All language subtitles for Blue Bloods S10e13.Broke s01e11.Cckless

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,006 Guys, I did it! 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,468 - Yay! - Amazing! 3 00:00:06,536 --> 00:00:08,437 You have no idea what I'm talking about, do you? 4 00:00:09,839 --> 00:00:12,174 I got the liquor company to sign off on my big idea. 5 00:00:12,242 --> 00:00:14,028 Oh, come on. 6 00:00:14,094 --> 00:00:15,561 I told you about it last night. 7 00:00:15,631 --> 00:00:16,712 You said, "Wear something cute." 8 00:00:16,779 --> 00:00:19,515 Oh. I always say that when I'm not listening. 9 00:00:19,582 --> 00:00:21,350 Refresh our memory, so we can join 10 00:00:21,417 --> 00:00:22,898 in your excitement, please? 11 00:00:22,947 --> 00:00:25,521 So, on St. Patrick's Day, I was doing a... 12 00:00:25,588 --> 00:00:27,789 let's call it a-a research crawl. 13 00:00:27,857 --> 00:00:29,892 And I noticed that all the really packed bars 14 00:00:29,959 --> 00:00:31,527 had liquor sponsorships. 15 00:00:31,594 --> 00:00:34,463 So, long story short, I got one for Mitzi's. 16 00:00:34,531 --> 00:00:36,465 And they said I could keep the sponsorship fee 17 00:00:36,533 --> 00:00:37,733 as a bonus. 18 00:00:37,800 --> 00:00:40,169 Ooh. What kind of bonus are we talking? 19 00:00:40,236 --> 00:00:41,503 "New Mercedes" bonus 20 00:00:41,571 --> 00:00:44,072 or "the story wasn't worth it" bonus? 21 00:00:44,140 --> 00:00:46,708 More like a "baby rhino" bonus. 22 00:00:46,776 --> 00:00:48,377 Oh, I don't think that's very practical, Jackie. 23 00:00:48,444 --> 00:00:50,212 You see, I used to own two baby rhinos. 24 00:00:50,280 --> 00:00:52,414 And they're great, like, for the first couple of months, 25 00:00:52,482 --> 00:00:56,919 and then you're basically dealing with full-sized rhinos. 26 00:00:56,986 --> 00:00:58,921 I'm not buying one. 27 00:00:58,988 --> 00:01:01,256 We're gonna visit one at the San Diego Zoo. 28 00:01:01,324 --> 00:01:04,026 Sammy's been obsessed with their new baby rhino, 29 00:01:04,093 --> 00:01:05,527 and I want to take him there. 30 00:01:05,595 --> 00:01:07,162 We never get to take a vacation, 31 00:01:07,230 --> 00:01:09,698 but with this bonus, we could actually go. 32 00:01:09,766 --> 00:01:12,668 Well, wear something cute. 33 00:01:12,735 --> 00:01:14,403 Uh, what event is the sponsorship for? 34 00:01:14,470 --> 00:01:15,938 - Oh, you're gonna love this. - Oh. 35 00:01:16,005 --> 00:01:17,773 Cinco de Mayo. 36 00:01:17,840 --> 00:01:19,408 Uh-oh. 37 00:01:21,277 --> 00:01:23,579 Cinco de Mayo, you say? 38 00:01:23,646 --> 00:01:25,581 Yeah. And I'm gonna need everybody's help at Mitzi's. 39 00:01:25,648 --> 00:01:28,083 Oh, super easy. All you have to do is push some tequila, 40 00:01:28,151 --> 00:01:29,718 and we're gonna hang up some Mexican decoration... 41 00:01:29,786 --> 00:01:31,300 May I? 42 00:01:32,589 --> 00:01:34,790 Ooh. Mustache sticks. 43 00:01:36,359 --> 00:01:39,228 And-and mini novelty sombreros. 44 00:01:39,295 --> 00:01:40,762 This is perfect 45 00:01:40,830 --> 00:01:42,831 to celebrate Cinco de Mayo. 46 00:01:44,601 --> 00:01:47,002 Which is a celebration of what again? 47 00:01:48,304 --> 00:01:50,973 Mexican Independence Day, right? 48 00:01:51,040 --> 00:01:52,741 Uh-oh. 49 00:01:52,809 --> 00:01:55,244 No. No, Jacqueline. 50 00:02:08,324 --> 00:02:10,559 So I'm guessing that's a no. 51 00:02:10,627 --> 00:02:14,162 Luis, could you please Mex-plain the actual history 52 00:02:14,230 --> 00:02:16,265 of Cinco de Mayo to Jacqueline? 53 00:02:16,332 --> 00:02:19,268 Cinco de Mayo celebrates the Battle of Puebla, 54 00:02:19,335 --> 00:02:21,503 when an undermanned band of Mexican fighters 55 00:02:21,571 --> 00:02:23,639 defeated a much larger French army. 56 00:02:23,706 --> 00:02:24,973 Mexican independence was declared 57 00:02:25,041 --> 00:02:26,975 more than 50 years earlier. 58 00:02:27,043 --> 00:02:28,110 Exactly. 59 00:02:28,177 --> 00:02:30,145 Cinco de Mayo's barely observed in Mexico. 60 00:02:30,213 --> 00:02:33,081 But, here, they make it a celebration of Mexican culture. 61 00:02:33,149 --> 00:02:35,083 Which would be a beautiful thing, 62 00:02:35,151 --> 00:02:39,121 except no one knows what the hell they're celebrating! 63 00:02:39,188 --> 00:02:40,322 Hey. Hey. 64 00:02:40,390 --> 00:02:42,357 The whole commercialization of Cinco de Mayo 65 00:02:42,425 --> 00:02:45,527 was driven by the American beer companies in the late 1980s. 66 00:02:45,595 --> 00:02:47,296 And we're both very upset about it. 67 00:02:49,999 --> 00:02:52,501 - Wow. I had no idea. - Mm. 68 00:02:52,568 --> 00:02:55,003 I-I was gonna ask you to be the emcee, 69 00:02:55,071 --> 00:02:56,505 but I understand if that would make you comfortable. 70 00:02:56,572 --> 00:02:57,706 The emcee? 71 00:02:57,774 --> 00:02:59,141 In other words, a chance 72 00:02:59,208 --> 00:03:01,343 to properly teach the people of Reseda? 73 00:03:01,411 --> 00:03:03,545 Well, uh, more like welcome them, 74 00:03:03,613 --> 00:03:07,049 make sure they're drinking, host a pepper eating contest... 75 00:03:07,116 --> 00:03:09,151 Which I will do, along with crowd-friendly jokes 76 00:03:09,218 --> 00:03:10,786 and educational songs. 77 00:03:10,853 --> 00:03:12,888 - I didn't say songs. - You didn't have to. 78 00:03:13,956 --> 00:03:18,031 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:03:18,061 --> 00:03:20,562 I just miss the days when Cinco de Mayo 80 00:03:20,630 --> 00:03:22,831 was simply five days before Mother's Day. 81 00:03:22,899 --> 00:03:24,232 Ooh, Mother's Day. 82 00:03:24,300 --> 00:03:26,525 I wonder what Bijou's going to get me this year.- 83 00:03:26,636 --> 00:03:29,404 Mm. I'm just remembering how my whole family 84 00:03:29,472 --> 00:03:32,074 will celebrate mi mam� at our beach house for Mother's Day, 85 00:03:32,141 --> 00:03:34,710 which everyone will be doing this year... 86 00:03:35,044 --> 00:03:36,745 without me. 87 00:03:36,867 --> 00:03:38,714 You know, maybe not. 88 00:03:38,781 --> 00:03:40,382 My little birds told me 89 00:03:40,450 --> 00:03:42,217 that your Abuela Rosa told T�a Carla 90 00:03:42,285 --> 00:03:44,986 that your mam� told Gia at Paprika Hair Salon 91 00:03:45,054 --> 00:03:47,656 that she wishes to see you this Mother's Day. 92 00:03:47,724 --> 00:03:49,237 - Really? - Really. 93 00:03:49,300 --> 00:03:50,659 You should e-mail her. 94 00:03:50,727 --> 00:03:52,928 You won't be asking for anything except for a plane ticket 95 00:03:52,995 --> 00:03:54,429 followed by a short speedboat to land, 96 00:03:54,497 --> 00:03:56,264 where Jeff Probst will take you to the house 97 00:03:56,332 --> 00:03:58,233 in time for the family games. 98 00:03:58,301 --> 00:04:00,369 Thank you, mi coraz�n. I will write to her. 99 00:04:00,436 --> 00:04:02,771 And then I'll get to work on my Cinco de Mayo performance 100 00:04:02,839 --> 00:04:04,973 - for Jackie. - Not a performance. 101 00:04:05,975 --> 00:04:07,175 Thanks for watching Sammy. 102 00:04:07,243 --> 00:04:08,510 Oh. No problem. 103 00:04:08,578 --> 00:04:12,214 Um, although could we talk real quick outside? 104 00:04:12,660 --> 00:04:14,194 Yeah. Sure. 105 00:04:16,152 --> 00:04:19,221 I just... I, uh, you know, wanted to talk to you about 106 00:04:19,288 --> 00:04:22,791 how, the other day, we almost, you know... 107 00:04:23,192 --> 00:04:24,726 kissed. 108 00:04:25,040 --> 00:04:26,862 I've been thinking about that, too. 109 00:04:26,929 --> 00:04:28,503 - Really? - Yeah. 110 00:04:28,927 --> 00:04:31,559 That would've been a huge mistake. 111 00:04:33,536 --> 00:04:35,303 Exactly. 112 00:04:35,371 --> 00:04:37,639 Oh. Yeah. That's what I was gonna say, too. 113 00:04:37,707 --> 00:04:38,974 So that's... Yeah. 114 00:04:39,041 --> 00:04:40,475 And I know what my reasons are. 115 00:04:41,598 --> 00:04:44,279 So, just kind of curious what your reasons are. 116 00:04:44,347 --> 00:04:45,714 Well, I mean, you know, 117 00:04:45,782 --> 00:04:48,316 it's just that being a couple does not work for us. 118 00:04:48,384 --> 00:04:50,051 But hating each other 119 00:04:50,119 --> 00:04:51,453 sucks, too. 120 00:04:51,925 --> 00:04:53,081 So, 121 00:04:53,138 --> 00:04:54,756 I was thinking maybe we could 122 00:04:54,824 --> 00:04:56,658 just be friends. 123 00:04:57,280 --> 00:04:58,587 Crazy. 124 00:04:58,652 --> 00:05:01,129 'Cause that... I was just about to friend zone you, too. 125 00:05:01,197 --> 00:05:02,964 Jinx. 126 00:05:03,032 --> 00:05:04,733 Well, it's perfect now. 127 00:05:04,801 --> 00:05:06,301 - Perfect now. - Hmm. 128 00:05:06,369 --> 00:05:07,969 - Friends. - Friends it is. 129 00:05:08,037 --> 00:05:09,304 Jinx again. 130 00:05:10,373 --> 00:05:12,641 - Okay. Mm. - Okay. All right. 131 00:05:18,298 --> 00:05:19,399 Testing, testing. Uno, dos. Uno, dos. 132 00:05:19,466 --> 00:05:21,034 General�simo Ignacio Zaragoza. 133 00:05:21,101 --> 00:05:24,604 ? �General�simo Ignacio Zaragoza! ? 134 00:05:25,756 --> 00:05:27,123 Where can we plug this in? 135 00:05:27,148 --> 00:05:28,649 Mom said to find an outlet over there, 136 00:05:28,674 --> 00:05:30,141 but make sure your hands are dry. 137 00:05:41,048 --> 00:05:43,323 That wasn't terrifying at all. 138 00:05:43,348 --> 00:05:45,402 Oh, amazing news! 139 00:05:45,552 --> 00:05:47,344 I just got a text from my T�o Chuey 140 00:05:47,368 --> 00:05:48,902 that mi pap�'s pilot, Guillermo, 141 00:05:48,970 --> 00:05:50,471 told him that my father is considering 142 00:05:50,538 --> 00:05:51,638 my Mother's Day request. 143 00:05:51,706 --> 00:05:52,973 Tell Guillermo I said hi. 144 00:05:53,041 --> 00:05:55,642 - Yes. - But not Chuey. 145 00:05:57,512 --> 00:05:59,079 Sammy, remember, when the bar opens, 146 00:05:59,147 --> 00:06:00,914 I'm gonna need you to hang out in the office. 147 00:06:00,982 --> 00:06:03,650 Yeah, things are gonna get weird, son. 148 00:06:06,187 --> 00:06:07,521 Wow. 149 00:06:07,589 --> 00:06:09,156 Broke out the old poncho. 150 00:06:09,224 --> 00:06:11,091 You bet I did. 151 00:06:11,159 --> 00:06:13,127 You know, 152 00:06:13,152 --> 00:06:14,753 Cinco de Mayo's a big day for us. 153 00:06:14,863 --> 00:06:17,364 Remember, we-we first hooked up on Cinco de Mayo. 154 00:06:17,432 --> 00:06:20,334 Mostly I remember Seis de Mayo being a day full of regret. 155 00:06:22,546 --> 00:06:24,371 Listen, I know that I amigo zoned you, 156 00:06:24,439 --> 00:06:27,641 but, since it's Cinco, we can make an exception. 157 00:06:27,666 --> 00:06:30,568 Friends but, you know, with benefits? 158 00:06:30,678 --> 00:06:32,446 Nope. Just like my job, 159 00:06:32,514 --> 00:06:34,586 this friendship has no benefits. 160 00:06:35,350 --> 00:06:37,017 Great. You passed the test. 161 00:06:37,085 --> 00:06:39,019 You've seen me at my sexiest, and you've resisted. 162 00:06:39,044 --> 00:06:40,511 Nice job, friend. 163 00:06:41,092 --> 00:06:42,623 Attention, everyone. 164 00:06:42,690 --> 00:06:44,825 I'd like to introduce you to a very special lady. 165 00:06:44,893 --> 00:06:47,661 This is Paula Perez from Uncle Juan's Tequilla. 166 00:06:47,729 --> 00:06:49,897 Whatever she wants, she gets. 167 00:06:49,964 --> 00:06:54,234 'Cause I'm the manager of all of this. 168 00:06:55,320 --> 00:06:57,171 Paula, I'm Jackie. 169 00:06:57,238 --> 00:06:59,573 It's so nice to finally meet you in person. 170 00:06:59,641 --> 00:07:02,209 Derek, why don't you take that big, giant check 171 00:07:02,277 --> 00:07:03,710 and put it upstairs in the office. 172 00:07:04,032 --> 00:07:06,313 I don't have to do what she says. 173 00:07:06,381 --> 00:07:08,382 Because I'm the boss here. 174 00:07:10,285 --> 00:07:12,386 Do you want me to tell your mom you're not listening to me? 175 00:07:12,453 --> 00:07:14,121 I do not. 176 00:07:15,223 --> 00:07:16,824 Sorry. 177 00:07:16,891 --> 00:07:18,392 He's, um... 178 00:07:18,459 --> 00:07:21,902 Anyway, um, thank you for sponsoring us. 179 00:07:21,972 --> 00:07:23,597 And, actually, here's our emcee. 180 00:07:23,665 --> 00:07:24,958 Paula, meet Javier. 181 00:07:25,012 --> 00:07:26,366 Hi, Javier. 182 00:07:26,434 --> 00:07:28,202 - Hi. - Just remember to keep things fun. 183 00:07:28,269 --> 00:07:31,338 Because isn't fun what this holiday is all about? 184 00:07:31,406 --> 00:07:34,741 Eh, actually, it's about an outnumbered Mexican army 185 00:07:34,809 --> 00:07:38,278 defeating a seasoned French army in a battle. 186 00:07:38,346 --> 00:07:40,781 I think we're saying the same thing. 187 00:07:41,400 --> 00:07:43,383 - Anyway, here's your script. - Ah. 188 00:07:43,408 --> 00:07:45,385 Stick to that, and you'll get your bonus. 189 00:07:45,453 --> 00:07:48,215 I assure you, he will say every one of those words. 190 00:07:48,265 --> 00:07:51,558 Yes. I have also prepared some things to add to your words 191 00:07:51,626 --> 00:07:54,027 to give people, uh, an authentic taste of Mexico. 192 00:07:54,087 --> 00:07:57,097 Okay. But at Uncle Juan's, we usually stay away from words 193 00:07:57,165 --> 00:07:59,433 like "authentic" and "taste." 194 00:07:59,796 --> 00:08:01,869 You also stay away from correct spelling. 195 00:08:01,936 --> 00:08:04,238 Uh, there is only one "L" in "tequila." 196 00:08:04,305 --> 00:08:07,518 Well, Uncle Juan's isn't technically tequila. 197 00:08:07,543 --> 00:08:09,243 I won't bore you with the details, 198 00:08:09,268 --> 00:08:10,835 but it's not made in Mexico, 199 00:08:10,860 --> 00:08:13,028 and it's not made with agave. 200 00:08:17,971 --> 00:08:19,539 Remember, this is for Sammy. 201 00:08:19,564 --> 00:08:21,502 Show the people at Uncle Juan's some respect. 202 00:08:21,544 --> 00:08:25,058 - Yes. - And go hawk that crap. 203 00:08:34,469 --> 00:08:37,804 Welcome to Cinco de Mayo at Mitzi's! 204 00:08:37,872 --> 00:08:41,108 Brought to you by Uncle Juan's Tequilla. 205 00:08:41,175 --> 00:08:43,510 Okay, who's ready to party?! 206 00:08:45,380 --> 00:08:48,282 And get educated about Mexican history?! 207 00:08:48,349 --> 00:08:49,683 Nobody. 208 00:08:52,353 --> 00:08:53,687 Okay. 209 00:08:53,712 --> 00:08:56,981 Well, now here's a song about Benito Ju�rez 210 00:08:57,091 --> 00:08:59,459 sung to the tune of "Cielito Lindo." 211 00:08:59,527 --> 00:09:00,594 Enjoy. 212 00:09:00,662 --> 00:09:05,465 ? Benito Ju�rez ? 213 00:09:05,490 --> 00:09:09,126 ? Was the Mexican presidente... ? 214 00:09:11,539 --> 00:09:13,373 What's with the face? 215 00:09:13,441 --> 00:09:15,042 You didn't drink this stuff, did you? 216 00:09:15,109 --> 00:09:16,643 I just accidentally spilled some, 217 00:09:16,711 --> 00:09:19,000 and it stripped the paint off the floor. 218 00:09:20,048 --> 00:09:22,049 No. Look down there. 219 00:09:22,116 --> 00:09:24,151 Barry is supposed to be working. 220 00:09:24,218 --> 00:09:26,453 He's being totally unprofessional. 221 00:09:26,521 --> 00:09:29,456 Yeah, this bar is all about professionalism. 222 00:09:32,360 --> 00:09:37,297 ? But the Mexican army was not as easy ? 223 00:09:37,365 --> 00:09:42,069 ? To beat as it seemed! ? 224 00:09:42,136 --> 00:09:43,570 �Muchas gracias! 225 00:09:43,638 --> 00:09:46,139 �Viva M�xico! 226 00:09:47,742 --> 00:09:49,343 Now, every time I hit this, 227 00:09:49,410 --> 00:09:52,346 everybody takes a shot of Uncle Juan's Tequilla! 228 00:09:54,983 --> 00:09:55,983 Look at him, 229 00:09:56,050 --> 00:09:59,486 with his stupid poncho and his stupid charm. 230 00:10:00,375 --> 00:10:01,355 Wait, 231 00:10:01,422 --> 00:10:02,923 why do you care? 232 00:10:04,826 --> 00:10:06,415 Did you guys hook up? 233 00:10:06,440 --> 00:10:07,808 No. 234 00:10:08,299 --> 00:10:09,763 But we did almost kiss. 235 00:10:09,831 --> 00:10:11,231 What? Why didn't you tell me? 236 00:10:11,256 --> 00:10:12,656 'Cause you never listen when I talk. 237 00:10:12,681 --> 00:10:15,283 Well, you finally have something interesting to say. 238 00:10:15,308 --> 00:10:17,810 The thing is I don't want to be with him, 239 00:10:17,835 --> 00:10:20,169 but I don't want him to be with anybody else. 240 00:10:20,408 --> 00:10:21,842 Is that nuts? 241 00:10:21,909 --> 00:10:23,443 Not at all. 242 00:10:23,511 --> 00:10:25,445 I told Javi that if I die before him 243 00:10:25,470 --> 00:10:27,004 and he decides to see someone else, 244 00:10:27,029 --> 00:10:30,029 I will come back as a ghost and curse his penis. 245 00:10:31,072 --> 00:10:32,586 I just got a text. 246 00:10:32,653 --> 00:10:35,088 Javier is not invited for Mother's Day. 247 00:10:35,156 --> 00:10:36,957 His father wants him to prove himself worthy 248 00:10:37,025 --> 00:10:38,592 before being invited back to spend time 249 00:10:38,659 --> 00:10:40,456 with the family and Jeff Probst. 250 00:10:41,462 --> 00:10:42,963 Oh, no. 251 00:10:43,031 --> 00:10:45,098 Do you think Javi's father's contacted him yet? 252 00:10:45,166 --> 00:10:46,796 I'm gonna go with yes. 253 00:10:53,664 --> 00:10:55,531 Tragically, one year after the Battle of Puebla, 254 00:10:55,599 --> 00:10:57,767 the French took over Mexico. 255 00:10:59,104 --> 00:11:03,438 Which proves nothing matters and everything is terrible. 256 00:11:06,323 --> 00:11:09,986 Except the taste of Uncle Juan's Tequilla. 257 00:11:11,215 --> 00:11:14,684 What doesn't tequila makes you stronger. 258 00:11:16,459 --> 00:11:18,486 What the hell's going on with your emcee? 259 00:11:18,511 --> 00:11:20,178 People are getting depressed, 260 00:11:20,246 --> 00:11:22,520 and not in a way that makes them drink more. 261 00:11:22,544 --> 00:11:24,620 If you want your bonus, you better fix this. 262 00:11:24,720 --> 00:11:25,973 I'm on it. 263 00:11:25,998 --> 00:11:28,003 We will get back on track. Don't worry. 264 00:11:28,028 --> 00:11:31,384 And I'm sorry if poncho guy is bothering you. 265 00:11:31,586 --> 00:11:34,347 Oh, no, I think he's cute. 266 00:11:34,431 --> 00:11:36,524 Can you believe he's divorced? 267 00:11:36,591 --> 00:11:38,893 Who would give that up? 268 00:11:38,960 --> 00:11:40,385 Okay, what's next? 269 00:11:40,410 --> 00:11:44,395 Ah. The pepper eating contest. 270 00:11:45,120 --> 00:11:47,255 - Who cares? - Stop. Stop. 271 00:11:48,070 --> 00:11:50,504 Hi, everyone. We're gonna take a quick break 272 00:11:50,572 --> 00:11:52,506 while I splash some water on the big guy here. 273 00:11:52,574 --> 00:11:54,675 Luis, can you please take over? 274 00:11:54,743 --> 00:11:56,243 It is... 275 00:11:56,311 --> 00:11:59,213 Not really... my thing, but... 276 00:11:59,281 --> 00:12:02,216 All right, everyone! 277 00:12:02,284 --> 00:12:04,819 Hey! It's time for Uncle Juan's 278 00:12:04,844 --> 00:12:07,880 $1,000 hot pepper eating challenge! 279 00:12:09,991 --> 00:12:12,393 Let's meet our contestants. 280 00:12:12,461 --> 00:12:14,528 Just three white people? 281 00:12:15,009 --> 00:12:16,524 Just start already. 282 00:12:16,549 --> 00:12:18,530 Come on. Surely there's a Mexican here 283 00:12:18,555 --> 00:12:20,156 who wants to compete. 284 00:12:20,181 --> 00:12:21,815 I don't know why they'd dare. 285 00:12:21,840 --> 00:12:25,877 Max Lefleur has never lost a pepper eating challenge. 286 00:12:25,902 --> 00:12:27,469 Lefleur? 287 00:12:27,742 --> 00:12:29,243 You're French? 288 00:12:29,311 --> 00:12:31,846 Well, I don't think you're allowed to ask that, 289 00:12:31,913 --> 00:12:33,380 but oui. 290 00:12:33,778 --> 00:12:35,282 Come on! 291 00:12:35,307 --> 00:12:38,409 A French person can't win on Cinco de Mayo! 292 00:12:38,520 --> 00:12:42,022 When did I start caring about this? 293 00:12:42,090 --> 00:12:44,556 Javi, come on. Pull yourself together. 294 00:12:44,581 --> 00:12:46,783 Why? I have been rejected by my family. 295 00:12:46,808 --> 00:12:49,130 Not your entire family. 296 00:12:49,197 --> 00:12:52,933 Not me, not Luis, not Sammy, not Jackie. 297 00:12:52,958 --> 00:12:55,860 Come on. Don't just feel sorry for yourself and give up. 298 00:12:55,971 --> 00:12:59,573 Is this what Generalisimo Zaragoza did at Puebla? 299 00:12:59,887 --> 00:13:02,776 Are you saying I should challenge my father to a war? 300 00:13:02,844 --> 00:13:05,312 Because we already did that, and look around. 301 00:13:05,380 --> 00:13:07,019 We're not winning. 302 00:13:07,842 --> 00:13:09,343 No. I'm saying take action. 303 00:13:09,368 --> 00:13:11,268 Don't wait for them to do it for you. 304 00:13:11,486 --> 00:13:14,421 Buy a plane ticket and go visit your mother. 305 00:13:14,489 --> 00:13:18,197 My love, we sneak our own hot dogs into the movie theater. 306 00:13:18,994 --> 00:13:20,995 We can't afford a plane ticket. 307 00:13:21,062 --> 00:13:23,931 Well... not yet. 308 00:13:26,425 --> 00:13:29,627 Please, there must be one Mexican willing to compete. 309 00:13:29,652 --> 00:13:31,419 There is! 310 00:13:31,444 --> 00:13:35,447 My name is Javier Frederico Fayad Santiago Flores Gomez! 311 00:13:35,644 --> 00:13:39,914 And tonight, my mouth belongs to Mexico! 312 00:13:39,981 --> 00:13:42,283 Let's do this! 313 00:13:54,029 --> 00:13:55,529 Hey! 314 00:13:55,597 --> 00:13:58,332 "Uncle Juan's Tequilla abides by the rules 315 00:13:58,400 --> 00:14:00,935 of the International Hot Pepper Eating Association." 316 00:14:01,002 --> 00:14:03,337 That cannot be a thing. 317 00:14:03,405 --> 00:14:05,172 "There are four rounds. 318 00:14:05,240 --> 00:14:07,775 "Each pepper gets increasingly hotter. 319 00:14:07,800 --> 00:14:09,801 The full pepper must be consumed." 320 00:14:09,826 --> 00:14:12,228 If you take a drink of milk, you are out. 321 00:14:12,253 --> 00:14:14,521 Might as well drink your milk now, baby. 322 00:14:14,716 --> 00:14:19,186 I only drink my milk warmed up with a little bit of cinnamon. 323 00:14:20,255 --> 00:14:21,789 Our first pepper is 324 00:14:21,814 --> 00:14:26,084 the jalape�o with a Scoville Heat Unit of 5,000. 325 00:14:28,029 --> 00:14:30,231 �Ol�! And go! 326 00:14:32,801 --> 00:14:35,302 He drank the milk! He's out! 327 00:14:37,196 --> 00:14:38,629 Onto pepper number two. 328 00:14:38,654 --> 00:14:40,822 - Things are going pretty well, right? - Yeah. 329 00:14:40,847 --> 00:14:43,415 Except you're supposed to be working, not flirting. 330 00:14:43,612 --> 00:14:45,987 I have not been flirting. 331 00:14:46,012 --> 00:14:48,155 Please. I know all your moves. 332 00:14:48,250 --> 00:14:50,718 Making her laugh and lassoing her. 333 00:14:50,785 --> 00:14:52,219 It was just disgusting. 334 00:14:53,684 --> 00:14:55,189 Oh. You are jealous. 335 00:14:55,214 --> 00:14:57,262 - I am not. - Yes, you are. 336 00:14:57,287 --> 00:15:01,242 J-E... middle letters, S. 337 00:15:01,267 --> 00:15:04,236 Jealous. Thank you. 338 00:15:04,432 --> 00:15:06,305 I'm not jealous! 339 00:15:07,168 --> 00:15:09,242 I'm not jealous, either. 340 00:15:09,938 --> 00:15:12,406 But I think I know how we can split 'em up. 341 00:15:12,474 --> 00:15:14,008 Do it. 342 00:15:15,593 --> 00:15:17,900 And we're down to the final pepper! 343 00:15:19,614 --> 00:15:21,582 Two contestants remain. 344 00:15:21,650 --> 00:15:23,884 One from the land where ancient civilizations 345 00:15:23,952 --> 00:15:26,553 developed complex calendars and architecture, 346 00:15:26,621 --> 00:15:28,455 the other where ancient civilizations 347 00:15:28,480 --> 00:15:30,581 didn't bathe for 300 years. 348 00:15:31,205 --> 00:15:33,841 For the record, I'm French-Canadian. 349 00:15:33,866 --> 00:15:37,202 Shut your maple hole and get ready to lose! 350 00:15:37,499 --> 00:15:39,466 Our last pepper is 351 00:15:39,534 --> 00:15:42,102 the Delaware Death-Stick, created in a laboratory 352 00:15:42,127 --> 00:15:44,996 by a team of disgraced Hungarian scientists. 353 00:15:45,021 --> 00:15:47,957 This little baby has a Scoville rating of... 354 00:15:47,982 --> 00:15:49,316 one million. 355 00:15:52,147 --> 00:15:53,781 Put on your gloves 356 00:15:53,806 --> 00:15:56,074 and call your loved ones, because this one's hot. 357 00:15:56,099 --> 00:15:58,901 "What's not hot is Uncle Juan's extra mild pico de gallo... 358 00:15:58,926 --> 00:16:01,127 "now with real tomatoes and onions. 359 00:16:01,152 --> 00:16:03,820 Look for us on the bottom shelf of your local gas station." 360 00:16:04,059 --> 00:16:05,626 Okay, here we go. 361 00:16:05,651 --> 00:16:08,219 Gentlemen, the first one to go for the milk is out. 362 00:16:08,330 --> 00:16:10,130 Eat... that... pepper. 363 00:16:11,666 --> 00:16:12,599 Javi! 364 00:16:12,667 --> 00:16:14,001 You can do it! 365 00:16:25,647 --> 00:16:27,414 Javier wins! 366 00:16:27,482 --> 00:16:28,649 Javier wins! 367 00:16:28,717 --> 00:16:29,917 �Viva Mexico! 368 00:16:31,586 --> 00:16:32,820 You did it, honey! 369 00:16:32,887 --> 00:16:34,321 - Come here! - Mmm. 370 00:16:36,382 --> 00:16:38,216 I'm on fire! 371 00:16:41,690 --> 00:16:44,320 All right, it's Cinco de Barry! 372 00:16:47,348 --> 00:16:48,815 What is Barry doing? 373 00:16:48,840 --> 00:16:50,540 I got him away from Paula by asking him 374 00:16:50,705 --> 00:16:51,839 to perform a few songs. 375 00:16:51,906 --> 00:16:53,312 You're welcome. 376 00:16:53,337 --> 00:16:56,105 - Can't you see what's gonna happen? - Never. 377 00:16:56,130 --> 00:16:57,831 He's gonna perform, she's gonna see him up onstage 378 00:16:57,856 --> 00:16:59,743 and think he looks super sexy, and it's gonna remind her 379 00:16:59,768 --> 00:17:01,335 of the first time they met on Cinco de Mayo. 380 00:17:01,583 --> 00:17:03,317 - Like, an hour ago? - And then forgetting 381 00:17:03,342 --> 00:17:04,942 all the promises she made to herself, 382 00:17:04,967 --> 00:17:06,634 she's gonna go home with him even though they decided 383 00:17:06,659 --> 00:17:08,326 on the porch that they were only gonna be friends 384 00:17:08,351 --> 00:17:11,286 - for the sake of their child. - And when did they have a baby?! 385 00:17:11,526 --> 00:17:13,293 I've got to stop him from playing. 386 00:17:13,361 --> 00:17:14,703 I'm gonna cut the power to the amp. 387 00:17:14,790 --> 00:17:16,316 All right, you guys know me as the guy 388 00:17:16,391 --> 00:17:17,798 that's been slinging margs all night. 389 00:17:17,823 --> 00:17:19,288 Well, I hope you like 'em on the rocks, 390 00:17:19,313 --> 00:17:21,915 'cause we're about to rock out! 391 00:17:22,303 --> 00:17:23,670 All right, you guys have to step back, though, 392 00:17:23,738 --> 00:17:25,239 'cause I do jump around a lot. 393 00:17:25,306 --> 00:17:27,427 Which one is it? The-the orange or the white or the gray? 394 00:17:27,452 --> 00:17:29,983 I don't know. I'm color-blind! 395 00:17:33,536 --> 00:17:35,182 All right, let's do this! 396 00:17:36,651 --> 00:17:38,585 Ow! 397 00:17:41,894 --> 00:17:43,361 Hey. 398 00:17:44,396 --> 00:17:46,242 Your knees feeling any better? 399 00:17:46,267 --> 00:17:48,101 Yeah. Feels like 400 00:17:48,126 --> 00:17:50,527 the caps are back where they're supposed to be. 401 00:17:52,137 --> 00:17:54,839 Thank you. 402 00:17:54,907 --> 00:17:56,674 I'm sorry you didn't get your bonus. 403 00:17:56,742 --> 00:17:59,644 Yeah. I think not being able to get the power back on 404 00:17:59,711 --> 00:18:01,846 and everyone leaving was sort of a deal breaker. 405 00:18:01,914 --> 00:18:03,067 Yeah. 406 00:18:03,111 --> 00:18:04,682 And me landing on Paula 407 00:18:04,707 --> 00:18:07,175 after my leap probably didn't help, either. 408 00:18:08,547 --> 00:18:10,239 And you were right. 409 00:18:11,156 --> 00:18:13,159 I was totally jealous. 410 00:18:13,759 --> 00:18:17,128 I couldn't stand seeing you flirt with her. 411 00:18:17,153 --> 00:18:19,788 Well, I was only flirting to make you jealous. 412 00:18:21,112 --> 00:18:22,446 You're who I want. 413 00:18:23,085 --> 00:18:25,670 I obviously still have feelings for you, too, 414 00:18:25,695 --> 00:18:29,331 which is why this whole friends idea is not gonna work. 415 00:18:29,356 --> 00:18:33,320 Okay, yeah, so... what are you saying? 416 00:18:33,345 --> 00:18:34,979 Should we give us a try again? 417 00:18:35,004 --> 00:18:37,105 No. That won't work, either. 418 00:18:37,216 --> 00:18:39,217 If we got back together, it would just 419 00:18:39,284 --> 00:18:41,352 end up ugly like it always does. 420 00:18:41,420 --> 00:18:43,354 I don't know. Maybe this time it won't. 421 00:18:43,689 --> 00:18:46,891 If it was just you and me, I might take that chance. 422 00:18:46,916 --> 00:18:50,018 But I can't risk putting Sammy through that. 423 00:18:51,781 --> 00:18:53,631 So where does this leave us? 424 00:18:53,699 --> 00:18:57,368 We're a divorced couple raising a kid. 425 00:18:57,436 --> 00:18:59,804 When he's with me, he's with me. 426 00:18:59,872 --> 00:19:03,307 When he's with you, he's with you, and that's it. 427 00:19:05,144 --> 00:19:07,512 Okay, I give up. 428 00:19:07,579 --> 00:19:09,881 We'll do things your way. 429 00:19:14,586 --> 00:19:16,721 I'm not walking slowly to be dramatic. 430 00:19:16,788 --> 00:19:18,432 I'm just in tremendous pain. 431 00:19:20,604 --> 00:19:22,805 May I freshen that up for you? 432 00:19:24,596 --> 00:19:25,930 No, no. No, thank you, Luis. 433 00:19:25,955 --> 00:19:27,956 I think my lips are functional again. 434 00:19:29,801 --> 00:19:31,569 - Oh. - Oh. 435 00:19:31,637 --> 00:19:34,071 Oh. That hurt worse than getting collagen injections. 436 00:19:35,607 --> 00:19:37,576 Um, or so I'm told. 437 00:19:38,343 --> 00:19:40,077 Wow. It smells great in here. 438 00:19:40,145 --> 00:19:43,214 Oh, Luis has prepared an authentic Mexican meal. 439 00:19:43,282 --> 00:19:44,916 It is nothing much: Chicken mole 440 00:19:44,983 --> 00:19:46,551 which has been slow cooking the entire day, 441 00:19:46,618 --> 00:19:49,120 platanos con crema and nopalitos. 442 00:19:49,188 --> 00:19:51,856 I had my heart set on nuking some fish sticks, 443 00:19:51,924 --> 00:19:53,457 but this is good. 444 00:19:54,927 --> 00:19:56,762 That's her way of saying thank you, Luis. 445 00:19:56,787 --> 00:19:58,847 I know. I'm actually quite touched. 446 00:20:00,652 --> 00:20:03,153 I just wanted to reiterate that I've never gotten my lips done. 447 00:20:03,178 --> 00:20:04,645 Mm. 448 00:20:04,816 --> 00:20:07,317 - They're just naturally plump. - Mm. 449 00:20:07,739 --> 00:20:09,740 Speaking of lies... 450 00:20:11,310 --> 00:20:13,544 ...I just want to tell you I'm really sorry 451 00:20:13,612 --> 00:20:15,646 that we can't take that trip to San Diego. 452 00:20:15,714 --> 00:20:17,148 Well, actually, you might be 453 00:20:17,216 --> 00:20:19,817 taking that vacation after all. Luis? 454 00:20:19,885 --> 00:20:22,620 Jackie, I have signed this comically large check 455 00:20:22,688 --> 00:20:26,490 over to you, so now you and Sammy can go see the baby rhino. 456 00:20:26,558 --> 00:20:28,492 Thank you so much! 457 00:20:28,517 --> 00:20:30,718 Not that there's any take-backs here, 458 00:20:30,829 --> 00:20:33,598 but weren't you gonna use this to see your family? 459 00:20:33,623 --> 00:20:35,624 Well, I have decided not to go. 460 00:20:35,649 --> 00:20:38,684 Yes, I miss Mexico, but Elizabeth has helped me realize 461 00:20:38,709 --> 00:20:42,645 that I don't need to go away to be surrounded by family. 462 00:20:43,350 --> 00:20:45,476 Are you sure, Javier? 463 00:20:45,501 --> 00:20:48,636 Mom, the tribe has spoken. 33842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.