All language subtitles for Cinderella.Chef.EP13.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,100 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,570 --> 00:00:18,990 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,000 --> 00:00:26,200 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,200 --> 00:00:33,800 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:33,800 --> 00:00:41,600 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,600 --> 00:00:49,000 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,000 --> 00:00:56,200 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,200 --> 00:01:03,800 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,800 --> 00:01:11,600 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,600 --> 00:01:19,100 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,100 --> 00:01:26,200 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,200 --> 00:01:34,000 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,000 --> 00:01:41,000 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,600 --> 00:01:51,500 [Episode 13] 15 00:01:53,800 --> 00:01:57,400 I just showed you the secret chamber and something happened right after. 16 00:01:57,400 --> 00:02:01,200 Of course, I would be suspicious of you. Luckily, Sheng Wu caught Chen Yang. 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,400 He owed a gambling debt. Therefore, he tried to steal the pearl from the secret chamber to pay off that debt. 18 00:02:04,400 --> 00:02:07,500 All the evidence fits and he has admitted to it. 19 00:02:07,500 --> 00:02:09,900 I thought that was the end of it. 20 00:02:10,900 --> 00:02:15,800 But because of Sister-in-Law's interference, there seem to be some new suspicious points. 21 00:02:15,800 --> 00:02:18,500 Third Brother, where were you last night? 22 00:02:20,600 --> 00:02:23,000 Where did you go last night? Tell Eldest Brother! 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,500 I have nothing to fear! 24 00:02:25,500 --> 00:02:30,200 I went to see Liu Yiyi yesterday at Yongcui Pavilion. We've been friends for many years. 25 00:02:30,200 --> 00:02:34,000 Men have always had multiple wives. Why are you making such a scene in here? 26 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Xia Chunyu, your shameless! 27 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 - How can you treat me like this? - Stop it! 28 00:02:38,400 --> 00:02:40,200 Your shameless, I don't want to live anymore. 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,500 I'll really divorce you, do you believe it? Let's go! 30 00:02:43,310 --> 00:02:44,930 Wait... 31 00:02:49,410 --> 00:02:55,020 Ye Jinxuan, you knew that if we caught him for last night's incident, he would definitely die. 32 00:02:55,020 --> 00:02:57,790 And yet you still came here to talk about this. 33 00:02:57,800 --> 00:03:02,200 One day as a couple, your relationship lasts forever. Instead, you disregard your marriage 34 00:03:02,200 --> 00:03:06,200 and want your husband dead. That's cold and brutal. 35 00:03:06,200 --> 00:03:11,800 Third Brother, you can't keep this kind of woman, no matter how good she is in business. 36 00:03:11,800 --> 00:03:14,600 Today, I will punish her for you. 37 00:03:21,400 --> 00:03:24,600 Eldest Brother, don't. 38 00:03:24,600 --> 00:03:28,400 Third Brother, you can't be so soft. 39 00:03:28,400 --> 00:03:29,900 You just said. 40 00:03:30,800 --> 00:03:35,400 One day as a couple, the relationship lasts forever. She can be disloyal, but I can't. 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,600 Please let me teach her. 42 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Please let her go this time. 43 00:03:45,550 --> 00:03:47,590 You two. 44 00:03:47,600 --> 00:03:51,600 Actually, when you started talking about jealousy when you first came in, I knew what you wanted to say. 45 00:03:51,600 --> 00:03:52,800 I was just testing you 46 00:03:52,800 --> 00:03:57,000 to see if you are heartless enough to frame Third Brother as the spy. 47 00:03:57,000 --> 00:04:00,700 If you had done that, I would have killed you without question. 48 00:04:01,600 --> 00:04:05,200 So, today, it was not him who saved you. 49 00:04:05,200 --> 00:04:07,200 It was you, yourself. 50 00:04:07,200 --> 00:04:10,600 Eldest Brother, why are you doing this again? 51 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 Then we will leave now. 52 00:04:13,600 --> 00:04:17,200 Sister-in-Law can go, you stay. 53 00:04:20,600 --> 00:04:22,600 Eldest Brother... 54 00:04:22,600 --> 00:04:26,000 Eldest Brother told you to leave. Hurry and go reflect upon yourself! 55 00:04:26,000 --> 00:04:27,460 Quickly. 56 00:04:28,800 --> 00:04:30,500 Get out now! 57 00:04:35,600 --> 00:04:38,300 All right... I'm leaving. 58 00:04:47,800 --> 00:04:49,100 Eldest Brother. 59 00:04:49,900 --> 00:04:51,400 You can leave us alone. 60 00:04:51,400 --> 00:04:53,000 - Yes. - Yes. 61 00:04:55,080 --> 00:04:57,220 - Why did you lie? - I... 62 00:04:58,600 --> 00:05:02,000 Is it because Sheng Wu has a lot of resentment toward you 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,800 and you are afraid when you said it, he would hold a grudge? 64 00:05:04,800 --> 00:05:06,470 Besides I'm really suspicious. 65 00:05:06,500 --> 00:05:11,000 You weighed the pros and cons, and thought the best way was to work with Sister-in-Law to lie to me? 66 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 We can hide nothing from you. 67 00:05:19,300 --> 00:05:22,600 Do you know why Sheng Wu is always against you? 68 00:05:22,600 --> 00:05:25,500 It's not only jealousy. 69 00:05:25,500 --> 00:05:27,300 Give me your hands. 70 00:05:29,800 --> 00:05:31,900 See what the difference is? 71 00:05:34,590 --> 00:05:37,060 We have the hands of murderers. 72 00:05:39,010 --> 00:05:41,270 We have blood on our hands. 73 00:05:42,550 --> 00:05:47,140 Your hands... Your hands are too clean. 74 00:05:54,000 --> 00:05:58,900 Kill him. Then we can forget everything that happened here today. 75 00:06:00,000 --> 00:06:01,700 Eldest Brother. 76 00:06:01,700 --> 00:06:04,800 Chen Yang isn't a spy. He just made one mistake. 77 00:06:04,800 --> 00:06:06,300 He can't be the spy! 78 00:06:06,300 --> 00:06:08,600 It is true that he betrayed me. 79 00:06:08,600 --> 00:06:12,800 In Black Wind Fortress, if you betray me, you will die. 80 00:06:12,800 --> 00:06:13,900 Eldest Brother! 81 00:06:13,900 --> 00:06:15,800 Kill him! 82 00:06:29,800 --> 00:06:31,400 Chen Yang. 83 00:06:38,200 --> 00:06:44,800 Eldest Brother, I'm innocent! 84 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 Eldest Brother! 85 00:07:46,900 --> 00:07:49,000 Eldest Brother, please spare me. 86 00:07:49,000 --> 00:07:50,800 Eldest Brother! 87 00:07:50,800 --> 00:07:54,700 I'm innocent! I'm innocent! 88 00:07:54,700 --> 00:07:59,300 Eldest Brother, I'm innocent! I'm innocent! 89 00:08:18,300 --> 00:08:21,400 After Bai Chongye took you to the secret room, now something has happened. 90 00:08:21,400 --> 00:08:24,300 Even if we can temporarily fool Sheng Wu, we can't fool Bai Chongye. 91 00:08:24,300 --> 00:08:25,900 I will find an excuse. 92 00:08:25,900 --> 00:08:29,100 Bai Chongye will not rest until he catches the person behind it. 93 00:08:30,300 --> 00:08:32,200 This is the best way. 94 00:08:32,200 --> 00:08:33,900 I can't sacrifice you. 95 00:08:33,900 --> 00:08:36,300 I am just a chess piece 96 00:08:36,300 --> 00:08:38,800 in Prince Yu's game. 97 00:08:38,800 --> 00:08:43,200 So, in this game, I must die 98 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 so that we will win. 99 00:08:55,700 --> 00:08:57,500 You are back? 100 00:08:57,500 --> 00:08:59,900 - Why did you drink so much? - Go away! 101 00:09:08,200 --> 00:09:11,200 I know you are angry. I... 102 00:09:12,200 --> 00:09:16,000 Speak... 103 00:09:18,300 --> 00:09:21,000 Tell me everything you wanted to say in front of Eldest Brother. 104 00:09:21,000 --> 00:09:23,100 I didn't say anything. 105 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 And I put back that map for you. 106 00:09:26,000 --> 00:09:28,800 If I really wanted to hurt you, I... 107 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 You wanted to get me killed? 108 00:09:34,690 --> 00:09:37,690 You think I would die that easy? 109 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 How is Chen Yang? 110 00:09:48,000 --> 00:09:49,400 Don't mention his name! 111 00:09:49,400 --> 00:09:51,500 Stupid Donkey, I'm sorry. 112 00:09:51,500 --> 00:09:55,800 I was really scared last night. You never told me anything. 113 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 I don't know when you are acting from when you are telling the truth. 114 00:09:58,200 --> 00:10:02,500 If there is something troubling you, just tell me and we can work it out 115 00:10:03,810 --> 00:10:05,590 You tell me. 116 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 You tell me what I should tell you. 117 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Who are you? 118 00:10:11,600 --> 00:10:13,700 Then who are you? 119 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 Greetings, Your Highness. 120 00:10:39,600 --> 00:10:42,400 Chunyu, you are finally here. 121 00:10:43,570 --> 00:10:47,180 Rest assured, I will make sure Chen Yang's family is taken care of. 122 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 He has a family? 123 00:10:49,400 --> 00:10:53,000 According to my knowledge, he has never met his father. 124 00:10:53,000 --> 00:10:55,400 And his mom died from a disease a long time ago. 125 00:10:55,400 --> 00:10:58,400 He has no brother or sister, let alone a wife or children. 126 00:10:58,400 --> 00:11:00,000 You are blaming me? 127 00:11:00,000 --> 00:11:04,100 His death is because of me, I can only blame myself. 128 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Chunyu, 129 00:11:09,200 --> 00:11:14,400 sacrifices must be made to achieve something big. 130 00:11:14,400 --> 00:11:16,700 Don't be so hard on yourself. 131 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 I'm not made for doing big things. 132 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Chunyu. 133 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 You know better than anyone why I left the Marquis's manor. 134 00:11:23,400 --> 00:11:26,200 I hated the endless mind games, 135 00:11:26,200 --> 00:11:30,000 the betrayals, and all the lying. But in the end, 136 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 I'm still living in lies. 137 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 You are doing this for me. 138 00:11:35,000 --> 00:11:38,600 If I get the secret letter, will you allow me to leave Black Wind Fortress? 139 00:11:38,600 --> 00:11:40,000 No. 140 00:11:41,800 --> 00:11:44,600 You can leave there right now. 141 00:11:44,600 --> 00:11:48,000 If I knew this would cause you so much pain, 142 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 I'd rather it had never started. 143 00:11:50,200 --> 00:11:55,200 It's not just about me. I was afraid you'd be disappointed. 144 00:11:55,200 --> 00:12:01,200 Chunyu, remember, we are best friends. 145 00:12:01,200 --> 00:12:02,700 Chunyu. 146 00:12:11,200 --> 00:12:14,200 Listen, Chen Yang didn't have a family. 147 00:12:14,200 --> 00:12:18,300 But you do, I am your family. 148 00:12:21,000 --> 00:12:23,200 Where is my ring? 149 00:12:23,200 --> 00:12:26,000 I remember putting it right on my bed. 150 00:12:26,000 --> 00:12:28,100 Why is it gone? 151 00:12:28,100 --> 00:12:30,200 Where is it? 152 00:12:34,800 --> 00:12:37,600 Where is it? 153 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 You came back at the right time. 154 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 Did you see my ring? 155 00:12:44,800 --> 00:12:47,000 I saw it. I have it. 156 00:12:47,000 --> 00:12:49,800 Why did you take my ring? Here, give it back 157 00:12:49,800 --> 00:12:52,000 Is it that important? 158 00:12:52,000 --> 00:12:55,800 Yes, of course. Now, give it back. 159 00:12:55,800 --> 00:12:58,500 If it's that important, I will keep it for you. 160 00:12:59,600 --> 00:13:01,500 What do you mean? 161 00:13:02,500 --> 00:13:07,500 I mean, from now on, you have to behave. 162 00:13:07,500 --> 00:13:10,800 If you do something I don't like, 163 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 you will never see your ring again 164 00:13:14,800 --> 00:13:18,200 Believe it or not, I will go turn you in again. 165 00:13:21,760 --> 00:13:25,570 Of course, I know the rules now. 166 00:13:26,800 --> 00:13:28,700 Do you? 167 00:13:28,700 --> 00:13:32,200 You know after what you did that day in front of Eldest Brother, 168 00:13:32,200 --> 00:13:35,300 you have totally lost your reputation. 169 00:13:35,300 --> 00:13:38,200 If something happens to me, you won't be safe either. 170 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 Actually, there is another way. 171 00:13:43,200 --> 00:13:46,400 You give the ring back and I will leave Black Wind Fortress, 172 00:13:46,400 --> 00:13:50,800 go to a faraway place, and I will never bother you again. 173 00:13:50,800 --> 00:13:53,000 You think I will trust you again? 174 00:13:55,370 --> 00:13:58,860 Stupid Donkey, be reasonable. 175 00:13:58,900 --> 00:14:03,200 You were the first one to lose faith in me. If you had told me everything from the beginning, I... 176 00:14:03,200 --> 00:14:05,000 I still don't trust you? 177 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Can't you understand everything that I did? 178 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 I understand. 179 00:14:09,800 --> 00:14:12,600 Especially that day, when you blocked me. 180 00:14:12,600 --> 00:14:16,600 Don't say anything more. This name, Stupid Donkey, is really great. 181 00:14:16,600 --> 00:14:19,800 It was I who was too stupid. When we were still strangers, 182 00:14:19,800 --> 00:14:23,200 you said that you liked me and wanted to be with me. 183 00:14:23,200 --> 00:14:27,200 I even believed you. Tell me honestly. 184 00:14:27,200 --> 00:14:31,100 You took the ring and said that you wanted to go back. Where are you going back to? 185 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 Even if I tell you, you wouldn't believe me. 186 00:14:37,400 --> 00:14:40,800 Stupid Donkey, when you slapped me that day, 187 00:14:40,800 --> 00:14:45,500 touch here. It still hurts. Let's make up, okay? 188 00:14:52,000 --> 00:14:55,600 What should I say to make you understand? 189 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 I said that I liked you when I came. I didn't lie to you. 190 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 It's because I didn't have that much time. 191 00:15:00,480 --> 00:15:03,800 I can't be so introverted and subtle like you ancient people. 192 00:15:03,800 --> 00:15:07,700 I said that I wanted to leave. It's because I never thought of coming here in the first place. 193 00:15:07,700 --> 00:15:11,600 At first, I definitely wanted to leave. If you hadn't pretended that you couldn't swim, 194 00:15:11,600 --> 00:15:14,500 my ring wouldn't have been damaged. If my ring hadn't been damaged, 195 00:15:14,500 --> 00:15:16,600 I would be at home now. 196 00:15:16,600 --> 00:15:20,400 But I'm not blaming you. It's because I-- 197 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 What do you want to say? 198 00:15:22,600 --> 00:15:25,100 Because you like me? 199 00:15:25,100 --> 00:15:28,400 Why would someone who likes me want to leave? 200 00:15:31,900 --> 00:15:34,800 What should I say to you? 201 00:15:34,800 --> 00:15:38,600 In my world, being in love, is not everything to a woman. 202 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 I like you, 203 00:15:40,400 --> 00:15:43,800 but I still have many other things that I want to do, too. 204 00:15:43,800 --> 00:15:46,000 Since it's already like this, 205 00:15:46,000 --> 00:15:48,800 can't the both of us give it a try? 206 00:15:48,800 --> 00:15:51,600 - Let's give it a try. - Try what? 207 00:15:53,200 --> 00:15:56,800 Try to live together? Try to be a good married couple? 208 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 I really wanted to take care of you, 209 00:16:00,100 --> 00:16:03,400 but you are now telling me that everything is not real? 210 00:16:03,400 --> 00:16:07,500 Fine, let's end it now. 211 00:16:14,400 --> 00:16:16,800 So be it then! 212 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Do you think I want to be with you? 213 00:16:18,800 --> 00:16:21,000 It's extremely dangerous to be with you every day! 214 00:16:22,150 --> 00:16:24,410 Return the ring to me. 215 00:16:28,120 --> 00:16:30,670 What do you want? 216 00:16:41,300 --> 00:16:43,400 Eldest Brother. 217 00:16:43,400 --> 00:16:49,200 Third Brother, you are here just in time. Help me in this chess game. 218 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 I still don't get it. 219 00:16:51,200 --> 00:16:52,700 All right then. 220 00:17:06,800 --> 00:17:09,000 Beautiful. 221 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Eldest Brother, you are overpraising me. 222 00:17:14,140 --> 00:17:17,170 Chen Yang is dead. Will you still keep your distance from me? 223 00:17:17,990 --> 00:17:21,850 I saw you burning incense paper for him that day. 224 00:17:24,000 --> 00:17:28,180 What's wrong with you? You think I'll suspect you of colluding with him? 225 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 No matter what we say about Chen Yang, he was still the Sixth Master of Black Wind Fortress. 226 00:17:32,000 --> 00:17:35,900 As his brothers, we should send him off. 227 00:17:35,900 --> 00:17:37,400 Thank you, Eldest Brother, for your understanding. 228 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 You are Sir Fuyi. 229 00:17:39,200 --> 00:17:43,400 Of course, you are soft-hearted. Actually, I need to thank you 230 00:17:43,400 --> 00:17:45,400 for being willing to work with 231 00:17:45,400 --> 00:17:48,200 a merciless lowlife like me. 232 00:17:48,200 --> 00:17:50,100 Although, I'm Sir Fuyi, 233 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 I'm now the Third Master of Black Wind Fortress. 234 00:17:54,000 --> 00:17:57,700 Older Brother, we are not that much different. I will never commit this mistake again. 235 00:17:58,600 --> 00:18:00,300 Good. 236 00:18:01,400 --> 00:18:04,400 I have something very important to tell you. 237 00:18:04,400 --> 00:18:06,600 Xinyi Court is starting their business by using water transportation. 238 00:18:06,600 --> 00:18:10,100 If Ding Qi wants to interfere with our salt business, he will enjoy a great natural advantage. 239 00:18:10,100 --> 00:18:11,600 The information we have says 240 00:18:11,600 --> 00:18:14,800 that he has befriended Minister Yan through a middle-man. 241 00:18:16,120 --> 00:18:17,750 Minister Yan? 242 00:18:17,750 --> 00:18:19,170 Are you referring to Yan Zhongtian? 243 00:18:19,170 --> 00:18:21,290 Third Brother, you have a good memory. It is Yan Zhongtian. 244 00:18:21,290 --> 00:18:26,740 Isn't Yan Zhongtian on our side? I even saw you having a good discussion with Minister Liu. 245 00:18:27,310 --> 00:18:29,590 Yang Zhongtian is on our side. 246 00:18:30,070 --> 00:18:34,830 But if one has the money, Minister Yan will also be on their side. 247 00:18:34,830 --> 00:18:38,730 Now the information says he wants 3,000 taels of gold 248 00:18:38,730 --> 00:18:41,230 to buy a salt permit from Minister Yan. 249 00:18:42,420 --> 00:18:47,030 If Ding Qi really steps in, it's going to hurt us. 250 00:18:47,030 --> 00:18:51,790 Every year we pay our tribute to the government, not one penny less. If he's in, we will lose half of the available purchase. 251 00:18:51,790 --> 00:18:58,470 Right. Luckily, nothing is set in stone yet. They are having their first meeting in Wuyang County. 252 00:19:00,840 --> 00:19:05,690 Third Brother, I believe you will stop this from happening. Right? 253 00:19:08,210 --> 00:19:11,100 It permits no delay. I will get right to it. 254 00:19:11,100 --> 00:19:12,470 Wait! 255 00:19:13,960 --> 00:19:18,780 You know that before we caught Chen Yang, I had doubts about you. Right? 256 00:19:19,910 --> 00:19:22,440 I was even certain that spy was you. 257 00:19:23,730 --> 00:19:25,630 I kept asking myself. 258 00:19:26,370 --> 00:19:30,820 If this was really the case, what should I do? Kill you or 259 00:19:31,530 --> 00:19:32,910 let you off? 260 00:19:34,150 --> 00:19:36,900 I couldn't find an answer. 261 00:19:36,900 --> 00:19:42,170 Gladly, Chen Yang showed up. Like the gods heard my thoughts, 262 00:19:42,170 --> 00:19:46,090 to save me from making that decision, to save me from suffering. 263 00:19:46,730 --> 00:19:52,590 If it was the old me, even if Chen Yang died, I would not trust you, 264 00:19:52,590 --> 00:19:54,990 because too many things about you are too suspicious. 265 00:19:54,990 --> 00:19:59,380 Since you don't trust me, why are you telling me all this then? 266 00:19:59,380 --> 00:20:02,000 I don't trust what Ye Jinxuan said. 267 00:20:03,050 --> 00:20:05,570 I don't trust Liu Yiyi. 268 00:20:05,570 --> 00:20:09,370 I didn't trust Chen Yang and I don't trust Sheng Wu. 269 00:20:11,940 --> 00:20:13,710 But I don't know why, 270 00:20:16,800 --> 00:20:19,090 I want to try and trust you. 271 00:20:20,900 --> 00:20:22,970 Today, I've talked too much. 272 00:20:26,510 --> 00:20:28,110 You travel safely. 273 00:20:31,730 --> 00:20:33,310 Thank you very much. 274 00:20:40,770 --> 00:20:42,390 Third Master. 275 00:20:43,230 --> 00:20:44,850 Are you busy? 276 00:20:48,890 --> 00:20:50,950 What are you smiling for, brat? 277 00:20:50,950 --> 00:20:56,780 Let me clean this for you. Why don't you have a bun? Nainai especially made them for you. 278 00:20:58,450 --> 00:21:02,770 Furthermore, Nainai said that it was all her fault. She's sincerely apologizing. 279 00:21:02,770 --> 00:21:05,680 Here. They are all in the all-vegetable style. 280 00:21:09,760 --> 00:21:11,280 Really? 281 00:21:14,730 --> 00:21:16,390 It's really delicious. 282 00:21:20,450 --> 00:21:23,180 - But I have already changed. - Huh? 283 00:21:24,750 --> 00:21:26,920 Third Master, what are you talking about? 284 00:21:34,300 --> 00:21:38,410 Your steamed buns look very fancy. It must have taken a long time, right? 285 00:21:38,410 --> 00:21:43,810 Yes, make the dough, roll the dough, and putting it in the mold, I spent about... 286 00:21:44,970 --> 00:21:46,790 I mean... 287 00:21:46,790 --> 00:21:50,900 Stop pretending. If it were her, I would be worried she was poisoning me. 288 00:21:53,780 --> 00:21:57,570 Third Master, no matter why you fought with Nainai, 289 00:21:57,570 --> 00:21:59,440 you have to make peace eventually. 290 00:21:59,440 --> 00:22:01,940 Couples always make peace shortly after they fight. 291 00:22:01,940 --> 00:22:04,160 You two were so close before. 292 00:22:07,030 --> 00:22:08,620 Song Qi, 293 00:22:08,620 --> 00:22:13,240 prepare one carriage for me and bring some food. We are going on a long journey today. 294 00:22:13,240 --> 00:22:14,710 Where are we going? 295 00:22:14,710 --> 00:22:16,710 You will know once we get there. 296 00:22:17,220 --> 00:22:19,770 Remember that the carriage must be big enough 297 00:22:19,770 --> 00:22:23,980 to fit all our food and luggage. This big. 298 00:22:23,980 --> 00:22:25,890 It's even better if it could fit a person. 299 00:22:25,890 --> 00:22:28,070 Prepare it well. We will be leaving immediately. 300 00:22:28,070 --> 00:22:29,740 Hurry up. 301 00:22:37,360 --> 00:22:38,950 Song Qi! 302 00:22:40,600 --> 00:22:42,470 Third Master, everything is ready. 303 00:22:42,470 --> 00:22:45,900 Are you really not going to say goodbye to Nainai? 304 00:22:45,900 --> 00:22:50,050 No need. In any case, she doesn't want to see me. 305 00:22:50,050 --> 00:22:53,410 Let's go. 306 00:22:53,410 --> 00:22:55,060 Get ready to leave. 307 00:22:55,570 --> 00:22:58,930 Giddy up. 308 00:23:06,210 --> 00:23:07,970 Giddy up. 309 00:23:17,870 --> 00:23:22,560 - This time we are on an important mission, did you check the luggage? - Yes I did. 310 00:23:22,560 --> 00:23:26,360 Then let me ask you this, what did you put in our luggage? 311 00:23:26,360 --> 00:23:31,150 The red case is filled with silver ingots. 312 00:23:31,150 --> 00:23:35,660 Wrong. When we go out, you will not mention our fortune. 313 00:23:35,660 --> 00:23:37,550 I understand. 314 00:23:37,550 --> 00:23:40,940 - What's in the rest of the cases? - The other cases 315 00:23:40,940 --> 00:23:44,730 are filled with changes of clothes. I'm allowed to say that, right? 316 00:23:44,730 --> 00:23:47,340 Yes.Then... 317 00:23:47,340 --> 00:23:52,390 - What about the little brown box? - You put it in yourself, how would I know? 318 00:23:52,390 --> 00:23:56,880 Ah, I see. You are testing me to see if I took a peek? 319 00:23:56,880 --> 00:23:59,590 You are really quite smart. 320 00:23:59,590 --> 00:24:05,580 Let me tell you. The little brown box is not only important to me, it means more to your Nainai. 321 00:24:05,580 --> 00:24:08,210 It matters her life and her possessions. 322 00:24:08,210 --> 00:24:10,090 If it's so important, why did you bring it along? 323 00:24:10,090 --> 00:24:11,770 What if we lose it? 324 00:24:11,770 --> 00:24:16,550 I carry it around so I don't need to worry about those people with ulterior motives. 325 00:24:16,550 --> 00:24:18,990 That's definitely my ring. 326 00:24:18,990 --> 00:24:21,160 It was right to come along with you. 327 00:24:22,350 --> 00:24:26,020 Come, have some baked sweet potatoes. 328 00:24:29,570 --> 00:24:34,860 But Third Master...They say if you eat these, you will fart. 329 00:24:34,860 --> 00:24:38,140 - I'm afraid you will smell my fart. - Then don't eat any. 330 00:24:38,140 --> 00:24:39,950 I will eat this one. 331 00:24:39,950 --> 00:24:41,440 Giddy up. 332 00:24:56,390 --> 00:24:59,240 What was in those baked sweet potatoes? 333 00:24:59,240 --> 00:25:02,150 It just came out of the blue... 334 00:25:12,260 --> 00:25:14,900 And it won't stop... 335 00:25:20,590 --> 00:25:26,500 Manager Shen, would it kill you not to eat them? I must endure. 336 00:25:26,500 --> 00:25:30,550 Enduring is hard. Just keep on enduring it. 337 00:25:30,550 --> 00:25:33,420 Driver, speed up. 338 00:25:33,420 --> 00:25:37,170 - I think we need a breeze. - Yes, sir, I will. 339 00:25:41,580 --> 00:25:46,890 Stupid Donkey, I will endure it a bit longer. 340 00:25:46,890 --> 00:25:48,340 Third Master. 341 00:25:48,340 --> 00:25:50,490 I will help you to unload the chest. 342 00:25:51,410 --> 00:25:52,830 - No need? - Here. 343 00:25:52,830 --> 00:25:56,370 Come, take this money. Buy some wine and rest. 344 00:25:56,370 --> 00:25:58,510 - Thank you, Third Master. - Go on. 345 00:26:01,280 --> 00:26:05,360 Third Master, this is what you wanted. They are all here. 346 00:26:06,020 --> 00:26:09,390 [Government Issued Salt Permit] 347 00:26:09,390 --> 00:26:10,810 You did well. 348 00:26:10,810 --> 00:26:14,370 As per our plan, the middle person has developed a severe illness and can't come now. 349 00:26:14,370 --> 00:26:16,350 Minister Yan will then go to Xinyi Court by himself 350 00:26:16,350 --> 00:26:21,920 and meet with Que Shen. But the latest news is, Minister Yan has brought his wife with him. 351 00:26:21,920 --> 00:26:24,680 For such an important matter, why did he bring his wife? 352 00:26:24,680 --> 00:26:28,300 I heard that Madame Yan is very strict with her husband and insisted on coming. 353 00:26:28,300 --> 00:26:31,110 Heroes always fall for the beauties. 354 00:26:31,110 --> 00:26:33,890 I think she might just be a ferocious woman. 355 00:26:38,460 --> 00:26:40,780 Third Master, why are you staring at me? 356 00:26:40,780 --> 00:26:44,170 I'm too clumsy. If I pretend to be a woman, people will know straight away. 357 00:26:44,810 --> 00:26:47,590 Otherwise, we can go to the whore house and find a woman. 358 00:26:47,590 --> 00:26:50,520 If we want a ferocious woman, there is a much better way. 359 00:26:50,520 --> 00:26:54,470 - Let's go have some cold tea in the town. - Okay. 360 00:27:07,800 --> 00:27:09,220 Oh, my god... 361 00:27:09,220 --> 00:27:16,000 I almost suffocated myself. Stupid donkey, stinky donkey, evil donkey. 362 00:27:23,450 --> 00:27:27,520 Oh, right. My ring, my ring. 363 00:27:35,520 --> 00:27:37,750 This is worth the whole ride. 364 00:27:39,260 --> 00:27:40,150 [Silver bank notes] 365 00:27:40,150 --> 00:27:44,100 I will be on my own from now on, so how can I live without some extra silver. 366 00:27:44,100 --> 00:27:45,910 What are you doing! 367 00:27:46,920 --> 00:27:48,650 That is mine, give it to me! Give it to me! 368 00:27:48,650 --> 00:27:50,380 - Give it back. - Come and grab it! 369 00:27:50,380 --> 00:27:54,260 Give it to me! 370 00:27:54,260 --> 00:27:57,080 It's mine, mine! 371 00:27:57,080 --> 00:27:58,490 Give it to me! 372 00:28:01,340 --> 00:28:05,160 You're too short. You'll never get it. 373 00:28:07,950 --> 00:28:09,850 Nainai! 374 00:28:09,850 --> 00:28:11,610 Why are you here? 375 00:28:12,330 --> 00:28:14,310 She followed us all this way. 376 00:28:15,330 --> 00:28:19,660 You Stupid Donkey! You already knew I was in there. Then why did you torture me? 377 00:28:19,660 --> 00:28:21,260 So what if I did? 378 00:28:23,820 --> 00:28:28,970 And you, why did you fart so much? Would it have killed you to hold it in? 379 00:28:29,630 --> 00:28:32,220 Nainai, I didn't know you... 380 00:28:34,950 --> 00:28:38,100 - You won this time. I'm not going to make a fuss about this. - Ye Jinxuan. 381 00:28:38,100 --> 00:28:39,190 What now? 382 00:28:39,190 --> 00:28:44,180 If you don't want me to throw it away, from now on you'd better listen to what I say. 383 00:28:44,180 --> 00:28:49,380 And after everything is done, you can walk on your own way. 384 00:28:51,650 --> 00:28:55,880 I'm an independent woman, I will listen to you if that helps my goal. 385 00:29:02,950 --> 00:29:05,450 It's only walking like Madame Yan. 386 00:29:05,450 --> 00:29:07,590 Let me think. 387 00:29:07,590 --> 00:29:13,140 A rich lady, right? She will be carrying a bag and wearing sunglasses. 388 00:29:18,600 --> 00:29:19,980 Doesn't look like her. 389 00:29:21,110 --> 00:29:24,220 Why did you do that? 390 00:29:24,220 --> 00:29:27,060 Oh, wrong era. 391 00:29:27,980 --> 00:29:29,590 Doesn't look like her. 392 00:29:30,810 --> 00:29:33,050 That's how they walk on TV! 393 00:29:33,050 --> 00:29:36,890 You've never seen Madame Yan walk, either. Maybe this is how she walks. 394 00:29:36,890 --> 00:29:39,230 I don't need to argue with you. 395 00:29:41,280 --> 00:29:43,220 Okay, okay... 396 00:29:43,220 --> 00:29:46,260 A rich lady right? Rich lady... 397 00:29:47,780 --> 00:29:49,450 I'll squat a little. ("rich" and "squat" are homonyms) 398 00:29:55,820 --> 00:29:57,450 Doesn't look like her! 399 00:30:05,010 --> 00:30:06,490 Doesn't look like her. 400 00:30:07,720 --> 00:30:11,810 Then what looks like her? You show me, then! 401 00:30:12,820 --> 00:30:14,470 You stand still over there first. 402 00:30:23,950 --> 00:30:25,640 Watch carefully. 403 00:30:26,880 --> 00:30:32,970 You are playing a high ranking official's wife. First, is the grace. 404 00:30:34,110 --> 00:30:35,790 Bearing. 405 00:30:38,690 --> 00:30:41,120 Relaxed and calm. 406 00:30:41,120 --> 00:30:45,080 When she walks, it must be noble and natural. 407 00:30:50,650 --> 00:30:56,660 Wait, I didn't see very clearly. Can you walk again? 408 00:30:58,340 --> 00:30:59,750 Practice! 409 00:31:04,110 --> 00:31:05,540 What do you think of this? 410 00:31:05,540 --> 00:31:07,390 No. 411 00:31:12,950 --> 00:31:14,110 How about this one? 412 00:31:14,110 --> 00:31:15,310 That's good. 413 00:31:15,310 --> 00:31:17,390 You sure? 414 00:31:22,630 --> 00:31:24,900 Let me ask you. 415 00:31:24,900 --> 00:31:29,570 What's Madame Yan's family name, where is she from, what's her favorite food? 416 00:31:29,570 --> 00:31:30,950 Her family name is Zhang. 417 00:31:32,650 --> 00:31:34,900 It's Wang...? 418 00:31:35,490 --> 00:31:39,570 From Xiangning County, she likes sweets. 419 00:31:41,150 --> 00:31:42,710 What was the other question? 420 00:31:42,710 --> 00:31:46,500 It's all wrong. Did you even memorize it at all? 421 00:31:48,120 --> 00:31:50,340 Why are you being so mean? 422 00:31:50,340 --> 00:31:54,000 I'm not a spy like you. How can I remember all that? 423 00:31:54,000 --> 00:31:55,780 Besides... 424 00:31:55,780 --> 00:31:58,380 I don't think this will work. 425 00:31:58,380 --> 00:31:59,990 What will then? 426 00:31:59,990 --> 00:32:04,950 Minister Yan listens to Madame Yan, right? I think we can work on this. 427 00:32:04,950 --> 00:32:09,430 Like... "Madame, we need to go. Go divorce 428 00:32:09,430 --> 00:32:11,310 that vixen." 429 00:32:11,310 --> 00:32:13,810 - You're only taking advantage of the situation. - So what? 430 00:32:13,810 --> 00:32:16,850 If you can tease, so can I. 431 00:32:20,650 --> 00:32:23,020 You want to kiss me, right? 432 00:32:23,650 --> 00:32:28,310 I'm telling you, this move is getting really old. 433 00:32:29,170 --> 00:32:30,750 Let me tell you. 434 00:32:31,450 --> 00:32:35,950 When the night falls, the real Minister and Madame Yan will be here. 435 00:32:35,950 --> 00:32:39,420 If anything goes wrong, both of us will be dead, understand? 436 00:32:49,640 --> 00:32:51,860 One dot. I win. 437 00:32:52,490 --> 00:32:54,300 A 13 orphan hand. 438 00:33:00,030 --> 00:33:01,530 South wind. 439 00:33:09,480 --> 00:33:11,170 Who are you? 440 00:33:13,280 --> 00:33:14,890 Nainai, be careful. 441 00:33:15,430 --> 00:33:18,620 Que Shen, is this how you welcome me? 442 00:33:18,620 --> 00:33:20,290 Minister Yan? 443 00:33:20,290 --> 00:33:23,090 - Why didn't you notify us that you were coming early? - How dare you? 444 00:33:23,090 --> 00:33:26,180 Minister Yan can come here anytime he wants. Who are you to question him? 445 00:33:26,180 --> 00:33:29,260 - Your Excellency, don't be angry. - Let's get to business. 446 00:33:29,260 --> 00:33:31,910 I'm still on a mission. 447 00:33:31,910 --> 00:33:35,580 Your Excellency is in such a high position, but surprisingly you don't show it. 448 00:33:35,580 --> 00:33:37,030 Why didn't you bring more servants? 449 00:33:37,030 --> 00:33:40,850 - How dare you? Why do you have so many questions? - Xiao Qi! 450 00:33:43,170 --> 00:33:47,100 Are you so eager to let the world know our business? 451 00:33:47,100 --> 00:33:53,220 - Your Excellency is so cautious. I'm guessing this is Madame. - Stop wasting your breath. 452 00:33:53,220 --> 00:33:58,390 We heard you had a full and round body, how come you've lost so much weight? 453 00:34:04,940 --> 00:34:15,050 Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki 454 00:34:24,560 --> 00:34:27,040 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 455 00:34:27,040 --> 00:34:29,180 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 456 00:34:29,180 --> 00:34:31,500 ♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫ 457 00:34:31,500 --> 00:34:34,260 ♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫ 458 00:34:34,260 --> 00:34:36,700 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 459 00:34:36,700 --> 00:34:39,000 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 460 00:34:39,000 --> 00:34:43,620 ♫ My internal strength grows exponentially. Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 461 00:34:43,620 --> 00:34:45,940 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 462 00:34:45,940 --> 00:34:48,050 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 463 00:34:48,050 --> 00:34:50,290 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 464 00:34:50,290 --> 00:34:52,680 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 465 00:34:52,680 --> 00:34:55,090 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 466 00:34:55,090 --> 00:34:57,230 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 467 00:34:57,230 --> 00:34:59,830 ♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫ 468 00:34:59,830 --> 00:35:02,180 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 469 00:35:02,180 --> 00:35:04,560 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 470 00:35:04,560 --> 00:35:06,940 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 471 00:35:06,940 --> 00:35:09,440 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 472 00:35:09,440 --> 00:35:11,930 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 473 00:35:11,930 --> 00:35:14,080 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 474 00:35:14,080 --> 00:35:16,590 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 475 00:35:16,590 --> 00:35:18,850 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 476 00:35:18,850 --> 00:35:22,330 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 477 00:35:30,670 --> 00:35:32,990 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫ 478 00:35:32,990 --> 00:35:35,140 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 479 00:35:35,140 --> 00:35:37,360 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 480 00:35:37,360 --> 00:35:39,660 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 481 00:35:39,660 --> 00:35:42,230 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 482 00:35:42,230 --> 00:35:44,610 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 483 00:35:44,610 --> 00:35:46,700 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 484 00:35:46,700 --> 00:35:49,450 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 485 00:35:49,450 --> 00:35:51,750 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 486 00:35:51,750 --> 00:35:53,940 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 487 00:35:53,940 --> 00:35:56,280 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 488 00:35:56,280 --> 00:35:58,620 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 489 00:35:58,620 --> 00:36:01,100 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 490 00:36:01,100 --> 00:36:03,140 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 491 00:36:03,140 --> 00:36:05,850 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 492 00:36:05,850 --> 00:36:08,060 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 493 00:36:08,060 --> 00:36:10,390 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 494 00:36:10,390 --> 00:36:12,830 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 495 00:36:12,830 --> 00:36:15,120 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 496 00:36:15,120 --> 00:36:17,620 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 497 00:36:17,620 --> 00:36:19,780 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 498 00:36:19,780 --> 00:36:22,240 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 499 00:36:22,240 --> 00:36:24,450 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 500 00:36:24,450 --> 00:36:27,160 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 501 00:36:27,160 --> 00:36:29,340 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 502 00:36:29,340 --> 00:36:31,650 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 503 00:36:31,650 --> 00:36:34,260 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 504 00:36:34,260 --> 00:36:36,410 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 505 00:36:36,410 --> 00:36:38,590 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 506 00:36:38,590 --> 00:36:41,050 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 507 00:36:41,050 --> 00:36:46,980 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 40522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.