All language subtitles for Before.the.Night.2018.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:46,800 {\an8}JANUARY 5TH, 1984 2 00:03:02,600 --> 00:03:04,840 Do you mind stopping in Ognina for a minute? 3 00:03:04,920 --> 00:03:06,480 -Sure. -Thanks. 4 00:03:27,600 --> 00:03:32,880 {\an8}They're still alive! Still alive! Check this out! 5 00:03:35,360 --> 00:03:37,280 {\an8}Catch anything good, Antonio? 6 00:03:37,360 --> 00:03:39,680 {\an8}Really good, sir. 7 00:03:39,760 --> 00:03:41,440 {\an8}It's all super fresh. 8 00:03:41,520 --> 00:03:45,520 -Are the anchovies fresh? -They're still alive. 9 00:03:45,600 --> 00:03:48,280 -How much for the crate? -Name your price. 10 00:03:48,360 --> 00:03:50,040 Ten thousand lira. 11 00:03:50,120 --> 00:03:53,680 What, 10,000 lira? I'll chuck them back in the sea! 12 00:03:53,760 --> 00:03:55,640 How about 15? 13 00:03:55,720 --> 00:03:58,880 Gimme 20,000 and eat your heart out! 14 00:03:58,960 --> 00:04:01,440 -Fine, but give me some shrimp, too. -There you go. 15 00:04:01,520 --> 00:04:03,840 Today I'm bighearted. 16 00:04:03,920 --> 00:04:05,840 {\an8}Check these shrimp out! 17 00:04:06,880 --> 00:04:09,560 Fresh mackerel! Check this out! 18 00:04:21,200 --> 00:04:24,440 {\an8}CATANIA, MAY 1980 19 00:04:27,480 --> 00:04:32,000 Straight from the sea, shall we fry them up? 20 00:04:32,640 --> 00:04:35,880 Are the kids here? I wanted to surprise them. 21 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 After a year? 22 00:04:40,440 --> 00:04:42,600 It's actually been ten months. 23 00:04:45,680 --> 00:04:47,400 Come in. 24 00:04:50,560 --> 00:04:52,400 Kids! 25 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 Look who's here, Francesca! Alessandra, it's Grandpa. 26 00:04:56,560 --> 00:04:58,880 Apparently they're serious. 27 00:04:58,960 --> 00:05:01,520 A four-color 24 page newspaper. 28 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 20,000 copies to start with. 29 00:05:03,680 --> 00:05:07,240 -Here's the super-fresh fish! -I'll serve. 30 00:05:07,800 --> 00:05:11,040 -Where'd you get it, dad? -Antonio's, in Ognina. 31 00:05:11,120 --> 00:05:14,040 -He used to be good. -Used to? 32 00:05:14,120 --> 00:05:17,360 Antonio is still the best! You'll see. 33 00:05:17,440 --> 00:05:20,240 -For the kids? -Take out the bones. 34 00:05:20,720 --> 00:05:23,520 20,000 copies is a lot. Can they afford it? 35 00:05:23,600 --> 00:05:27,960 For now, yes. The investor is a coffee roaster. 36 00:05:28,040 --> 00:05:29,640 Let's taste it… 37 00:05:32,480 --> 00:05:34,200 Delicious! 38 00:05:35,360 --> 00:05:37,760 Alessandra is so big. 39 00:05:37,840 --> 00:05:39,720 -She looks like…? -Giuseppe. 40 00:05:39,800 --> 00:05:43,880 -Where is he? -Working at the clinic. 41 00:05:43,960 --> 00:05:45,760 Francesca looks just like you. 42 00:05:47,040 --> 00:05:48,440 My darling… 43 00:05:48,520 --> 00:05:51,520 There's already a newspaper in Catania. 44 00:05:52,600 --> 00:05:56,480 I've waited 20 years to become editor-in-chief. 45 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 We're proud of you, Dad. 46 00:05:59,600 --> 00:06:04,760 Girls, you're lucky to have a mom who's always happy. 47 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Alessandra, what are you drawing? 48 00:06:07,480 --> 00:06:09,240 -Stars. -Stars? 49 00:06:09,320 --> 00:06:12,360 Then Grandpa will teach you shading. It's easy. 50 00:06:12,440 --> 00:06:14,480 Sharpen the pencil, then use your thumb 51 00:06:14,560 --> 00:06:17,040 to smudge it, but not now. 52 00:06:17,840 --> 00:06:20,040 -Shall we make a toast? -Yes. 53 00:06:20,120 --> 00:06:23,440 To Catania's two princesses… 54 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 to this soon-to-be newspaper, 55 00:06:27,080 --> 00:06:30,600 and to this fresh, melt-in-your-mouth fish! 56 00:06:32,400 --> 00:06:33,640 Cheers. 57 00:06:38,120 --> 00:06:41,520 Come on, give me a smile! 58 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 Here. 59 00:06:50,680 --> 00:06:52,440 You haven't moved a thing. 60 00:06:54,240 --> 00:06:57,520 How's Rome… theater, cinema? 61 00:06:57,600 --> 00:06:59,520 Your grand plans? 62 00:06:59,600 --> 00:07:02,000 Rome has one insurmountable issue: 63 00:07:02,920 --> 00:07:06,000 you can't find a decent coffee granita there. 64 00:07:09,760 --> 00:07:12,040 I was eager to come back. 65 00:07:16,120 --> 00:07:17,400 You still with her? 66 00:07:19,560 --> 00:07:21,960 We said we wouldn't talk about that. 67 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 If you bring her to Catania, you can't stay here. 68 00:07:26,840 --> 00:07:29,680 Lina, I can find somewhere else to stay. 69 00:07:29,760 --> 00:07:32,960 No, your kids were waiting for you. 70 00:07:33,640 --> 00:07:35,440 This is your home. 71 00:07:36,040 --> 00:07:37,200 Good night. 72 00:07:38,480 --> 00:07:40,200 Good night. 73 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 -Hi, how are you? -Fine. 74 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 I'm glad. 75 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 Good evening. 76 00:07:58,280 --> 00:07:59,600 -Maddalena! -Pippo. 77 00:07:59,680 --> 00:08:01,640 -How's your father? -Fine, thanks. 78 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 Good evening. 79 00:08:05,800 --> 00:08:09,000 -So you're back in Catania? -For now. 80 00:08:09,080 --> 00:08:12,240 Everyone knows you're launching a newspaper. 81 00:08:12,320 --> 00:08:16,680 Everyone chatters and whispers, but you never answered my letter. 82 00:08:16,760 --> 00:08:19,040 Pippo, how can I? Not now… 83 00:08:20,000 --> 00:08:21,320 There's Fava. 84 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 I wish you all the best. 85 00:08:22,920 --> 00:08:24,000 Pippo! 86 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 Look who's here! You're gambling? 87 00:08:26,840 --> 00:08:30,520 My one vice, it's all I have in this fucking city… 88 00:08:31,360 --> 00:08:33,600 -Good to see you. -Likewise. 89 00:08:33,679 --> 00:08:36,640 I want to hear all about Rome, the theater… 90 00:08:36,720 --> 00:08:40,720 A film based on your book won a Golden Bear, an Oscar is next! 91 00:08:40,799 --> 00:08:43,960 I have some major stories to tell you. 92 00:08:44,039 --> 00:08:46,560 -Let's get a drink. -And a smoke. 93 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Be right back. 94 00:08:55,360 --> 00:08:57,320 How are you, Pippo? 95 00:08:59,040 --> 00:09:02,720 Settling back here in Catania is a bit difficult. 96 00:09:04,840 --> 00:09:08,240 I feel like I don't know this city any more. 97 00:09:11,160 --> 00:09:15,360 Pippo Fava's editorial: "Catania never changes. 98 00:09:15,920 --> 00:09:19,840 Miserable, cheery, swindler." 99 00:09:21,280 --> 00:09:25,080 You still haven't learned how to properly use adjectives. 100 00:09:26,960 --> 00:09:31,280 -You picked the editorial staff? -Not yet, I'm thinking about it. 101 00:09:32,960 --> 00:09:36,480 I'm counting on you, you're my pillar. 102 00:09:37,280 --> 00:09:40,400 You'll become a real reporter at 50. 103 00:09:40,480 --> 00:09:42,800 Pippo, let me live in peace. 104 00:09:42,880 --> 00:09:45,880 We didn't chose this job to live in peace. 105 00:09:45,960 --> 00:09:49,760 You always complain your newsroom is full of zombies… 106 00:09:50,280 --> 00:09:54,040 It's just talk. I'm not like you. 107 00:09:55,280 --> 00:09:57,400 You believe in what you do… 108 00:09:57,480 --> 00:10:00,880 I've just made do, that's the truth. 109 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 Is that a no? 110 00:10:03,880 --> 00:10:06,160 You're abandoning me? 111 00:10:08,400 --> 00:10:11,240 I'll go get some drinks, wait here. 112 00:10:15,680 --> 00:10:18,560 You'll be the Sports editor. 113 00:10:18,640 --> 00:10:22,360 Write about anything you want: national, international sports… 114 00:10:22,440 --> 00:10:26,040 Run wild, you can do as you please. 115 00:10:28,080 --> 00:10:31,160 No, the pay is the same. 116 00:10:32,960 --> 00:10:37,000 Then just say that you don't believe in the paper. 117 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Fine, I won't insist. 118 00:10:42,120 --> 00:10:45,480 My best to your wife, she's smarter and prettier than you. 119 00:10:46,120 --> 00:10:49,080 Don't play the jealous Sicilian! 120 00:10:49,160 --> 00:10:50,480 Bye. 121 00:10:52,560 --> 00:10:53,680 Dad… 122 00:10:53,760 --> 00:10:56,760 Mom finished cooking, we're at the table. 123 00:10:56,840 --> 00:10:58,320 Be right there. 124 00:11:02,640 --> 00:11:05,760 -Give me the 36. -Here. 125 00:11:08,360 --> 00:11:11,600 He's Catania's best reporter, trust me. 126 00:11:11,680 --> 00:11:15,200 The Southerly Times will kick ass with him at the helm. 127 00:11:15,280 --> 00:11:18,240 -Right, sir? -We'll try, Mr. Lo Certo. 128 00:11:18,320 --> 00:11:20,600 We'll do more than try! 129 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 This city appreciates good things. 130 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 They called me crazy when I started selling coffee. 131 00:11:29,120 --> 00:11:32,200 "Lo Certo, coffee comes from Brazil!" 132 00:11:32,280 --> 00:11:36,640 Mr. Fava, here's the pre-arranged contract for you. 133 00:11:37,160 --> 00:11:41,200 I jotted down a few notes myself. 134 00:11:41,680 --> 00:11:45,240 I thought you were fine with the agreed salary? 135 00:11:45,320 --> 00:11:48,160 The salary is fine. 136 00:11:48,240 --> 00:11:51,600 -But I wanted to add some clauses. -What clauses? 137 00:11:54,800 --> 00:11:57,920 "Total authority of the newspaper's editorial line. 138 00:11:58,000 --> 00:12:02,960 Exclusive proprietorship to establish the editorial staff, 139 00:12:03,040 --> 00:12:05,800 to select the lead writers and associates. 140 00:12:05,880 --> 00:12:08,720 The inalienable preeminence of truth." 141 00:12:09,800 --> 00:12:12,600 You really want this stuff in your contract? 142 00:12:12,680 --> 00:12:15,160 Yes, and the following line too: 143 00:12:15,240 --> 00:12:18,560 "No interference from local or national politicians, 144 00:12:18,640 --> 00:12:21,600 no interference from the publishers, 145 00:12:21,680 --> 00:12:26,480 the editor-in chief has total control over what he prints". 146 00:12:26,560 --> 00:12:29,080 We'll include whatever you want, 147 00:12:29,160 --> 00:12:31,600 just make sure this paper is great. 148 00:12:31,680 --> 00:12:35,200 I'm putting in the dough, you put in the rest. 149 00:12:36,240 --> 00:12:38,040 Well… 150 00:12:38,760 --> 00:12:42,600 -How about a coffee? -We have plenty of that! 151 00:12:50,560 --> 00:12:52,280 Hey, Claudio. 152 00:12:52,920 --> 00:12:56,360 -You went shopping? -I got a few things. 153 00:12:56,440 --> 00:12:59,240 -Mom? -She went out. 154 00:13:00,320 --> 00:13:02,200 I bought this, put it in the fridge. 155 00:13:04,840 --> 00:13:07,680 What's the occasion? That you've come back home? 156 00:13:09,040 --> 00:13:11,680 I've come back to Catania, that's all. 157 00:13:12,320 --> 00:13:14,200 Have you explained that to Mom? 158 00:13:15,560 --> 00:13:18,640 We sleep separately, I think she gets it. 159 00:13:18,720 --> 00:13:21,320 -I don't think she gets it. -She doesn't? 160 00:13:21,400 --> 00:13:23,120 And you know that. 161 00:13:26,280 --> 00:13:29,720 Marriage is tricky, even when it ends. 162 00:13:31,160 --> 00:13:33,520 Plus, your mom is not stupid. 163 00:13:35,520 --> 00:13:37,680 I'm getting married, by the way. 164 00:13:38,520 --> 00:13:39,440 Who? 165 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Me. 166 00:13:42,440 --> 00:13:46,240 -Are you serious? -No, I'm kidding… 167 00:13:46,320 --> 00:13:49,240 -When? -We haven't set a date yet. 168 00:13:49,840 --> 00:13:53,240 Grab that bottle and two glasses, come to my office. 169 00:13:57,400 --> 00:13:59,880 So here we have… 170 00:13:59,960 --> 00:14:05,360 news about a marriage I've just found out about. 171 00:14:05,440 --> 00:14:07,080 It just happened. 172 00:14:07,160 --> 00:14:09,760 I just signed my contract… 173 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 Congrats. That's what the bottle's for. 174 00:14:14,920 --> 00:14:16,680 Here we go. 175 00:14:28,800 --> 00:14:30,160 Are you happy? 176 00:14:32,240 --> 00:14:33,520 Yes. 177 00:14:34,280 --> 00:14:37,480 -And you? -Me what? You're getting married. 178 00:14:37,560 --> 00:14:40,640 About the paper, I meant. 179 00:14:40,720 --> 00:14:45,040 You signed the contract, but everyone is turning you down. 180 00:14:46,800 --> 00:14:50,800 They'd all rather keep their asses glued to their comfy chairs. 181 00:14:51,480 --> 00:14:55,120 Did you expect them to roll out the red carpet for you? 182 00:14:55,200 --> 00:14:57,280 They've been there for 30 years. 183 00:14:57,360 --> 00:15:00,840 -They'd be like fish out of water. -True. 184 00:15:03,480 --> 00:15:05,440 Know what I'll do? 185 00:15:06,120 --> 00:15:08,920 I'll gather up a group of youngsters, 186 00:15:09,000 --> 00:15:12,680 kids your age, who still have inquisitive, bright minds… 187 00:15:12,760 --> 00:15:16,080 -From Catania? -From Catania or elsewhere… 188 00:15:16,160 --> 00:15:19,960 As long as they can write and want to work for my paper. 189 00:15:20,040 --> 00:15:22,360 It's much better. 190 00:15:26,640 --> 00:15:29,120 You still want to be a lawyer? 191 00:15:29,720 --> 00:15:32,320 There are tons of lawyers in Catania. 192 00:15:33,280 --> 00:15:35,160 I know. 193 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 -Pippo Fava? -Yes. 194 00:16:17,760 --> 00:16:21,560 -I'm Riccardo Orioles. -Hi, Riccardo. 195 00:16:21,640 --> 00:16:24,960 I won the Journalists' Association scholarship… 196 00:16:25,040 --> 00:16:28,760 Orioles… you hail from the Spanish invaders! 197 00:16:28,840 --> 00:16:30,680 Invaders come and go. 198 00:16:31,360 --> 00:16:35,880 If you have a scholarship, why not work for a major paper? 199 00:16:37,120 --> 00:16:40,120 -Because I've read your books. -Really? 200 00:16:40,600 --> 00:16:43,880 -And I want to work with you. -Which books? 201 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 Firstly, "Michele's Passion". 202 00:16:48,840 --> 00:16:52,120 Riccardo, I remember your articles well. 203 00:16:52,200 --> 00:16:54,520 They're particular. 204 00:16:54,600 --> 00:16:57,760 They have a strange tone for this city. 205 00:16:58,920 --> 00:17:02,880 -"Strange" how? -Articles written by a free man. 206 00:17:04,880 --> 00:17:07,680 -That's a compliment. -Sure, thanks. 207 00:17:08,720 --> 00:17:12,400 Write about what you see and have fun doing it, 208 00:17:12,480 --> 00:17:17,560 this should be like a game, which you carry out with seriousness. 209 00:17:17,640 --> 00:17:22,240 Miki, this title sucks, it's longer than the article. 210 00:17:22,319 --> 00:17:25,480 -Didn't you notice? -I did have a few doubts… 211 00:17:25,560 --> 00:17:27,400 but wasn't sure. 212 00:17:27,480 --> 00:17:30,760 -Ask them next time. -We told him! 213 00:17:30,840 --> 00:17:34,520 -I did ask, they didn't help. -Yes, we did. 214 00:17:36,120 --> 00:17:37,680 Hi, I'm Giusi. 215 00:17:37,760 --> 00:17:39,880 I'm here for an interview. 216 00:17:39,960 --> 00:17:43,200 -Giusi, come in. -Those are my photos. 217 00:17:57,840 --> 00:17:59,960 Guys, this is our photographer. 218 00:18:00,040 --> 00:18:03,760 As of tomorrow, you'll write and she'll take pictures. 219 00:18:03,840 --> 00:18:05,880 -When do I start? -Now. 220 00:18:06,600 --> 00:18:09,120 This is Antonio, he's in The Rolling Stones. 221 00:18:09,200 --> 00:18:13,280 Other than that, in my free time, I deal with the city council. 222 00:18:13,360 --> 00:18:14,440 Nice stuff… 223 00:18:14,520 --> 00:18:17,080 -Miki. -Dropout chemist. 224 00:18:17,160 --> 00:18:20,280 I never even took one Chemistry exam. 225 00:18:20,360 --> 00:18:23,440 Photography is one of my greatest passions… 226 00:18:23,520 --> 00:18:27,320 You can hold her camera bag. I'm Elena, I deal with culture. 227 00:18:27,960 --> 00:18:32,160 Apart from the editor-in-chief, we're all hot air and soccer. 228 00:18:32,240 --> 00:18:34,560 These photos are amazing. 229 00:18:34,640 --> 00:18:38,320 -They're wonderful. -You didn't even look at them! 230 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 What are you talking about? 231 00:18:39,920 --> 00:18:41,200 Hi. 232 00:18:41,280 --> 00:18:45,600 You can put your things here. Let me know if you need anything. 233 00:18:45,680 --> 00:18:47,160 Thanks. 234 00:18:51,640 --> 00:18:54,440 -Nice to meet you, I'm Giusi. -Saro. 235 00:18:57,200 --> 00:18:59,320 -Do you smoke? -No. 236 00:18:59,800 --> 00:19:01,400 All the better. 237 00:19:07,240 --> 00:19:08,400 Excuse me… 238 00:19:08,480 --> 00:19:11,040 -Can you tell me the victims' names? -I'm trying to work. 239 00:19:11,120 --> 00:19:12,600 Bullet caliber? 240 00:19:12,680 --> 00:19:14,440 Please leave, I'm working. 241 00:19:16,280 --> 00:19:17,320 I'm working, too. 242 00:19:33,160 --> 00:19:36,320 -Any questions? -Ask about rigged contracts. 243 00:19:36,400 --> 00:19:38,680 I have a few, Mayor. 244 00:19:38,760 --> 00:19:43,880 Weren't recent city contracts awarded in a rather abnormal way? 245 00:19:43,960 --> 00:19:46,000 Any other questions? 246 00:19:49,000 --> 00:19:50,560 DARKROOM 247 00:19:58,280 --> 00:20:01,520 What should I write? I don't have shit to write. 248 00:20:01,600 --> 00:20:04,600 -What an odd press conference. -Questions were dodged. 249 00:20:04,680 --> 00:20:07,400 Antonio, that's the article there. 250 00:20:07,480 --> 00:20:11,360 A reporter asks the mayor a question, and he doesn't answer. 251 00:20:11,880 --> 00:20:14,160 -Don't ask, don't tell… -Don't speak! 252 00:20:14,240 --> 00:20:17,840 We'll put the piece you wrote right up here. 253 00:20:17,920 --> 00:20:22,480 And the editorial will go down here on the left, 254 00:20:22,560 --> 00:20:25,080 and we'll finish it off with the shoulder on the right. 255 00:20:25,720 --> 00:20:30,360 We still have to tweak a few things, but it's looking good. 256 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 MAYOR: "DON'T ASK, DON'T TELL, DON'T SPEAK" 257 00:20:40,560 --> 00:20:42,800 -Good morning. -Good morning. 258 00:20:43,440 --> 00:20:46,320 I heard you're looking for staff. 259 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 Attorney Claudio Fava… 260 00:20:51,800 --> 00:20:54,960 Aesthetically speaking, it was questionable, too. 261 00:20:55,040 --> 00:21:00,240 -Where shall I sit? -Go find an empty desk. 262 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 Nice view. 263 00:21:05,360 --> 00:21:07,280 -Good morning. -Hello. 264 00:21:07,360 --> 00:21:09,720 -Hi, Claudio Fava. -Fava? 265 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 Miki Gambino. 266 00:21:13,880 --> 00:21:15,960 -Is this free? -Yes. 267 00:21:28,160 --> 00:21:29,880 How many? 268 00:21:30,960 --> 00:21:33,000 At least 100 shots. 269 00:21:35,680 --> 00:21:38,560 Are you new? Never seen you before. 270 00:21:38,640 --> 00:21:41,000 Miki Gambino, Southerly Times. 271 00:21:41,760 --> 00:21:44,760 -The new newspaper? -Yes, we started two weeks ago. 272 00:21:45,640 --> 00:21:47,640 You're real busybodies. 273 00:21:48,400 --> 00:21:49,800 Indeed… 274 00:21:53,920 --> 00:21:56,280 They sure messed him up. 275 00:21:56,360 --> 00:21:57,840 How gruesome. 276 00:21:57,920 --> 00:22:00,400 100 shots, 9mm Parabellum. 277 00:22:00,480 --> 00:22:02,120 Beirut. 278 00:22:02,200 --> 00:22:04,440 No dead bodies, what the hell happened? 279 00:22:04,520 --> 00:22:06,640 It's armored. 280 00:22:06,720 --> 00:22:09,040 Not even judges have armored cars. 281 00:22:11,760 --> 00:22:13,720 -What'd he say? -The usual. 282 00:22:13,800 --> 00:22:15,920 Score-settling between unknown parties. 283 00:22:19,240 --> 00:22:21,080 Claudio… cover me. 284 00:22:41,440 --> 00:22:44,160 Write down this name: Benedetto Santapaola. 285 00:22:44,240 --> 00:22:46,680 The owner of the armored car. 286 00:22:49,440 --> 00:22:52,320 Miki, go to the precinct and ask if they know him. 287 00:22:53,440 --> 00:22:55,000 Sure. 288 00:22:59,160 --> 00:23:00,920 Santapaola… 289 00:23:01,600 --> 00:23:03,160 Why'd you send him? 290 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 He's resourceful. 291 00:23:14,960 --> 00:23:16,400 Here's the statement. 292 00:23:26,520 --> 00:23:28,240 You can go. 293 00:23:35,480 --> 00:23:38,360 -I won't give you a name, Gambetti. -Gambino. 294 00:23:39,120 --> 00:23:41,360 I know who he is. 295 00:23:41,440 --> 00:23:43,680 Benedetto Santapaola. Am I right? 296 00:23:43,760 --> 00:23:45,880 A watermelon vendor. 297 00:23:45,960 --> 00:23:49,040 -What does that say? -He has no record. 298 00:23:49,920 --> 00:23:52,800 There were 100 cases on the ground, sir. 299 00:23:53,920 --> 00:23:56,760 -What do you know? -I counted them. 300 00:23:59,880 --> 00:24:02,600 I've known your editor-in-chief for ages. 301 00:24:02,680 --> 00:24:06,120 Giuseppe Fava, a talented man. 302 00:24:07,160 --> 00:24:09,960 And this paper of yours… 303 00:24:10,040 --> 00:24:12,360 the Southerly Times, 304 00:24:12,840 --> 00:24:15,280 full of news, titles, 305 00:24:15,880 --> 00:24:18,080 evocative hypotheses… 306 00:24:19,880 --> 00:24:23,760 You keep writing and let us do our job. Anything else? 307 00:24:23,840 --> 00:24:26,320 -A photo? -We have none. 308 00:24:32,200 --> 00:24:34,520 Santapaola is a free citizen, 309 00:24:34,600 --> 00:24:37,120 and we don't keep free citizens on file. 310 00:24:39,360 --> 00:24:42,040 Very well, good night. 311 00:24:50,840 --> 00:24:53,280 -Good evening. -Good evening. 312 00:24:54,920 --> 00:24:57,120 Can I steal a cigarette? 313 00:25:11,120 --> 00:25:13,880 -All set? -All set. 314 00:25:16,600 --> 00:25:20,600 Before leaving, go to Forensics at number 43. 315 00:25:21,680 --> 00:25:26,080 Ask for Dr. Marcuzzi, there's an envelope for Gambino. 316 00:25:26,160 --> 00:25:27,480 An envelope? 317 00:25:28,560 --> 00:25:31,280 You think you're the only ones who are pissed off? 318 00:25:36,040 --> 00:25:37,520 Thanks. 319 00:25:39,960 --> 00:25:44,120 This man is Benedetto Santapaola, "Nitto" for short. 320 00:25:45,800 --> 00:25:50,360 A watermelon vendor with an armored car which saved his life 321 00:25:50,440 --> 00:25:54,360 when he and his bodyguards were able to flee unhurt. 322 00:25:54,440 --> 00:25:59,200 -Has he previous convictions? -Petty theft, at age 16. 323 00:25:59,280 --> 00:26:02,440 Gun license authorized by the precinct, 324 00:26:02,520 --> 00:26:06,440 no charges pressed, no questioning, nothing. 325 00:26:06,520 --> 00:26:09,600 But we know who his rival is, 326 00:26:09,680 --> 00:26:12,920 Alfio Ferlito: no record until two months ago. 327 00:26:13,000 --> 00:26:16,600 He was caught in Milan with a truckload of drugs. 328 00:26:16,680 --> 00:26:20,360 This morning, Santapaola was shot at with assault weapons, 329 00:26:20,440 --> 00:26:23,200 Kalashnikovs, sub-machine-guns, serious stuff! 330 00:26:23,280 --> 00:26:26,000 We know there's a war in Catania, that's not a scoop. 331 00:26:26,080 --> 00:26:29,400 We need to figure out who Nitto Santapaola is. 332 00:26:29,480 --> 00:26:32,560 -But that's not all. -Miki will give you the scoop. 333 00:26:32,640 --> 00:26:36,400 The police chief claims Santapaola is a free citizen 334 00:26:36,480 --> 00:26:39,240 and they don't investigate free citizens. 335 00:26:39,320 --> 00:26:42,360 Even if he was shot at with assault weapons… 336 00:26:43,000 --> 00:26:46,640 Santapaola remains unprosecutable. 337 00:26:46,720 --> 00:26:48,280 Bravo, Miki. 338 00:26:49,320 --> 00:26:50,600 That's the scoop. 339 00:26:50,680 --> 00:26:53,400 That nobody is looking for Santapaola. 340 00:26:53,480 --> 00:26:56,360 But since we all now seem to be realizing 341 00:26:56,440 --> 00:26:58,520 that the judges, cops… 342 00:26:58,600 --> 00:27:01,600 aside from those two angels who gave us this… 343 00:27:01,680 --> 00:27:05,080 our esteemed fellow reporters from other papers, 344 00:27:05,160 --> 00:27:10,800 are all concerned with not ruffling Mr. Nitto Santapaola's feathers. 345 00:27:10,880 --> 00:27:12,920 I'd say let's flip the script 346 00:27:13,000 --> 00:27:16,920 and use this photo here with a four-column headline. 347 00:27:17,640 --> 00:27:20,080 -In local news? -No, front page! 348 00:27:21,160 --> 00:27:24,160 He's such a handsome man, too! 349 00:27:25,680 --> 00:27:27,720 With bright eyes. Right, Giusi? 350 00:27:28,600 --> 00:27:32,360 Could he be any more photogenic? 351 00:27:32,440 --> 00:27:34,200 Don't you agree? 352 00:27:50,200 --> 00:27:51,480 Thank you. 353 00:27:51,560 --> 00:27:53,200 Here it is! 354 00:27:53,840 --> 00:27:55,720 Amazing! 355 00:27:55,800 --> 00:27:58,320 An amazing newspaper, here! 356 00:27:58,400 --> 00:28:00,720 I'm dying to read it! 357 00:28:00,800 --> 00:28:03,400 IS HE CATANIA'S NEW MAFIA BOSS? 358 00:28:03,480 --> 00:28:05,560 Giusi, the photo's underexposed. 359 00:28:05,640 --> 00:28:07,880 Nonsense, it's perfect. 360 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 Thank you. 361 00:28:14,360 --> 00:28:16,600 Lemon sorbet. 362 00:28:16,680 --> 00:28:19,760 -Thanks. -I got mulberry. 363 00:28:24,680 --> 00:28:25,560 Delicious. 364 00:28:26,600 --> 00:28:30,200 Remember I taught you and Claudio to swim over there? 365 00:28:31,120 --> 00:28:34,800 You left us in the open sea and said: "Now swim". 366 00:28:36,040 --> 00:28:39,320 Don't start, you were right by the shore! 367 00:28:39,400 --> 00:28:42,520 Dad, I had no idea, I couldn't see you. 368 00:28:42,600 --> 00:28:46,080 I was right in front of you like I am now. 369 00:28:46,160 --> 00:28:48,280 What nonsense! 370 00:28:48,360 --> 00:28:50,720 Let me try mulberry. 371 00:28:51,360 --> 00:28:53,320 Can you eat that? 372 00:28:55,800 --> 00:28:57,320 So good. 373 00:29:02,120 --> 00:29:05,600 You don't seem very happy to be back. 374 00:29:05,680 --> 00:29:07,600 Why do you say that? 375 00:29:08,520 --> 00:29:10,480 Dunno… 376 00:29:10,560 --> 00:29:13,880 Were you expecting things to be like they were before? 377 00:29:14,640 --> 00:29:16,880 Life goes on. 378 00:29:16,960 --> 00:29:19,240 Claudio's getting married… 379 00:29:20,520 --> 00:29:23,240 and you don't need me to tell you… 380 00:29:24,800 --> 00:29:27,560 Dad, Mom got used to you being gone. 381 00:29:29,360 --> 00:29:31,920 Mom is an amazing woman. 382 00:29:33,240 --> 00:29:35,920 I came back because I wanted to understand. 383 00:29:37,000 --> 00:29:38,800 What? 384 00:29:40,200 --> 00:29:45,040 Important things in my life that I could only understand in Catania. 385 00:29:51,240 --> 00:29:52,720 Good evening. 386 00:29:53,760 --> 00:29:55,520 What's going on? 387 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 -Good evening, sir. -Good evening. 388 00:30:04,120 --> 00:30:06,560 We were waiting for you. 389 00:30:07,800 --> 00:30:11,480 -Do you know Mr. Graci? -I haven't had the pleasure. 390 00:30:13,120 --> 00:30:16,040 -Mr. Fava, nice to meet you. -Likewise. 391 00:30:22,880 --> 00:30:25,760 I invested a lot of money in this newspaper, 392 00:30:25,840 --> 00:30:29,800 even if I'm not considered an official owner. 393 00:30:29,880 --> 00:30:32,720 I wasn't aware of that, I appreciate it. 394 00:30:32,800 --> 00:30:36,800 Mr. Graci is very reserved, he doesn't like to show off. 395 00:30:36,880 --> 00:30:40,760 Indeed, that's what real benefactors are like. 396 00:30:40,840 --> 00:30:45,120 But you're right, someone should have informed you. 397 00:30:46,080 --> 00:30:49,040 To what do I owe this pleasure? 398 00:30:49,560 --> 00:30:52,800 I want to be as sincere as possible. 399 00:30:54,000 --> 00:30:57,640 I don't like what I'm reading for one simple reason: 400 00:30:57,720 --> 00:31:00,200 because your paper isn't telling the truth. 401 00:31:02,160 --> 00:31:05,280 -In regards to? -In regards to the mafia. 402 00:31:06,120 --> 00:31:09,080 Everyone knows Eastern Sicily is immune from it. 403 00:31:09,160 --> 00:31:12,920 You're presenting a Catania that doesn't really exist: 404 00:31:13,000 --> 00:31:16,240 a violent, corrupt, hopeless city; 405 00:31:16,320 --> 00:31:21,280 a frightening city, especially for those who read your paper. 406 00:31:22,600 --> 00:31:25,760 If I'm not mistaken, you're saying… 407 00:31:25,840 --> 00:31:32,560 that in the middle of Sicily there's a borderline, a frontier. 408 00:31:32,640 --> 00:31:37,080 On this side are the good guys - that would be us, obviously - 409 00:31:37,160 --> 00:31:39,920 and on the other side are the mafia butchers. 410 00:31:40,000 --> 00:31:44,760 So, Palermo is the kingdom of a doomed Sicily 411 00:31:44,840 --> 00:31:49,720 and Catania the sort of capital of a docile Sicily. 412 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 Did I get it right? 413 00:31:51,960 --> 00:31:54,320 That's rather extraordinary! 414 00:31:55,280 --> 00:31:57,480 You're saying that the mafia, 415 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 which is capable of devastating major cities all over the world, 416 00:32:00,440 --> 00:32:02,200 from Marseilles to New York, 417 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 but upon reaching the banks of the Simeto River, 418 00:32:05,960 --> 00:32:09,160 maybe due to its supposed miraculous waters, 419 00:32:09,240 --> 00:32:11,160 it just stops. 420 00:32:11,680 --> 00:32:14,520 That is a truly fascinating concept. 421 00:32:14,600 --> 00:32:17,080 I love learning new things, 422 00:32:17,160 --> 00:32:21,280 if you don't mind, for tomorrow's headline we'll write: 423 00:32:21,360 --> 00:32:24,080 "Simeto River stops the mafia". 424 00:32:25,160 --> 00:32:27,360 -It's wonderful! -You're rather ironic. 425 00:32:28,120 --> 00:32:31,040 Like all intelligent men are. 426 00:32:32,320 --> 00:32:35,960 But I think your intelligence can help you understand 427 00:32:36,040 --> 00:32:39,600 that those who love this city must protect it. 428 00:32:39,680 --> 00:32:40,760 Of course. 429 00:32:40,840 --> 00:32:45,480 I'm sure you also want Catania and Sicily to stand proud again. 430 00:32:46,880 --> 00:32:48,000 Yes. 431 00:32:51,240 --> 00:32:53,480 Good luck with your work, Mr. Fava. 432 00:32:54,000 --> 00:32:56,560 -Same to you. -Thanks. 433 00:32:58,080 --> 00:33:00,040 Catania is not Palermo. 434 00:33:02,240 --> 00:33:03,920 Goodbye, sir. 435 00:33:04,000 --> 00:33:06,520 Saro, give your dad my best. 436 00:33:13,840 --> 00:33:16,640 -You know him? -Not really. 437 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Antonio… 438 00:33:21,760 --> 00:33:23,280 Nice one! 439 00:33:24,240 --> 00:33:25,120 Go, Antonio! 440 00:33:25,200 --> 00:33:28,040 Take off those shirts, they're awful. 441 00:33:28,560 --> 00:33:31,000 -I've got a surprise for you. -Let's see. 442 00:33:31,080 --> 00:33:33,120 New jerseys? 443 00:33:33,200 --> 00:33:36,560 -Money is flowing! -We look like gas attendants. 444 00:33:36,640 --> 00:33:39,240 -Thanks, sir. -No worries. 445 00:33:39,720 --> 00:33:43,040 Keep mine in the bag, I'll be ref today. 446 00:33:43,120 --> 00:33:45,680 You won't sweat it up anyway. 447 00:33:45,760 --> 00:33:48,720 You don't know how to play, do you? 448 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 This calls for a photo. 449 00:33:51,720 --> 00:33:53,080 Get ready! 450 00:33:54,680 --> 00:33:56,880 Michele, take the pic! 451 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Pass the ball! 452 00:34:01,880 --> 00:34:03,440 Kick! 453 00:34:04,880 --> 00:34:06,400 Go, go! 454 00:34:06,480 --> 00:34:08,159 Goal! 455 00:34:39,239 --> 00:34:43,199 Gaetano, I told you all I needed was a handful of kids. 456 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 CATANIA'S NEWSPAPER 457 00:34:47,320 --> 00:34:49,719 You're not used to losing! 458 00:34:50,760 --> 00:34:54,920 It's only thanks to these kids, you're useless as a striker. 459 00:34:56,600 --> 00:34:59,080 Young people run. 460 00:35:01,600 --> 00:35:03,720 They sure do. 461 00:35:09,120 --> 00:35:12,440 -They're running too much. -Too much? 462 00:35:13,720 --> 00:35:16,520 You know, these articles you publish… 463 00:35:17,120 --> 00:35:19,000 attacking a watermelon vendor. 464 00:35:19,080 --> 00:35:21,280 -This isn't about the game? -No, it's not. 465 00:35:21,360 --> 00:35:25,760 For the past month your paper's been talking about Santapaola. 466 00:35:25,840 --> 00:35:29,040 -He's a mafioso. -Nonsense, Pippo! 467 00:35:29,120 --> 00:35:31,680 He's innocent until proven guilty. 468 00:35:31,760 --> 00:35:35,560 He was shot at for 15 minutes, give me a break! 469 00:35:35,640 --> 00:35:37,600 Did anyone die? 470 00:35:37,680 --> 00:35:41,080 Not this time. In Catania, hundreds of people die yearly. 471 00:35:41,160 --> 00:35:46,160 Hogtied, throats slit like lambs, with cement shoes… 472 00:35:46,240 --> 00:35:48,000 Catania's a complex city. 473 00:35:48,080 --> 00:35:51,680 Complex? Hundreds killed, and no one's arrested. 474 00:35:51,760 --> 00:35:54,120 Score-settling, outlaws… 475 00:35:54,200 --> 00:35:58,720 Gaetano, they're not outlaws, they're mafioso. We both know. 476 00:35:58,800 --> 00:36:01,880 I'm not saying don't write about it, your paper is great, 477 00:36:01,960 --> 00:36:04,280 but do it less aggressively. 478 00:36:05,080 --> 00:36:08,760 You're just pissed off you conceded eight goals today! 479 00:36:52,560 --> 00:36:53,840 Pippo. 480 00:36:53,920 --> 00:36:55,760 Are you leaving? 481 00:37:03,880 --> 00:37:06,360 Lina, it's not right for me to stay here. 482 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 What do you need that you don't have? 483 00:37:12,960 --> 00:37:15,400 I don't even expect you to sleep in my room. 484 00:37:15,480 --> 00:37:17,400 Isn't that enough? 485 00:37:17,480 --> 00:37:20,520 This marriage has been over for ages, we both know. 486 00:37:29,920 --> 00:37:33,800 -Going back to her? -I'm not going back to anyone. 487 00:37:34,560 --> 00:37:36,520 You're a liar. 488 00:37:37,960 --> 00:37:39,720 -Lina… -Listen. 489 00:37:39,800 --> 00:37:43,080 What do you tell the kids in the newsroom? 490 00:37:43,600 --> 00:37:45,960 To always tell the truth, always? 491 00:37:46,840 --> 00:37:49,880 You're strict about the lies of others, but never your own. 492 00:37:57,920 --> 00:38:01,880 Pippo, you're over 50! 493 00:38:01,960 --> 00:38:06,160 Before the Lord takes me and your dad, you need to settle down. 494 00:38:06,240 --> 00:38:09,640 You'll live to be 100, I'm fine. Good morning, Dad. 495 00:38:09,720 --> 00:38:11,760 -Hi, Pippo. -How are you? 496 00:38:11,840 --> 00:38:15,040 -Did you and your wife argue again? -Dad, please… 497 00:38:15,120 --> 00:38:18,080 -I'll just stay a few days. -This is your home. 498 00:38:18,160 --> 00:38:21,480 All right… will you make eggplant parmigiana tonight? 499 00:38:21,560 --> 00:38:24,320 Tonight? It'll give you indigestion! 500 00:38:24,400 --> 00:38:26,200 -I'll make a nice soup. -Alright. 501 00:38:26,800 --> 00:38:29,720 -With potatoes? -Yes. I'll leave it on the stove for you. 502 00:38:29,800 --> 00:38:31,280 Okay. 503 00:39:29,040 --> 00:39:31,240 I don't give a shit about the refinery. 504 00:39:32,160 --> 00:39:36,080 They came, put a piece of paper in front of me, 505 00:39:36,160 --> 00:39:37,360 and told me to sign it. 506 00:39:37,440 --> 00:39:39,200 "Why should I sign it?" 507 00:39:39,280 --> 00:39:42,960 "Otherwise we bulldoze your home." 508 00:39:45,400 --> 00:39:47,160 You're the only one left. 509 00:39:48,240 --> 00:39:51,040 I will not budge from here. 510 00:39:52,160 --> 00:39:54,760 I built this house with my own hands. 511 00:39:54,840 --> 00:39:57,800 You're not afraid of getting sick? The others all left. 512 00:39:57,880 --> 00:39:59,560 Marina di Melilli is done for. 513 00:39:59,640 --> 00:40:03,040 I don't give a shit about the others, I'm old. 514 00:40:03,720 --> 00:40:07,640 I was born here and want to die here, God willing. 515 00:40:07,720 --> 00:40:10,680 -The smell doesn't bother you? -No. 516 00:40:23,680 --> 00:40:26,400 The sea is all polluted, look. 517 00:40:26,480 --> 00:40:30,440 Fish live in the water, not me. 518 00:40:32,640 --> 00:40:37,480 -It's like a desert. -It's not a desert, it's a beach. 519 00:40:40,960 --> 00:40:44,560 -Sir, I'm done taking photos. -Coming, Giusi. 520 00:40:52,280 --> 00:40:54,960 So, you consider this a nice place? 521 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 Sure, don't you? 522 00:41:03,280 --> 00:41:05,800 -Hi, Carmelo. -Hello, sir. 523 00:41:05,880 --> 00:41:07,600 -No parking tickets! -None. 524 00:41:13,360 --> 00:41:15,840 -Dad… -Hi, Claudio. 525 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 Can I talk to you? 526 00:41:22,080 --> 00:41:23,960 About Mom? 527 00:41:24,520 --> 00:41:27,920 Do me a huge favor, don't worry about us. 528 00:41:28,000 --> 00:41:29,880 I worry about her. 529 00:41:29,960 --> 00:41:34,040 You come and go as you please… will you be coming back? 530 00:41:34,120 --> 00:41:37,760 In a few days, she'll be glad I left the house. 531 00:41:37,840 --> 00:41:39,880 Sir, have you seen this? 532 00:41:42,160 --> 00:41:46,400 -The flying squad chief. -The one who didn't know Santapaola. 533 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 See the others? 534 00:41:48,680 --> 00:41:52,240 "His Excellency Catania's prefect Francesco Abbatelli… 535 00:41:53,160 --> 00:41:56,440 and the car dealership owner, Mrs. Carmela…" 536 00:41:56,520 --> 00:41:59,120 Nitto Santapaola's wife. 537 00:42:02,600 --> 00:42:06,080 So in this lovely, illuminating image here, 538 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 we have… Claudio! 539 00:42:08,320 --> 00:42:13,600 Catania's prefect, the flying squad chief, and a mafioso's wife! 540 00:42:14,440 --> 00:42:16,400 This is tomorrow's front page. 541 00:42:17,440 --> 00:42:19,480 This here… 542 00:42:22,880 --> 00:42:24,560 Hold on. 543 00:42:26,640 --> 00:42:28,960 THE PREFECT AND MAFIOSO'S WIFE 544 00:42:32,160 --> 00:42:33,000 Alright. 545 00:42:54,560 --> 00:42:55,800 Shit! 546 00:43:00,600 --> 00:43:01,880 What the fuck was that? 547 00:43:02,680 --> 00:43:04,720 -Rosario! -Guys… 548 00:43:09,600 --> 00:43:11,720 -Rosario, wait! -Antonio! 549 00:43:17,520 --> 00:43:19,040 What's that? 550 00:43:22,840 --> 00:43:24,360 Shit… 551 00:43:26,040 --> 00:43:27,720 Careful. 552 00:43:34,640 --> 00:43:35,520 Elena! 553 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 It's okay. 554 00:43:45,200 --> 00:43:48,520 See if anyone walks out of the front door. 555 00:43:57,360 --> 00:44:00,920 You local news reporters need to chill out. 556 00:44:02,120 --> 00:44:05,680 By shooting off your mouths you pissed people off. 557 00:44:05,760 --> 00:44:07,200 What the fuck? 558 00:44:07,280 --> 00:44:11,360 You can write without always being so confrontational. 559 00:44:11,440 --> 00:44:14,360 Are you insane? So it's our fault? 560 00:44:14,440 --> 00:44:17,600 Did I say that? I didn't say that! 561 00:44:17,680 --> 00:44:19,400 Get out! 562 00:44:19,480 --> 00:44:21,240 Get lost! 563 00:44:22,160 --> 00:44:24,320 Miki… fuck! 564 00:44:30,160 --> 00:44:32,040 Did anyone get hurt? 565 00:44:32,120 --> 00:44:33,640 Luckily not. 566 00:44:34,520 --> 00:44:36,240 Did you call the police? 567 00:44:36,320 --> 00:44:38,320 They're on their way. 568 00:44:39,040 --> 00:44:41,040 -How did it happened? -I don't know. 569 00:44:41,120 --> 00:44:44,640 -We were working… -They could've killed us. 570 00:44:45,840 --> 00:44:47,400 A cherry bomb. 571 00:44:47,480 --> 00:44:49,200 We shouldn't touch anything. 572 00:45:04,440 --> 00:45:07,280 -Morning, Dad. -Morning. 573 00:45:09,080 --> 00:45:12,160 Sit down, I'll get it, don't worry. 574 00:45:16,000 --> 00:45:17,840 -Who is it? -Lina. 575 00:45:19,720 --> 00:45:23,160 -Why are you here? -Claudio told me about the bomb. 576 00:45:23,240 --> 00:45:27,320 Please, I spent the night at the precinct for a firecracker. 577 00:45:27,400 --> 00:45:30,080 -It was a silly prank… -Don't downplay. 578 00:45:30,160 --> 00:45:33,600 -It was a bomb. -Lina, don't worry. 579 00:45:33,680 --> 00:45:37,280 -Now what? -Everything will be fine. 580 00:45:37,360 --> 00:45:40,240 We're printing news, not waging war. 581 00:45:40,320 --> 00:45:43,520 I know you, that paper is a challenge for you. 582 00:45:43,600 --> 00:45:47,080 -Pippo, I'm worried. -Are you worried about me? 583 00:45:47,160 --> 00:45:49,280 About Claudio. 584 00:45:50,120 --> 00:45:53,440 -Claudio is a man. -Yes, but he's your son. 585 00:45:54,360 --> 00:45:57,160 A shootout on Palermo's ring road… 586 00:45:57,240 --> 00:46:01,880 {\an8}the car transporting mafia boss Alfio Ferlito from Enna's prison 587 00:46:01,960 --> 00:46:03,680 to Trapani's prison. 588 00:46:03,760 --> 00:46:07,040 In order to kill Ferlito, others were shot: 589 00:46:07,120 --> 00:46:08,960 Three police officers, the driver… 590 00:46:09,040 --> 00:46:13,760 See those bullet holes? They used a Kalashnikov again. 591 00:46:13,840 --> 00:46:17,920 This is huge, they killed four policemen to get to Ferlito. 592 00:46:18,000 --> 00:46:22,000 Exactly. This is Ferlito, Santapaola's number one enemy. 593 00:46:22,080 --> 00:46:24,880 He tried to kill him, so he retaliated. 594 00:46:24,960 --> 00:46:29,760 This can only mean one thing: Santapaola's now Catania's king. 595 00:46:29,840 --> 00:46:33,720 No, Ferlito was killed in Palermo. 596 00:46:33,800 --> 00:46:38,440 If the Palermo gang allows Santapaola to kill four cops, 597 00:46:38,520 --> 00:46:41,840 that means Santapaola and the Palermo gang are united. 598 00:46:44,160 --> 00:46:46,880 Cettina, I want four pages tomorrow. 599 00:46:46,960 --> 00:46:52,080 Riccardo, 100 lines about Catania's mafia gaining a foothold in Palermo. 600 00:46:53,120 --> 00:46:58,680 Antonio and Rosario, make a map of the new heroin trafficking route. 601 00:46:58,760 --> 00:47:01,000 Miki and Claudio, 602 00:47:01,080 --> 00:47:04,480 piece together everything about Ferlito and Santapaola, 603 00:47:04,560 --> 00:47:07,480 wars, alliances, killings… everything. 604 00:47:09,360 --> 00:47:11,880 Guys, these people want to be in charge. 605 00:47:23,000 --> 00:47:25,440 Stop! 606 00:47:26,400 --> 00:47:28,720 Stop the presses! 607 00:47:32,800 --> 00:47:36,480 -We already printed 4,000 copies. -Stop them! 608 00:47:36,560 --> 00:47:38,240 Stop! 609 00:47:40,080 --> 00:47:42,560 Go unload the trays. 610 00:47:42,640 --> 00:47:45,920 We'll do them over, Saro will explain how. 611 00:47:50,960 --> 00:47:52,880 Good morning. 612 00:47:53,920 --> 00:47:56,920 -What's wrong? Am I late? -No, read it. 613 00:47:58,120 --> 00:48:00,360 Last night, Lo Certo altered the front page. 614 00:48:00,440 --> 00:48:02,080 INMATE AND GUARDS KILLED IN PALERMO 615 00:48:02,160 --> 00:48:04,760 He removed the words "mafia" and "Kalashnikov"… 616 00:48:04,840 --> 00:48:07,560 The murder of five men sounds like a car accident now! 617 00:48:15,200 --> 00:48:16,440 What should we do? 618 00:48:18,520 --> 00:48:23,200 We should… republish the article from yesterday. 619 00:48:24,360 --> 00:48:26,280 As it was, without the deleted parts. 620 00:48:29,640 --> 00:48:30,680 Okay. 621 00:48:33,720 --> 00:48:36,560 -See you at the newsroom. -See you. 622 00:48:42,400 --> 00:48:47,560 I have an ethical concept regarding journalism. 623 00:48:49,120 --> 00:48:51,080 In fact, I believe 624 00:48:52,280 --> 00:48:56,640 that in a free and democratic society, 625 00:48:57,920 --> 00:49:00,720 which Italy supposedly is, 626 00:49:02,240 --> 00:49:07,720 journalism should represent an essential power of society. 627 00:49:10,400 --> 00:49:12,520 Journalism based on truth 628 00:49:12,600 --> 00:49:14,080 MAFIA WAR IN PALERMO'S KILLINGS 629 00:49:14,160 --> 00:49:15,520 curbs corruption 630 00:49:15,600 --> 00:49:16,800 THE PAPER'S SOUL 631 00:49:16,880 --> 00:49:20,920 It obstructs violence, crime, 632 00:49:21,000 --> 00:49:24,440 it expedites essential public works, 633 00:49:24,520 --> 00:49:28,360 it demands that social services be functional, 634 00:49:28,440 --> 00:49:33,280 it keeps law enforcement on the lookout, 635 00:49:33,360 --> 00:49:37,560 it urges a constant focus on justice, 636 00:49:38,280 --> 00:49:42,320 it imposes good governance on politicians. 637 00:49:43,240 --> 00:49:45,240 We can only hope… 638 00:49:47,080 --> 00:49:49,160 If a paper isn't capable of this, 639 00:49:50,720 --> 00:49:52,760 be it through cowardice 640 00:49:53,720 --> 00:49:55,120 or deliberately, 641 00:49:56,160 --> 00:50:00,880 its conscience is marred by all of the pain it could've avoided, 642 00:50:00,960 --> 00:50:04,320 all of the suffering, the injustice, 643 00:50:04,400 --> 00:50:07,000 the corruption, the violence 644 00:50:07,080 --> 00:50:10,320 that it could have fought against. 645 00:50:10,840 --> 00:50:12,200 Period. 646 00:50:13,160 --> 00:50:15,400 Its own failure. 647 00:50:17,680 --> 00:50:18,880 What is it? 648 00:50:20,200 --> 00:50:21,600 I get you, 649 00:50:22,280 --> 00:50:24,040 you're trying to get fired. 650 00:50:25,760 --> 00:50:29,200 Otherwise I don't understand the point of this barb. 651 00:50:29,280 --> 00:50:31,680 Want to go back to Rome? Then go. 652 00:50:32,240 --> 00:50:35,360 Claudio, they won't react, they don't have the balls. 653 00:50:35,440 --> 00:50:38,200 Why are you so worried? 654 00:50:38,280 --> 00:50:40,720 You're 24 and act like my grandpa! 655 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 No, you act like a child! 656 00:50:46,000 --> 00:50:48,840 I want to know what you're really worried about. 657 00:50:54,160 --> 00:50:55,960 I don't want you to leave again. 658 00:51:05,640 --> 00:51:08,240 Good morning. Everything good? 659 00:51:17,000 --> 00:51:20,120 -What is it, Carmelo? -This came for you. 660 00:51:20,720 --> 00:51:23,320 No, you should read it right away. 661 00:51:28,000 --> 00:51:29,880 "Notice is hereby given that 662 00:51:29,960 --> 00:51:34,080 your employment agreement has been terminated as of now." 663 00:51:41,480 --> 00:51:43,680 -All right… -I'm sorry. 664 00:51:43,760 --> 00:51:46,080 I was told not to let you go upstairs. 665 00:51:46,560 --> 00:51:48,240 Really? 666 00:51:48,320 --> 00:51:49,920 I'm sorry, but I… 667 00:51:54,120 --> 00:51:57,200 I'm sorry that they've put you in this position. 668 00:52:01,520 --> 00:52:02,680 Bye. 669 00:52:04,920 --> 00:52:07,520 Guys, if they fire the boss, then I'm going, too. 670 00:52:07,600 --> 00:52:11,640 No, we'll all stay and occupy the newsroom! 671 00:52:11,720 --> 00:52:14,160 No newspaper without Fava! 672 00:52:14,240 --> 00:52:17,080 I'm not occupying, this isn't a squat. 673 00:52:17,160 --> 00:52:20,920 Plus, I need my salary, I'm not a daddy's boy. 674 00:52:21,000 --> 00:52:23,560 They axed our boss, forget the salary! 675 00:52:23,640 --> 00:52:25,760 Okay, they fired Fava. 676 00:52:25,840 --> 00:52:28,760 It's professionally and personally sad, but it's the publisher's right. 677 00:52:28,840 --> 00:52:32,240 He decides who'll head the paper, not you, Ms. Brancati. 678 00:52:32,320 --> 00:52:35,600 Saro, watch your tone, you're offending Elena and us all. 679 00:52:35,680 --> 00:52:40,240 They fired him because we revealed who their friends are. 680 00:52:40,320 --> 00:52:42,520 What friends? Who? What? 681 00:52:42,600 --> 00:52:45,640 You need us to tell you? Read yesterday's paper. 682 00:52:45,720 --> 00:52:50,640 You talk and talk, are we reporting news or just chitchatting? 683 00:52:50,720 --> 00:52:54,640 Saro, tell me something, why the hell are you here? 684 00:52:54,720 --> 00:52:59,120 You've been busting our balls since day one. 685 00:52:59,200 --> 00:53:02,120 We're here thanks to Pippo Fava. 686 00:53:02,200 --> 00:53:04,360 -I work here. -And what do we do? 687 00:53:04,440 --> 00:53:06,720 Miki, stop. 688 00:53:07,840 --> 00:53:11,600 -Calm down, guys. -Calm, my ass! 689 00:53:11,680 --> 00:53:16,120 -Screaming is useless, let's vote. -We'll decide by voting. 690 00:53:16,200 --> 00:53:20,280 Who wants to keep printing without going on strike? 691 00:53:21,080 --> 00:53:22,880 -Well? -Well said! 692 00:53:26,800 --> 00:53:32,920 Decision made. Let the "daddy's boys" occupy the place. 693 00:53:33,000 --> 00:53:35,360 Occupy! 694 00:53:35,440 --> 00:53:38,400 Occupy! 695 00:53:46,320 --> 00:53:48,160 Barricade the doors! 696 00:54:32,080 --> 00:54:35,640 You think someone will come see us tomorrow? 697 00:54:35,720 --> 00:54:36,600 Like who? 698 00:54:38,840 --> 00:54:42,400 Dunno, Fava's former co-workers, 699 00:54:42,480 --> 00:54:44,120 his reporter friends? 700 00:54:46,280 --> 00:54:49,960 We've been here for four days and haven't seen a soul. 701 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 This city swallows everything. 702 00:54:58,480 --> 00:55:00,320 Us, Fava, his paper… 703 00:55:05,000 --> 00:55:07,600 -What's wrong? -Nothing. 704 00:55:07,680 --> 00:55:10,480 Want to go back and be a chemist? 705 00:55:12,320 --> 00:55:13,920 I won't budge from here. 706 00:55:19,680 --> 00:55:20,760 And you? 707 00:55:23,640 --> 00:55:25,000 No way! 708 00:56:19,520 --> 00:56:22,200 The union said the occupation must stop 709 00:56:22,280 --> 00:56:26,360 because the publisher has the right to fire you. 710 00:56:26,440 --> 00:56:29,200 I'll sue him, then we'll see. 711 00:56:29,280 --> 00:56:33,520 -Did Gaetano come by? -Yes, with a co-worker. 712 00:56:33,600 --> 00:56:36,880 -What'd he say? -That the union is right. 713 00:56:36,960 --> 00:56:41,160 That we're risking our jobs, and you agree with him. 714 00:56:41,240 --> 00:56:43,440 -He's right. -Really? 715 00:56:44,320 --> 00:56:46,480 Want a granita? 716 00:56:47,640 --> 00:56:50,560 Can I come get my things from the newsroom? 717 00:56:50,640 --> 00:56:53,440 No, Carmelo was told to call the cops if you come. 718 00:56:54,280 --> 00:56:57,480 They haven't called them, but are dying to. 719 00:56:57,560 --> 00:57:00,760 I feel so bad for Carmelo… 720 00:57:00,840 --> 00:57:03,120 Tell me what you need, I'll get it. 721 00:57:03,200 --> 00:57:05,800 You're too stressed out, come on. 722 00:57:05,880 --> 00:57:08,200 Go to the beach, get some sun. 723 00:57:08,280 --> 00:57:10,120 Go to the beach? Come on… 724 00:57:12,080 --> 00:57:14,640 They want to fire everyone who was involved in the sit-in, 725 00:57:14,720 --> 00:57:17,480 make Saro editor-in-chief, have me and Miki clip articles. 726 00:57:17,560 --> 00:57:18,920 And I should go the beach? 727 00:57:20,080 --> 00:57:21,200 Or have a granita? 728 00:57:21,920 --> 00:57:24,480 I started writing for the theater again. 729 00:57:24,960 --> 00:57:27,440 I'm writing a new piece: "Ultimate Violence". 730 00:57:27,520 --> 00:57:30,720 It's set up like a hearing, it about these things, 731 00:57:30,800 --> 00:57:34,560 the many faces of lies and of violence. 732 00:57:34,640 --> 00:57:37,120 -I'd like you to read it. -Are you listening to me? 733 00:57:37,200 --> 00:57:40,320 -I am. -Do you grasp the situation? 734 00:57:42,240 --> 00:57:47,000 Go to the newsroom and tell everyone to come here. 735 00:57:47,080 --> 00:57:50,560 -I want to see them. -They're occupying, they can't leave. 736 00:57:50,640 --> 00:57:53,480 Claudio, the protest has to end eventually. 737 00:57:56,520 --> 00:57:58,680 I have something to tell you. 738 00:58:03,240 --> 00:58:05,360 -See you later. -Okay. 739 00:58:07,400 --> 00:58:09,520 Here's your granita. 740 00:58:10,440 --> 00:58:12,160 Here we go. 741 00:58:30,720 --> 00:58:33,840 First off, thanks for coming. 742 00:58:33,920 --> 00:58:38,880 As you know, I can't even come to the newsroom to get my things, 743 00:58:39,720 --> 00:58:42,480 but I wanted to properly say goodbye. 744 00:58:43,400 --> 00:58:45,600 And I wanted to tell you something. 745 00:58:47,400 --> 00:58:49,280 I've made up my mind. 746 00:58:49,360 --> 00:58:53,480 -Going back to Rome? -No, Giusi, I'm staying. 747 00:58:56,200 --> 00:58:57,760 And creating a new newspaper. 748 00:58:59,760 --> 00:59:02,560 -Who'll be the publisher? -No one. 749 00:59:02,640 --> 00:59:06,520 No master, we'll create a co-op and do it ourselves. 750 00:59:08,240 --> 00:59:09,720 It'll be a monthly publication. 751 00:59:11,080 --> 00:59:13,960 It'll be called "The Sicilians", like it? 752 00:59:15,280 --> 00:59:17,120 One hundred and sixty pages in color. 753 00:59:17,880 --> 00:59:20,920 A newspaper-magazine, rich as a painting, 754 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 like Picasso's Guernica. 755 00:59:23,600 --> 00:59:25,360 To talk about our land. 756 00:59:25,920 --> 00:59:29,320 -And the mafia. -No, life, Antonio. 757 00:59:29,960 --> 00:59:32,360 Of course we'll talk about the mafia, 758 00:59:32,440 --> 00:59:35,720 since we're from this beautiful but damned island, 759 00:59:35,800 --> 00:59:37,840 but I want it to be about life. 760 00:59:37,920 --> 00:59:42,120 We should be able to zero in on dreams, 761 00:59:42,840 --> 00:59:44,840 excitement… 762 00:59:44,920 --> 00:59:46,720 rebellion… 763 00:59:47,320 --> 00:59:49,040 suffering and heroism. 764 00:59:49,120 --> 00:59:52,640 Elena, we have plenty of space to talk about literature, 765 00:59:52,720 --> 00:59:55,120 cinema, theater, photography. 766 00:59:55,200 --> 00:59:57,920 If culture has a value, as I'm sure it does, 767 00:59:58,000 --> 01:00:02,800 if the sense of freedom corresponds to the sense of human dignity, 768 01:00:03,280 --> 01:00:05,400 then we have to fight. 769 01:00:06,320 --> 01:00:09,320 I don't see the point of being alive 770 01:00:09,400 --> 01:00:12,120 if you don't have the courage to fight. 771 01:00:12,200 --> 01:00:13,400 Right. 772 01:00:13,480 --> 01:00:16,920 I was thinking we'd do a report on power every month. 773 01:00:17,760 --> 01:00:20,280 If necessary, we'll mention the names 774 01:00:20,360 --> 01:00:23,800 of all those people whose names never get mentioned. 775 01:00:23,880 --> 01:00:28,680 The readers will save our magazine as if it were a book. 776 01:00:28,760 --> 01:00:32,320 Some people might be afraid of The Sicilians, 777 01:00:33,520 --> 01:00:35,280 and that will make us proud. 778 01:00:35,360 --> 01:00:38,600 Who wants to partake in this adventure? 779 01:00:38,680 --> 01:00:39,960 -Me! -Me! 780 01:00:40,040 --> 01:00:43,520 -Me. -All of us, of course. 781 01:00:43,600 --> 01:00:45,360 Not me. 782 01:00:46,400 --> 01:00:48,680 Sorry, I understand your enthusiasm… 783 01:00:50,640 --> 01:00:53,880 But I find you to be too rhetorical, 784 01:00:55,040 --> 01:00:57,480 and I won't make the same mistake twice. 785 01:00:58,080 --> 01:00:59,720 I accept your criticism. 786 01:01:02,080 --> 01:01:05,640 -Good luck, sir. -Same to you, really. 787 01:01:05,720 --> 01:01:07,200 From the bottom of my heart. 788 01:01:09,560 --> 01:01:11,000 Bye, Saro. 789 01:01:11,080 --> 01:01:12,920 I was a bit uncertain, 790 01:01:13,000 --> 01:01:17,280 but if Saro is leaving, that means it's an amazing idea. 791 01:01:17,360 --> 01:01:19,960 -Bye, Saro. -I could never stand him. 792 01:01:22,520 --> 01:01:24,000 Here we are. 793 01:01:28,960 --> 01:01:30,800 It's a mess. 794 01:01:32,920 --> 01:01:35,440 Let's get this stuff out of here. 795 01:02:14,640 --> 01:02:16,480 It's rumpled. 796 01:02:18,680 --> 01:02:20,280 Oh yeah! 797 01:02:22,160 --> 01:02:27,120 {\an8}It was 9:00 p.m. when, at this intersection, 798 01:02:27,200 --> 01:02:28,920 a group of four or five people, 799 01:02:29,000 --> 01:02:33,960 armed with guns and Kalashnikovs that could riddle sheet metal, 800 01:02:34,040 --> 01:02:36,960 leapt out of two cars, an Alfetta and a BMW, 801 01:02:37,040 --> 01:02:38,920 and a high-powered motorcycle, 802 01:02:39,000 --> 01:02:43,840 killing Carlo Alberto Dalla Chiesa and his wife who was driving. 803 01:02:43,920 --> 01:02:47,080 They also shot his driver who followed behind in his official car, 804 01:02:47,160 --> 01:02:48,920 officer Russo. 805 01:02:49,720 --> 01:02:54,160 Kalashnikovs, like when they killed Ferlito and the cops. 806 01:02:54,240 --> 01:02:56,520 Nothing can stop them now. 807 01:02:56,600 --> 01:02:59,240 To kill Dalla Chiesa, they must have bigwig friends. 808 01:02:59,320 --> 01:03:01,280 Giusi and Rosario are in Palermo? 809 01:03:01,360 --> 01:03:05,000 Since yesterday, they left when they heard the news. 810 01:03:05,080 --> 01:03:07,440 Riccardo, you go, too. 811 01:03:07,520 --> 01:03:10,760 Go see what people on the streets are saying, 812 01:03:10,840 --> 01:03:14,040 what the opposition party and activists are saying… 813 01:03:14,120 --> 01:03:16,760 You know them, they'll talk to you. 814 01:03:16,840 --> 01:03:18,480 Miki and Claudio, 815 01:03:18,560 --> 01:03:22,160 stay here and write about how Catania faces this attack. 816 01:03:22,240 --> 01:03:25,600 We have to get this magazine to the newsstand ASAP. 817 01:03:25,680 --> 01:03:26,560 Guys… 818 01:03:27,240 --> 01:03:29,720 Remember what Dalla Chiesa said 819 01:03:29,800 --> 01:03:32,600 less than a month ago in the papers? 820 01:03:32,680 --> 01:03:36,000 I re-read the article yesterday, it's incredible. 821 01:03:37,840 --> 01:03:39,000 Listen. 822 01:03:39,080 --> 01:03:43,320 "Nowadays, the mafia has power in Catania, too. 823 01:03:43,400 --> 01:03:47,360 Actually, from Catania, it's making its way to Palermo. 824 01:03:47,440 --> 01:03:51,000 With the consent of Palermo's mafia, 825 01:03:51,080 --> 01:03:55,240 Catania's four biggest construction companies 826 01:03:55,320 --> 01:03:57,280 now work in Palermo." 827 01:03:58,280 --> 01:03:59,480 It's terrifying. 828 01:04:00,720 --> 01:04:02,280 For the cover? 829 01:04:02,360 --> 01:04:05,120 "Mafia: l am the State." 830 01:04:05,640 --> 01:04:09,480 I think we should write: "Santapaola and his Kalashnikov." 831 01:04:09,560 --> 01:04:11,960 -Not again. -No, let's write: 832 01:04:12,040 --> 01:04:16,400 "Dalla Chiesa's murder", and quote this article. 833 01:04:16,480 --> 01:04:17,520 No. 834 01:04:18,120 --> 01:04:20,960 This time on the cover 835 01:04:21,040 --> 01:04:23,960 we'll put Catania's real bosses. 836 01:04:25,040 --> 01:04:27,000 We know them. 837 01:04:27,080 --> 01:04:28,440 Let's tell who they are! 838 01:04:28,520 --> 01:04:29,880 The first is… 839 01:04:30,480 --> 01:04:31,880 Carmelo Costanzo, 840 01:04:31,960 --> 01:04:35,640 stocky and haughty, he builds everything, 841 01:04:35,720 --> 01:04:38,680 low-income housing, buildings, resorts, 842 01:04:38,760 --> 01:04:41,080 highways, bridges, dams. 843 01:04:41,800 --> 01:04:45,240 Francesco Finocchiaro only builds buildings, 844 01:04:45,320 --> 01:04:47,280 but his one rule. 845 01:04:47,360 --> 01:04:51,800 They say this skill in winning every public bid in Catania 846 01:04:51,880 --> 01:04:53,520 comes with a price, 847 01:04:53,600 --> 01:04:59,680 a 10 % cut that must be amicably split between all the parties. 848 01:05:00,480 --> 01:05:04,440 Mario Rendo also builds just about anything, 849 01:05:04,520 --> 01:05:08,120 But he likes to flaunt his immense power. 850 01:05:08,200 --> 01:05:10,240 his holding company's headquarters 851 01:05:10,320 --> 01:05:13,040 is made up of steel and glass skyscrapers 852 01:05:13,120 --> 01:05:15,360 surrounded by an enormous garden 853 01:05:15,440 --> 01:05:17,280 that can only be accessed 854 01:05:17,360 --> 01:05:21,400 through an entrance with armed guards. 855 01:05:21,480 --> 01:05:25,080 It's like a border checkpoint. 856 01:05:26,600 --> 01:05:30,880 While Gaetano Graci's empire has no headquarters, 857 01:05:30,960 --> 01:05:33,320 the heart and brains behind everything 858 01:05:33,400 --> 01:05:35,520 is the Agricola Etnea Bank, 859 01:05:35,600 --> 01:05:39,360 Sicily's third largest bank which he owns. 860 01:05:39,960 --> 01:05:43,360 Of all of these Knights of Labor, he's the most reserved. 861 01:05:43,440 --> 01:05:45,280 He rarely appears in public, 862 01:05:45,360 --> 01:05:48,760 but there are tales of his generosity. 863 01:05:48,840 --> 01:05:52,480 He often organizes legendary hunting outings 864 01:05:52,560 --> 01:05:55,640 for his friends on one of his Sicilian estates. 865 01:06:27,640 --> 01:06:29,120 THE SICILIANS 866 01:06:36,360 --> 01:06:37,920 -This one. -Hold on. 867 01:06:38,000 --> 01:06:39,640 It's crooked. 868 01:06:39,720 --> 01:06:42,480 Sir, we sold the magazine to every news stand in Sicily. 869 01:06:42,560 --> 01:06:45,280 Three thousand copies in two hours, we're printing another run. 870 01:06:45,360 --> 01:06:46,440 Are you serious? 871 01:06:46,520 --> 01:06:49,880 Our distributor's getting requests from all over Sicily. 872 01:06:49,960 --> 01:06:52,480 -How many more? -Three thousand. 873 01:06:53,560 --> 01:06:55,240 I knew it! 874 01:06:56,000 --> 01:06:56,840 Cettina! 875 01:06:56,920 --> 01:06:59,120 -Tell them to print 10,000 copies. -But… 876 01:06:59,200 --> 01:07:02,360 Five thousand will go outside of Sicily, 1,000 to Rome, 877 01:07:02,440 --> 01:07:04,280 and the rest to other major cities. 878 01:07:04,360 --> 01:07:07,880 But we're already running on credit with our distributor. 879 01:07:07,960 --> 01:07:12,360 Tell him those are our conditions, or we'll go elsewhere. 880 01:07:12,440 --> 01:07:16,720 FIRST ISSUE OF THE SICILIANS SOLD OUT REPRINTING UNDERWAY 881 01:07:16,800 --> 01:07:19,680 Hurry, you're wasting time. 882 01:07:28,680 --> 01:07:32,600 -Look at you, not a drop of sweat. -I'm dripping! 883 01:07:32,680 --> 01:07:34,400 Three hundred and thirty six. 884 01:07:34,480 --> 01:07:36,840 -Miki, take this. -Yes. 885 01:07:36,920 --> 01:07:38,720 PRESS DELIVERY 886 01:07:38,800 --> 01:07:40,640 We can swap if you want. 887 01:07:43,320 --> 01:07:45,680 -Can I take a look? -Sure. 888 01:07:51,320 --> 01:07:52,880 Uncle! 889 01:07:54,640 --> 01:07:56,680 -This is unacceptable. -Why? 890 01:07:56,760 --> 01:08:00,120 -They'll clobber us. -Mind your own business. 891 01:08:00,200 --> 01:08:02,240 -No way. -Do your job! 892 01:08:02,320 --> 01:08:04,160 No way, uncle. 893 01:08:06,920 --> 01:08:08,920 Is he nuts? 894 01:08:09,000 --> 01:08:10,840 What's going on? 895 01:08:11,960 --> 01:08:15,520 He says it's too risky. The Knights of Labor, Santapaola… 896 01:08:16,520 --> 01:08:19,880 -They'll clobber you. -What will I tell my boss? 897 01:08:19,960 --> 01:08:22,479 That the truck driver decides what we should print? 898 01:08:32,960 --> 01:08:35,720 What's wrong, honey? She's tired. 899 01:08:35,800 --> 01:08:38,720 -They're here. -Look who it is! 900 01:08:38,800 --> 01:08:40,520 Sir! 901 01:08:41,319 --> 01:08:43,880 -Congratulations. -Thank you. 902 01:08:49,160 --> 01:08:51,240 So, guys… 903 01:08:51,319 --> 01:08:53,359 Congratulations! 904 01:08:56,439 --> 01:09:00,080 Four thousand copies sold in Catania, 2,800 in Palermo, 905 01:09:00,160 --> 01:09:02,600 approximately 12,000 in Sicily. 906 01:09:02,680 --> 01:09:04,920 We sold 1,000 in Turin and Milan. 907 01:09:05,000 --> 01:09:07,399 In Novara, 64 copies, my relatives. 908 01:09:07,479 --> 01:09:10,520 -What are you talking about? -I have relatives in Novara. 909 01:09:10,600 --> 01:09:13,560 The problem is that with just the money from the sales, 910 01:09:13,640 --> 01:09:16,040 we can barely buy paper for our next issues. 911 01:09:16,120 --> 01:09:17,520 Barely! 912 01:09:17,600 --> 01:09:19,359 We need advertisements. 913 01:09:19,439 --> 01:09:22,600 I contacted Stabile Theater, but they don't have the money. 914 01:09:22,680 --> 01:09:25,880 {\an8}Only the pizza shop on Via Santa Filomena bought a whole page. 915 01:09:25,960 --> 01:09:28,479 That's Catania's best pizza, everyone knows that. 916 01:09:28,560 --> 01:09:30,399 Come on, Rosario… 917 01:09:30,479 --> 01:09:34,520 Why the long faces? We'll just hang on for a bit longer. 918 01:09:34,600 --> 01:09:39,080 -Sure, what's the big deal? -Antonio, you're so cranky! 919 01:09:39,160 --> 01:09:42,760 We need to find people willing to support us. 920 01:09:42,840 --> 01:09:45,680 Here's a letter from the Bank of Sicily 921 01:09:45,760 --> 01:09:49,880 thanking us, but they're not interested in buying an ad. 922 01:09:49,960 --> 01:09:55,280 -Given our content, that's to be expected. -If we go on like this, we risk closure. 923 01:09:55,360 --> 01:09:58,080 We can't get by without ads. 924 01:09:58,160 --> 01:10:00,720 Antonio's right, we risk closure. 925 01:10:00,800 --> 01:10:04,080 No, he's not right. Your dad decides if we close. 926 01:10:04,160 --> 01:10:05,960 No, our debts decide it. 927 01:10:06,040 --> 01:10:08,440 You always think about money! 928 01:10:08,520 --> 01:10:11,200 You can't wait to work for Catania Daily News. 929 01:10:11,280 --> 01:10:14,960 Would I be here if all I cared about was money? 930 01:10:15,040 --> 01:10:18,880 You're only here because fucking Gaetano hooked you up. 931 01:10:18,960 --> 01:10:23,040 -How dare you? Sit down. -How dare you! 932 01:10:23,120 --> 01:10:24,520 Shut up! 933 01:10:24,600 --> 01:10:25,840 Enough! 934 01:10:25,920 --> 01:10:27,520 Go sit down. 935 01:10:27,600 --> 01:10:30,680 -You'd better not get up! -Antonio, come on… 936 01:10:36,760 --> 01:10:38,920 Is the public prosecutor's office report ready? 937 01:10:40,920 --> 01:10:43,960 Yes, we're almost done. 938 01:10:46,160 --> 01:10:49,720 What does "almost" mean? "Almost" isn't an answer. 939 01:10:49,800 --> 01:10:53,040 You've been saying "almost" for three days, this is unacceptable. 940 01:10:54,760 --> 01:10:57,520 -The cover photos? -We're working… 941 01:10:57,600 --> 01:10:59,760 I can't hear, speak up. 942 01:10:59,840 --> 01:11:01,400 We're working on them. 943 01:11:02,760 --> 01:11:06,280 -Is the culture section ready? -Of course. 944 01:11:07,280 --> 01:11:10,280 Can I see the mock-ups of the next issue? 945 01:11:10,840 --> 01:11:14,560 -I thought… -Think about what I've asked you to do! 946 01:11:15,520 --> 01:11:16,880 Is that clear? 947 01:11:19,080 --> 01:11:22,320 I asked if I can see the mock-ups of the next issue. 948 01:11:22,400 --> 01:11:23,720 No. 949 01:11:23,800 --> 01:11:27,560 -You're all brain-dead this morning. -We're in the red. 950 01:11:30,160 --> 01:11:33,080 You think I don't know? That I need you to tell me? 951 01:11:33,920 --> 01:11:36,240 Is that an excuse not to work? 952 01:11:37,880 --> 01:11:39,880 Leave those things to me! 953 01:11:39,960 --> 01:11:41,680 You focus on finishing the issue. 954 01:11:42,240 --> 01:11:44,560 Cettina, call me when it's ready. 955 01:11:44,640 --> 01:11:46,640 Finish this issue! 956 01:11:46,720 --> 01:11:48,680 The magazine is far from finished! 957 01:11:59,120 --> 01:12:01,920 Sir, we have visitors. 958 01:12:02,760 --> 01:12:04,240 Come see. 959 01:12:22,160 --> 01:12:24,840 -Hello, sir. -Hello. 960 01:12:24,920 --> 01:12:27,720 I was passing by and decided to stop in. 961 01:12:28,440 --> 01:12:29,600 Nice place. 962 01:12:30,160 --> 01:12:33,480 Great magazine, really, well done. 963 01:12:34,480 --> 01:12:36,960 We were wrong about you. 964 01:12:37,760 --> 01:12:40,560 May I steal ten minutes of your time? 965 01:12:42,040 --> 01:12:42,880 Sure. 966 01:12:47,280 --> 01:12:49,640 "A pleasant businessman 967 01:12:49,720 --> 01:12:53,520 who, until recently, shook hands with prefects and MPs 968 01:12:54,440 --> 01:12:57,840 could be accused of killing Palermo's prefect." 969 01:13:00,640 --> 01:13:03,040 You're saying I had Dalla Chiesa killed? 970 01:13:03,880 --> 01:13:07,040 The article is a bit more complex than that. 971 01:13:09,440 --> 01:13:10,520 I see. 972 01:13:19,360 --> 01:13:23,040 Your magazine will go under soon, as you well know, 973 01:13:23,120 --> 01:13:24,720 because you don't have a cent. 974 01:13:25,280 --> 01:13:31,280 And trust me, no sane-minded businessman would buy an ad in The Sicilians. 975 01:13:36,240 --> 01:13:38,160 Want to fire me from my own magazine now? 976 01:13:38,240 --> 01:13:39,880 Not at all. 977 01:13:41,480 --> 01:13:46,960 I've come to settle your severance pay for Southerly Times. 978 01:13:48,200 --> 01:13:53,360 I admit it was a mistake to have fired you that way, 979 01:13:54,240 --> 01:13:57,080 especially a man like you. 980 01:13:57,160 --> 01:14:01,520 Here's the 20 million lira your lawyer requested, 981 01:14:01,600 --> 01:14:04,760 plus 200 more… 982 01:14:11,440 --> 01:14:15,240 and a role as director of the new TV channel we're launching. 983 01:14:15,320 --> 01:14:19,880 It'll be the most important channel in Sicily and beyond. 984 01:14:20,760 --> 01:14:23,440 You can bring some of your people with you, 985 01:14:23,520 --> 01:14:26,520 even all of them, if you think they're worthy. 986 01:14:30,320 --> 01:14:33,040 But let's be clear, The Sicilians has to close. 987 01:14:37,520 --> 01:14:39,320 Sir… 988 01:14:40,720 --> 01:14:43,920 I've listened to you with utmost attention. 989 01:14:45,560 --> 01:14:48,400 As for the severance pay, 990 01:14:48,480 --> 01:14:52,880 I believe it's best to discuss it in another office. 991 01:14:55,720 --> 01:14:58,280 Now, if you don't mind… 992 01:14:59,000 --> 01:15:01,600 I have a magazine to run. 993 01:15:25,200 --> 01:15:26,520 What happened? 994 01:15:26,600 --> 01:15:28,640 Nothing important. 995 01:15:43,360 --> 01:15:45,120 Want to go for a swim? 996 01:15:52,880 --> 01:15:54,600 -Know what this is? -No. 997 01:15:54,680 --> 01:15:59,200 Day marker. Anyone know what this nautical term means? 998 01:15:59,280 --> 01:16:02,080 -Orioles! -No. 999 01:16:02,160 --> 01:16:07,520 It's an identifier on land that serves as a navigational aid. 1000 01:16:09,120 --> 01:16:11,120 You're real old sea dogs! 1001 01:16:12,240 --> 01:16:15,880 -How much did Graci offer? -Two hundred twenty million. 1002 01:16:15,960 --> 01:16:17,760 Damn! 1003 01:16:18,800 --> 01:16:22,560 He assumes everyone has a price tag around their neck. 1004 01:16:22,640 --> 01:16:25,000 We do need money, though. 1005 01:16:25,080 --> 01:16:27,640 Now comrade Orioles will explain 1006 01:16:27,720 --> 01:16:31,160 the role of capital in industrial development. 1007 01:16:31,240 --> 01:16:33,040 If I don't break my neck! 1008 01:16:36,440 --> 01:16:40,200 -Come on, guys! -I'm a mountain goat! 1009 01:16:40,280 --> 01:16:42,440 -Sure! -There you go. 1010 01:16:46,000 --> 01:16:47,640 -Easy. -Help me! 1011 01:16:47,720 --> 01:16:49,440 Wait, let's do this way. 1012 01:16:49,520 --> 01:16:50,720 Sir… 1013 01:16:51,520 --> 01:16:54,320 I haven't figured out your political stance. 1014 01:16:54,400 --> 01:16:58,000 Are you socialist, anarchist, liberal, libertarian… 1015 01:16:58,080 --> 01:17:00,440 Me? Tolstoyan! 1016 01:17:01,840 --> 01:17:02,760 Yes! 1017 01:17:05,560 --> 01:17:06,720 Go, guys! 1018 01:17:06,800 --> 01:17:08,280 Go! 1019 01:17:09,000 --> 01:17:10,920 Easy, easy! 1020 01:17:11,000 --> 01:17:12,480 Come on! 1021 01:17:14,680 --> 01:17:17,080 Riccardo, dive in! 1022 01:17:17,680 --> 01:17:19,240 Come on! 1023 01:17:24,640 --> 01:17:26,280 Morning, Lina. 1024 01:17:26,360 --> 01:17:27,560 Pippo! 1025 01:17:28,280 --> 01:17:30,800 -Hi. -Is this a bad time? 1026 01:17:31,480 --> 01:17:33,560 No, come in. 1027 01:17:36,920 --> 01:17:41,200 -Want some coffee? -No, thanks, just had some. 1028 01:17:50,320 --> 01:17:52,160 You came to ask for a divorce? 1029 01:17:53,320 --> 01:17:54,200 No! 1030 01:17:55,360 --> 01:17:57,400 Not at all. 1031 01:17:58,200 --> 01:17:59,320 Divorce… 1032 01:17:59,960 --> 01:18:02,720 I just went to the bank 1033 01:18:02,800 --> 01:18:05,600 regarding the new magazine. 1034 01:18:05,680 --> 01:18:07,760 I need 20 million lira to get it going. 1035 01:18:07,840 --> 01:18:10,520 -Where'll you get it? -I can get a loan. 1036 01:18:11,080 --> 01:18:14,800 But since they are shrewd benefactors, 1037 01:18:14,880 --> 01:18:16,720 they want the house as collateral. 1038 01:18:18,160 --> 01:18:20,120 Half is yours, 1039 01:18:20,200 --> 01:18:23,680 and you're free to say no, you have every right to… 1040 01:18:23,760 --> 01:18:28,320 To what? Use the house as revenge for the separation? 1041 01:18:28,400 --> 01:18:34,000 No, I meant you can say no, I would understand. 1042 01:18:36,560 --> 01:18:40,000 Pippo, this is my home, but it's yours, too. 1043 01:18:44,320 --> 01:18:45,880 Come on, I'll do it. 1044 01:18:45,960 --> 01:18:47,480 -You'll sign now? -Yes. 1045 01:18:47,560 --> 01:18:51,240 There's tons of paperwork, I can come back another time. 1046 01:18:52,360 --> 01:18:54,480 Okay, here… 1047 01:18:54,560 --> 01:18:56,800 All these here. 1048 01:18:56,880 --> 01:19:00,560 -You sure it's a home equity loan? -Yes, just sign. 1049 01:19:01,680 --> 01:19:05,320 You've just signed over all your assets… kidding! 1050 01:19:09,120 --> 01:19:10,760 Thank you so much. 1051 01:19:13,080 --> 01:19:15,880 We've endured awful things, 1052 01:19:15,960 --> 01:19:18,640 corruption, poverty, 1053 01:19:18,720 --> 01:19:22,560 abandoned human beings, and all sorts of violence, 1054 01:19:23,480 --> 01:19:28,640 in the petty hope that none of this could happen to us. 1055 01:19:29,840 --> 01:19:32,280 Now the truth has surfaced, 1056 01:19:32,960 --> 01:19:34,800 so has justice! 1057 01:19:52,160 --> 01:19:55,840 Great, thank you all, that's all for tonight. 1058 01:19:55,920 --> 01:19:59,280 See you tomorrow at 6:00 p.m. to fine-tune things. 1059 01:19:59,840 --> 01:20:03,240 -What do you think? -The first act is much better. 1060 01:20:03,320 --> 01:20:05,520 Thanks, bye. 1061 01:20:09,000 --> 01:20:10,320 What do you say, Gaetano? 1062 01:20:11,800 --> 01:20:15,080 Don't you find the mirror a bit much? 1063 01:20:15,640 --> 01:20:19,080 It's one of the show's most powerful elements. 1064 01:20:19,160 --> 01:20:21,560 You're a theater critic now? 1065 01:20:22,560 --> 01:20:25,840 You know, as for the mirror… 1066 01:20:25,920 --> 01:20:29,880 I'll tell you exactly what'll happen on opening night. 1067 01:20:32,040 --> 01:20:35,240 Final ovation, imagine a final ovation. 1068 01:20:35,320 --> 01:20:39,520 Endless applause echoing through the theater, 1069 01:20:39,600 --> 01:20:42,840 and this applause will gather in one big embrace 1070 01:20:42,920 --> 01:20:45,400 every character present that night, 1071 01:20:45,480 --> 01:20:49,040 those played by the actors on stage, 1072 01:20:49,120 --> 01:20:53,240 crooked judge, Knight of Labor, corrupt politician, 1073 01:20:53,320 --> 01:20:57,760 they'll move forward on the stage to take a curtain call… 1074 01:20:58,320 --> 01:21:02,200 and below, in the stalls, applauding us, 1075 01:21:02,280 --> 01:21:05,040 you'll see all of the real characters 1076 01:21:05,120 --> 01:21:08,480 who are thrilled to look at themselves in the mirror! 1077 01:21:08,560 --> 01:21:11,000 And you worry about the mirror! 1078 01:21:11,080 --> 01:21:13,200 They'll be thrilled. 1079 01:21:13,280 --> 01:21:16,760 The cowardly judge, I won't name, but we know who he is, 1080 01:21:16,840 --> 01:21:20,120 who always sits here together with his wife… 1081 01:21:21,200 --> 01:21:23,160 "Well done!" 1082 01:21:23,240 --> 01:21:26,720 The real Knights of Labor who always sit in the first two rows… 1083 01:21:28,280 --> 01:21:29,360 "Well done!" 1084 01:21:29,440 --> 01:21:31,720 And his highness the undersecretary, 1085 01:21:31,800 --> 01:21:34,560 poor thing, elected thanks to mafia votes, 1086 01:21:34,640 --> 01:21:39,600 who never misses a show and is the best actor of them all. 1087 01:21:41,160 --> 01:21:43,080 Do you realize what'll happen? 1088 01:21:44,400 --> 01:21:48,160 Power in Catania has become so isolated 1089 01:21:48,240 --> 01:21:52,280 that everything that happens outside, in the so-called real world, 1090 01:21:52,360 --> 01:21:54,560 no longer affects it! 1091 01:21:55,400 --> 01:21:57,000 No longer harms it! 1092 01:21:57,080 --> 01:22:00,600 Suffering, riots, accusations, 1093 01:22:00,680 --> 01:22:03,320 even our books, our papers… 1094 01:22:03,400 --> 01:22:06,520 theater, cinema, literature… 1095 01:22:06,600 --> 01:22:11,240 We all skim by without hurting anyone! 1096 01:22:12,240 --> 01:22:15,000 Everyone here feels invulnerable. 1097 01:22:15,080 --> 01:22:17,360 And they will… 1098 01:22:19,680 --> 01:22:21,760 clap, clap, clap. 1099 01:22:33,080 --> 01:22:35,120 You're not just an intellectual… 1100 01:22:39,040 --> 01:22:41,000 You're a theater man, 1101 01:22:41,080 --> 01:22:43,720 you're a playwright, you'd be an excellent actor, too. 1102 01:22:43,800 --> 01:22:45,320 My ass. 1103 01:22:46,160 --> 01:22:50,760 Why do you insist on talking about the mafia every day? 1104 01:22:53,040 --> 01:22:54,400 You're not a cop. 1105 01:22:54,480 --> 01:22:57,160 You're someone who loves life, who lives a full life. 1106 01:22:58,080 --> 01:23:03,600 -You don't want to disappoint those kids? -Gaetano, the same old questions… 1107 01:23:03,680 --> 01:23:05,760 Maybe you're right. 1108 01:23:06,720 --> 01:23:10,800 -How about a new question? -Sure, let me hear it. 1109 01:23:12,960 --> 01:23:16,040 If they offer to buy your magazine again, 1110 01:23:16,120 --> 01:23:18,200 say yes, accept. 1111 01:23:19,400 --> 01:23:21,760 How do you know they offered to buy it? 1112 01:23:22,400 --> 01:23:26,840 I know, don't worry. They asked, and you said no. 1113 01:23:26,920 --> 01:23:29,240 Catania is insane… 1114 01:23:30,320 --> 01:23:33,920 Pippo… aren't you afraid? 1115 01:23:40,720 --> 01:23:42,480 Tell me, 1116 01:23:44,720 --> 01:23:46,360 did they send you? 1117 01:23:48,840 --> 01:23:52,400 -Knock it off. -Did they send you? 1118 01:23:52,480 --> 01:23:53,880 Are you serious? 1119 01:23:55,760 --> 01:24:00,240 I'm Gaetano, I'm here because I'm worried for you. 1120 01:24:04,880 --> 01:24:06,160 I'm leaving. 1121 01:24:11,080 --> 01:24:12,160 Think about the mirror. 1122 01:24:15,200 --> 01:24:16,520 Bye, Pippo. 1123 01:25:16,600 --> 01:25:19,200 VERSA THEATER 1124 01:25:42,120 --> 01:25:43,920 Claudio, it's me. 1125 01:25:45,040 --> 01:25:47,200 We just finished rehearsals. 1126 01:25:49,680 --> 01:25:52,680 I know, it's late, past midnight. 1127 01:25:55,680 --> 01:25:57,680 I just wanted to say hi. 1128 01:25:59,600 --> 01:26:02,320 All right, good night. 1129 01:26:02,400 --> 01:26:04,080 Bye. 1130 01:26:08,040 --> 01:26:11,280 Patrizia, the baby is tired, we need to go. 1131 01:26:14,320 --> 01:26:16,440 What's on your mind, Dad? 1132 01:26:17,280 --> 01:26:19,240 Nothing. 1133 01:26:19,960 --> 01:26:22,880 I found out it's nice to have nothing on your mind at times. 1134 01:26:30,400 --> 01:26:33,400 -How lovely! -She's tired, let's go. 1135 01:26:35,920 --> 01:26:37,040 Darling! 1136 01:26:37,120 --> 01:26:39,120 How nice! 1137 01:26:40,400 --> 01:26:41,280 Guys, 1138 01:26:42,040 --> 01:26:44,480 we played bingo, opened gifts… 1139 01:26:44,560 --> 01:26:48,440 someone here will be debuting at the Stabile Theater soon. 1140 01:26:48,520 --> 01:26:51,920 -She has one line. -Written by Pirandello though! 1141 01:26:52,000 --> 01:26:55,440 Turi Ferro will be there. Did you memorize it? 1142 01:26:55,520 --> 01:26:57,920 Take your time and let us all hear it. 1143 01:26:59,000 --> 01:27:00,200 Go on. 1144 01:27:00,720 --> 01:27:02,440 Can I play? 1145 01:27:05,240 --> 01:27:07,560 Look how many puppets! 1146 01:27:07,640 --> 01:27:11,720 This looks like Giacomino, with curls like mine. 1147 01:27:15,000 --> 01:27:17,520 -Well done! -Bravo! 1148 01:27:57,520 --> 01:27:59,960 Good night, I'm going to sleep. 1149 01:28:00,040 --> 01:28:01,840 -Bye, dad. -Miki! 1150 01:28:03,920 --> 01:28:07,120 -Hello, attorney. -Come over here. 1151 01:28:07,680 --> 01:28:09,800 So, how are you? 1152 01:28:09,880 --> 01:28:11,040 Fine. 1153 01:28:11,120 --> 01:28:14,640 Your dad always talks about you, but I never see you. 1154 01:28:15,760 --> 01:28:18,120 -Still a tennis pro? -He stopped playing. 1155 01:28:18,200 --> 01:28:21,560 -He writes for Pippo Fava. -The womanizer. 1156 01:28:21,640 --> 01:28:26,280 -He's obsessed with the mafia. -I lost interest in tennis. 1157 01:28:27,200 --> 01:28:28,240 That's a pity. 1158 01:28:29,720 --> 01:28:33,400 Nobody ever gave me a 6-0, 6-0 match before! 1159 01:28:33,480 --> 01:28:34,960 Nobody. 1160 01:28:35,760 --> 01:28:37,840 Trust me, you work too much. 1161 01:28:38,400 --> 01:28:40,960 You're neglecting the important stuff. 1162 01:28:41,880 --> 01:28:43,360 Tell me something… 1163 01:28:45,360 --> 01:28:49,600 Why is it that the mafia bothers you so much? 1164 01:28:50,240 --> 01:28:51,240 Why? 1165 01:28:51,960 --> 01:28:53,760 -Why? -Yes, why? 1166 01:28:53,840 --> 01:28:56,040 -Meaning? -Let's just play. 1167 01:28:56,120 --> 01:29:00,000 The mafia never bothered anyone in Catania. 1168 01:29:02,120 --> 01:29:03,600 They're just a few peons. 1169 01:29:04,680 --> 01:29:06,240 But in Palermo… 1170 01:29:06,320 --> 01:29:08,640 they butcher people in the streets, 1171 01:29:09,520 --> 01:29:11,840 shoot policemen, judges, 1172 01:29:12,400 --> 01:29:14,240 prefects, but here… 1173 01:29:14,320 --> 01:29:16,920 They make money, tons of it. 1174 01:29:17,000 --> 01:29:19,440 Sick money, dirty money… 1175 01:29:21,440 --> 01:29:23,520 Money doesn't smell. 1176 01:29:24,000 --> 01:29:27,680 It comes into the city, opens new stores, 1177 01:29:28,720 --> 01:29:30,640 funds building sites, 1178 01:29:32,400 --> 01:29:34,520 and puts food on the tables of thousands. 1179 01:29:35,160 --> 01:29:36,320 That's what it does. 1180 01:29:37,960 --> 01:29:40,520 Have you ever wondered why, in Catania, 1181 01:29:41,800 --> 01:29:45,440 there's never been a trial against a mafioso? 1182 01:29:46,400 --> 01:29:49,080 I'll tell you why, because they behave properly here. 1183 01:29:50,280 --> 01:29:51,600 They offer safety. 1184 01:29:52,600 --> 01:29:56,240 Do you think anybody cares 1185 01:29:56,320 --> 01:29:59,960 if Santapaola and his cronies end up in jail? 1186 01:30:02,520 --> 01:30:03,400 Answer me. 1187 01:30:05,800 --> 01:30:07,400 Miki, answer. 1188 01:30:19,240 --> 01:30:21,280 I'm joking! 1189 01:30:21,360 --> 01:30:24,640 I'm just joking, don't get upset. 1190 01:30:24,720 --> 01:30:27,840 Can't I even joke around? 1191 01:30:27,920 --> 01:30:30,920 You're so serious! 1192 01:30:31,520 --> 01:30:32,880 Forget it… 1193 01:30:33,680 --> 01:30:35,360 Good night. 1194 01:30:35,440 --> 01:30:36,960 Miki… 1195 01:30:37,840 --> 01:30:40,200 I want a tennis rematch. 1196 01:30:41,760 --> 01:30:44,360 -All right. -Good night. 1197 01:30:51,960 --> 01:30:54,440 -Sign here, please. -Sure. 1198 01:30:55,240 --> 01:30:57,480 Who sent this ricotta? 1199 01:30:57,560 --> 01:30:59,440 It was sent by… 1200 01:30:59,520 --> 01:31:01,240 Mr. Graci. 1201 01:31:01,320 --> 01:31:03,600 Call and thank him. 1202 01:31:03,680 --> 01:31:05,040 Let me see. 1203 01:31:07,640 --> 01:31:09,000 Mr. Graci. 1204 01:31:11,000 --> 01:31:13,040 Yes, mom, I'll thank him. 1205 01:31:17,520 --> 01:31:19,920 -Give me the bag. -No need. 1206 01:31:20,720 --> 01:31:22,320 What show is it? 1207 01:31:22,400 --> 01:31:25,520 Enzo Biagi will be interviewing us. 1208 01:31:25,600 --> 01:31:31,000 General Dalla Chiesa's son will be there, and a mafia attorney… 1209 01:31:31,080 --> 01:31:32,840 Happy to go? 1210 01:31:33,480 --> 01:31:36,320 Unplugging for a few days is good. 1211 01:31:37,000 --> 01:31:38,560 Do you regret it? 1212 01:31:39,280 --> 01:31:40,760 What? 1213 01:31:40,840 --> 01:31:43,200 Leaving Rome. 1214 01:31:43,920 --> 01:31:45,920 Not at all. 1215 01:31:47,480 --> 01:31:50,560 You seem bored here. 1216 01:31:50,640 --> 01:31:53,000 That being with us is a drag, 1217 01:31:53,080 --> 01:31:56,000 we're pedantic, we're slow… 1218 01:31:57,000 --> 01:31:59,680 Actually, I love being around you guys. 1219 01:31:59,760 --> 01:32:02,880 I wish I could read the minds of you 20-year-olds! 1220 01:32:03,520 --> 01:32:07,360 We also let you win soccer games, don't forget. 1221 01:32:07,440 --> 01:32:09,760 That's critical. 1222 01:32:16,200 --> 01:32:19,280 But really, why don't you go back to Rome? 1223 01:32:19,360 --> 01:32:22,720 Things seem to be getting messy here in Catania. 1224 01:32:25,400 --> 01:32:28,280 You really want me to leave Catania? 1225 01:32:33,920 --> 01:32:35,680 Come on… 1226 01:32:38,240 --> 01:32:41,960 Tonight we'll be hearing from 1227 01:32:42,040 --> 01:32:45,520 Attorney Giuseppe Mirabile who defended Frank Coppola 1228 01:32:45,600 --> 01:32:48,160 and now Michele and Salvatore Greco, 1229 01:32:48,240 --> 01:32:51,440 considered the brains behind Sicily's mafia. 1230 01:32:51,520 --> 01:32:55,920 Nando Dalla Chiesa, the General's son and a professor. 1231 01:32:56,000 --> 01:32:58,400 Giuseppe Fava, Sicilian writer, 1232 01:32:58,480 --> 01:33:01,400 author of novels such as "Before They're Killed" 1233 01:33:01,480 --> 01:33:04,480 and theatrical works such as "Latest Violence". 1234 01:33:04,560 --> 01:33:08,920 As a journalist, you've had direct contact with the mafia world? 1235 01:33:09,000 --> 01:33:10,000 Yes, 1236 01:33:10,520 --> 01:33:14,040 but I realize there's immense confusion 1237 01:33:14,120 --> 01:33:16,520 in regards to the mafia. 1238 01:33:16,600 --> 01:33:20,640 Mafiosi aren't just the ones who kill, 1239 01:33:20,720 --> 01:33:22,560 those are executioners. 1240 01:33:22,640 --> 01:33:26,440 You mentioned the names of the Greco brothers, 1241 01:33:26,520 --> 01:33:29,480 I don't know them personally, but people say… 1242 01:33:30,120 --> 01:33:33,760 they're Palermo's leading mafiosi, the real bosses, 1243 01:33:33,840 --> 01:33:37,480 the rulers of the mafia, but it's not true. 1244 01:33:37,560 --> 01:33:39,680 They're executors as well. 1245 01:33:40,360 --> 01:33:42,200 They're part of the organization. 1246 01:33:43,240 --> 01:33:47,640 Mafiosi are present in other places and other divisions. 1247 01:33:48,320 --> 01:33:52,120 They're in Parliament, some mafiosi are ministers, 1248 01:33:52,200 --> 01:33:56,800 some are bankers, some are the nation's leaders. 1249 01:33:56,880 --> 01:33:59,760 If we don't clear up this misunderstanding, 1250 01:33:59,840 --> 01:34:03,480 it becomes hard to speak about this topic. 1251 01:34:04,400 --> 01:34:08,000 The issue with the mafia is more tragic and intense 1252 01:34:08,520 --> 01:34:13,440 as it regards the nation's leaders and there is the risk… 1253 01:34:13,520 --> 01:34:18,760 of provoking the death and destruction of Italy's culture. 1254 01:34:21,000 --> 01:34:25,040 Professor, you've done scientific studies about… 1255 01:34:25,120 --> 01:34:27,080 the mafia and power. 1256 01:34:27,160 --> 01:34:30,520 Could the mafia exist without politics? 1257 01:35:41,640 --> 01:35:44,080 -Good night, Cettina. -See you tomorrow, sir. 1258 01:35:44,160 --> 01:35:45,960 -When will you leave? -In ten minutes. 1259 01:35:46,040 --> 01:35:50,040 I'm going to get my granddaughter. She's a great theater actress. 1260 01:35:51,440 --> 01:35:53,800 -Good night. -See you tomorrow. 1261 01:40:05,800 --> 01:40:08,440 Know what the best thing was about your father? 1262 01:40:12,080 --> 01:40:14,320 Not that he was a great journalist, 1263 01:40:16,120 --> 01:40:17,840 or that when he spoke… 1264 01:40:18,600 --> 01:40:21,200 it was impossible to not listen to him. 1265 01:40:25,240 --> 01:40:26,400 No, he… 1266 01:40:29,360 --> 01:40:30,880 he loved. 1267 01:40:33,040 --> 01:40:35,000 He was a man capable of love. 1268 01:40:39,680 --> 01:40:42,400 You either have this, or you don't. 1269 01:40:49,600 --> 01:40:51,960 Don't tell me these things, Gaetano. 1270 01:40:55,600 --> 01:40:57,040 Write them. 1271 01:40:59,320 --> 01:41:00,800 In your paper. 1272 01:41:14,400 --> 01:41:17,360 {\an8}JOURNALIST GIUSEPPE FAVA KILLED 1273 01:41:20,800 --> 01:41:23,560 The problem is, the next issue is due in 20 days. 1274 01:41:25,720 --> 01:41:27,800 We can't do it any sooner. 1275 01:41:29,000 --> 01:41:30,800 We just can't. 1276 01:41:30,880 --> 01:41:36,240 Too late. Let's make a special issue, more like a newspaper. 1277 01:41:36,320 --> 01:41:39,840 -If our vendors will give us credit. -We'll get by. 1278 01:41:39,920 --> 01:41:44,120 They need to know we'll carry on, that their action was pointless. 1279 01:41:44,200 --> 01:41:48,560 -Okay, let's print it tomorrow. -Tomorrow? 1280 01:41:48,640 --> 01:41:51,360 -Can we manage? -We'll manage. 1281 01:41:51,440 --> 01:41:52,800 We will manage. 1282 01:41:55,840 --> 01:41:56,920 What do they say? 1283 01:41:57,920 --> 01:42:02,120 That it's an inexplicable murder in a city with no mafia presence. 1284 01:42:02,680 --> 01:42:06,000 Right… no motive is excluded. 1285 01:42:07,480 --> 01:42:10,080 They're even investigating your dad's private life. 1286 01:42:13,320 --> 01:42:15,040 Who wrote the piece? 1287 01:42:17,560 --> 01:42:18,960 Gaetano. 1288 01:42:20,560 --> 01:42:23,160 Gaetano, a friend… 1289 01:42:26,880 --> 01:42:29,440 They're just doing their job. 1290 01:42:30,520 --> 01:42:32,520 We will not fall into their trap. 1291 01:42:41,920 --> 01:42:45,920 I can assure the entire world that, as Mayor of this city, 1292 01:42:46,960 --> 01:42:50,600 I was never subjected to any pressure or threats. 1293 01:42:50,680 --> 01:42:55,320 This city is and has been immune from the cancer of mafia. 1294 01:42:55,400 --> 01:42:56,800 Immune… 1295 01:42:56,880 --> 01:42:59,840 Thanks to the undersecretary for being here. 1296 01:42:59,920 --> 01:43:02,920 -The floor is yours. -Thanks, Mr. Mayor. 1297 01:43:03,000 --> 01:43:07,840 In this city, businessmen are being unjustly criminalized. 1298 01:43:07,920 --> 01:43:11,080 Be careful about talking about mafia. It's risky… 1299 01:43:11,160 --> 01:43:13,720 -Michele Gambino? -Yes. 1300 01:43:13,800 --> 01:43:16,600 -Come with me. -What for? 1301 01:43:16,680 --> 01:43:19,160 Come with me, please. 1302 01:44:01,120 --> 01:44:04,560 We found out that Pippo Fava was fond of the ladies. 1303 01:44:13,480 --> 01:44:15,880 -Cigarette? -No, thanks. 1304 01:44:24,040 --> 01:44:26,840 Maybe he was fond of your girlfriend, too. 1305 01:44:26,920 --> 01:44:29,920 What's her name? Giusi. 1306 01:44:30,000 --> 01:44:32,120 What are you saying? 1307 01:44:33,000 --> 01:44:36,320 -Who told you that? -That's not your business. 1308 01:44:39,080 --> 01:44:43,120 I want to know what happened when you found out. 1309 01:44:43,200 --> 01:44:46,120 You're a youngster, hot-blooded, 1310 01:44:46,800 --> 01:44:48,360 and rightfully so. 1311 01:44:53,160 --> 01:44:55,800 But jealousy can mess with the head. 1312 01:45:01,360 --> 01:45:02,720 I'm leaving. 1313 01:45:09,680 --> 01:45:12,280 What did you expect? 1314 01:45:12,360 --> 01:45:15,400 These are the same cops who've protected Santapaola. 1315 01:45:15,480 --> 01:45:17,400 We expected what Pippo did, 1316 01:45:17,480 --> 01:45:20,160 that at least death would change their ways. 1317 01:45:20,240 --> 01:45:23,560 They pretend to look for the culprits. 1318 01:45:23,640 --> 01:45:26,800 We should report them to the public prosecutor. 1319 01:45:26,880 --> 01:45:28,360 But Pippo might not have. 1320 01:45:28,440 --> 01:45:30,960 Enough, Pippo is gone now. 1321 01:45:31,600 --> 01:45:33,280 We're here. Period. 1322 01:45:33,360 --> 01:45:35,360 Who are we without him? 1323 01:45:36,600 --> 01:45:40,080 Giovanna, we're all afraid, but we can't succumb to it. 1324 01:45:40,160 --> 01:45:44,000 We have to keep doing our job, united, like he taught us. 1325 01:45:44,080 --> 01:45:46,000 -But let's set new rules. -Rules? 1326 01:45:46,080 --> 01:45:49,800 We'll put all our names in the byline, like Palermo's judges. 1327 01:45:49,880 --> 01:45:53,480 We'll all share the details of the reports we're working on. 1328 01:45:54,240 --> 01:45:58,040 If one of us gets killed, the report still goes on. 1329 01:45:58,520 --> 01:46:01,880 I want to write more about the mafia, too. 1330 01:46:01,960 --> 01:46:05,080 But the problem is, we have no supplies left. 1331 01:46:05,160 --> 01:46:09,800 We have subscribers, we just need some ads. 1332 01:46:09,880 --> 01:46:12,080 The special issue is doing well. 1333 01:46:14,160 --> 01:46:15,480 And… 1334 01:46:16,760 --> 01:46:19,080 we have all of these letters. 1335 01:46:19,560 --> 01:46:23,960 So many people asking us to carry on. 1336 01:46:25,240 --> 01:46:27,360 Let's keep going. 1337 01:46:27,440 --> 01:46:30,480 Fund raising, loans if necessary, anything. 1338 01:46:30,560 --> 01:46:35,040 I have 200,000 lira, we could use it. 1339 01:46:35,600 --> 01:46:37,960 -How come? -I sold my Vespa. 1340 01:46:38,040 --> 01:46:40,240 I can walk, I need to lose weight. 1341 01:46:41,880 --> 01:46:44,240 -May I? -Hi, Sebastiano. 1342 01:46:44,320 --> 01:46:49,560 I've come to say that what happened is unacceptable. 1343 01:46:49,640 --> 01:46:52,640 -Your father was such a good man. -Thanks. 1344 01:46:54,520 --> 01:46:55,360 Hello? 1345 01:46:55,440 --> 01:46:58,000 I'm retired now, I don't have much to do. 1346 01:46:58,080 --> 01:47:03,480 If you need anyone to work for free, you can count on me. 1347 01:47:03,560 --> 01:47:05,720 Fuck you, shithead! 1348 01:47:07,240 --> 01:47:08,440 What's wrong? 1349 01:47:12,000 --> 01:47:13,920 He said they'll kill us all. 1350 01:47:24,640 --> 01:47:26,480 -Good evening. -Hi. 1351 01:47:50,920 --> 01:47:53,080 -Me? -You were faster. 1352 01:47:57,600 --> 01:47:58,880 Let me see. 1353 01:48:11,040 --> 01:48:12,480 You had a good idea. 1354 01:48:14,520 --> 01:48:15,680 A gun is useful. 1355 01:48:15,760 --> 01:48:18,560 Something to think about if they show up. 1356 01:48:18,640 --> 01:48:22,200 We're not soldiers, Miki, we don't shoot. 1357 01:48:24,840 --> 01:48:26,000 We write. 1358 01:49:02,600 --> 01:49:06,040 -Well done, guys. -Great job. 1359 01:49:06,120 --> 01:49:08,680 Guys, thank you all. 1360 01:49:10,480 --> 01:49:12,560 We can do this. 1361 01:49:12,640 --> 01:49:15,920 -I'm sure of it. -Look. 1362 01:49:16,000 --> 01:49:17,280 Thanks, guys. 1363 01:49:25,080 --> 01:49:26,880 {\an8}HONEST SICILY 1364 01:49:26,960 --> 01:49:28,760 {\an8}You did a great job. 1365 01:49:29,720 --> 01:49:31,320 {\an8}We could've done better. 1366 01:49:43,560 --> 01:49:47,200 -This war won't last just a day. -Why tell me that? 1367 01:49:47,280 --> 01:49:49,560 You can't keep living this way. 1368 01:49:51,040 --> 01:49:55,200 -Living like an old man, what for? -For me. 1369 01:49:57,720 --> 01:49:59,360 Dad wasn't like that. 1370 01:50:04,400 --> 01:50:07,120 I'm not Dad. What can I say? 1371 01:50:08,840 --> 01:50:10,960 Think I don't wish I were more like him? 1372 01:50:13,080 --> 01:50:16,800 Always smiling, playing things down, anti-sadness. 1373 01:50:18,640 --> 01:50:20,680 Think I don't wish I wrote like him? 1374 01:50:22,000 --> 01:50:23,480 But I'm not capable. 1375 01:50:26,200 --> 01:50:28,560 But he was lucky compared to us. 1376 01:50:29,840 --> 01:50:34,160 He didn't know what was coming, didn't have time to realize it. 1377 01:50:34,240 --> 01:50:37,160 -At age 20, we're older than him. -Claudio… 1378 01:50:38,160 --> 01:50:39,800 You did a great job. 1379 01:50:54,640 --> 01:50:57,560 -Go ahead! -Pass the ball! 1380 01:50:59,160 --> 01:51:00,880 Ball! 1381 01:51:05,840 --> 01:51:07,280 See the mafia? 1382 01:51:08,960 --> 01:51:10,040 I don't. 1383 01:51:10,680 --> 01:51:13,880 I see these kids, I see Catania, but I see nothing. 1384 01:51:13,960 --> 01:51:16,320 I wonder if we made it all up. 1385 01:51:16,400 --> 01:51:19,200 -Why say this to me? -Who should I say it to? 1386 01:51:19,280 --> 01:51:22,840 Riccardo would get mad, Claudio would defend his father… 1387 01:51:24,240 --> 01:51:28,200 I thought it was because you loved me, silly girl! 1388 01:51:28,280 --> 01:51:31,000 -That too. -That too? 1389 01:51:32,080 --> 01:51:34,080 Let's go. 1390 01:51:34,600 --> 01:51:38,760 The Knights of Labor want to sue us, the bastards united. 1391 01:51:38,840 --> 01:51:40,240 Civil suit. 1392 01:51:40,320 --> 01:51:45,240 Major civil lawyers are on their side, and the attorney general, too. 1393 01:51:45,320 --> 01:51:47,480 -How much do they want? -One billion lira. 1394 01:51:47,560 --> 01:51:49,440 -They want to sink us. -They'll try. 1395 01:51:49,520 --> 01:51:52,120 -They'll do it. -No, they won't. 1396 01:51:52,200 --> 01:51:54,960 These are influential people, major lawyers. 1397 01:51:55,040 --> 01:51:56,440 One billion… 1398 01:51:56,520 --> 01:51:59,280 We'll get lawyers too. Italy's full of them. 1399 01:51:59,360 --> 01:52:02,360 Theirs are powerful, ours will be the most skilled. 1400 01:52:02,440 --> 01:52:05,720 We fully trust you, your firm is very prestigious… 1401 01:52:05,800 --> 01:52:08,080 No, Luca, I understand. 1402 01:52:08,160 --> 01:52:11,560 But it's a thorny case, a rather particular trial… 1403 01:52:11,640 --> 01:52:15,520 -I'll come with a co-worker. -Hello, attorney? 1404 01:52:15,600 --> 01:52:19,080 It's Antonio Roccuzzo, son of notary public Roccuzzo. 1405 01:52:19,160 --> 01:52:24,440 A lawsuit's been filed against us by the Knights of Labor, 1406 01:52:24,520 --> 01:52:26,840 and we were wondering if… 1407 01:52:26,920 --> 01:52:30,240 -Hello? -Our resources are limited. 1408 01:52:30,320 --> 01:52:33,800 -College buddies are unreliable. -Yes, he's here. 1409 01:52:33,880 --> 01:52:36,360 I'll bring all the documents. 1410 01:52:36,440 --> 01:52:39,160 See you later, thanks. 1411 01:52:42,320 --> 01:52:45,120 -We have to go to the precinct. -Why? 1412 01:52:45,200 --> 01:52:48,280 -I don't know. -Again? 1413 01:52:48,360 --> 01:52:51,480 We're gonna get arrested, we'll need lawyers. 1414 01:52:52,520 --> 01:52:55,400 -Today, at 4:00 p.m. -See you. 1415 01:52:56,200 --> 01:52:58,720 Piazza Manganelli, okay. 1416 01:52:59,320 --> 01:53:01,200 Thanks, attorney. 1417 01:53:29,520 --> 01:53:34,160 We told you what we know about my father's murder, the rest is in here. 1418 01:53:35,920 --> 01:53:37,280 We know. 1419 01:53:49,560 --> 01:53:52,240 Many of the people you mentioned in your articles 1420 01:53:52,320 --> 01:53:54,800 will spend tomorrow night in jail. 1421 01:53:54,880 --> 01:53:59,920 A huge operation is underway, a sort of raid. 1422 01:54:00,000 --> 01:54:02,760 -But local Catania cops… -Never mind Catania. 1423 01:54:02,840 --> 01:54:05,480 The arrest warrants are from Turin. 1424 01:54:06,320 --> 01:54:09,440 We got here last night to take over the case. 1425 01:54:14,800 --> 01:54:18,160 I called you here because I thought you should know. 1426 01:54:19,080 --> 01:54:21,080 And to thank you. 1427 01:54:23,920 --> 01:54:24,840 Take a look. 1428 01:54:28,800 --> 01:54:30,080 Go on. 1429 01:54:56,160 --> 01:54:57,240 Come on, move! 1430 01:54:57,320 --> 01:54:58,960 Keep walking. 1431 01:55:45,280 --> 01:55:47,600 Right on, guys! 1432 01:55:50,880 --> 01:55:53,000 -Guys! -Come on, dance! 1433 01:56:22,840 --> 01:56:27,160 IN 1986, THE STAFF OF THE SICILIANS WON THE CIVIL LAWSUIT 1434 01:56:27,240 --> 01:56:29,920 AGAINST CATANIA'S KNIGHTS OF LABOR. 1435 01:56:30,000 --> 01:56:32,720 NITTO SANTAPAOLA WAS ARRESTED IN 1993. 1436 01:56:32,800 --> 01:56:35,800 IN 2006 HE WAS FINALLY SENTENCED TO LIFE 1437 01:56:35,880 --> 01:56:38,880 FOR THE MURDER OF GIUSEPPE FAVA. 1438 01:56:39,360 --> 01:56:44,880 GAETANO GRACI, ARRESTED IN 1994, DIED DURING HIS TRIAL. 100928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.