 --> 00:10:51,110
Let's go.
185
00:10:52,060 --> 00:10:55,150
You can leave but settle the account first.
186
00:10:55,150 --> 00:10:58,250
What account? Didn't you say it would be free-of-charge for me?
187
00:10:58,250 --> 00:10:59,710
The meal is free
188
00:10:59,710 --> 00:11:02,550
but as for playing Werewolf, the charges are according to the time.
189
00:11:02,550 --> 00:11:05,550
Look, there are so many of you. You used up a lot of time in the VIP room.
190
00:11:05,550 --> 00:11:09,740
Let me calculate. It's more than 200 taels.
191
00:11:09,740 --> 00:11:12,320
Forget it. Since we know each other well,
192
00:11:12,850 --> 00:11:13,930
make it one hundred.
193
00:11:13,930 --> 00:11:15,900
How much? One hundred?
194
00:11:15,900 --> 00:11:18,280
- One hundred?
- That's too much.
195
00:11:18,280 --> 00:11:21,210
We sat here and chatted and you want me to pay one hundred?
196
00:11:21,210 --> 00:11:23,130
- Yes.
- Visiting a brothel is not even that expensive.
197
00:11:23,130 --> 00:11:25,030
- Why don't you rob me instead?
- Right.
198
00:11:25,030 --> 00:11:26,440
Are you going to pay or not?
199
00:11:26,440 --> 00:11:28,170
Why the heck would I pay?
200
00:11:28,170 --> 00:11:31,190
Little Manager Shen, someone is being shameless.
201
00:11:33,170 --> 00:11:37,900
Men! People from Xinyi Court ate and drank and refused to pay!
202
00:11:37,900 --> 00:11:40,190
People from Xinyin Court are hoodlums.
203
00:11:40,190 --> 00:11:42,120
Shut your mouth now!
204
00:11:42,120 --> 00:11:47,640
I didn't force you. Since day is now night,
205
00:11:48,140 --> 00:11:51,380
it's okay if you don't pay. Starting from tomorrow,
206
00:11:51,380 --> 00:11:54,590
my staff will hold a gong and strike it in Nan'an city.
207
00:11:54,590 --> 00:11:57,820
I will let you know the power of Weibo.
208
00:11:58,460 --> 00:12:00,000
Tie Ying.
209
00:12:00,000 --> 00:12:01,870
Pay up.
210
00:12:01,870 --> 00:12:05,400
Master, I didn't bring any money.
211
00:12:06,770 --> 00:12:09,620
You have been with me for a long time and you don't even have 100 taels?
212
00:12:09,620 --> 00:12:13,060
We came out to eat. Since when have we paid one hundred for a meal?
213
00:12:13,060 --> 00:12:16,800
It's okay. You just didn't bring any money.
214
00:12:16,800 --> 00:12:19,920
There is a (IOU) set for you here.
215
00:12:21,340 --> 00:12:23,440
Master, please.
216
00:12:26,770 --> 00:12:28,190
Ye Jinxuan.
217
00:12:28,190 --> 00:12:30,000
You...
218
00:12:33,230 --> 00:12:35,450
- Let's go.
- Let's go.
219
00:12:35,450 --> 00:12:38,470
Take care now. I won't be seeing you off.
220
00:12:41,590 --> 00:12:44,910
Little Manager Shen, our "dream" is taking off.
221
00:12:44,910 --> 00:12:48,120
Nainai, you earned back the profits that fast.
222
00:12:48,120 --> 00:12:50,840
Next time, let's say, "Oh, yeah" first, to spur us on.
223
00:12:50,840 --> 00:12:52,480
Oh, yeah. Let's earn another 100 taels.
224
00:12:52,480 --> 00:12:54,000
Little Manager Shen.
225
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
Yeah!
226
00:12:56,930 --> 00:12:59,850
Why do you copy everything I do?
227
00:12:59,850 --> 00:13:03,240
You are even taking a bath on the same day as me.
228
00:13:03,710 --> 00:13:07,150
Why should I leave the room and let you have it?
229
00:13:07,150 --> 00:13:11,450
Leave it to me. In any case, everything belongs to me. Third Brother is mine.
230
00:13:11,450 --> 00:13:13,650
Eldest Master is mine. Everyone is mine.
231
00:13:13,650 --> 00:13:16,220
Third Brother is not yours. He's mine.
232
00:13:16,220 --> 00:13:17,870
Third Brother is mine. He likes me.
233
00:13:17,870 --> 00:13:19,440
He doesn't. He is mine.
234
00:13:19,440 --> 00:13:21,990
He likes me.
235
00:13:23,860 --> 00:13:25,520
What is that sound?
236
00:13:27,360 --> 00:13:29,120
Did you hear that?
237
00:13:40,000 --> 00:13:45,020
Sheng Sheng, are my eyes bad?
238
00:13:56,690 --> 00:13:59,490
Search thoroughly. Don't let that pervert get away.
239
00:13:59,490 --> 00:14:00,990
Yes.
240
00:14:11,230 --> 00:14:12,860
My leg hurts.
241
00:14:12,860 --> 00:14:16,430
Hey, whose kid are you? Why did you come to Black Wind Fortress?
242
00:14:16,430 --> 00:14:18,600
I'm from the Niu family at the base of the mountain.
243
00:14:18,600 --> 00:14:22,510
I was starving and came up the mountain to pluck fruits to eat.
244
00:14:22,510 --> 00:14:25,550
I didn't expect to fall out of the tree.
245
00:14:25,550 --> 00:14:28,470
My leg really hurts.
246
00:14:29,320 --> 00:14:30,850
You were up the tree just now?
247
00:14:30,850 --> 00:14:34,190
Did you see anyone passing through here?
248
00:14:34,190 --> 00:14:39,400
I think there was a man dressed in black. He went that way.
249
00:14:39,400 --> 00:14:40,720
Go after him.
250
00:14:41,650 --> 00:14:44,510
If you can still walk, go back now.
251
00:14:44,510 --> 00:14:47,260
You are not allowed to remain in Black Wind Fortress. Do you hear me?
252
00:14:47,720 --> 00:14:49,210
Go after him.
253
00:15:02,680 --> 00:15:04,250
Pull me up.
254
00:15:04,250 --> 00:15:05,790
- Come, Second Brother.
- Hurry up.
255
00:15:08,750 --> 00:15:10,160
Who did this?
256
00:15:10,160 --> 00:15:12,680
- Second Brother, are you all right?
- I'm fine.
257
00:15:12,680 --> 00:15:14,580
What is that smell?
258
00:15:15,370 --> 00:15:19,000
- Horse dung!
- Get me out from here now.
259
00:15:36,330 --> 00:15:40,220
I can leave now and you can't.
260
00:15:48,910 --> 00:15:52,190
Who are you? Stop pulling my ear.
261
00:15:52,650 --> 00:15:54,450
Whose child are you? So naughty.
262
00:15:54,450 --> 00:15:57,790
Uncle, sorry. You are going to pull off my ear.
263
00:15:57,790 --> 00:16:00,020
Uncle, let go now.
264
00:16:07,150 --> 00:16:08,870
You are so young and you are lying?
265
00:16:08,870 --> 00:16:11,320
See how I teach you a lesson. Come here.
266
00:16:12,050 --> 00:16:14,030
Put me down now.
267
00:16:14,030 --> 00:16:16,190
Put me down. Do you know who my father is?
268
00:16:16,190 --> 00:16:19,000
I don't care who your father is. Your father will thank me
269
00:16:19,000 --> 00:16:20,670
for helping him teach such a naughty boy.
270
00:16:20,670 --> 00:16:21,880
Let me tell you.
271
00:16:21,880 --> 00:16:23,890
When you see my father, you will bend and bow your head.
272
00:16:23,890 --> 00:16:26,960
If he finds out how you treated me,
273
00:16:26,960 --> 00:16:30,060
he will surely pull out your tendons and skin you.
274
00:16:30,060 --> 00:16:34,090
Tell your father to find me then. I'm Xia Chunyu.
275
00:16:35,050 --> 00:16:38,700
So, you are Xia Chunyu?
276
00:16:38,700 --> 00:16:39,940
You know me?
277
00:16:39,940 --> 00:16:41,730
Of course,
278
00:16:41,730 --> 00:16:44,780
you are my father's good friend.
279
00:16:45,950 --> 00:16:47,760
Who is your father?
280
00:16:48,820 --> 00:16:51,230
Put me down and I will tell you.
281
00:16:53,380 --> 00:16:55,490
Those who are unrelated here, scram now!
282
00:16:55,490 --> 00:16:57,550
Leave!
283
00:16:57,550 --> 00:16:59,560
What are you doing?
284
00:16:59,560 --> 00:17:02,710
Sir! Sir!
285
00:17:02,710 --> 00:17:05,040
What are you all doing?
286
00:17:05,040 --> 00:17:08,130
What did I do wrong? Why must you search my place?
287
00:17:11,560 --> 00:17:14,660
You are that person who fought for the crown with me.
288
00:17:14,660 --> 00:17:17,530
You are that evil stepmother.
289
00:17:17,530 --> 00:17:20,240
What nonsense are you spouting?
290
00:17:21,160 --> 00:17:24,190
So disrespectful. You really don't have a proper upbringing.
291
00:17:24,190 --> 00:17:26,980
You met my mother. Aren't you going to greet her now?
292
00:17:26,980 --> 00:17:29,940
Is your mother Buddha? Why should I greet her?
293
00:17:29,940 --> 00:17:33,190
Nainai, they are your younger sister and Second Mother.
294
00:17:33,190 --> 00:17:34,540
I see.
295
00:17:34,940 --> 00:17:40,320
Hello, younger sister. Hello, Second Mother. What's with the soldiers?
296
00:17:42,080 --> 00:17:44,810
You are the wife of a murderer
297
00:17:44,810 --> 00:17:47,900
and you are still trying to get close to me? Let me tell you.
298
00:17:47,900 --> 00:17:52,610
- This is my daughter, Ye Jinxuan.
- Right.
299
00:17:52,610 --> 00:17:56,690
If you are Ye Jinxuan, then who am I?
300
00:17:56,690 --> 00:18:01,240
Oh, I get it now. You used my name to marry Wei Liujiang, right?
301
00:18:01,240 --> 00:18:03,840
You are an impostor.
302
00:18:03,840 --> 00:18:06,920
What are you waiting for? Search.
303
00:18:06,920 --> 00:18:08,420
Wait a moment!
304
00:18:09,070 --> 00:18:12,080
Who gives you the right to barge into my private home in broad daylight?
305
00:18:12,080 --> 00:18:15,710
Your husband, Xia Chunyu, is a criminal who killed an Imperial Court official.
306
00:18:15,710 --> 00:18:18,370
I received a tip that he's hiding in here.
307
00:18:18,370 --> 00:18:19,860
- Search!
- Search!
308
00:18:19,860 --> 00:18:21,720
Search now.
309
00:18:22,120 --> 00:18:24,000
What are you men doing?
310
00:18:24,450 --> 00:18:26,950
Speak. Who is your father?
311
00:18:26,950 --> 00:18:29,510
My father is your good friend.
312
00:18:31,740 --> 00:18:34,950
Uncle Xia, please receive my bow.
313
00:18:34,950 --> 00:18:37,930
- Good brother?
- You little scoundrel!
314
00:18:39,230 --> 00:18:41,450
Feng Mi, bite him.
315
00:18:45,280 --> 00:18:49,110
What is this? Take it away now!
316
00:18:49,110 --> 00:18:51,430
Second Brother!
317
00:18:55,220 --> 00:18:57,410
Feng Mi, leave now!
318
00:18:58,670 --> 00:19:00,660
You!
319
00:19:00,660 --> 00:19:02,420
Second Brother!
320
00:19:02,420 --> 00:19:03,610
Second Brother.
321
00:19:03,610 --> 00:19:05,760
What should we do? Second Brother!
322
00:19:06,370 --> 00:19:08,030
Second Brother.
323
00:19:09,920 --> 00:19:12,890
I actually planned to kill you.
324
00:19:12,890 --> 00:19:14,780
He was unlucky to die for you.
325
00:19:14,780 --> 00:19:18,010
He's the one to whom you owe your life. It wasn't me.
326
00:19:18,010 --> 00:19:20,800
Third Brother, Second Brother has fainted.
327
00:19:22,590 --> 00:19:24,090
Second Brother.
328
00:19:26,630 --> 00:19:28,560
- Get him to the physician now.
- Let's go.
329
00:19:28,560 --> 00:19:29,860
Let's go.
330
00:19:30,410 --> 00:19:34,230
Master, your trick was awesome.
331
00:19:34,230 --> 00:19:36,090
What are you talking about?
332
00:19:36,520 --> 00:19:41,040
It looks like you wanted to eat until Ye Jinxuan was broke, because of the gold.
333
00:19:41,040 --> 00:19:45,350
Actually, you gave her one hundred as a gift.
334
00:19:45,350 --> 00:19:47,680
Look at this promissory note.
335
00:19:47,680 --> 00:19:50,990
In any case, she didn't write down the date. In my opinion,
336
00:19:50,990 --> 00:19:54,140
we can drag out the time.
337
00:19:54,710 --> 00:19:56,480
Idiot.
338
00:19:56,480 --> 00:19:59,080
Am I one who goes back on paying my debts?
339
00:20:00,100 --> 00:20:04,700
I'm not reporting the grudge about the gold only because it's not the time yet.
340
00:20:04,700 --> 00:20:06,000
Hey.
341
00:20:06,000 --> 00:20:08,740
You obtained the White Wolf today. Remember to exchange it with me. Understand?
342
00:20:08,740 --> 00:20:10,370
This is not a big deal.
343
00:20:10,370 --> 00:20:15,160
Master, if you were to exchange it every day, others will be able to see it.
344
00:20:15,160 --> 00:20:16,770
What do you mean?
345
00:20:16,770 --> 00:20:18,350
From what I see,
346
00:20:18,350 --> 00:20:21,640
don't you want to come here every day?
347
00:20:23,570 --> 00:20:25,920
Spouting nonsense here again?
348
00:20:30,750 --> 00:20:32,410
Search.
349
00:20:35,770 --> 00:20:38,420
Dear Madams, Xia Chunyu is not here.
350
00:20:38,420 --> 00:20:40,620
I understand.
351
00:20:40,620 --> 00:20:42,320
You did this on purpose, right?
352
00:20:42,320 --> 00:20:44,700
Yes, that's right.
353
00:20:44,700 --> 00:20:46,760
Nainai, I'm going to find Eldest Master.
354
00:20:46,760 --> 00:20:48,820
- No need.
- That's right.
355
00:20:48,820 --> 00:20:52,590
In the past, you had Black Wind Fortress to watch your back. As for now...
356
00:20:52,590 --> 00:20:55,690
We are not afraid. If we don't go to Black Wind Fortress, we will report you to the officials then.
357
00:20:55,690 --> 00:20:57,410
What?
358
00:20:57,410 --> 00:21:00,130
Report us to the officials. Where are the officials?
359
00:21:00,130 --> 00:21:02,620
We are the officials.
360
00:21:08,670 --> 00:21:11,550
That's right, I forgot about this. Isn't your father my father, too?
361
00:21:11,550 --> 00:21:14,900
I'm going to ask Old Master if he told you to come here.
362
00:21:14,900 --> 00:21:17,490
Don't think that mentioning Old Master will help you.
363
00:21:17,490 --> 00:21:20,800
Let me tell you. This case is not controlled by Old Master.
364
00:21:20,800 --> 00:21:23,450
It's managed by Minister Gao.
365
00:21:23,450 --> 00:21:27,240
My husband, Liujiang, is Minister Gao's assistant.
366
00:21:27,240 --> 00:21:31,620
Also, his father is the current Vice Minister.
367
00:21:31,620 --> 00:21:33,430
You must not mention that.
368
00:21:33,430 --> 00:21:34,910
Oh.
369
00:21:34,910 --> 00:21:37,270
I wanted to see.
370
00:21:37,270 --> 00:21:39,940
You can hide today, but you can't hide forever.
371
00:21:39,940 --> 00:21:43,160
Remember this. From now on,
372
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
I will search this place every day.
373
00:21:45,000 --> 00:21:47,630
I'll search until I find him.
374
00:21:47,630 --> 00:21:49,470
- You...
- Daughter.
375
00:21:49,470 --> 00:21:53,170
Let's go.
376
00:22:00,160 --> 00:22:04,520
Aiya, offending people from Black Wind Fortress will only bring trouble.
377
00:22:05,230 --> 00:22:09,360
Tie Ying, look. Yesterday, he was the Third Master. Now, he's a wanted criminal.
378
00:22:09,360 --> 00:22:11,200
Ding Qi!
379
00:22:11,200 --> 00:22:13,240
Why are you calling me?
380
00:22:13,240 --> 00:22:14,540
I...
381
00:22:14,980 --> 00:22:17,830
Manager Shen, let's close shop for today.
382
00:22:17,830 --> 00:22:20,470
Let's clean up and think of a solution.
383
00:22:20,470 --> 00:22:21,950
Gugu.
384
00:22:23,460 --> 00:22:25,940
I don't believe that you divorced Xia Chunyu.
385
00:22:25,940 --> 00:22:28,900
I think he has found another love and didn't want you anymore.
386
00:22:28,900 --> 00:22:30,460
But don't worry.
387
00:22:30,460 --> 00:22:32,580
I'm not someone who throws stones at others when they are down.
388
00:22:32,580 --> 00:22:34,630
- I'm here because I want--
- Ding Qi.
389
00:22:34,630 --> 00:22:36,110
Huh?
390
00:22:41,370 --> 00:22:45,190
Scram!
391
00:22:47,870 --> 00:22:51,080
I wasn't the one who tore her restaurant apart. Why did she yell at me?
392
00:22:51,080 --> 00:22:53,290
You haven't returned the money to her.
393
00:22:53,290 --> 00:22:54,510
She didn't ask for it.
394
00:22:54,510 --> 00:22:58,360
Master, even if you beat me to death, I must say this.
395
00:22:58,360 --> 00:23:00,870
Miss Ye just broke up with Xia Chunyu.
396
00:23:00,870 --> 00:23:03,040
If you don't go after her now, there won't be a better time in the future.
397
00:23:03,040 --> 00:23:04,730
Aiya.
398
00:23:04,730 --> 00:23:06,720
What if she is not willing?
399
00:23:06,720 --> 00:23:08,830
- In my opinion...
- Forget it.
400
00:23:08,830 --> 00:23:09,920
- Pretend like I didn't say anything.
- Master.
401
00:23:18,340 --> 00:23:20,480
When did you learn to cook?
402
00:23:20,880 --> 00:23:24,550
People say that the way to a man's heart is through his stomach.
403
00:23:24,550 --> 00:23:26,750
It's only natural that I learned to cook.
404
00:23:30,730 --> 00:23:33,740
I'm doing this in order to marry a good man in the future.
405
00:23:34,140 --> 00:23:36,100
Come, let's drink.
406
00:23:43,360 --> 00:23:45,090
It has been a long time since I could drink this happily.
407
00:23:45,090 --> 00:23:46,860
When one is unhappy,
408
00:23:46,860 --> 00:23:50,060
no matter how much he drinks, it will only add to his worries.
409
00:23:51,490 --> 00:23:54,930
Sorry, I have always regarded you as the shield.
410
00:23:54,930 --> 00:23:58,750
That's right. You didn't even ask if I was willing or not.
411
00:24:00,820 --> 00:24:05,440
She started a restaurant. The women from the Ye family went there to wreck it.
412
00:24:05,440 --> 00:24:08,790
But don't worry, it was only once.
413
00:24:08,790 --> 00:24:10,300
I know.
414
00:24:11,550 --> 00:24:13,300
Ding Qi has made his move.
415
00:24:13,300 --> 00:24:16,910
See? She has never left your sight.
416
00:24:19,530 --> 00:24:22,640
If you go after her now, it's still not too late.
417
00:24:22,640 --> 00:24:25,420
Prince Yu is right.
418
00:24:25,420 --> 00:24:29,140
She and I... met at the wrong time.
419
00:24:30,260 --> 00:24:31,560
We were destined to fail.
420
00:24:31,560 --> 00:24:33,830
Till now,
421
00:24:34,350 --> 00:24:37,360
you have never really suspected Prince Yu?
422
00:24:39,710 --> 00:24:42,770
You suspect him, but you're afraid to say it.
423
00:24:43,860 --> 00:24:47,460
Did you ever think about this? If everything is his plan,
424
00:24:47,460 --> 00:24:49,410
what exactly is Prince Yu trying to do?
425
00:24:49,410 --> 00:24:53,700
Yiyi, if... I'm saying, "if"...
426
00:24:53,700 --> 00:24:56,530
Prince Yu really wants to become the Emperor,
427
00:24:56,530 --> 00:24:58,310
he will also be a kind ruler.
428
00:24:58,310 --> 00:25:01,190
You can't say this so casually.
429
00:25:01,190 --> 00:25:04,160
Sorry to cause you to worry again.
430
00:25:04,160 --> 00:25:06,420
Ever since you got married,
431
00:25:06,420 --> 00:25:10,030
other than apologizing or saying words of thanks,
432
00:25:10,030 --> 00:25:12,640
it seems like we have nothing else to talk about.
433
00:25:19,130 --> 00:25:22,680
Little Manager Shen! Here.
434
00:25:22,680 --> 00:25:24,250
Nainai?
435
00:25:24,880 --> 00:25:27,050
What are the pigeons for?
436
00:25:27,050 --> 00:25:29,920
Brush, paper, and materials.
437
00:25:29,920 --> 00:25:31,600
What are the pigeons for?
438
00:25:31,600 --> 00:25:34,120
- To save us.
- Save us from what?
439
00:25:34,120 --> 00:25:36,070
It's because my business is not doing well.
440
00:25:36,070 --> 00:25:39,320
I'm relying on these pigeons to help us.
441
00:25:39,320 --> 00:25:40,630
I don't understand.
442
00:25:40,630 --> 00:25:43,450
In the past, the customers patronized our restaurant because they loved our food.
443
00:25:43,450 --> 00:25:45,420
It's because our food is tasty, right?
444
00:25:45,420 --> 00:25:48,200
They are not coming now. Is it because our food is not tasty?
445
00:25:48,200 --> 00:25:51,090
- Of course, not.
- Of course, not.
446
00:25:51,090 --> 00:25:53,740
It's because there is a problem with the environment of our restaurant.
447
00:25:53,740 --> 00:25:56,000
That's why we should change the environment.
448
00:25:56,980 --> 00:25:59,010
I still don't really understand.
449
00:25:59,010 --> 00:26:03,420
You will understand. Now, grab some brushes and paper, and help me copy the menu.
450
00:26:03,420 --> 00:26:08,170
And then, paint these pigeons' feet yellow.
451
00:26:08,170 --> 00:26:12,130
Be good, little delivery brother.
452
00:26:13,270 --> 00:26:14,740
Oh, right.
453
00:26:14,740 --> 00:26:17,200
Why have those two evil women stopped coming?
454
00:26:17,200 --> 00:26:20,730
Third Master's case has already ended, why would they come again?
455
00:26:20,730 --> 00:26:25,450
Their target is me. What does it have to do with the case ending?
456
00:26:26,490 --> 00:26:28,300
Little Manager Shen,
457
00:26:28,300 --> 00:26:30,460
did you secretly return to Black Wind Fortress again?
458
00:26:30,460 --> 00:26:32,170
- No.
- No?
459
00:26:32,170 --> 00:26:33,440
Yeah.
460
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Then how would you know that the case ended?
461
00:26:35,680 --> 00:26:40,500
The wanted posters on the streets were taken down already. There's new evidence suggesting Third Master is not the culprit.
462
00:26:47,390 --> 00:26:48,810
- Doctor.
- Yes.
463
00:26:48,810 --> 00:26:53,670
My Second Brother has been unconscious for a day, when will he get better?
464
00:26:53,670 --> 00:26:55,870
Fourth Master, you do not know.
465
00:26:55,870 --> 00:26:58,900
The one who bit Second Master is the Night Pool Lightning Rodent.
466
00:26:58,900 --> 00:27:02,310
This rodent got famous for his lighting fast speed in catching its prey.
467
00:27:02,310 --> 00:27:05,210
If we do not have its blood to detoxify,
468
00:27:05,210 --> 00:27:08,650
Second Master... will probably not survive this.
469
00:27:11,450 --> 00:27:12,920
Doctor.
470
00:27:13,360 --> 00:27:15,270
Doctor, why don't you—
471
00:27:17,840 --> 00:27:21,490
Third Brother, how about I bring that evil child
472
00:27:21,490 --> 00:27:23,690
and force him to hand over that rodent?
473
00:27:23,690 --> 00:27:25,560
Where will you go to find him?
474
00:27:25,560 --> 00:27:26,920
I—
475
00:27:30,190 --> 00:27:31,840
Second Brother.
476
00:28:36,630 --> 00:28:38,460
Feng Mi, come here.
477
00:29:02,070 --> 00:29:04,290
And I thought you were so great.
478
00:29:04,290 --> 00:29:06,240
You amused my father into liking you so much.
479
00:29:06,240 --> 00:29:09,590
So it seems, you're just a loser who believes you're infallible.
480
00:29:09,590 --> 00:29:12,560
What a handsome face.
481
00:29:12,560 --> 00:29:15,090
Let me draw you a large turtle.
482
00:29:25,500 --> 00:29:28,000
You brat.
483
00:29:28,000 --> 00:29:32,270
Good thing I prepared some top-grade pork for your little rodent.
484
00:29:36,010 --> 00:29:38,030
You little brat.
485
00:29:38,030 --> 00:29:41,630
Not only did you want to take my life, but also scratch up my face?
486
00:29:41,630 --> 00:29:45,740
White-faced man that's such a sissy, just one look and I knew that you were a bad guy!
487
00:29:45,740 --> 00:29:49,400
Sissy? No one has ever dared to call me that.
488
00:29:49,400 --> 00:29:51,820
That's because they don't have eyes.
489
00:29:52,530 --> 00:29:54,140
Why is my body so itchy?
490
00:29:54,140 --> 00:29:55,340
Don't scratch.
491
00:29:55,340 --> 00:29:56,710
What did you scatter on me?
492
00:29:56,710 --> 00:29:58,830
This is called Hundred Poison Powder.
493
00:29:58,830 --> 00:30:01,950
It is made from the poison of one hundred different poisonous insects.
494
00:30:01,950 --> 00:30:04,590
If you continue scratching yourself, all your skin will rot.
495
00:30:04,590 --> 00:30:07,860
If you don't have my antidote, you'll rot to death.
496
00:30:07,860 --> 00:30:08,970
You scoundrel!
497
00:30:08,970 --> 00:30:10,880
I haven't finished speaking.
498
00:30:11,930 --> 00:30:17,090
After you die, your body will release waves of stench.
499
00:30:17,800 --> 00:30:22,390
It is the world's most disgusting way of dying. Scared, right?
500
00:30:22,390 --> 00:30:25,940
You bully children. You're shameless!
501
00:30:26,830 --> 00:30:30,350
Why must I be courteous when dealing with you little demon?
502
00:30:30,350 --> 00:30:34,130
Do you know who my father is? If he knows that you're treating me like this,
503
00:30:34,130 --> 00:30:35,950
he will definitely rip your skin off!
504
00:30:35,950 --> 00:30:39,310
Fine, then let's go see your father.
505
00:30:47,140 --> 00:30:48,840
Bai Chongye, look!
506
00:30:48,840 --> 00:30:51,670
Rude! Who taught you to be so mannerless!
507
00:30:51,670 --> 00:30:56,220
Who taught me? I have a mother that gave birth to me, but no father to raise me. Who can I expect to teach me?
508
00:30:56,220 --> 00:30:57,670
You—
509
00:30:57,670 --> 00:31:00,430
It was such a waste to pay Mr. Han a private tutor's fee.
510
00:31:00,870 --> 00:31:03,590
Third Brother, how is Second Brother doing now?
511
00:31:03,590 --> 00:31:05,510
Still unconscious.
512
00:31:06,450 --> 00:31:07,980
Hurry and hand over that rodent.
513
00:31:07,980 --> 00:31:09,640
I won't give it to you.
514
00:31:09,640 --> 00:31:12,260
You will definitely rip my Feng Mi into shreds,
515
00:31:12,260 --> 00:31:13,950
eat its flesh, and drink its blood!
516
00:31:13,950 --> 00:31:15,810
We are not as evil as you say.
517
00:31:15,810 --> 00:31:17,790
We are only going to take a small amount of its blood to save someone.
518
00:31:17,790 --> 00:31:19,390
I don't believe you.
519
00:31:19,390 --> 00:31:22,900
You were so evil to a small child like me, let alone my Feng Mi!
520
00:31:22,900 --> 00:31:26,540
Let me tell you. Stop scratching. The more you scratch the more it itches.
521
00:31:26,540 --> 00:31:30,000
Bai Chongye, what's wrong with you? Have him take out the antidote.
522
00:31:30,000 --> 00:31:31,830
Do you wish to see me die in front of you?
523
00:31:31,830 --> 00:31:33,680
Scoundrel!
524
00:31:33,680 --> 00:31:37,750
If something happens to Sheng Wu, I'll let your life pay for his.
525
00:31:39,030 --> 00:31:42,290
Eldest Brother, he is still a child. Don't be like this.
526
00:31:43,690 --> 00:31:45,610
My mother's early death is all to blame.
527
00:31:45,610 --> 00:31:48,590
I have to live all alone on this earth.
528
00:31:48,590 --> 00:31:51,360
In the end, I still get bullied by you all.
529
00:31:53,190 --> 00:31:56,750
Bai Chongye, don't you think that I'm an eyesore?
530
00:31:56,750 --> 00:31:58,560
Then I'll just die.
531
00:31:58,560 --> 00:31:59,850
You—
532
00:32:11,060 --> 00:32:21,060
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
533
00:32:21,060 --> 00:32:23,260
[Cinderella Chef]
534
00:32:23,260 --> 00:32:25,780
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
535
00:32:25,780 --> 00:32:27,840
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
536
00:32:27,840 --> 00:32:30,120
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
537
00:32:30,120 --> 00:32:33,040
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫
538
00:32:33,040 --> 00:32:35,620
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
539
00:32:35,620 --> 00:32:37,890
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
540
00:32:37,890 --> 00:32:39,590
♫ My internal strength grows exponentially ♫
541
00:32:39,590 --> 00:32:42,300
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
542
00:32:42,300 --> 00:32:44,690
♫ What's to fear? I live freely ♫
543
00:32:44,690 --> 00:32:46,870
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
544
00:32:46,870 --> 00:32:49,100
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
545
00:32:49,100 --> 00:32:51,450
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
546
00:32:51,450 --> 00:32:53,800
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
547
00:32:53,800 --> 00:32:56,040
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
548
00:32:56,040 --> 00:32:58,420
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
549
00:32:58,420 --> 00:33:00,920
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
550
00:33:00,920 --> 00:33:03,420
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
551
00:33:03,420 --> 00:33:05,970
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
552
00:33:05,970 --> 00:33:08,240
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
553
00:33:08,240 --> 00:33:10,560
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
554
00:33:10,560 --> 00:33:12,880
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
555
00:33:12,880 --> 00:33:15,310
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
556
00:33:15,310 --> 00:33:17,650
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
557
00:33:17,650 --> 00:33:20,990
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
558
00:33:29,330 --> 00:33:31,750
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫
559
00:33:31,750 --> 00:33:33,700
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
560
00:33:33,700 --> 00:33:36,080
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
561
00:33:36,080 --> 00:33:38,560
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
562
00:33:38,560 --> 00:33:41,350
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
563
00:33:41,350 --> 00:33:43,630
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
564
00:33:43,630 --> 00:33:47,950
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
565
00:33:47,950 --> 00:33:50,560
♫ What's to fear? I live freely ♫
566
00:33:50,560 --> 00:33:52,680
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
567
00:33:52,680 --> 00:33:54,990
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
568
00:33:54,990 --> 00:33:57,220
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
569
00:33:57,220 --> 00:33:59,920
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
570
00:33:59,920 --> 00:34:02,190
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
571
00:34:02,190 --> 00:34:04,690
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
572
00:34:04,690 --> 00:34:07,030
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
573
00:34:07,030 --> 00:34:09,180
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
574
00:34:09,180 --> 00:34:11,760
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
575
00:34:11,760 --> 00:34:14,140
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
576
00:34:14,140 --> 00:34:16,410
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
577
00:34:16,410 --> 00:34:18,770
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
578
00:34:18,770 --> 00:34:21,180
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
579
00:34:21,180 --> 00:34:23,450
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
580
00:34:23,450 --> 00:34:25,810
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
581
00:34:25,810 --> 00:34:28,050
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
582
00:34:28,050 --> 00:34:30,560
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
583
00:34:30,560 --> 00:34:32,900
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
584
00:34:32,900 --> 00:34:35,270
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
585
00:34:35,270 --> 00:34:37,510
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
586
00:34:37,510 --> 00:34:39,870
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
587
00:34:39,870 --> 00:34:42,280
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
588
00:34:42,280 --> 00:34:45,550
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
45481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.