Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,100
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,570 --> 00:00:18,990
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,000 --> 00:00:26,200
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,200 --> 00:00:33,800
♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫
5
00:00:33,800 --> 00:00:41,600
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
6
00:00:41,600 --> 00:00:49,000
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
7
00:00:49,000 --> 00:00:56,200
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
8
00:00:56,200 --> 00:01:03,800
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
9
00:01:03,800 --> 00:01:11,600
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
10
00:01:11,600 --> 00:01:19,100
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
11
00:01:19,100 --> 00:01:26,200
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
12
00:01:26,200 --> 00:01:34,000
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
13
00:01:34,000 --> 00:01:41,000
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
14
00:01:49,600 --> 00:01:51,500
[Episode 13]
15
00:01:53,800 --> 00:01:57,400
I just showed you the secret chamber and something happened right after.
16
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
Of course, I would be suspicious of you. Luckily, Sheng Wu caught Chen Yang.
17
00:02:01,200 --> 00:02:04,400
He owed a gambling debt. Therefore, he tried to steal the pearl from the secret chamber to pay off that debt.
18
00:02:04,400 --> 00:02:07,500
All the evidence fits and he has admitted to it.
19
00:02:07,500 --> 00:02:09,900
I thought that was the end of it.
20
00:02:10,900 --> 00:02:15,800
But because of Sister-in-Law's interference, there seem to be some new suspicious points.
21
00:02:15,800 --> 00:02:18,500
Third Brother, where were you last night?
22
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
Where did you go last night? Tell Eldest Brother!
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
I have nothing to fear!
24
00:02:25,500 --> 00:02:30,200
I went to see Liu Yiyi yesterday at Yongcui Pavilion. We've been friends for many years.
25
00:02:30,200 --> 00:02:34,000
Men have always had multiple wives. Why are you making such a scene in here?
26
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Xia Chunyu, your shameless!
27
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
- How can you treat me like this?
- Stop it!
28
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
Your shameless, I don't want to live anymore.
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
I'll really divorce you, do you believe it? Let's go!
30
00:02:43,310 --> 00:02:44,930
Wait...
31
00:02:49,410 --> 00:02:55,020
Ye Jinxuan, you knew that if we caught him for last night's incident, he would definitely die.
32
00:02:55,020 --> 00:02:57,790
And yet you still came here to talk about this.
33
00:02:57,800 --> 00:03:02,200
One day as a couple, your relationship lasts forever. Instead, you disregard your marriage
34
00:03:02,200 --> 00:03:06,200
and want your husband dead. That's cold and brutal.
35
00:03:06,200 --> 00:03:11,800
Third Brother, you can't keep this kind of woman, no matter how good she is in business.
36
00:03:11,800 --> 00:03:14,600
Today, I will punish her for you.
37
00:03:21,400 --> 00:03:24,600
Eldest Brother, don't.
38
00:03:24,600 --> 00:03:28,400
Third Brother, you can't be so soft.
39
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
You just said.
40
00:03:30,800 --> 00:03:35,400
One day as a couple, the relationship lasts forever. She can be disloyal, but I can't.
41
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
Please let me teach her.
42
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
Please let her go this time.
43
00:03:45,550 --> 00:03:47,590
You two.
44
00:03:47,600 --> 00:03:51,600
Actually, when you started talking about jealousy when you first came in, I knew what you wanted to say.
45
00:03:51,600 --> 00:03:52,800
I was just testing you
46
00:03:52,800 --> 00:03:57,000
to see if you are heartless enough to frame Third Brother as the spy.
47
00:03:57,000 --> 00:04:00,700
If you had done that, I would have killed you without question.
48
00:04:01,600 --> 00:04:05,200
So, today, it was not him who saved you.
49
00:04:05,200 --> 00:04:07,200
It was you, yourself.
50
00:04:07,200 --> 00:04:10,600
Eldest Brother, why are you doing this again?
51
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
Then we will leave now.
52
00:04:13,600 --> 00:04:17,200
Sister-in-Law can go, you stay.
53
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
Eldest Brother...
54
00:04:22,600 --> 00:04:26,000
Eldest Brother told you to leave. Hurry and go reflect upon yourself!
55
00:04:26,000 --> 00:04:27,460
Quickly.
56
00:04:28,800 --> 00:04:30,500
Get out now!
57
00:04:35,600 --> 00:04:38,300
All right... I'm leaving.
58
00:04:47,800 --> 00:04:49,100
Eldest Brother.
59
00:04:49,900 --> 00:04:51,400
You can leave us alone.
60
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
- Yes.
- Yes.
61
00:04:55,080 --> 00:04:57,220
- Why did you lie?
- I...
62
00:04:58,600 --> 00:05:02,000
Is it because Sheng Wu has a lot of resentment toward you
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
and you are afraid when you said it, he would hold a grudge?
64
00:05:04,800 --> 00:05:06,470
Besides I'm really suspicious.
65
00:05:06,500 --> 00:05:11,000
You weighed the pros and cons, and thought the best way was to work with Sister-in-Law to lie to me?
66
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
We can hide nothing from you.
67
00:05:19,300 --> 00:05:22,600
Do you know why Sheng Wu is always against you?
68
00:05:22,600 --> 00:05:25,500
It's not only jealousy.
69
00:05:25,500 --> 00:05:27,300
Give me your hands.
70
00:05:29,800 --> 00:05:31,900
See what the difference is?
71
00:05:34,590 --> 00:05:37,060
We have the hands of murderers.
72
00:05:39,010 --> 00:05:41,270
We have blood on our hands.
73
00:05:42,550 --> 00:05:47,140
Your hands... Your hands are too clean.
74
00:05:54,000 --> 00:05:58,900
Kill him. Then we can forget everything that happened here today.
75
00:06:00,000 --> 00:06:01,700
Eldest Brother.
76
00:06:01,700 --> 00:06:04,800
Chen Yang isn't a spy. He just made one mistake.
77
00:06:04,800 --> 00:06:06,300
He can't be the spy!
78
00:06:06,300 --> 00:06:08,600
It is true that he betrayed me.
79
00:06:08,600 --> 00:06:12,800
In Black Wind Fortress, if you betray me, you will die.
80
00:06:12,800 --> 00:06:13,900
Eldest Brother!
81
00:06:13,900 --> 00:06:15,800
Kill him!
82
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
Chen Yang.
83
00:06:38,200 --> 00:06:44,800
Eldest Brother, I'm innocent!
84
00:06:44,800 --> 00:06:48,000
Eldest Brother!
85
00:07:46,900 --> 00:07:49,000
Eldest Brother, please spare me.
86
00:07:49,000 --> 00:07:50,800
Eldest Brother!
87
00:07:50,800 --> 00:07:54,700
I'm innocent! I'm innocent!
88
00:07:54,700 --> 00:07:59,300
Eldest Brother, I'm innocent! I'm innocent!
89
00:08:18,300 --> 00:08:21,400
After Bai Chongye took you to the secret room, now something has happened.
90
00:08:21,400 --> 00:08:24,300
Even if we can temporarily fool Sheng Wu, we can't fool Bai Chongye.
91
00:08:24,300 --> 00:08:25,900
I will find an excuse.
92
00:08:25,900 --> 00:08:29,100
Bai Chongye will not rest until he catches the person behind it.
93
00:08:30,300 --> 00:08:32,200
This is the best way.
94
00:08:32,200 --> 00:08:33,900
I can't sacrifice you.
95
00:08:33,900 --> 00:08:36,300
I am just a chess piece
96
00:08:36,300 --> 00:08:38,800
in Prince Yu's game.
97
00:08:38,800 --> 00:08:43,200
So, in this game, I must die
98
00:08:43,200 --> 00:08:45,400
so that we will win.
99
00:08:55,700 --> 00:08:57,500
You are back?
100
00:08:57,500 --> 00:08:59,900
- Why did you drink so much?
- Go away!
101
00:09:08,200 --> 00:09:11,200
I know you are angry. I...
102
00:09:12,200 --> 00:09:16,000
Speak...
103
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
Tell me everything you wanted to say in front of Eldest Brother.
104
00:09:21,000 --> 00:09:23,100
I didn't say anything.
105
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
And I put back that map for you.
106
00:09:26,000 --> 00:09:28,800
If I really wanted to hurt you, I...
107
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
You wanted to get me killed?
108
00:09:34,690 --> 00:09:37,690
You think I would die that easy?
109
00:09:43,200 --> 00:09:46,000
How is Chen Yang?
110
00:09:48,000 --> 00:09:49,400
Don't mention his name!
111
00:09:49,400 --> 00:09:51,500
Stupid Donkey, I'm sorry.
112
00:09:51,500 --> 00:09:55,800
I was really scared last night. You never told me anything.
113
00:09:55,800 --> 00:09:58,200
I don't know when you are acting from when you are telling the truth.
114
00:09:58,200 --> 00:10:02,500
If there is something troubling you, just tell me and we can work it out
115
00:10:03,810 --> 00:10:05,590
You tell me.
116
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
You tell me what I should tell you.
117
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Who are you?
118
00:10:11,600 --> 00:10:13,700
Then who are you?
119
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
Greetings, Your Highness.
120
00:10:39,600 --> 00:10:42,400
Chunyu, you are finally here.
121
00:10:43,570 --> 00:10:47,180
Rest assured, I will make sure Chen Yang's family is taken care of.
122
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
He has a family?
123
00:10:49,400 --> 00:10:53,000
According to my knowledge, he has never met his father.
124
00:10:53,000 --> 00:10:55,400
And his mom died from a disease a long time ago.
125
00:10:55,400 --> 00:10:58,400
He has no brother or sister, let alone a wife or children.
126
00:10:58,400 --> 00:11:00,000
You are blaming me?
127
00:11:00,000 --> 00:11:04,100
His death is because of me, I can only blame myself.
128
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
Chunyu,
129
00:11:09,200 --> 00:11:14,400
sacrifices must be made to achieve something big.
130
00:11:14,400 --> 00:11:16,700
Don't be so hard on yourself.
131
00:11:17,600 --> 00:11:19,200
I'm not made for doing big things.
132
00:11:19,200 --> 00:11:20,800
Chunyu.
133
00:11:20,800 --> 00:11:23,400
You know better than anyone why I left the Marquis's manor.
134
00:11:23,400 --> 00:11:26,200
I hated the endless mind games,
135
00:11:26,200 --> 00:11:30,000
the betrayals, and all the lying. But in the end,
136
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
I'm still living in lies.
137
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
You are doing this for me.
138
00:11:35,000 --> 00:11:38,600
If I get the secret letter, will you allow me to leave Black Wind Fortress?
139
00:11:38,600 --> 00:11:40,000
No.
140
00:11:41,800 --> 00:11:44,600
You can leave there right now.
141
00:11:44,600 --> 00:11:48,000
If I knew this would cause you so much pain,
142
00:11:48,000 --> 00:11:50,200
I'd rather it had never started.
143
00:11:50,200 --> 00:11:55,200
It's not just about me. I was afraid you'd be disappointed.
144
00:11:55,200 --> 00:12:01,200
Chunyu, remember, we are best friends.
145
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
Chunyu.
146
00:12:11,200 --> 00:12:14,200
Listen, Chen Yang didn't have a family.
147
00:12:14,200 --> 00:12:18,300
But you do, I am your family.
148
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
Where is my ring?
149
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
I remember putting it right on my bed.
150
00:12:26,000 --> 00:12:28,100
Why is it gone?
151
00:12:28,100 --> 00:12:30,200
Where is it?
152
00:12:34,800 --> 00:12:37,600
Where is it?
153
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
You came back at the right time.
154
00:12:39,600 --> 00:12:41,800
Did you see my ring?
155
00:12:44,800 --> 00:12:47,000
I saw it. I have it.
156
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
Why did you take my ring? Here, give it back
157
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
Is it that important?
158
00:12:52,000 --> 00:12:55,800
Yes, of course. Now, give it back.
159
00:12:55,800 --> 00:12:58,500
If it's that important, I will keep it for you.
160
00:12:59,600 --> 00:13:01,500
What do you mean?
161
00:13:02,500 --> 00:13:07,500
I mean, from now on, you have to behave.
162
00:13:07,500 --> 00:13:10,800
If you do something I don't like,
163
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
you will never see your ring again
164
00:13:14,800 --> 00:13:18,200
Believe it or not, I will go turn you in again.
165
00:13:21,760 --> 00:13:25,570
Of course, I know the rules now.
166
00:13:26,800 --> 00:13:28,700
Do you?
167
00:13:28,700 --> 00:13:32,200
You know after what you did that day in front of Eldest Brother,
168
00:13:32,200 --> 00:13:35,300
you have totally lost your reputation.
169
00:13:35,300 --> 00:13:38,200
If something happens to me, you won't be safe either.
170
00:13:39,400 --> 00:13:42,000
Actually, there is another way.
171
00:13:43,200 --> 00:13:46,400
You give the ring back and I will leave Black Wind Fortress,
172
00:13:46,400 --> 00:13:50,800
go to a faraway place, and I will never bother you again.
173
00:13:50,800 --> 00:13:53,000
You think I will trust you again?
174
00:13:55,370 --> 00:13:58,860
Stupid Donkey, be reasonable.
175
00:13:58,900 --> 00:14:03,200
You were the first one to lose faith in me. If you had told me everything from the beginning, I...
176
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
I still don't trust you?
177
00:14:05,000 --> 00:14:07,800
Can't you understand everything that I did?
178
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
I understand.
179
00:14:09,800 --> 00:14:12,600
Especially that day, when you blocked me.
180
00:14:12,600 --> 00:14:16,600
Don't say anything more. This name, Stupid Donkey, is really great.
181
00:14:16,600 --> 00:14:19,800
It was I who was too stupid. When we were still strangers,
182
00:14:19,800 --> 00:14:23,200
you said that you liked me and wanted to be with me.
183
00:14:23,200 --> 00:14:27,200
I even believed you. Tell me honestly.
184
00:14:27,200 --> 00:14:31,100
You took the ring and said that you wanted to go back. Where are you going back to?
185
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
Even if I tell you, you wouldn't believe me.
186
00:14:37,400 --> 00:14:40,800
Stupid Donkey, when you slapped me that day,
187
00:14:40,800 --> 00:14:45,500
touch here. It still hurts. Let's make up, okay?
188
00:14:52,000 --> 00:14:55,600
What should I say to make you understand?
189
00:14:55,600 --> 00:14:58,600
I said that I liked you when I came. I didn't lie to you.
190
00:14:58,600 --> 00:15:00,480
It's because I didn't have that much time.
191
00:15:00,480 --> 00:15:03,800
I can't be so introverted and subtle like you ancient people.
192
00:15:03,800 --> 00:15:07,700
I said that I wanted to leave. It's because I never thought of coming here in the first place.
193
00:15:07,700 --> 00:15:11,600
At first, I definitely wanted to leave. If you hadn't pretended that you couldn't swim,
194
00:15:11,600 --> 00:15:14,500
my ring wouldn't have been damaged. If my ring hadn't been damaged,
195
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
I would be at home now.
196
00:15:16,600 --> 00:15:20,400
But I'm not blaming you. It's because I--
197
00:15:20,400 --> 00:15:22,600
What do you want to say?
198
00:15:22,600 --> 00:15:25,100
Because you like me?
199
00:15:25,100 --> 00:15:28,400
Why would someone who likes me want to leave?
200
00:15:31,900 --> 00:15:34,800
What should I say to you?
201
00:15:34,800 --> 00:15:38,600
In my world, being in love, is not everything to a woman.
202
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
I like you,
203
00:15:40,400 --> 00:15:43,800
but I still have many other things that I want to do, too.
204
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
Since it's already like this,
205
00:15:46,000 --> 00:15:48,800
can't the both of us give it a try?
206
00:15:48,800 --> 00:15:51,600
- Let's give it a try.
- Try what?
207
00:15:53,200 --> 00:15:56,800
Try to live together? Try to be a good married couple?
208
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
I really wanted to take care of you,
209
00:16:00,100 --> 00:16:03,400
but you are now telling me that everything is not real?
210
00:16:03,400 --> 00:16:07,500
Fine, let's end it now.
211
00:16:14,400 --> 00:16:16,800
So be it then!
212
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Do you think I want to be with you?
213
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
It's extremely dangerous to be with you every day!
214
00:16:22,150 --> 00:16:24,410
Return the ring to me.
215
00:16:28,120 --> 00:16:30,670
What do you want?
216
00:16:41,300 --> 00:16:43,400
Eldest Brother.
217
00:16:43,400 --> 00:16:49,200
Third Brother, you are here just in time. Help me in this chess game.
218
00:16:49,200 --> 00:16:51,200
I still don't get it.
219
00:16:51,200 --> 00:16:52,700
All right then.
220
00:17:06,800 --> 00:17:09,000
Beautiful.
221
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Eldest Brother, you are overpraising me.
222
00:17:14,140 --> 00:17:17,170
Chen Yang is dead. Will you still keep your distance from me?
223
00:17:17,990 --> 00:17:21,850
I saw you burning incense paper for him that day.
224
00:17:24,000 --> 00:17:28,180
What's wrong with you? You think I'll suspect you of colluding with him?
225
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
No matter what we say about Chen Yang, he was still the Sixth Master of Black Wind Fortress.
226
00:17:32,000 --> 00:17:35,900
As his brothers, we should send him off.
227
00:17:35,900 --> 00:17:37,400
Thank you, Eldest Brother, for your understanding.
228
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
You are Sir Fuyi.
229
00:17:39,200 --> 00:17:43,400
Of course, you are soft-hearted. Actually, I need to thank you
230
00:17:43,400 --> 00:17:45,400
for being willing to work with
231
00:17:45,400 --> 00:17:48,200
a merciless lowlife like me.
232
00:17:48,200 --> 00:17:50,100
Although, I'm Sir Fuyi,
233
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
I'm now the Third Master of Black Wind Fortress.
234
00:17:54,000 --> 00:17:57,700
Older Brother, we are not that much different. I will never commit this mistake again.
235
00:17:58,600 --> 00:18:00,300
Good.
236
00:18:01,400 --> 00:18:04,400
I have something very important to tell you.
237
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
Xinyi Court is starting their business by using water transportation.
238
00:18:06,600 --> 00:18:10,100
If Ding Qi wants to interfere with our salt business, he will enjoy a great natural advantage.
239
00:18:10,100 --> 00:18:11,600
The information we have says
240
00:18:11,600 --> 00:18:14,800
that he has befriended Minister Yan through a middle-man.
241
00:18:16,120 --> 00:18:17,750
Minister Yan?
242
00:18:17,750 --> 00:18:19,170
Are you referring to Yan Zhongtian?
243
00:18:19,170 --> 00:18:21,290
Third Brother, you have a good memory. It is Yan Zhongtian.
244
00:18:21,290 --> 00:18:26,740
Isn't Yan Zhongtian on our side? I even saw you having a good discussion with Minister Liu.
245
00:18:27,310 --> 00:18:29,590
Yang Zhongtian is on our side.
246
00:18:30,070 --> 00:18:34,830
But if one has the money, Minister Yan will also be on their side.
247
00:18:34,830 --> 00:18:38,730
Now the information says he wants 3,000 taels of gold
248
00:18:38,730 --> 00:18:41,230
to buy a salt permit from Minister Yan.
249
00:18:42,420 --> 00:18:47,030
If Ding Qi really steps in, it's going to hurt us.
250
00:18:47,030 --> 00:18:51,790
Every year we pay our tribute to the government, not one penny less. If he's in, we will lose half of the available purchase.
251
00:18:51,790 --> 00:18:58,470
Right. Luckily, nothing is set in stone yet. They are having their first meeting in Wuyang County.
252
00:19:00,840 --> 00:19:05,690
Third Brother, I believe you will stop this from happening. Right?
253
00:19:08,210 --> 00:19:11,100
It permits no delay. I will get right to it.
254
00:19:11,100 --> 00:19:12,470
Wait!
255
00:19:13,960 --> 00:19:18,780
You know that before we caught Chen Yang, I had doubts about you. Right?
256
00:19:19,910 --> 00:19:22,440
I was even certain that spy was you.
257
00:19:23,730 --> 00:19:25,630
I kept asking myself.
258
00:19:26,370 --> 00:19:30,820
If this was really the case, what should I do? Kill you or
259
00:19:31,530 --> 00:19:32,910
let you off?
260
00:19:34,150 --> 00:19:36,900
I couldn't find an answer.
261
00:19:36,900 --> 00:19:42,170
Gladly, Chen Yang showed up. Like the gods heard my thoughts,
262
00:19:42,170 --> 00:19:46,090
to save me from making that decision, to save me from suffering.
263
00:19:46,730 --> 00:19:52,590
If it was the old me, even if Chen Yang died, I would not trust you,
264
00:19:52,590 --> 00:19:54,990
because too many things about you are too suspicious.
265
00:19:54,990 --> 00:19:59,380
Since you don't trust me, why are you telling me all this then?
266
00:19:59,380 --> 00:20:02,000
I don't trust what Ye Jinxuan said.
267
00:20:03,050 --> 00:20:05,570
I don't trust Liu Yiyi.
268
00:20:05,570 --> 00:20:09,370
I didn't trust Chen Yang and I don't trust Sheng Wu.
269
00:20:11,940 --> 00:20:13,710
But I don't know why,
270
00:20:16,800 --> 00:20:19,090
I want to try and trust you.
271
00:20:20,900 --> 00:20:22,970
Today, I've talked too much.
272
00:20:26,510 --> 00:20:28,110
You travel safely.
273
00:20:31,730 --> 00:20:33,310
Thank you very much.
274
00:20:40,770 --> 00:20:42,390
Third Master.
275
00:20:43,230 --> 00:20:44,850
Are you busy?
276
00:20:48,890 --> 00:20:50,950
What are you smiling for, brat?
277
00:20:50,950 --> 00:20:56,780
Let me clean this for you. Why don't you have a bun? Nainai especially made them for you.
278
00:20:58,450 --> 00:21:02,770
Furthermore, Nainai said that it was all her fault. She's sincerely apologizing.
279
00:21:02,770 --> 00:21:05,680
Here. They are all in the all-vegetable style.
280
00:21:09,760 --> 00:21:11,280
Really?
281
00:21:14,730 --> 00:21:16,390
It's really delicious.
282
00:21:20,450 --> 00:21:23,180
- But I have already changed.
- Huh?
283
00:21:24,750 --> 00:21:26,920
Third Master, what are you talking about?
284
00:21:34,300 --> 00:21:38,410
Your steamed buns look very fancy. It must have taken a long time, right?
285
00:21:38,410 --> 00:21:43,810
Yes, make the dough, roll the dough, and putting it in the mold, I spent about...
286
00:21:44,970 --> 00:21:46,790
I mean...
287
00:21:46,790 --> 00:21:50,900
Stop pretending. If it were her, I would be worried she was poisoning me.
288
00:21:53,780 --> 00:21:57,570
Third Master, no matter why you fought with Nainai,
289
00:21:57,570 --> 00:21:59,440
you have to make peace eventually.
290
00:21:59,440 --> 00:22:01,940
Couples always make peace shortly after they fight.
291
00:22:01,940 --> 00:22:04,160
You two were so close before.
292
00:22:07,030 --> 00:22:08,620
Song Qi,
293
00:22:08,620 --> 00:22:13,240
prepare one carriage for me and bring some food. We are going on a long journey today.
294
00:22:13,240 --> 00:22:14,710
Where are we going?
295
00:22:14,710 --> 00:22:16,710
You will know once we get there.
296
00:22:17,220 --> 00:22:19,770
Remember that the carriage must be big enough
297
00:22:19,770 --> 00:22:23,980
to fit all our food and luggage. This big.
298
00:22:23,980 --> 00:22:25,890
It's even better if it could fit a person.
299
00:22:25,890 --> 00:22:28,070
Prepare it well. We will be leaving immediately.
300
00:22:28,070 --> 00:22:29,740
Hurry up.
301
00:22:37,360 --> 00:22:38,950
Song Qi!
302
00:22:40,600 --> 00:22:42,470
Third Master, everything is ready.
303
00:22:42,470 --> 00:22:45,900
Are you really not going to say goodbye to Nainai?
304
00:22:45,900 --> 00:22:50,050
No need. In any case, she doesn't want to see me.
305
00:22:50,050 --> 00:22:53,410
Let's go.
306
00:22:53,410 --> 00:22:55,060
Get ready to leave.
307
00:22:55,570 --> 00:22:58,930
Giddy up.
308
00:23:06,210 --> 00:23:07,970
Giddy up.
309
00:23:17,870 --> 00:23:22,560
- This time we are on an important mission, did you check the luggage?
- Yes I did.
310
00:23:22,560 --> 00:23:26,360
Then let me ask you this, what did you put in our luggage?
311
00:23:26,360 --> 00:23:31,150
The red case is filled with silver ingots.
312
00:23:31,150 --> 00:23:35,660
Wrong. When we go out, you will not mention our fortune.
313
00:23:35,660 --> 00:23:37,550
I understand.
314
00:23:37,550 --> 00:23:40,940
- What's in the rest of the cases?
- The other cases
315
00:23:40,940 --> 00:23:44,730
are filled with changes of clothes. I'm allowed to say that, right?
316
00:23:44,730 --> 00:23:47,340
Yes.Then...
317
00:23:47,340 --> 00:23:52,390
- What about the little brown box?
- You put it in yourself, how would I know?
318
00:23:52,390 --> 00:23:56,880
Ah, I see. You are testing me to see if I took a peek?
319
00:23:56,880 --> 00:23:59,590
You are really quite smart.
320
00:23:59,590 --> 00:24:05,580
Let me tell you. The little brown box is not only important to me, it means more to your Nainai.
321
00:24:05,580 --> 00:24:08,210
It matters her life and her possessions.
322
00:24:08,210 --> 00:24:10,090
If it's so important, why did you bring it along?
323
00:24:10,090 --> 00:24:11,770
What if we lose it?
324
00:24:11,770 --> 00:24:16,550
I carry it around so I don't need to worry about those people with ulterior motives.
325
00:24:16,550 --> 00:24:18,990
That's definitely my ring.
326
00:24:18,990 --> 00:24:21,160
It was right to come along with you.
327
00:24:22,350 --> 00:24:26,020
Come, have some baked sweet potatoes.
328
00:24:29,570 --> 00:24:34,860
But Third Master...They say if you eat these, you will fart.
329
00:24:34,860 --> 00:24:38,140
- I'm afraid you will smell my fart.
- Then don't eat any.
330
00:24:38,140 --> 00:24:39,950
I will eat this one.
331
00:24:39,950 --> 00:24:41,440
Giddy up.
332
00:24:56,390 --> 00:24:59,240
What was in those baked sweet potatoes?
333
00:24:59,240 --> 00:25:02,150
It just came out of the blue...
334
00:25:12,260 --> 00:25:14,900
And it won't stop...
335
00:25:20,590 --> 00:25:26,500
Manager Shen, would it kill you not to eat them? I must endure.
336
00:25:26,500 --> 00:25:30,550
Enduring is hard. Just keep on enduring it.
337
00:25:30,550 --> 00:25:33,420
Driver, speed up.
338
00:25:33,420 --> 00:25:37,170
- I think we need a breeze.
- Yes, sir, I will.
339
00:25:41,580 --> 00:25:46,890
Stupid Donkey, I will endure it a bit longer.
340
00:25:46,890 --> 00:25:48,340
Third Master.
341
00:25:48,340 --> 00:25:50,490
I will help you to unload the chest.
342
00:25:51,410 --> 00:25:52,830
- No need?
- Here.
343
00:25:52,830 --> 00:25:56,370
Come, take this money. Buy some wine and rest.
344
00:25:56,370 --> 00:25:58,510
- Thank you, Third Master.
- Go on.
345
00:26:01,280 --> 00:26:05,360
Third Master, this is what you wanted. They are all here.
346
00:26:06,020 --> 00:26:09,390
[Government Issued Salt Permit]
347
00:26:09,390 --> 00:26:10,810
You did well.
348
00:26:10,810 --> 00:26:14,370
As per our plan, the middle person has developed a severe illness and can't come now.
349
00:26:14,370 --> 00:26:16,350
Minister Yan will then go to Xinyi Court by himself
350
00:26:16,350 --> 00:26:21,920
and meet with Que Shen. But the latest news is, Minister Yan has brought his wife with him.
351
00:26:21,920 --> 00:26:24,680
For such an important matter, why did he bring his wife?
352
00:26:24,680 --> 00:26:28,300
I heard that Madame Yan is very strict with her husband and insisted on coming.
353
00:26:28,300 --> 00:26:31,110
Heroes always fall for the beauties.
354
00:26:31,110 --> 00:26:33,890
I think she might just be a ferocious woman.
355
00:26:38,460 --> 00:26:40,780
Third Master, why are you staring at me?
356
00:26:40,780 --> 00:26:44,170
I'm too clumsy. If I pretend to be a woman, people will know straight away.
357
00:26:44,810 --> 00:26:47,590
Otherwise, we can go to the whore house and find a woman.
358
00:26:47,590 --> 00:26:50,520
If we want a ferocious woman, there is a much better way.
359
00:26:50,520 --> 00:26:54,470
- Let's go have some cold tea in the town.
- Okay.
360
00:27:07,800 --> 00:27:09,220
Oh, my god...
361
00:27:09,220 --> 00:27:16,000
I almost suffocated myself. Stupid donkey, stinky donkey, evil donkey.
362
00:27:23,450 --> 00:27:27,520
Oh, right. My ring, my ring.
363
00:27:35,520 --> 00:27:37,750
This is worth the whole ride.
364
00:27:39,260 --> 00:27:40,150
[Silver bank notes]
365
00:27:40,150 --> 00:27:44,100
I will be on my own from now on, so how can I live without some extra silver.
366
00:27:44,100 --> 00:27:45,910
What are you doing!
367
00:27:46,920 --> 00:27:48,650
That is mine, give it to me! Give it to me!
368
00:27:48,650 --> 00:27:50,380
- Give it back.
- Come and grab it!
369
00:27:50,380 --> 00:27:54,260
Give it to me!
370
00:27:54,260 --> 00:27:57,080
It's mine, mine!
371
00:27:57,080 --> 00:27:58,490
Give it to me!
372
00:28:01,340 --> 00:28:05,160
You're too short. You'll never get it.
373
00:28:07,950 --> 00:28:09,850
Nainai!
374
00:28:09,850 --> 00:28:11,610
Why are you here?
375
00:28:12,330 --> 00:28:14,310
She followed us all this way.
376
00:28:15,330 --> 00:28:19,660
You Stupid Donkey! You already knew I was in there. Then why did you torture me?
377
00:28:19,660 --> 00:28:21,260
So what if I did?
378
00:28:23,820 --> 00:28:28,970
And you, why did you fart so much? Would it have killed you to hold it in?
379
00:28:29,630 --> 00:28:32,220
Nainai, I didn't know you...
380
00:28:34,950 --> 00:28:38,100
- You won this time. I'm not going to make a fuss about this.
- Ye Jinxuan.
381
00:28:38,100 --> 00:28:39,190
What now?
382
00:28:39,190 --> 00:28:44,180
If you don't want me to throw it away, from now on you'd better listen to what I say.
383
00:28:44,180 --> 00:28:49,380
And after everything is done, you can walk on your own way.
384
00:28:51,650 --> 00:28:55,880
I'm an independent woman, I will listen to you if that helps my goal.
385
00:29:02,950 --> 00:29:05,450
It's only walking like Madame Yan.
386
00:29:05,450 --> 00:29:07,590
Let me think.
387
00:29:07,590 --> 00:29:13,140
A rich lady, right? She will be carrying a bag and wearing sunglasses.
388
00:29:18,600 --> 00:29:19,980
Doesn't look like her.
389
00:29:21,110 --> 00:29:24,220
Why did you do that?
390
00:29:24,220 --> 00:29:27,060
Oh, wrong era.
391
00:29:27,980 --> 00:29:29,590
Doesn't look like her.
392
00:29:30,810 --> 00:29:33,050
That's how they walk on TV!
393
00:29:33,050 --> 00:29:36,890
You've never seen Madame Yan walk, either. Maybe this is how she walks.
394
00:29:36,890 --> 00:29:39,230
I don't need to argue with you.
395
00:29:41,280 --> 00:29:43,220
Okay, okay...
396
00:29:43,220 --> 00:29:46,260
A rich lady right? Rich lady...
397
00:29:47,780 --> 00:29:49,450
I'll squat a little.
("rich" and "squat" are homonyms)
398
00:29:55,820 --> 00:29:57,450
Doesn't look like her!
399
00:30:05,010 --> 00:30:06,490
Doesn't look like her.
400
00:30:07,720 --> 00:30:11,810
Then what looks like her? You show me, then!
401
00:30:12,820 --> 00:30:14,470
You stand still over there first.
402
00:30:23,950 --> 00:30:25,640
Watch carefully.
403
00:30:26,880 --> 00:30:32,970
You are playing a high ranking official's wife. First, is the grace.
404
00:30:34,110 --> 00:30:35,790
Bearing.
405
00:30:38,690 --> 00:30:41,120
Relaxed and calm.
406
00:30:41,120 --> 00:30:45,080
When she walks, it must be noble and natural.
407
00:30:50,650 --> 00:30:56,660
Wait, I didn't see very clearly. Can you walk again?
408
00:30:58,340 --> 00:30:59,750
Practice!
409
00:31:04,110 --> 00:31:05,540
What do you think of this?
410
00:31:05,540 --> 00:31:07,390
No.
411
00:31:12,950 --> 00:31:14,110
How about this one?
412
00:31:14,110 --> 00:31:15,310
That's good.
413
00:31:15,310 --> 00:31:17,390
You sure?
414
00:31:22,630 --> 00:31:24,900
Let me ask you.
415
00:31:24,900 --> 00:31:29,570
What's Madame Yan's family name, where is she from, what's her favorite food?
416
00:31:29,570 --> 00:31:30,950
Her family name is Zhang.
417
00:31:32,650 --> 00:31:34,900
It's Wang...?
418
00:31:35,490 --> 00:31:39,570
From Xiangning County, she likes sweets.
419
00:31:41,150 --> 00:31:42,710
What was the other question?
420
00:31:42,710 --> 00:31:46,500
It's all wrong. Did you even memorize it at all?
421
00:31:48,120 --> 00:31:50,340
Why are you being so mean?
422
00:31:50,340 --> 00:31:54,000
I'm not a spy like you. How can I remember all that?
423
00:31:54,000 --> 00:31:55,780
Besides...
424
00:31:55,780 --> 00:31:58,380
I don't think this will work.
425
00:31:58,380 --> 00:31:59,990
What will then?
426
00:31:59,990 --> 00:32:04,950
Minister Yan listens to Madame Yan, right? I think we can work on this.
427
00:32:04,950 --> 00:32:09,430
Like... "Madame, we need to go. Go divorce
428
00:32:09,430 --> 00:32:11,310
that vixen."
429
00:32:11,310 --> 00:32:13,810
- You're only taking advantage of the situation.
- So what?
430
00:32:13,810 --> 00:32:16,850
If you can tease, so can I.
431
00:32:20,650 --> 00:32:23,020
You want to kiss me, right?
432
00:32:23,650 --> 00:32:28,310
I'm telling you, this move is getting really old.
433
00:32:29,170 --> 00:32:30,750
Let me tell you.
434
00:32:31,450 --> 00:32:35,950
When the night falls, the real Minister and Madame Yan will be here.
435
00:32:35,950 --> 00:32:39,420
If anything goes wrong, both of us will be dead, understand?
436
00:32:49,640 --> 00:32:51,860
One dot. I win.
437
00:32:52,490 --> 00:32:54,300
A 13 orphan hand.
438
00:33:00,030 --> 00:33:01,530
South wind.
439
00:33:09,480 --> 00:33:11,170
Who are you?
440
00:33:13,280 --> 00:33:14,890
Nainai, be careful.
441
00:33:15,430 --> 00:33:18,620
Que Shen, is this how you welcome me?
442
00:33:18,620 --> 00:33:20,290
Minister Yan?
443
00:33:20,290 --> 00:33:23,090
- Why didn't you notify us that you were coming early?
- How dare you?
444
00:33:23,090 --> 00:33:26,180
Minister Yan can come here anytime he wants. Who are you to question him?
445
00:33:26,180 --> 00:33:29,260
- Your Excellency, don't be angry.
- Let's get to business.
446
00:33:29,260 --> 00:33:31,910
I'm still on a mission.
447
00:33:31,910 --> 00:33:35,580
Your Excellency is in such a high position, but surprisingly you don't show it.
448
00:33:35,580 --> 00:33:37,030
Why didn't you bring more servants?
449
00:33:37,030 --> 00:33:40,850
- How dare you? Why do you have so many questions?
- Xiao Qi!
450
00:33:43,170 --> 00:33:47,100
Are you so eager to let the world know our business?
451
00:33:47,100 --> 00:33:53,220
- Your Excellency is so cautious. I'm guessing this is Madame.
- Stop wasting your breath.
452
00:33:53,220 --> 00:33:58,390
We heard you had a full and round body, how come you've lost so much weight?
453
00:34:04,940 --> 00:34:15,050
Timing and Subtitles brought to you by Ancient Modern Chef Team @Viki
454
00:34:24,560 --> 00:34:27,040
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
455
00:34:27,040 --> 00:34:29,180
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
456
00:34:29,180 --> 00:34:31,500
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
457
00:34:31,500 --> 00:34:34,260
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are youths ♫
458
00:34:34,260 --> 00:34:36,700
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
459
00:34:36,700 --> 00:34:39,000
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
460
00:34:39,000 --> 00:34:43,620
♫ My internal strength grows exponentially. Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
461
00:34:43,620 --> 00:34:45,940
♫ What's to fear? I live freely ♫
462
00:34:45,940 --> 00:34:48,050
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
463
00:34:48,050 --> 00:34:50,290
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
464
00:34:50,290 --> 00:34:52,680
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
465
00:34:52,680 --> 00:34:55,090
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
466
00:34:55,090 --> 00:34:57,230
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
467
00:34:57,230 --> 00:34:59,830
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
468
00:34:59,830 --> 00:35:02,180
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
469
00:35:02,180 --> 00:35:04,560
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
470
00:35:04,560 --> 00:35:06,940
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
471
00:35:06,940 --> 00:35:09,440
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
472
00:35:09,440 --> 00:35:11,930
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
473
00:35:11,930 --> 00:35:14,080
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
474
00:35:14,080 --> 00:35:16,590
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
475
00:35:16,590 --> 00:35:18,850
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
476
00:35:18,850 --> 00:35:22,330
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
477
00:35:30,670 --> 00:35:32,990
♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫
478
00:35:32,990 --> 00:35:35,140
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
479
00:35:35,140 --> 00:35:37,360
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
480
00:35:37,360 --> 00:35:39,660
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
481
00:35:39,660 --> 00:35:42,230
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
482
00:35:42,230 --> 00:35:44,610
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
483
00:35:44,610 --> 00:35:46,700
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
484
00:35:46,700 --> 00:35:49,450
♫ What's to fear? I live freely ♫
485
00:35:49,450 --> 00:35:51,750
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
486
00:35:51,750 --> 00:35:53,940
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
487
00:35:53,940 --> 00:35:56,280
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
488
00:35:56,280 --> 00:35:58,620
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
489
00:35:58,620 --> 00:36:01,100
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
490
00:36:01,100 --> 00:36:03,140
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
491
00:36:03,140 --> 00:36:05,850
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
492
00:36:05,850 --> 00:36:08,060
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
493
00:36:08,060 --> 00:36:10,390
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
494
00:36:10,390 --> 00:36:12,830
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
495
00:36:12,830 --> 00:36:15,120
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
496
00:36:15,120 --> 00:36:17,620
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
497
00:36:17,620 --> 00:36:19,780
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
498
00:36:19,780 --> 00:36:22,240
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
499
00:36:22,240 --> 00:36:24,450
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
500
00:36:24,450 --> 00:36:27,160
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
501
00:36:27,160 --> 00:36:29,340
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
502
00:36:29,340 --> 00:36:31,650
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
503
00:36:31,650 --> 00:36:34,260
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
504
00:36:34,260 --> 00:36:36,410
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
505
00:36:36,410 --> 00:36:38,590
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
506
00:36:38,590 --> 00:36:41,050
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
507
00:36:41,050 --> 00:36:46,980
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
40522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.