All language subtitles for Cinderella.Chef.EP05.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:09,060 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 2 00:00:11,700 --> 00:00:19,180 ♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫ 3 00:00:19,180 --> 00:00:26,300 ♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫ 4 00:00:26,300 --> 00:00:32,670 ♫ Lush and ruthless, but always fascinating ♫ 5 00:00:32,670 --> 00:00:41,730 ♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫ 6 00:00:41,730 --> 00:00:49,180 ♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫ 7 00:00:49,180 --> 00:00:56,190 ♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫ 8 00:00:56,190 --> 00:01:03,740 ♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫ 9 00:01:03,740 --> 00:01:11,880 ♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫ 10 00:01:11,880 --> 00:01:19,390 ♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫ 11 00:01:19,390 --> 00:01:26,340 ♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫ 12 00:01:26,340 --> 00:01:34,180 ♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫ 13 00:01:34,180 --> 00:01:41,900 ♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫ 14 00:01:49,580 --> 00:01:51,800 [Episode 5] 15 00:02:02,550 --> 00:02:04,220 Sir Fuyi is here. 16 00:02:04,220 --> 00:02:06,030 Who is that? 17 00:02:06,030 --> 00:02:09,280 - Goodbye. - Get him! 18 00:02:10,360 --> 00:02:15,590 - Wait, stop chasing him. Go check the pearl. Quick. - Yes, sir! 19 00:02:15,590 --> 00:02:17,330 Quick. 20 00:02:22,080 --> 00:02:25,130 Brother, don't worry, the pearl is still here. 21 00:02:25,130 --> 00:02:26,970 Is this a trap? 22 00:02:29,110 --> 00:02:31,290 Go and get them. 23 00:02:31,290 --> 00:02:33,310 (Fighting noises) 24 00:02:42,330 --> 00:02:45,130 (Fighting noises) 25 00:02:48,340 --> 00:02:50,990 (Fighting noises) 26 00:02:53,480 --> 00:02:56,410 Thank you for leading us in the right direction. Retreat! 27 00:02:56,410 --> 00:02:57,820 Go. 28 00:03:03,160 --> 00:03:04,510 Sir! 29 00:03:05,890 --> 00:03:07,030 What's the matter? 30 00:03:07,030 --> 00:03:10,270 Bad news. Xia Chunyu took the box. 31 00:03:11,710 --> 00:03:15,420 Master, why did you ask me to put on this show? 32 00:03:15,420 --> 00:03:18,730 This Chen Yang is a mole sent by Bai Chongye. 33 00:03:18,730 --> 00:03:23,540 I never removed him because I wanted him to give me the chance to lure Bai Chongye out. 34 00:03:23,540 --> 00:03:26,410 That Xia Chunyu is now the Black Wind Fortress's 35 00:03:26,410 --> 00:03:30,200 Third Master. 36 00:03:30,200 --> 00:03:32,720 Bai Chongye definitely will send him to steal the pearl. 37 00:03:32,720 --> 00:03:36,790 Then, I will use that opportunity to kill him. 38 00:03:37,380 --> 00:03:39,760 So glad they came. 39 00:03:55,980 --> 00:03:59,740 In the third Yongxing year, Master Wuliang and Tian Yazi met each other in Shangshui, 40 00:03:59,740 --> 00:04:03,650 where they played instruments together and took each other as confidants. 41 00:04:03,650 --> 00:04:07,350 That is why Master Wuliang drew this painting. 42 00:04:07,350 --> 00:04:10,830 Since it's your birthday, Older Brother, I worked hard to get this painting for you. 43 00:04:10,830 --> 00:04:13,470 Happy birthday! 44 00:04:28,780 --> 00:04:30,390 I don't think they'll catch up now. 45 00:04:30,390 --> 00:04:33,870 Third Master, you got the pearl so easily with your trick of deception. 46 00:04:33,870 --> 00:04:35,710 You are brilliant. 47 00:04:38,020 --> 00:04:39,910 Brothers, be careful! 48 00:04:53,430 --> 00:04:55,880 I can't believe my trick 49 00:04:56,970 --> 00:04:59,540 was defeated by Minister Ye's trap. 50 00:05:00,740 --> 00:05:02,490 Defeat them! 51 00:05:29,790 --> 00:05:31,210 Song Qi! 52 00:05:35,040 --> 00:05:36,790 - Third Master! - Hurry, let's go. 53 00:05:37,620 --> 00:05:39,110 Go after them! 54 00:05:39,110 --> 00:05:40,590 Go! 55 00:05:41,140 --> 00:05:43,420 Third Master, I will only slow you down. Go on by yourself. 56 00:05:43,420 --> 00:05:45,260 Is this something brothers can say? 57 00:05:45,260 --> 00:05:49,250 Third Master, I am only a servant, but you treat me as a brother? 58 00:05:49,250 --> 00:05:52,110 Stop wasting your breath. They're catching up, let's hurry to safety. 59 00:05:52,110 --> 00:05:53,940 Hold on for a bit more. 60 00:05:57,420 --> 00:05:59,330 Eldest Brother, why are you here? 61 00:05:59,330 --> 00:06:01,750 Everyone is waiting for you to celebrate. 62 00:06:03,530 --> 00:06:05,000 Have Xia Chunyu and the others departed? 63 00:06:05,000 --> 00:06:10,150 They left a while ago. Also, Fourth and Fifth Brothers should soon have the pearl. 64 00:06:10,150 --> 00:06:13,150 Eldest Brother, are you regretting it? 65 00:06:13,150 --> 00:06:17,100 No. Go drink with the other brothers, I'll come later. 66 00:06:17,100 --> 00:06:18,330 Yes. 67 00:06:18,330 --> 00:06:20,130 Second Brother, 68 00:06:20,510 --> 00:06:23,360 if anything unfortunate happens to Xia Chunyu tomorrow, hold a grand elaborate funeral. 69 00:06:23,360 --> 00:06:26,130 Eldest Brother, you are too kindhearted. 70 00:06:26,130 --> 00:06:28,390 Xia Chunyu is a mole. He deserves to die! 71 00:06:28,390 --> 00:06:30,580 The position of Third Master remains. 72 00:06:30,580 --> 00:06:33,220 Fourth and Fifth Brothers will vie for that position. 73 00:06:33,220 --> 00:06:35,460 If one of them is successful this time... 74 00:06:35,460 --> 00:06:36,850 I don't know why, 75 00:06:36,850 --> 00:06:40,220 but I always think the title of Third Master is cursed. 76 00:06:40,220 --> 00:06:43,070 From now on, Black Wind will never again have a Third Master position. 77 00:06:43,070 --> 00:06:44,790 - What? - Go now. 78 00:06:45,660 --> 00:06:47,180 All right. 79 00:06:50,790 --> 00:06:55,000 Madame Ye, your pearl hairpin is certainly quite special. 80 00:06:55,000 --> 00:06:56,910 That's only natural. 81 00:06:56,910 --> 00:07:01,070 Madame Jia, you have a good eye, too. 82 00:07:01,830 --> 00:07:05,400 The hairpin itself really is nothing that special. 83 00:07:05,400 --> 00:07:09,880 The important part is its pearl. 84 00:07:09,880 --> 00:07:13,640 A pearl like this, even if you held it under a bright lantern, 85 00:07:13,640 --> 00:07:16,560 you will find it second to none. 86 00:07:16,560 --> 00:07:20,800 It truly is pretty good. It's just not that shiny. 87 00:07:22,280 --> 00:07:24,720 Our Master said 88 00:07:24,720 --> 00:07:27,740 that these kinds of old pearls 89 00:07:27,740 --> 00:07:30,390 are all like this. 90 00:07:30,390 --> 00:07:33,830 Pearls are extravagant. 91 00:07:33,830 --> 00:07:37,850 Unlike some people, who wear gold and silver. 92 00:07:37,850 --> 00:07:40,400 How inferior and unoriginal! 93 00:07:42,940 --> 00:07:46,220 - Let's go. - Oh? You're leaving so quickly. 94 00:07:46,220 --> 00:07:49,290 Take care. Madame Zhao, 95 00:07:49,290 --> 00:07:54,500 what is so good about flowers? I have something nicer to look at. 96 00:07:56,910 --> 00:08:00,100 Chen Yang? Why are you here? 97 00:08:00,700 --> 00:08:02,310 Why do you think? 98 00:08:02,310 --> 00:08:05,740 You— What do you want? Quickly go call for help. 99 00:08:05,740 --> 00:08:08,720 I'm telling you, Chen Yang... My master 100 00:08:08,720 --> 00:08:10,650 won't let you go. 101 00:08:17,320 --> 00:08:20,890 What do you want? I don't have money. 102 00:08:20,890 --> 00:08:25,870 How about, when Master returns he can— 103 00:08:25,870 --> 00:08:27,470 But you have this hairpin. 104 00:08:27,470 --> 00:08:30,600 Really, Chen Yang, I treated you so well! 105 00:08:30,600 --> 00:08:33,480 Return it to me! You— 106 00:08:34,740 --> 00:08:36,800 I don't want it anymore. 107 00:08:36,800 --> 00:08:39,220 Please leave. 108 00:08:40,460 --> 00:08:43,920 Madame, since you recognized me, 109 00:08:44,620 --> 00:08:46,870 I'm afraid it won't be that easy today. 110 00:08:46,870 --> 00:08:50,430 Rest assured, Chen Yang. I didn't see anything. 111 00:08:50,430 --> 00:08:52,560 I didn't see anything! 112 00:08:52,560 --> 00:08:55,250 However, we're afraid that Minister Ye 113 00:08:55,250 --> 00:08:57,510 will come after us in revenge. 114 00:08:57,510 --> 00:09:00,790 So it looks like we will have to do something to you! 115 00:09:08,710 --> 00:09:11,450 She faints just like that? No fun at all. 116 00:09:11,450 --> 00:09:13,040 What a bore. 117 00:09:20,970 --> 00:09:24,660 So? There's not much you can do to escape now. 118 00:09:24,660 --> 00:09:27,190 I am afraid I'm going to have to let you down, Minister Ye. 119 00:09:33,910 --> 00:09:37,540 If you come any closer, I will light it and we can all go and burn in hell. 120 00:09:37,540 --> 00:09:39,760 Looks like you have already made preparations. 121 00:09:39,760 --> 00:09:42,740 Minister Ye, whenever I am afraid, 122 00:09:42,740 --> 00:09:44,760 my hands will shake violently. 123 00:09:44,760 --> 00:09:49,640 You won't set it on fire. Once you do, both of you will also die. 124 00:09:49,640 --> 00:09:51,820 You are going to die just the same. 125 00:09:51,820 --> 00:09:56,170 Minister Ye, you cherish your rich life but I'm only a rotten good-for-nothing commoner. 126 00:09:56,170 --> 00:10:00,030 It will be well worth it to die with you. 127 00:10:00,030 --> 00:10:01,690 You truly are a desperate bandit that's willing to risk his life. 128 00:10:01,690 --> 00:10:03,950 Even a desperate bandit wants to live. 129 00:10:03,950 --> 00:10:07,400 Please give me another chance instead of pushing me to do something drastic. 130 00:10:08,450 --> 00:10:11,560 Bad news! Madame has run into distress in the manor. 131 00:10:11,560 --> 00:10:13,960 The organizer of the attack was Chen Yang. 132 00:10:14,400 --> 00:10:17,360 Chen Yang? He was sent by the Black Wind Fortress. 133 00:10:17,360 --> 00:10:19,320 - How is Madame right now? - She is well, 134 00:10:19,320 --> 00:10:20,530 but she has been badly frightened. 135 00:10:20,530 --> 00:10:23,080 And her pearl has been stolen. 136 00:10:25,950 --> 00:10:28,330 How dare you Xia Chunyu! 137 00:10:28,330 --> 00:10:30,680 You allied with Bai Chongye to trick me. 138 00:10:30,680 --> 00:10:34,570 It's not like that. Minister Ye, you also know that Bai Chongye is clever. 139 00:10:34,570 --> 00:10:36,660 You and I both have been tricked by him. 140 00:10:36,660 --> 00:10:38,640 Don't waste time on me. 141 00:10:38,640 --> 00:10:40,080 Fine. 142 00:10:40,760 --> 00:10:43,620 Today, I will let you know 143 00:10:43,620 --> 00:10:46,580 - who the boss is in Nan'an City. - Come, then! 144 00:10:49,150 --> 00:10:50,650 Come! 145 00:10:52,380 --> 00:10:55,750 All right, I'll spare your lowly life today. Retreat! 146 00:11:00,050 --> 00:11:02,580 Third Master! 147 00:11:12,460 --> 00:11:16,400 According to legend, two scholars Fan and Zhang, were good friends. 148 00:11:16,400 --> 00:11:19,920 Every year, they promised to meet each other on the Double Ninth Festival to see the chrysanthemums together. 149 00:11:19,920 --> 00:11:22,690 When the day of the Double Ninth Festival came, Zhang waited for a long time, 150 00:11:22,690 --> 00:11:26,740 but Fan did not show up until midnight. 151 00:11:26,740 --> 00:11:30,010 When the dawn of the next day came, no matter how Zhang tried to convince Fan to stay, 152 00:11:30,010 --> 00:11:32,320 Fan kept insisting on leaving. 153 00:11:32,320 --> 00:11:36,470 Zhang could not understand why and Fan tearily decided to tell him the truth. 154 00:11:36,470 --> 00:11:40,700 The reason was this, Fan forgot about their appointment to see the chrysanthemums because he was busy. 155 00:11:40,700 --> 00:11:43,210 When he did remember, it was already too late. 156 00:11:43,210 --> 00:11:46,220 A person cannot travel one thousand miles in a day, but a ghost could. 157 00:11:46,220 --> 00:11:48,420 So Fan killed himself 158 00:11:48,420 --> 00:11:51,030 and became a ghost in order to keep his promise to Zhang. 159 00:11:51,030 --> 00:11:53,720 Later, people named this liquor, "Chrysanthemum Appointment" 160 00:11:53,720 --> 00:11:57,590 in honor of Fan and Zhang's deep bond of friendship. 161 00:11:58,220 --> 00:12:01,490 Fan's willingness to kill himself rather than break his word is truly admirable. 162 00:12:02,310 --> 00:12:05,530 It's such a pity that the person who met Zhang was a ghost 163 00:12:05,530 --> 00:12:07,550 and not a person. 164 00:12:11,020 --> 00:12:13,090 Happy Birthday! 165 00:12:16,500 --> 00:12:19,580 Third Brother, you are back! 166 00:12:20,500 --> 00:12:23,410 In the Chrysanthemum Appointment, a ghost traveled a thousand miles. 167 00:12:23,410 --> 00:12:25,190 Why didn't you ask me whether I was a person or a ghost? 168 00:12:25,190 --> 00:12:27,130 It's good that you were able to return. 169 00:12:28,740 --> 00:12:30,690 I don't feel good at all. 170 00:12:32,640 --> 00:12:36,670 How did you know that Ye Binghuai gave us false information? 171 00:12:36,670 --> 00:12:39,950 Ye Binghuai is backed by Minister Gao, Minister Qiu's rival. 172 00:12:39,950 --> 00:12:42,850 So Ye Binghuai certainly wouldn't send this pearl to Minister Qiu. 173 00:12:42,850 --> 00:12:47,840 Doing one thing under the cover of another. You truly are clever. 174 00:12:49,190 --> 00:12:51,560 Shilin's Xie Wanchou 175 00:12:51,560 --> 00:12:54,350 used to be the Prince's most favored. 176 00:12:55,040 --> 00:12:57,950 However, he disobeyed the Emperor's will, so his entire family was to be killed. 177 00:12:57,950 --> 00:13:01,190 On the other hand, his son, Xie Qianfan, was a mystical person. 178 00:13:01,190 --> 00:13:05,970 Along with his well-known xiao flute skills, his martial arts skills were invincible. 179 00:13:05,970 --> 00:13:07,880 He is still alive. 180 00:13:08,750 --> 00:13:12,610 No wonder you said that Ye Binghuai isn't worthy of putting on your shoes. 181 00:13:12,610 --> 00:13:14,160 He truly isn't worthy. 182 00:13:14,160 --> 00:13:16,020 So even if I am Xie Qianfan, 183 00:13:16,020 --> 00:13:17,920 does Xie Qianfan deserve to die? 184 00:13:17,920 --> 00:13:20,770 You were hiding a secret and not being honest. How could I not be suspicious? 185 00:13:22,830 --> 00:13:25,000 Why did you come to the Black Wind Fortress? 186 00:13:25,000 --> 00:13:27,650 When you first met me, I already told you 187 00:13:27,650 --> 00:13:29,760 I was an outlaw. 188 00:13:29,760 --> 00:13:33,500 I just came to a new place to get a new identity, just to get a new beginning is all. 189 00:13:33,500 --> 00:13:35,570 Sadly, you had bad luck. 190 00:13:36,110 --> 00:13:40,340 Xia Chunyu was the son of Lord Jing'an who passed away years ago. 191 00:13:42,090 --> 00:13:44,420 How were you able to find this art piece? 192 00:13:44,420 --> 00:13:47,230 This was originally the gift I was going to give you. 193 00:13:47,230 --> 00:13:49,670 I searched thousands of places, but it was not there. 194 00:13:49,670 --> 00:13:52,320 "When the sun sets from an angle, the sunlight hits the sparkling water." 195 00:13:52,900 --> 00:13:56,980 The character for "crooked" (xie) represents "to thank". (T/N: xie, same as his surname and word for angle). 196 00:13:56,980 --> 00:13:58,580 I know. 197 00:13:58,580 --> 00:14:01,310 And yet you still got nervous and wanted to kill me. 198 00:14:01,310 --> 00:14:04,470 I, Bai Chongye, have been able to get this far now, 199 00:14:04,470 --> 00:14:07,280 only because of the cautious boat I take. 200 00:14:07,280 --> 00:14:09,350 I don't think I am wrong. 201 00:14:09,350 --> 00:14:12,520 How could Master Bai of Black Wind be wrong? 202 00:14:13,180 --> 00:14:17,420 If there's anything that's wrong, it's because I am the Third Brother of Black Wind. 203 00:14:18,980 --> 00:14:20,190 I'll take my leave. 204 00:14:20,190 --> 00:14:21,800 Hold on. 205 00:14:21,800 --> 00:14:23,690 I heard Xinyi Court's Ding Qi is looking for you. 206 00:14:23,690 --> 00:14:26,050 This has nothing to do with you. 207 00:14:26,050 --> 00:14:27,590 As long as I give a command, 208 00:14:27,590 --> 00:14:29,250 you won't be able to make it in or out of Black Wind. 209 00:14:29,250 --> 00:14:31,060 Bai Chongye! 210 00:14:34,290 --> 00:14:36,170 Hurry and call Doctor Dong! 211 00:14:41,740 --> 00:14:43,850 Eldest Master, I'll take my leave. 212 00:14:50,160 --> 00:14:51,820 Chunyu. 213 00:14:53,900 --> 00:14:57,160 In the end, our brotherhood is held together by fate. 214 00:14:57,160 --> 00:14:59,500 But if you are still holding a grudge against me, 215 00:14:59,500 --> 00:15:02,510 when your wounds heal and you still decide to leave, I won't stop you. 216 00:15:02,510 --> 00:15:04,260 Rest and take care of your wounds. 217 00:15:05,090 --> 00:15:06,750 Oh and by the way, 218 00:15:12,920 --> 00:15:15,750 I really like the birthday gift you gave me. 219 00:15:16,180 --> 00:15:19,940 Master Wuliang is a rare item, as is Tian Yazi. 220 00:15:22,960 --> 00:15:29,960 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 221 00:15:59,410 --> 00:16:01,070 Ye Jinxuan! 222 00:16:06,040 --> 00:16:08,030 Where did you go? 223 00:16:09,030 --> 00:16:11,320 You still remember that you locked me in there for the whole night. 224 00:16:11,320 --> 00:16:13,500 - Why are you here? - Take a guess! 225 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 You sure are fearless. 226 00:16:17,850 --> 00:16:20,770 You lit a fire so that someone would release you after seeing the smoke. 227 00:16:20,770 --> 00:16:22,430 Bingo! 228 00:16:22,430 --> 00:16:24,730 I am very smart, but you aren't that dumb either. 229 00:16:24,730 --> 00:16:28,650 I don't think you've self-reflected much. I should keep you locked up a few more days. 230 00:16:28,650 --> 00:16:32,050 I haven't self-reflected enough? 231 00:16:32,050 --> 00:16:34,630 This whole night I didn't do anything and sat there reflecting the whole time! 232 00:16:34,630 --> 00:16:37,650 Come, come! Let me show you the result of my self-reflecting! 233 00:16:37,650 --> 00:16:41,250 Hurry, hurry, hurry! Come over here and see! 234 00:16:41,250 --> 00:16:43,290 Look. Quickly come and look! 235 00:16:43,290 --> 00:16:45,220 The result of my self-reflecting... 236 00:16:45,220 --> 00:16:47,420 is to give you a surprise! 237 00:16:47,420 --> 00:16:51,450 My handsome husband, I like to ensure equality between men and women. 238 00:16:51,450 --> 00:16:54,590 If you lock me up once, then I'll have to lock you up once, too! 239 00:16:54,590 --> 00:16:58,760 Tonight enjoy your self-reflection! 240 00:16:58,760 --> 00:17:01,890 Oh, by the way! You won't be able to light a fire tonight! 241 00:17:01,890 --> 00:17:05,350 Because I've already taken away all the firewood! 242 00:17:08,290 --> 00:17:12,840 Strange. Why isn't he yelling? 243 00:17:15,580 --> 00:17:19,540 No way, I didn't even push him that hard! 244 00:17:20,250 --> 00:17:22,640 He must be trying to trick me again. 245 00:17:25,030 --> 00:17:28,520 Hey! Wake up! Stop pretending! 246 00:17:28,520 --> 00:17:31,590 Wake up, wake up!! 247 00:17:34,950 --> 00:17:38,060 Stupid Donkey, I didn't do it on purpose! 248 00:17:38,060 --> 00:17:40,170 Wake up please, Stupid Donkey! 249 00:17:48,370 --> 00:17:52,350 Next step! Next step, next step... Oh, right, right. 250 00:17:54,470 --> 00:17:57,660 No, no, no, no, no. 251 00:17:57,660 --> 00:18:00,280 Oh yes, this one. 252 00:18:16,030 --> 00:18:18,160 This won't work either... 253 00:18:18,780 --> 00:18:20,680 Never mind, never mind, never mind... 254 00:18:25,730 --> 00:18:29,280 Why do ancient people wear clothes in such a complicated fashion? 255 00:18:36,270 --> 00:18:38,390 Wow! 256 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 Are these the so-called 257 00:18:41,640 --> 00:18:44,150 broad chest muscles? 258 00:18:58,080 --> 00:18:59,730 Ai-ya, Ye Jiayao! 259 00:18:59,730 --> 00:19:04,030 How could you take advantage of him? Aren't you a pure young lady? 260 00:19:04,030 --> 00:19:07,930 But he's the one who punished you. You should make his blood flow like a river. 261 00:19:07,930 --> 00:19:11,080 Never mind, never mind. For the sake of his good-looking face, 262 00:19:11,080 --> 00:19:14,120 I shall forgive him. 263 00:19:15,330 --> 00:19:17,300 You don't say though, 264 00:19:17,990 --> 00:19:21,860 he has such a tall nose, such thick eyebrows, 265 00:19:21,860 --> 00:19:23,830 and such long eyelashes! 266 00:19:23,830 --> 00:19:26,970 How could there be an ancient man that looks so handsome? 267 00:19:27,900 --> 00:19:31,790 He looks like who? Like that Thai lakorn star, Thassapak Hsu! (the actual actor) 268 00:19:31,790 --> 00:19:34,430 Aiyo, why didn't I notice that before! 269 00:19:48,980 --> 00:19:50,960 Who did you say I look like? 270 00:19:53,360 --> 00:19:56,200 You... You acted like you fainted on purpose! 271 00:19:56,200 --> 00:19:59,360 You just wanted me to carry you home, right? 272 00:20:03,800 --> 00:20:05,890 Then what was it you just wanted to do? 273 00:20:06,280 --> 00:20:11,260 Nothing. I just wanted to help you put on some medicine. That's it. You should thank me! 274 00:20:12,010 --> 00:20:14,160 A really tall nose, huh? 275 00:20:14,830 --> 00:20:16,850 Thick eyebrows, huh? 276 00:20:17,580 --> 00:20:22,030 Long eyelashes, huh? How are you ancient people so good looking? 277 00:20:23,580 --> 00:20:26,210 You were eavesdropping! 278 00:20:26,210 --> 00:20:29,730 You were speaking so loud, even deaf people could hear it! 279 00:20:32,920 --> 00:20:35,360 Fine, so what if I said so! 280 00:20:35,360 --> 00:20:37,040 But you are my husband. 281 00:20:37,040 --> 00:20:39,590 You are my husband, so I have the right to admire you... 282 00:20:39,590 --> 00:20:41,060 and your body. 283 00:20:41,440 --> 00:20:45,870 Aren't you a chaste lady? Why are you saying rash silly things like that? 284 00:20:45,870 --> 00:20:49,460 I have even more rash things to do! 285 00:20:51,330 --> 00:20:52,780 Hey! 286 00:20:55,450 --> 00:20:58,650 - What are you trying to do? - Take good care of my husband. 287 00:21:16,380 --> 00:21:17,800 Yiyi. 288 00:21:19,500 --> 00:21:22,710 What brings you here? How is your wound. 289 00:21:22,710 --> 00:21:24,050 It's fine. 290 00:21:24,050 --> 00:21:25,750 Our plan succeeded. 291 00:21:25,750 --> 00:21:27,230 Have a seat. 292 00:21:28,710 --> 00:21:33,040 This was such a dangerous risk. Was it really worth it? 293 00:21:33,040 --> 00:21:34,350 What if you really... 294 00:21:34,350 --> 00:21:37,610 Bai Chongye heard about Xie Qianfan from you 295 00:21:37,610 --> 00:21:41,190 and so he was going to kill me right away. So I was already prepared for it. 296 00:21:52,050 --> 00:21:55,270 Actually, you could have chosen any other identity. 297 00:21:55,270 --> 00:21:58,120 Be it Wang Chunyu, Li Chunyu... 298 00:21:58,120 --> 00:22:01,650 just not Xia Chunyu. So that way he wouldn't have been able to figure out who you were. 299 00:22:02,330 --> 00:22:06,370 Bai Chongye never stops until he has reached his goal. 300 00:22:06,370 --> 00:22:08,400 Thankfully, there is this Prince Xie, 301 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 who coincidentally also likes to play the xiao flute. 302 00:22:10,600 --> 00:22:12,480 Bai Chongye never would think that 303 00:22:12,480 --> 00:22:16,240 I am not the real Xie Qianfan but the real Xia Chunyu. 304 00:22:16,240 --> 00:22:18,090 Now, 305 00:22:18,090 --> 00:22:20,100 you are getting closer to some clues. 306 00:22:20,100 --> 00:22:22,030 Prince Yu said that 307 00:22:22,030 --> 00:22:24,580 the Emperor never liked the Crown Prince. 308 00:22:24,580 --> 00:22:27,480 The Crown Prince has recently done quite a few ridiculous things. 309 00:22:27,480 --> 00:22:31,310 The Emperor has also recently abolished his position. 310 00:22:31,310 --> 00:22:33,260 So that means, 311 00:22:33,790 --> 00:22:35,290 there might be a day that... 312 00:22:35,290 --> 00:22:38,210 There are many different rumors going around the palace. 313 00:22:38,690 --> 00:22:43,160 Prince Yu is also becoming worried. I have to find an answer for him quickly. 314 00:22:44,320 --> 00:22:47,740 And as for this time when I borrowed Xie Qianfan's identity. 315 00:22:47,740 --> 00:22:49,860 There seem to be too many unusual coincidences. 316 00:22:49,860 --> 00:22:51,220 How is that? 317 00:22:51,220 --> 00:22:54,670 The Xie family has always had good relations with the Crown Prince. 318 00:22:54,670 --> 00:22:57,620 But several years ago, at the time of the Xie family's incident, 319 00:22:57,620 --> 00:23:00,870 the Crown Prince did not save them but even added fuel to the flames. 320 00:23:00,870 --> 00:23:04,210 Bai Chongye believes you are Xie Qianfan 321 00:23:04,210 --> 00:23:06,400 so he wanted to remove the source of the trouble. 322 00:23:07,030 --> 00:23:09,260 That is to say that... 323 00:23:09,260 --> 00:23:11,480 he might really be siding with the Crown Prince? 324 00:23:11,480 --> 00:23:13,490 But in the very end, he set me free. 325 00:23:13,490 --> 00:23:16,300 And that means that our speculation was wrong. 326 00:23:17,290 --> 00:23:20,750 Was he really just upset that I did not tell him the truth? 327 00:23:22,170 --> 00:23:24,470 Whatever the reason, 328 00:23:24,470 --> 00:23:27,320 your position will become even more dangerous. 329 00:23:28,170 --> 00:23:31,760 The closer you get to the truth, the harder you will be able to get away. 330 00:23:31,760 --> 00:23:33,690 Isn't this what we have always planned for a long time? 331 00:23:33,690 --> 00:23:35,680 But I really am worried about you. 332 00:23:35,680 --> 00:23:37,910 I will take care of myself. 333 00:23:44,050 --> 00:23:48,210 I heard that you locked up your new wife. 334 00:23:48,900 --> 00:23:51,370 You shouldn't do that as a man. 335 00:23:52,560 --> 00:23:54,510 You don't need to scold or make fun of me. 336 00:23:55,840 --> 00:23:58,140 If I am guessing correctly, 337 00:23:58,140 --> 00:24:01,470 it was because your disguise is as an outlaw 338 00:24:01,470 --> 00:24:05,530 and you didn't want her to get hurt, so you purposely locked her up. 339 00:24:07,130 --> 00:24:09,310 It is better to have one less thing to worry about. 340 00:24:10,890 --> 00:24:12,680 It looks like you have her in your heart. 341 00:24:12,680 --> 00:24:15,940 Ye Jinxuan and I have just been tied up together for show. 342 00:24:15,940 --> 00:24:18,060 But after all, 343 00:24:18,060 --> 00:24:21,320 I do owe her. I just hope that after all of this, 344 00:24:21,320 --> 00:24:23,270 she can get away unharmed. 345 00:24:25,280 --> 00:24:28,550 It's late, you should go back and rest. 346 00:24:29,990 --> 00:24:31,320 Yiyi. 347 00:24:32,440 --> 00:24:34,730 Thank you for everything that you have done for me. 348 00:24:36,000 --> 00:24:38,860 Between us, there is no need to say thanks. 349 00:24:41,690 --> 00:24:44,360 If you had not shown up that snowy night, 350 00:24:44,360 --> 00:24:46,390 how would I have been able to live until now? 351 00:24:46,390 --> 00:24:49,230 You didn't tell all of that to Bai Chongye, did you? 352 00:24:49,230 --> 00:24:51,880 There needs to be some truth amid all the lies 353 00:24:51,880 --> 00:24:54,000 in order for him to believe you. 354 00:24:54,340 --> 00:24:56,450 That is actually what you taught me. 355 00:25:00,820 --> 00:25:05,250 Little Manager Shen, how can you still work with your injury? Have a seat. 356 00:25:10,950 --> 00:25:12,550 Open up. 357 00:25:13,080 --> 00:25:15,960 That's not okay, Nainai. You can't serve me like this. 358 00:25:15,960 --> 00:25:18,800 Why can't I? Sit down! 359 00:25:19,200 --> 00:25:21,560 Will you listen to me or not? 360 00:25:23,330 --> 00:25:26,910 Because you are such a cute boy, I can serve you. 361 00:25:29,460 --> 00:25:33,730 Aiya, even Little Manager Shen has a day like this. It really is amazing. 362 00:25:33,730 --> 00:25:35,180 How is Third Master doing? 363 00:25:35,180 --> 00:25:39,280 If it weren't for you, he probably wouldn't have come back. 364 00:25:39,280 --> 00:25:43,390 This is all my fault, I'm not any good. I shouldn't have come back alive. 365 00:25:43,390 --> 00:25:47,310 Since I was a child to now, you and Third Master have treated me the best. 366 00:25:47,310 --> 00:25:49,240 I don't even know how to repay my gratitude. 367 00:25:49,240 --> 00:25:52,480 Don't cry, I just fed you a spoonful of porridge. 368 00:25:52,480 --> 00:25:57,720 Stop crying now. I'll give you a chance to repay me. 369 00:25:57,720 --> 00:26:01,370 As long as I call you "Little Manager Shen" in the future, you have to reply with, 370 00:26:02,350 --> 00:26:05,020 "I'll give you ¥10,000,000!" What do you think? 371 00:26:06,790 --> 00:26:08,660 I'll give you ¥10,000,000! 372 00:26:09,010 --> 00:26:10,490 So cute! 373 00:26:10,490 --> 00:26:12,730 But I don't have that much money... 374 00:26:12,730 --> 00:26:15,000 I know you don't have that much money! 375 00:26:15,000 --> 00:26:18,010 But... letting me "wai wai" about it will make me happy! 376 00:26:18,010 --> 00:26:19,450 What does "wai wai" mean? 377 00:26:19,450 --> 00:26:22,120 "Wai wai" is... dream. 378 00:26:22,120 --> 00:26:24,460 - Dream! - Dream? 379 00:26:24,460 --> 00:26:29,330 Your dream is to "wai wai,"' and my dream is to fulfill your "wai wai." 380 00:26:29,330 --> 00:26:33,680 That's right, that's right! Little Manager Shen, "Show time!" 381 00:26:33,680 --> 00:26:36,260 Sh... Sh... Sh...? 382 00:26:36,260 --> 00:26:38,190 Please begin your performance! 383 00:26:38,190 --> 00:26:40,200 - I'll give you ¥10,000,000. - If you don't have ¥10,000,000, 384 00:26:40,200 --> 00:26:41,930 - what do I do? - I'll give you another ¥10,000,000. 385 00:26:41,930 --> 00:26:43,610 - To the left audience. - I'll give you ¥10,000,000. 386 00:26:43,610 --> 00:26:45,170 - To the right audience. - I'll also give you ¥10,000,000! 387 00:26:45,170 --> 00:26:46,790 - To the front audience. - I'll give you another ¥10,000,000! 388 00:26:46,790 --> 00:26:48,700 - To the back audience! - I don't have any more money... 389 00:26:48,700 --> 00:26:51,180 "Wai wai"! 390 00:26:51,180 --> 00:26:53,920 Nainai, your dream definitely will come true! 391 00:26:53,920 --> 00:26:55,790 That's all right, that's all right! 392 00:27:08,210 --> 00:27:12,520 A pure milk and natural rose petal bath... 393 00:27:13,260 --> 00:27:15,970 Being rich is nice. 394 00:27:16,600 --> 00:27:20,450 This much milk, it would cost my monthly salary. 395 00:27:22,250 --> 00:27:24,020 Aiya... 396 00:27:24,020 --> 00:27:28,000 In half a month, I can go home! 397 00:27:28,000 --> 00:27:31,280 I really don't want to leave such a handsome husband. 398 00:27:31,680 --> 00:27:36,280 Stupid mule, with my flirting skills, 399 00:27:36,280 --> 00:27:39,400 I'll definitely get you! 400 00:27:57,890 --> 00:28:01,970 Help me! Help me! Help me! 401 00:28:01,970 --> 00:28:03,700 Save me. 402 00:28:07,470 --> 00:28:09,840 Don't come near me! Don't come near me! 403 00:28:11,620 --> 00:28:14,870 Help me! Help me! 404 00:28:15,860 --> 00:28:18,030 Why didn't you say you were taking a bath?! 405 00:28:18,030 --> 00:28:20,560 Snake! There's a snake! 406 00:28:20,560 --> 00:28:22,330 Stop lying to me! 407 00:28:36,990 --> 00:28:44,060 Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 408 00:28:49,280 --> 00:28:51,670 ♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫ 409 00:28:51,670 --> 00:28:53,640 ♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫ 410 00:28:53,640 --> 00:28:55,940 ♫ So whether you are a scout or a recruiter 411 00:28:55,940 --> 00:28:58,940 ♫ I will get involved in this trouble , since most heroes are all youths ♫ 412 00:28:58,940 --> 00:29:01,390 ♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫ 413 00:29:01,390 --> 00:29:03,750 ♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫ 414 00:29:03,750 --> 00:29:05,430 ♫ My internal strength grows exponentially ♫ 415 00:29:05,430 --> 00:29:08,150 ♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫ 416 00:29:08,150 --> 00:29:10,440 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 417 00:29:10,440 --> 00:29:12,580 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 418 00:29:12,580 --> 00:29:14,840 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 419 00:29:14,840 --> 00:29:17,210 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 420 00:29:17,210 --> 00:29:19,570 ♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫ 421 00:29:19,570 --> 00:29:21,810 ♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫ 422 00:29:21,810 --> 00:29:26,720 ♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫ 423 00:29:26,720 --> 00:29:29,130 ♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫ 424 00:29:29,130 --> 00:29:31,560 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 425 00:29:31,560 --> 00:29:33,960 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 426 00:29:33,960 --> 00:29:36,320 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 427 00:29:36,320 --> 00:29:38,610 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 428 00:29:38,610 --> 00:29:40,980 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 429 00:29:40,980 --> 00:29:43,440 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 430 00:29:43,440 --> 00:29:46,420 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 431 00:29:55,200 --> 00:29:57,510 ♫ I only need one breath to sink my breath to my lower belly ♫ 432 00:29:57,510 --> 00:29:59,560 ♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫ 433 00:29:59,560 --> 00:30:01,900 ♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫ 434 00:30:01,900 --> 00:30:04,280 ♫ My strong zeal is for my brothers ♫ 435 00:30:04,280 --> 00:30:07,180 ♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫ 436 00:30:07,180 --> 00:30:09,630 ♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫ 437 00:30:09,630 --> 00:30:13,880 ♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫ 438 00:30:13,880 --> 00:30:16,340 ♫ What's to fear? I live freely ♫ 439 00:30:16,340 --> 00:30:18,500 ♫ I bring trouble because of my reputation ♫ 440 00:30:18,500 --> 00:30:20,790 ♫ Uninvited guests, take this punch ♫ 441 00:30:20,790 --> 00:30:23,070 ♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫ 442 00:30:23,070 --> 00:30:25,800 ♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫ 443 00:30:25,800 --> 00:30:28,100 ♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫ 444 00:30:28,100 --> 00:30:30,520 ♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫ 445 00:30:30,520 --> 00:30:32,700 ♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫ 446 00:30:32,700 --> 00:30:34,810 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 447 00:30:34,810 --> 00:30:37,290 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 448 00:30:37,290 --> 00:30:39,900 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 449 00:30:39,900 --> 00:30:42,190 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 450 00:30:42,190 --> 00:30:44,310 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 451 00:30:44,310 --> 00:30:46,820 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 452 00:30:46,820 --> 00:30:49,350 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 453 00:30:49,350 --> 00:30:51,700 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 454 00:30:51,700 --> 00:30:53,880 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 455 00:30:53,880 --> 00:30:56,400 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 456 00:30:56,400 --> 00:30:58,750 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 457 00:30:58,750 --> 00:31:01,040 ♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫ 458 00:31:01,040 --> 00:31:03,180 ♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫ 459 00:31:03,180 --> 00:31:05,690 ♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫ 460 00:31:05,690 --> 00:31:08,130 ♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫ 461 00:31:08,130 --> 00:31:11,870 ♫ With just nunchucks, I can knock you down Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki 37625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.