Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:09,540
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,760 --> 00:00:19,190
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,190 --> 00:00:26,290
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,290 --> 00:00:33,790
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,790 --> 00:00:41,790
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,790 --> 00:00:49,140
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,140 --> 00:00:56,240
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,240 --> 00:01:03,860
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,860 --> 00:01:11,820
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:19,300
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,300 --> 00:01:26,290
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,290 --> 00:01:34,070
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,070 --> 00:01:41,840
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,520 --> 00:01:51,720
[Episode 14]
15
00:01:54,520 --> 00:01:59,710
You have so much power but you don't act like it when you go out. You should bring more servants with you.
16
00:01:59,710 --> 00:02:03,650
- How dare you? Why do you have so many questions?
- Xiao Qi.
17
00:02:05,670 --> 00:02:09,610
You want others to know about the trade between us?
18
00:02:09,610 --> 00:02:14,130
Your Excellency is really discreet. Is this Madame?
19
00:02:14,130 --> 00:02:16,050
Stop wasting time.
20
00:02:16,050 --> 00:02:21,270
I heard that Madame is curvy and glowing. Why have you lost so much weight recently?
21
00:02:24,960 --> 00:02:28,330
Old Yan, are you seeing someone else behind my back?
22
00:02:28,330 --> 00:02:30,360
I said the wrong thing. I'm sorry.
23
00:02:30,360 --> 00:02:33,500
- Don't let others turn us against each other.
- Yes, husband.
- Good girl.
24
00:02:33,500 --> 00:02:39,130
Please don't be angry. I heard you're good at Mahjong. I can play against you for a few rounds.
25
00:02:39,130 --> 00:02:40,530
Mahjong?
26
00:02:40,530 --> 00:02:44,550
Don't you want to do serious business? Don't you want the salt license?
27
00:02:44,550 --> 00:02:46,120
No, no.
28
00:02:46,120 --> 00:02:51,040
I heard that Madame has to play Mahjong every day. I'm just trying to please her.
29
00:02:58,090 --> 00:03:00,840
This way, please.
30
00:03:04,060 --> 00:03:07,980
My god. This is the real battle.
31
00:03:07,980 --> 00:03:11,330
I am nervous. It's okay.
32
00:03:11,330 --> 00:03:14,080
I haven't played myself but I've seen others play before.
33
00:03:14,080 --> 00:03:17,920
I have played QQ Mahjong after all.
34
00:03:17,920 --> 00:03:21,070
Bring it on.
35
00:03:21,070 --> 00:03:24,920
Is this guy on the left the legendary Mahjong Deity?
36
00:03:24,920 --> 00:03:29,790
That's the best of the best. So scary.
37
00:03:29,790 --> 00:03:33,160
Stupid Donkey.
38
00:03:33,160 --> 00:03:37,760
You're good. I can't play well. It'll depend on you.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,910
- Four Dot.
- Chow.
40
00:03:39,910 --> 00:03:44,100
Not bad!
41
00:03:44,100 --> 00:03:45,650
Green Dragon.
42
00:03:46,820 --> 00:03:49,660
Three Bamboo.
43
00:03:49,660 --> 00:03:51,790
Four Character.
44
00:03:53,000 --> 00:03:54,700
- Eight Bamboo.
- Chow.
45
00:03:54,700 --> 00:03:59,060
Huh? She follows all?
46
00:03:59,060 --> 00:04:03,830
She wouldn't follow if I play One Character, right?
47
00:04:05,840 --> 00:04:08,330
- One Character.
- Mahjong, I win.
48
00:04:09,430 --> 00:04:14,190
One dragon in the sky. A pair of dragons in the ground. Same suit deck. I have to thank you, Madame.
49
00:04:14,190 --> 00:04:16,810
You let us win in the first round.
50
00:04:16,810 --> 00:04:19,640
I was just warming up.
51
00:04:19,640 --> 00:04:23,630
- Fine, continue.
- Again, again!
52
00:04:25,950 --> 00:04:28,460
Here.
53
00:04:31,080 --> 00:04:33,860
I've got good tiles this time.
54
00:04:33,860 --> 00:04:39,190
I have to see what he throws out. I have to seize the opportunity.
55
00:04:39,190 --> 00:04:42,190
- Five Bamboo.
- Seven Bamboo.
56
00:04:42,190 --> 00:04:44,390
- White Dragon.
- One Character.
57
00:04:44,390 --> 00:04:49,300
Two Dot. Please! No...
58
00:04:49,300 --> 00:04:51,850
- Seven Dot.
- Nine Dot.
59
00:04:51,850 --> 00:04:56,800
Stupid donkey, read my mind. Look at me.
60
00:04:56,800 --> 00:05:00,180
I want a Two Dot. Look here.
61
00:05:00,180 --> 00:05:03,570
Two Dot.
62
00:05:03,570 --> 00:05:08,430
I want a Two Dot. Yes, that's right.
63
00:05:08,430 --> 00:05:10,110
Two Dot.
64
00:05:10,110 --> 00:05:14,140
Yes! Although I was feeling defeated,
65
00:05:14,140 --> 00:05:19,900
we really are connected.
66
00:05:19,900 --> 00:05:21,910
I win!
67
00:05:21,910 --> 00:05:25,520
Wait, I win.
68
00:05:25,520 --> 00:05:27,780
I called it first.
69
00:05:27,780 --> 00:05:31,540
I thought you were an expert at Mahjong. Don't you know that the upper player can steal your win?
70
00:05:31,640 --> 00:05:35,800
Madame, we can play by your rules at home.
71
00:05:35,800 --> 00:05:38,740
It's inappropriate to play like that with others.
72
00:05:38,740 --> 00:05:42,730
What are the rules? I am the rules. Do you know that?
73
00:05:42,730 --> 00:05:49,160
Right. You're the rules. Whatever you say is right. Here. These are all yours.
74
00:05:49,160 --> 00:05:51,810
- Big ones. Big ones.
- Don't be angry.
75
00:05:51,810 --> 00:05:54,180
Mine are yours, too.
76
00:05:54,180 --> 00:05:59,660
Minister Yan, Xinyi Court is very sincere about getting the salt license. Xinyi Court has a series of water transport systems.
77
00:05:59,660 --> 00:06:05,650
If I could have your salt license, it would be truly the meeting of two dragons.
78
00:06:05,650 --> 00:06:07,800
Song Qi.
79
00:06:09,410 --> 00:06:15,770
I prepared the ground dragon a long time ago. It will have to depend on you having the dragon pearl.
80
00:06:20,650 --> 00:06:22,970
Your Excellency, your moustache (hu)...
81
00:06:22,970 --> 00:06:26,530
Hu? What hu? If I'm unhappy, nobody can win (hu).
82
00:06:26,530 --> 00:06:29,260
- Your Excellency.
- What?
83
00:06:29,260 --> 00:06:32,120
I saw your legs kicking each other under the table. What is that all about?
84
00:06:32,120 --> 00:06:34,020
Song Qi! Kick her out!
85
00:06:34,020 --> 00:06:36,850
What are you trying to say? Get out!
86
00:06:36,850 --> 00:06:39,880
- Madame, you... I'm innocent!
- You!
87
00:06:39,880 --> 00:06:42,500
- Are you?
- Really!
88
00:06:42,500 --> 00:06:47,500
You're innocent? That's good.
89
00:06:47,500 --> 00:06:53,430
I am in a bad mood today. I'm done playing. I won't give you the salt license, no matter how much silver you pay.
90
00:06:53,430 --> 00:06:57,400
What if it's not silver? What if it's gold?
91
00:06:57,400 --> 00:06:59,650
How much gold?
92
00:07:14,790 --> 00:07:19,490
You have gold? So what? Who's that woman? Did you send her to seduce my husband? Say it!
93
00:07:19,490 --> 00:07:22,770
I will beat you to death today!
94
00:07:22,770 --> 00:07:24,710
- Just leave already!
- If I had known, I wouldn't have brought her with me.
95
00:07:24,710 --> 00:07:26,720
- Brother, I will personally visit you at Xinyi Court some day.
- If you have the guts, come back.
96
00:07:26,720 --> 00:07:30,870
- If you come back, I'll make sure you regret it!
- See you later!
97
00:07:31,760 --> 00:07:37,230
Aiya... I could win an Oscar for my performance.
98
00:07:37,230 --> 00:07:40,950
It was so scary.
99
00:07:40,950 --> 00:07:45,550
- Speak. How will you thank me?
- How to thank you?
100
00:07:45,550 --> 00:07:48,850
It's getting dark. I have prepared a carriage for you.
101
00:07:48,850 --> 00:07:52,780
- You go to Meixi Town, it's 10 miles away. Leave right now.
- What about you?
102
00:07:52,780 --> 00:07:57,470
I told you. We'll go our own ways.
103
00:07:57,470 --> 00:08:00,920
I know that. Give me the ring.
104
00:08:00,920 --> 00:08:03,110
Three days from now it will be sent to you.
105
00:08:03,110 --> 00:08:06,270
Why are you being so difficult? Just give it to me today.
106
00:08:06,270 --> 00:08:09,260
Do you have a choice?
107
00:08:09,260 --> 00:08:12,520
- I'll mark your words.
- Just leave.
108
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
I'm leaving.
109
00:08:18,840 --> 00:08:22,940
It's really goodbye this time.
110
00:08:34,360 --> 00:08:39,850
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
111
00:09:03,370 --> 00:09:06,960
- Where's the item that His Excellency wants?
- Can I give it to His Excellency myself?
112
00:09:06,960 --> 00:09:12,000
- Cut the crap!
- Don't be angry. They're here.
113
00:09:12,000 --> 00:09:16,610
- You two keep an eye on it. You come with me.
- Yes!
114
00:09:19,360 --> 00:09:20,690
Giddy up.
115
00:09:25,460 --> 00:09:29,290
This is so much more comfortable.
116
00:09:30,870 --> 00:09:34,310
Master, how long do we have to go before we arrive in Meixi Town?
117
00:09:34,310 --> 00:09:36,330
Miss, about two to three days.
118
00:09:36,330 --> 00:09:40,450
What? That long? It's only 10 miles.
119
00:09:40,450 --> 00:09:43,500
10 miles? Are you jesting?
120
00:10:02,020 --> 00:10:03,980
Stupid Donkey is so honest.
121
00:10:03,980 --> 00:10:06,500
He really left the money here.
122
00:10:07,260 --> 00:10:09,480
This is my money now.
123
00:10:11,780 --> 00:10:13,890
I don't think this is good.
124
00:10:13,890 --> 00:10:16,540
I still have a conscience.
125
00:10:17,390 --> 00:10:19,280
I will leave you half of it.
126
00:10:28,390 --> 00:10:29,790
I win!
127
00:10:29,790 --> 00:10:32,620
You're better than me, Madame.
128
00:10:32,620 --> 00:10:34,130
Madame, you're so good.
129
00:10:34,130 --> 00:10:37,230
You should have my title of Mahjong Deity.
130
00:10:37,230 --> 00:10:40,370
You're the Mahjong Deity?
131
00:10:40,810 --> 00:10:43,890
Greetings, Minister Yan and Madame Yan.
132
00:10:44,450 --> 00:10:48,840
Minister Yan, you're the sky dragon. I'm the ground dragon of Xinyi Court.
133
00:10:48,840 --> 00:10:51,680
If our powers are combined, it would be a pair of dragons.
134
00:10:51,680 --> 00:10:55,130
You're... interesting.
135
00:10:55,130 --> 00:10:57,690
Here, let's play.
136
00:10:57,690 --> 00:10:59,480
Some other day.
137
00:10:59,480 --> 00:11:03,000
Minister Yan, the satin you asked me to bring from the East,
138
00:11:03,000 --> 00:11:05,230
- have you forgotten about it?
- Satin?
139
00:11:05,230 --> 00:11:08,980
Satin from the East? Where is it?
140
00:11:09,430 --> 00:11:11,470
You finally understand me.
141
00:11:11,470 --> 00:11:13,830
Of course. I'm the one who knows you best.
142
00:11:13,830 --> 00:11:17,300
This was a surprise for you.
143
00:11:17,300 --> 00:11:20,620
Lady, the satin is in the room next door.
144
00:11:22,910 --> 00:11:24,830
I will go take a look.
145
00:11:24,830 --> 00:11:26,770
Good. Go ahead, Madame.
146
00:11:31,820 --> 00:11:33,520
What is the meaning of all this?
147
00:11:33,520 --> 00:11:36,270
Don't you want to have some money hidden for yourself?
148
00:11:38,690 --> 00:11:41,140
Why are you men still here?
149
00:11:41,140 --> 00:11:43,690
Go protect Madame.
150
00:11:43,690 --> 00:11:45,270
- Yes!
- Yes!
151
00:11:51,290 --> 00:11:53,010
Bring it out.
152
00:11:53,010 --> 00:11:55,690
Minister Yan, long time, no see.
153
00:11:55,690 --> 00:11:59,910
This is the first time I've seen you. Why did you say that?
154
00:11:59,910 --> 00:12:01,980
Sounds like you really don't remember me.
155
00:12:04,610 --> 00:12:06,550
You are...
156
00:12:07,050 --> 00:12:09,220
Your memory is not so good.
157
00:12:09,220 --> 00:12:12,250
No wonder you don't remember the benefits Master Bai gave you.
158
00:12:12,250 --> 00:12:15,510
Master Bai? You're from the Black Wind Fortress?
159
00:12:40,480 --> 00:12:42,620
You take the carriage to Meixi Town it's 10 miles away.
160
00:12:42,620 --> 00:12:44,770
You will get the ring in three days.
161
00:12:44,770 --> 00:12:48,550
If anything happens to you, we will all die.
162
00:12:48,550 --> 00:12:50,080
Do you understand?
163
00:12:52,190 --> 00:12:53,580
Stop!
164
00:12:53,580 --> 00:12:54,630
What's wrong?
165
00:12:54,630 --> 00:12:56,590
- I asked you to stop!
- Whoa!
166
00:12:58,310 --> 00:13:00,870
- What's wrong?
- I won't go to Meixi Town. Send me back.
167
00:13:00,870 --> 00:13:04,800
I can't do that. Third Master told me to send you to Meixi Town.
168
00:13:10,410 --> 00:13:13,810
Send me back and I'll give you money.
169
00:13:13,810 --> 00:13:17,270
Miss, do I look like someone who only cares about money?
170
00:13:21,760 --> 00:13:23,930
Sorry!
171
00:13:25,060 --> 00:13:27,280
Giddy up.
172
00:13:27,280 --> 00:13:32,730
Miss!
173
00:13:32,730 --> 00:13:35,590
What do I tell Third Master?
174
00:13:35,590 --> 00:13:37,470
Why are you here?
175
00:13:39,390 --> 00:13:42,840
Minister Yan, you're wrong. I am not from the Black Wind Fortress.
176
00:13:42,840 --> 00:13:45,230
I am only here to ask for one object from you.
177
00:13:45,230 --> 00:13:47,480
Who are you really?
178
00:13:47,480 --> 00:13:49,200
That's none of your business.
179
00:13:49,640 --> 00:13:52,260
Your life is in my hands now.
180
00:13:52,260 --> 00:13:54,380
I hope you have a better memory this time.
181
00:13:54,380 --> 00:13:56,700
I hope you remember exactly where that letter is.
182
00:13:56,700 --> 00:13:59,560
Letter? What letter?
183
00:13:59,560 --> 00:14:01,190
Quit acting.
184
00:14:01,190 --> 00:14:04,000
I can let you live as long as you give me the letter.
185
00:14:04,000 --> 00:14:06,430
You can keep the gold and go anywhere in the world.
186
00:14:06,430 --> 00:14:08,490
But if you don't give me the letter...
187
00:14:10,640 --> 00:14:12,550
I don't know what you're talking about.
188
00:14:12,550 --> 00:14:15,170
But if you dare kill an important official like me,
189
00:14:15,170 --> 00:14:17,580
you'll have nowhere to hide.
190
00:14:17,580 --> 00:14:19,290
Minister Yan,
191
00:14:19,290 --> 00:14:21,930
you took a large amount of bribes from Black Wind Fortress,
192
00:14:21,930 --> 00:14:24,270
you also have a close relationship with Xinyi Court, behind their back.
193
00:14:24,270 --> 00:14:26,670
If these things get exposed,
194
00:14:26,670 --> 00:14:28,950
a few hundred people in your Yan family,
195
00:14:28,950 --> 00:14:31,840
from the 80-year-old grandmother to the 8-year-old child...
196
00:14:32,380 --> 00:14:35,480
I... I'll give it to you.
197
00:14:41,270 --> 00:14:42,880
Master, run!
198
00:14:42,880 --> 00:14:44,740
Madam!
199
00:14:51,510 --> 00:14:53,220
Madam!
200
00:14:59,640 --> 00:15:03,580
Madam!
201
00:15:05,220 --> 00:15:07,720
Madam!
202
00:15:47,310 --> 00:15:49,830
Kill him!
203
00:15:50,750 --> 00:15:53,120
Get him!
204
00:15:58,570 --> 00:15:59,980
Attack!
205
00:16:06,410 --> 00:16:09,610
Get in the carriage!
206
00:16:09,610 --> 00:16:11,270
Be careful!
207
00:16:12,830 --> 00:16:17,530
♫ If one just sank down for a lifetime, you won't become frivolous ♫
208
00:16:17,530 --> 00:16:22,340
♫ If one has never seen it, you won't think about it ♫
209
00:16:22,340 --> 00:16:27,380
♫ This sleeve damped with tears, being anxious and frightened ♫
210
00:16:27,380 --> 00:16:33,070
♫ Can I ever forget it ♫
211
00:16:34,760 --> 00:16:39,750
♫ How come a short-lasting fate of meeting, in a flash, ♫
212
00:16:39,750 --> 00:16:43,360
♫ is now accompanied by a lifetime of destiny ♫
213
00:16:43,360 --> 00:16:46,350
It should be fine now. They can't catch up to us.
214
00:16:46,350 --> 00:16:49,980
Good thing I saved you in time.
215
00:16:49,980 --> 00:16:51,920
You should thank me.
216
00:16:51,920 --> 00:16:57,010
I thought you people from ancient times always say you should marry the person who saves your life?
217
00:16:57,010 --> 00:16:59,950
How would you--
218
00:16:59,950 --> 00:17:01,470
Stupid Donkey!
219
00:17:03,180 --> 00:17:05,070
Stupid Donkey!
220
00:17:05,070 --> 00:17:07,580
Stupid Donkey! What's wrong?
221
00:17:09,310 --> 00:17:12,570
Stupid Donkey!
222
00:17:12,570 --> 00:17:15,570
Wake up!
223
00:17:16,600 --> 00:17:19,050
♫ Hearing the flute sound from one's hometown ♫
224
00:17:19,050 --> 00:17:21,670
♫ It's like a woven-rush raincoat in my dream ♫
225
00:17:21,670 --> 00:17:26,520
♫ Full of dripping tears from lovers ♫
226
00:17:26,520 --> 00:17:30,140
♫ Wanting a marriage contract ♫
227
00:17:30,140 --> 00:17:31,920
Hey, don't move!
228
00:17:31,920 --> 00:17:35,210
Otherwise, you will start bleeding again.
229
00:17:40,060 --> 00:17:43,540
- How are you back?
- I took the carriage. I thought you saw that.
230
00:17:43,540 --> 00:17:44,680
I was saying...
231
00:17:44,680 --> 00:17:47,430
Why did you think you could fool me?
232
00:17:47,430 --> 00:17:51,080
If I had gone to that town, you would be dead.
233
00:17:51,080 --> 00:17:53,160
I'm fine. You should leave.
234
00:17:53,160 --> 00:17:55,070
Don't move!
235
00:17:55,660 --> 00:17:59,710
Don't think I came back for you. I came back for my ring.
236
00:17:59,710 --> 00:18:02,770
If you die, where would I find my ring?
237
00:18:02,770 --> 00:18:05,030
The ring? The ring...
238
00:18:05,030 --> 00:18:07,020
Bingo.
239
00:18:08,650 --> 00:18:11,170
Don't move. Let your wound heal.
240
00:18:14,470 --> 00:18:17,500
Don't move. I'll put the ointment on for you.
241
00:18:20,050 --> 00:18:27,110
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
242
00:18:29,930 --> 00:18:31,960
When I was watching TV shows before,
243
00:18:31,960 --> 00:18:34,190
I always thought it was so romantic when the guy saves the girl
244
00:18:34,190 --> 00:18:37,780
and then the girl takes care of the guy.
245
00:18:37,780 --> 00:18:42,080
Now that I've experienced it, I was scared to death.
246
00:18:43,800 --> 00:18:45,930
Why are you still here then?
247
00:18:47,740 --> 00:18:50,980
The cut is too deep. That must hurt a lot.
248
00:18:53,780 --> 00:18:57,010
I will be gentler. This was all for me.
249
00:18:57,010 --> 00:18:59,120
Don't flatter yourself.
250
00:19:00,000 --> 00:19:02,170
Be politer to me.
251
00:19:03,720 --> 00:19:06,980
Here. Your precious treasure is with me.
252
00:19:06,980 --> 00:19:08,490
- Give it back...
- Hey.
253
00:19:08,490 --> 00:19:12,210
It's simple if you want it. Just be an obedient donkey.
254
00:19:12,210 --> 00:19:15,280
Wait till I apply the ointment for you. Otherwise,
255
00:19:15,280 --> 00:19:16,730
I will throw it in the fire.
256
00:19:16,730 --> 00:19:18,890
Do it quickly.
257
00:19:18,890 --> 00:19:21,680
It's a deal. You can't grab it.
258
00:19:22,340 --> 00:19:25,530
Cut the crap. Do it before I change my mind.
259
00:19:25,530 --> 00:19:27,770
That's more like it. Good boy.
260
00:19:32,140 --> 00:19:36,740
How about I sing you a song to distract you from the pain?
261
00:19:40,100 --> 00:19:43,060
♫ Use the remaining lifetime ♫
262
00:19:43,060 --> 00:19:47,960
♫ to watch snowflakes dancing around ♫
263
00:19:47,960 --> 00:19:51,380
♫ and use the remaining feelings ♫
264
00:19:51,380 --> 00:19:55,400
♫ to time how long the petals uses to fall off ♫
265
00:19:55,400 --> 00:20:01,870
♫ Liking you doesn't care about whether it's day or night ♫
266
00:20:01,870 --> 00:20:05,420
♫ Reunions are always intense ♫
267
00:20:05,420 --> 00:20:08,500
♫ Accompanying each other in peace ♫
268
00:20:08,500 --> 00:20:12,890
♫ Carrying the zither, picking it up from the jaded steps ♫
269
00:20:12,890 --> 00:20:16,100
♫ The tone hasn't been harmonized ♫
270
00:20:16,100 --> 00:20:22,660
♫ People leave messages in snippets ♫
271
00:20:22,660 --> 00:20:27,970
♫ A spouse's heart as the bright moon ♫
272
00:20:27,970 --> 00:20:29,330
Be careful.
273
00:20:29,330 --> 00:20:30,770
Wait.
274
00:20:32,450 --> 00:20:35,290
There's a boat.
275
00:20:35,290 --> 00:20:39,030
If we travel across the water, we will be in Black Wind Fortress in no time.
276
00:20:39,570 --> 00:20:41,720
Right. Let's go.
277
00:20:52,130 --> 00:20:54,400
You can give the letter back to me now.
278
00:20:54,400 --> 00:20:56,240
You want the letter?
279
00:20:56,240 --> 00:20:59,140
Get back to Black Wind Fortress alive then I will give it to you.
280
00:20:59,140 --> 00:21:02,650
I am working undercover. It's dangerous for you to follow me.
281
00:21:02,650 --> 00:21:04,370
Why go back?
282
00:21:05,850 --> 00:21:08,120
I don't know why I'm going back there either.
283
00:21:08,120 --> 00:21:11,410
The secret code I taught you last time... Do you still remember it?
284
00:21:11,410 --> 00:21:12,630
No.
285
00:21:12,630 --> 00:21:14,490
You're lying. Just say it out loud.
286
00:21:14,490 --> 00:21:16,110
Why would I do that?
287
00:21:17,370 --> 00:21:20,650
This was invented by a witch a long, long time ago.
288
00:21:20,650 --> 00:21:23,180
It has healing powers.
289
00:21:23,180 --> 00:21:26,250
Say it out loud and your wound will stop hurting.
290
00:21:26,250 --> 00:21:28,650
This is not what you said last time.
291
00:21:29,040 --> 00:21:31,480
You weren't injured last time.
292
00:21:31,480 --> 00:21:35,900
Are you going to say it or not? If you don't say it I will throw away the letter.
293
00:21:42,430 --> 00:21:44,100
I love you.
294
00:21:47,120 --> 00:21:49,450
I love you, too.
295
00:21:49,450 --> 00:21:52,460
Why would you say it? You aren't injured.
296
00:21:52,460 --> 00:21:56,280
Oh. I didn't finish telling you about it.
297
00:21:56,280 --> 00:21:59,180
Ever since it was invented,
298
00:21:59,180 --> 00:22:03,090
this sentence now means "good luck."
299
00:22:03,090 --> 00:22:06,200
Isn't that what we need right now?
300
00:22:07,080 --> 00:22:08,470
Is that so?
301
00:22:09,240 --> 00:22:12,130
I don't think I've ever had good luck.
302
00:22:18,580 --> 00:22:20,610
Be careful!
303
00:22:20,610 --> 00:22:22,320
The letter!
304
00:22:23,320 --> 00:22:25,360
Stupid Donkey! Be careful!
305
00:22:31,090 --> 00:22:32,900
Where did the letter fall in?
306
00:22:33,840 --> 00:22:35,740
It probably floated away.
307
00:22:39,790 --> 00:22:41,900
Stupid Donkey!
308
00:22:42,730 --> 00:22:45,350
You have an injury!
309
00:22:45,350 --> 00:22:47,020
Stupid Donkey!
310
00:22:48,330 --> 00:22:50,040
Stupid Donkey!
311
00:22:52,190 --> 00:22:53,930
Stupid Donkey!
312
00:23:21,860 --> 00:23:23,720
You're awake.
313
00:23:23,720 --> 00:23:26,670
Letter... where is the letter? I have to find the letter.
314
00:23:26,670 --> 00:23:29,970
Where? It was flushed away by the water.
315
00:23:29,970 --> 00:23:33,780
Also, what are you going to do if you find it?
316
00:23:33,780 --> 00:23:35,090
What does that mean?
317
00:23:35,090 --> 00:23:37,120
There's nothing in the letter.
318
00:23:37,120 --> 00:23:39,070
How do you know that? Did you see it clearly?
319
00:23:39,070 --> 00:23:43,000
I read it the night you passed out. It was a blank piece of paper.
320
00:23:43,000 --> 00:23:45,280
That's impossible. You didn't see it clearly.
321
00:23:45,280 --> 00:23:48,900
A group of guys fighting and trying to kill each other for a blank piece of paper?
322
00:23:48,900 --> 00:23:51,520
- That's impossible!
- Stupid Donkey!!
323
00:23:51,520 --> 00:23:55,680
- You're really a stupid and stubborn donkey!
- No, I must find the letter.
324
00:23:55,680 --> 00:23:58,350
You found the ring. Why don't you leave?
325
00:23:58,350 --> 00:24:01,470
Fine. I just don't want to leave you.
326
00:24:01,470 --> 00:24:04,650
I worry about you. I care about you, all right?
327
00:24:06,220 --> 00:24:08,720
Let's go back to Black Wind Fortress together.
328
00:24:08,720 --> 00:24:11,810
I want to go to Paris, London, and Japan with you.
329
00:24:11,810 --> 00:24:14,370
We are like this ring now.
330
00:24:14,370 --> 00:24:18,050
There's a crack in it and it can't go back to the way it was.
331
00:24:18,410 --> 00:24:21,200
I don't want to go back to the way it was.
332
00:24:22,120 --> 00:24:23,550
That's good.
333
00:24:23,550 --> 00:24:27,750
Hey. I just don't want to go back to the way it was.
334
00:24:27,750 --> 00:24:29,990
You wouldn't tell me anything before.
335
00:24:29,990 --> 00:24:33,900
I had a lot of secrets, too. But it's different now.
336
00:24:33,900 --> 00:24:36,290
That letter is so important to you.
337
00:24:36,290 --> 00:24:39,850
But you let go of that letter when you were trying to save me.
338
00:24:40,350 --> 00:24:44,220
So I really like the way we are now.
339
00:24:45,880 --> 00:24:49,530
You should be hugging me right now.
340
00:24:49,530 --> 00:24:52,460
When can you learn some moves?
341
00:24:54,170 --> 00:24:56,060
Okay, I'll do it myself.
342
00:24:59,930 --> 00:25:03,540
Hey. Stupid Donkey!
343
00:25:05,740 --> 00:25:07,580
Stupid Donkey!
344
00:25:18,550 --> 00:25:21,960
Who is this?
345
00:25:21,960 --> 00:25:24,520
This is the damn swindler...
346
00:25:24,520 --> 00:25:26,500
who used the fake salt license to trick us of our gold.
347
00:25:26,500 --> 00:25:27,800
Master, what should we do?
348
00:25:27,800 --> 00:25:29,860
What do you think we should do? Look for him!
349
00:25:29,860 --> 00:25:31,330
Oh.
350
00:25:32,410 --> 00:25:36,570
Hey! Cart vendor! I am calling you!
351
00:25:41,250 --> 00:25:43,500
Have we met somewhere?
352
00:25:58,560 --> 00:26:01,270
Master, where did we meet?
353
00:26:01,270 --> 00:26:04,180
Master, this woman seems to have the lung disease.
354
00:26:04,180 --> 00:26:09,080
My husband just died of the lung sickness. Do you know him?
355
00:26:09,080 --> 00:26:10,570
No. I have mistaken you for someone else.
356
00:26:10,570 --> 00:26:13,150
- Ah! Did you say you know me...
- No, no.
357
00:26:13,150 --> 00:26:16,420
Just go away.
358
00:26:40,900 --> 00:26:44,750
Stupid Donkey. Stupid Donkey, are you okay?
359
00:26:47,030 --> 00:26:48,790
You're heating up.
360
00:26:54,600 --> 00:26:56,960
- Master, what's wrong?
- Wait, something wasn't right.
361
00:26:56,960 --> 00:26:58,680
What?
362
00:27:00,490 --> 00:27:02,040
I've met that woman before.
363
00:27:02,040 --> 00:27:06,030
Master, you should stay away from that woman. You don't want to catch the sickness.
364
00:27:07,450 --> 00:27:11,880
- This is Madam?
- Stop wasting time.
365
00:27:11,880 --> 00:27:13,790
I heard you have a reputation for being curvy.
366
00:27:13,790 --> 00:27:16,580
Why have you lost so much weight?
367
00:27:17,000 --> 00:27:18,780
She is that woman.
368
00:27:18,780 --> 00:27:20,840
Go away!
369
00:27:21,880 --> 00:27:24,240
Get away!
370
00:27:24,660 --> 00:27:26,840
Go!
371
00:27:26,840 --> 00:27:28,830
Master. Here!
372
00:27:37,360 --> 00:27:39,380
Looks like someone's injured.
373
00:27:44,340 --> 00:27:45,870
Follow me!
374
00:27:58,230 --> 00:28:01,100
You stay here and don't move around, okay?
375
00:28:01,100 --> 00:28:03,090
Don't leave, Yao Yao.
376
00:28:04,780 --> 00:28:09,830
Relax. I will be okay and I will make you okay, too.
377
00:28:32,320 --> 00:28:34,440
Madam, you tricked me so hard.
378
00:28:34,440 --> 00:28:36,700
The thing I hate most is being tricked.
379
00:28:36,700 --> 00:28:40,130
Not only have you tricked me, you're also a fake yourself.
380
00:28:40,130 --> 00:28:42,690
Say it. Where's the gold?
381
00:28:42,690 --> 00:28:44,450
It's in...
382
00:28:44,960 --> 00:28:47,180
Somewhere only I know. If you kill me...
383
00:28:47,180 --> 00:28:49,420
you will never find it.
384
00:28:49,420 --> 00:28:51,460
You think you can trick me this way?
385
00:28:51,460 --> 00:28:55,680
Think about it. If you lost so much gold, how do you report back to Ding Qi?
386
00:28:55,680 --> 00:28:57,230
I will report with your head!
387
00:28:57,230 --> 00:29:00,930
Don't! Don't! Don't!
388
00:29:01,870 --> 00:29:02,950
Stupid Donkey!
389
00:29:02,950 --> 00:29:05,140
Hey, Minister Yan!
390
00:29:05,140 --> 00:29:07,410
- Stupid Donkey.
- You look a bit weak!
391
00:29:07,410 --> 00:29:09,990
- You're really stupid. Why did you come out?
- Keep quiet!
392
00:29:09,990 --> 00:29:13,270
You can't die. If you die, you'll be dead. If I die, I can at least go home.
393
00:29:13,270 --> 00:29:16,300
- Neither of us can die. We both have to live!
- Stupid Donkey...
394
00:29:16,300 --> 00:29:18,240
I am so touched.
395
00:29:18,240 --> 00:29:20,980
It's all right. I will send only one of you to hell.
396
00:29:20,980 --> 00:29:24,800
After I find the gold, I will then let you reunite. Kill!
397
00:29:26,100 --> 00:29:27,610
Stupid Donkey!
398
00:29:31,400 --> 00:29:34,040
Stupid Donkey! Are you okay?
399
00:29:34,040 --> 00:29:36,260
Yao Yao!
400
00:29:39,670 --> 00:29:43,150
Stupid Donkey! How are you?
401
00:29:43,720 --> 00:29:45,000
Stay here!
402
00:29:50,830 --> 00:29:52,420
Stupid Donkey!
403
00:29:53,350 --> 00:29:54,900
Stupid Donkey!
404
00:29:56,370 --> 00:29:58,610
Don't come over here!
405
00:29:58,610 --> 00:30:01,140
Don't come over here! No, no, no!
406
00:30:02,020 --> 00:30:04,160
Stupid Donkey! How are you?
407
00:30:04,160 --> 00:30:06,080
You two can keep chatting on your way to hell!
408
00:30:06,080 --> 00:30:08,260
Stop!
409
00:30:08,260 --> 00:30:11,420
Mahjong Deity, you've really got guts, messing with people from Black Wind Fortress.
410
00:30:11,420 --> 00:30:13,450
- Are you sick of being alive?
- Stupid Donkey...
411
00:30:15,280 --> 00:30:19,050
- Stupid Donkey!
- Kill everyone! Leave no one alive.
412
00:30:20,540 --> 00:30:22,440
Go after them.
413
00:30:22,440 --> 00:30:26,360
You had to choose the way to hell.
414
00:30:29,110 --> 00:30:30,950
Nainai, Third Master, are you both all right?
415
00:30:30,950 --> 00:30:32,470
You're finally here.
416
00:30:32,470 --> 00:30:34,480
I went back to the inn and found Minister Yan already dead.
417
00:30:34,480 --> 00:30:37,100
I couldn't find you two so I knew something must have happened to you.
418
00:30:37,100 --> 00:30:39,780
So I had to go back to find Eldest Master.
419
00:30:48,630 --> 00:30:50,590
You are Bai Chongye?
420
00:30:57,370 --> 00:31:00,210
I never answer a dead person's question.
421
00:31:07,780 --> 00:31:09,100
Eldest Brother.
422
00:31:09,100 --> 00:31:11,890
Third Brother! Help him get on the horse.
423
00:31:11,890 --> 00:31:13,310
Yes.
424
00:31:22,080 --> 00:31:23,870
Your Highness.
425
00:31:34,960 --> 00:31:36,280
You can all leave now.
426
00:31:36,280 --> 00:31:37,940
- Yes.
- Yes.
427
00:31:40,190 --> 00:31:41,320
How is he?
428
00:31:41,320 --> 00:31:42,950
He was rescued by Bai Chongye.
429
00:31:42,950 --> 00:31:44,740
The letter was ruined, too.
430
00:31:45,470 --> 00:31:47,020
That's good.
431
00:32:16,000 --> 00:32:18,010
You're awake.
432
00:32:18,010 --> 00:32:21,030
Here. The fever is gone, too.
433
00:32:21,030 --> 00:32:22,330
Have I been sleeping for a long time?
434
00:32:22,330 --> 00:32:25,220
I don't know either. I was asleep, too.
435
00:32:26,600 --> 00:32:27,880
You have been looking after me for a long time.
436
00:32:27,880 --> 00:32:30,630
Of course, I did.
437
00:32:30,630 --> 00:32:33,560
So you've been drooling all over my sleeves.
438
00:32:33,560 --> 00:32:36,830
You are the one who's been drooling on your sleeves.
439
00:32:36,830 --> 00:32:39,460
Disgusting.
440
00:32:39,460 --> 00:32:41,500
Be careful.
441
00:32:41,500 --> 00:32:43,350
I'm fine.
442
00:32:46,400 --> 00:32:47,770
Why are we here?
443
00:32:47,770 --> 00:32:51,020
The officials have visited many times. Eldest Brother shut them all down.
444
00:32:51,020 --> 00:32:55,080
This is the safest place to be.
445
00:32:55,080 --> 00:32:58,040
Come here. Let me look at you.
446
00:32:58,040 --> 00:33:01,330
Why? There's no flower on my face.
447
00:33:01,330 --> 00:33:03,230
Are you hurt?
448
00:33:03,230 --> 00:33:05,300
How could I get hurt when you were there?
449
00:33:05,300 --> 00:33:07,930
The weapons all fell on you.
450
00:33:07,930 --> 00:33:09,950
You're injured so heavily.
451
00:33:09,950 --> 00:33:11,470
I won't die.
452
00:33:11,470 --> 00:33:13,710
You must be scared.
453
00:33:13,710 --> 00:33:15,960
This is nothing.
454
00:33:15,960 --> 00:33:18,880
I think being undercover is fun now.
455
00:33:18,880 --> 00:33:22,400
I saw so many spy movies before.
456
00:33:30,850 --> 00:33:33,520
I never expected that I'd get to experience it in real life.
457
00:33:33,520 --> 00:33:37,560
From now on, we will be partners. Mr. and Mrs. Smith.
458
00:33:37,560 --> 00:33:39,040
I can't understand what you're saying again.
459
00:33:39,040 --> 00:33:42,820
Super invincible and cool!
460
00:33:44,370 --> 00:33:46,990
Everything is about having fun to you.
461
00:33:46,990 --> 00:33:49,480
I have never seen you unhappy.
462
00:33:49,480 --> 00:33:51,890
I have many things to be sad about.
463
00:33:51,890 --> 00:33:55,650
But a day is still a day, no matter if I choose to be happy or sad.
464
00:33:55,650 --> 00:33:57,880
So I choose to be happy.
465
00:33:57,880 --> 00:33:59,690
A lot of chicken soup quotes on Weibo say...
466
00:33:59,690 --> 00:34:01,900
girls who like to smile won't have bad luck.
467
00:34:01,900 --> 00:34:04,420
You should smile more, too.
468
00:34:04,420 --> 00:34:06,250
That's so fake!
469
00:34:06,250 --> 00:34:08,910
Like me. Your mouth should be 45 degrees up.
470
00:34:08,910 --> 00:34:11,770
Let your big white fangs hang out.
471
00:34:11,770 --> 00:34:14,330
Wha--
472
00:34:14,330 --> 00:34:16,040
Let me see.
473
00:34:18,010 --> 00:34:21,420
You were lying again!
474
00:34:21,420 --> 00:34:23,900
You think I would play with just anyone?
475
00:34:23,900 --> 00:34:27,390
I was only doing it because you're a member of the "I love you" club.
476
00:34:27,390 --> 00:34:29,360
An "I love you" club member?
477
00:34:30,230 --> 00:34:32,640
What is "I love you" anyway?
478
00:34:32,640 --> 00:34:39,390
It's like... happy cooperation and good fortune.
479
00:34:39,390 --> 00:34:42,420
I thought you said it was good luck.
480
00:34:42,420 --> 00:34:45,860
It's the same thing. It means well anyway.
481
00:34:49,690 --> 00:34:54,490
- Yao Yao.
- What?
- Thank you for risking your life to save me.
482
00:34:55,700 --> 00:34:58,520
Why so serious?
483
00:34:58,520 --> 00:35:03,100
I'm telling you, I'm very afraid of dying and I like money and men.
484
00:35:03,100 --> 00:35:07,370
The reason I saved you was completely on an impulse.
485
00:35:07,370 --> 00:35:11,000
You saved me as well. We'll call it even.
486
00:35:11,000 --> 00:35:15,700
Right. You will give me up in a second.
487
00:35:15,700 --> 00:35:17,980
You're so petty.
488
00:35:17,980 --> 00:35:21,340
I already apologized and you're still holding on to this.
489
00:35:21,340 --> 00:35:23,500
I was just jesting.
490
00:35:23,500 --> 00:35:27,140
So tell me, who are you working for undercover?
491
00:35:27,140 --> 00:35:29,550
Why did you have to get that letter?
492
00:35:29,550 --> 00:35:32,060
Why is everyone hunting us down?
493
00:35:32,060 --> 00:35:35,890
There was nothing on that letter. It was just a blank piece of paper.
494
00:35:35,890 --> 00:35:37,860
It's so strange.
495
00:35:42,250 --> 00:35:49,070
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
496
00:36:03,070 --> 00:36:05,450
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
497
00:36:05,450 --> 00:36:07,520
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
498
00:36:07,520 --> 00:36:09,830
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
499
00:36:09,830 --> 00:36:12,690
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫
500
00:36:12,690 --> 00:36:15,110
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
501
00:36:15,110 --> 00:36:17,470
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
502
00:36:17,470 --> 00:36:19,240
♫ My internal strength grows exponentially ♫
503
00:36:19,240 --> 00:36:21,940
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
504
00:36:21,940 --> 00:36:24,260
♫ What's to fear? I live freely ♫
505
00:36:24,260 --> 00:36:26,320
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
506
00:36:26,320 --> 00:36:28,640
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
507
00:36:28,640 --> 00:36:31,040
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
508
00:36:31,040 --> 00:36:33,360
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
509
00:36:33,360 --> 00:36:35,560
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
510
00:36:35,560 --> 00:36:38,120
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
511
00:36:38,120 --> 00:36:40,440
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
512
00:36:40,440 --> 00:36:42,830
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
513
00:36:42,830 --> 00:36:45,240
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
514
00:36:45,240 --> 00:36:47,760
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
515
00:36:47,760 --> 00:36:50,090
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
516
00:36:50,090 --> 00:36:52,130
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
517
00:36:52,130 --> 00:36:54,670
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
518
00:36:54,670 --> 00:36:57,320
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
519
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
520
00:37:08,970 --> 00:37:11,310
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower stomach ♫
521
00:37:11,310 --> 00:37:13,370
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
522
00:37:13,370 --> 00:37:15,740
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
523
00:37:15,740 --> 00:37:18,050
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
524
00:37:18,050 --> 00:37:20,990
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
525
00:37:20,990 --> 00:37:23,420
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
526
00:37:23,420 --> 00:37:27,710
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
527
00:37:27,710 --> 00:37:30,150
♫ What's to fear? I live freely ♫
528
00:37:30,150 --> 00:37:32,240
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
529
00:37:32,240 --> 00:37:34,570
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
530
00:37:34,570 --> 00:37:36,910
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
531
00:37:36,910 --> 00:37:39,520
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
532
00:37:39,520 --> 00:37:41,890
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
533
00:37:41,890 --> 00:37:44,300
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
534
00:37:44,300 --> 00:37:46,360
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
535
00:37:46,360 --> 00:37:48,590
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
536
00:37:48,590 --> 00:37:51,060
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
537
00:37:51,060 --> 00:37:53,680
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
538
00:37:53,680 --> 00:37:55,990
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
539
00:37:55,990 --> 00:37:58,080
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
540
00:37:58,080 --> 00:38:00,570
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
541
00:38:00,570 --> 00:38:03,090
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
542
00:38:03,090 --> 00:38:05,420
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
543
00:38:05,420 --> 00:38:07,490
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
544
00:38:07,490 --> 00:38:09,970
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
545
00:38:09,970 --> 00:38:12,550
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
546
00:38:12,550 --> 00:38:14,810
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
547
00:38:14,810 --> 00:38:16,850
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
548
00:38:16,850 --> 00:38:19,380
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
549
00:38:19,380 --> 00:38:21,940
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
550
00:38:21,940 --> 00:38:25,710
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
42049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.