Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:46,800
{\an8}JANUARY 5TH, 1984
2
00:03:02,600 --> 00:03:04,840
Do you mind stopping in Ognina
for a minute?
3
00:03:04,920 --> 00:03:06,480
-Sure.
-Thanks.
4
00:03:27,600 --> 00:03:32,880
{\an8}They're still alive! Still alive!
Check this out!
5
00:03:35,360 --> 00:03:37,280
{\an8}Catch anything good, Antonio?
6
00:03:37,360 --> 00:03:39,680
{\an8}Really good, sir.
7
00:03:39,760 --> 00:03:41,440
{\an8}It's all super fresh.
8
00:03:41,520 --> 00:03:45,520
-Are the anchovies fresh?
-They're still alive.
9
00:03:45,600 --> 00:03:48,280
-How much for the crate?
-Name your price.
10
00:03:48,360 --> 00:03:50,040
Ten thousand lira.
11
00:03:50,120 --> 00:03:53,680
What, 10,000 lira?
I'll chuck them back in the sea!
12
00:03:53,760 --> 00:03:55,640
How about 15?
13
00:03:55,720 --> 00:03:58,880
Gimme 20,000 and eat your heart out!
14
00:03:58,960 --> 00:04:01,440
-Fine, but give me some shrimp, too.
-There you go.
15
00:04:01,520 --> 00:04:03,840
Today I'm bighearted.
16
00:04:03,920 --> 00:04:05,840
{\an8}Check these shrimp out!
17
00:04:06,880 --> 00:04:09,560
Fresh mackerel! Check this out!
18
00:04:21,200 --> 00:04:24,440
{\an8}CATANIA, MAY 1980
19
00:04:27,480 --> 00:04:32,000
Straight from the sea,
shall we fry them up?
20
00:04:32,640 --> 00:04:35,880
Are the kids here?
I wanted to surprise them.
21
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
After a year?
22
00:04:40,440 --> 00:04:42,600
It's actually been ten months.
23
00:04:45,680 --> 00:04:47,400
Come in.
24
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
Kids!
25
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
Look who's here, Francesca!
Alessandra, it's Grandpa.
26
00:04:56,560 --> 00:04:58,880
Apparently they're serious.
27
00:04:58,960 --> 00:05:01,520
A four-color 24 page newspaper.
28
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
20,000 copies to start with.
29
00:05:03,680 --> 00:05:07,240
-Here's the super-fresh fish!
-I'll serve.
30
00:05:07,800 --> 00:05:11,040
-Where'd you get it, dad?
-Antonio's, in Ognina.
31
00:05:11,120 --> 00:05:14,040
-He used to be good.
-Used to?
32
00:05:14,120 --> 00:05:17,360
Antonio is still the best! You'll see.
33
00:05:17,440 --> 00:05:20,240
-For the kids?
-Take out the bones.
34
00:05:20,720 --> 00:05:23,520
20,000 copies is a lot.
Can they afford it?
35
00:05:23,600 --> 00:05:27,960
For now, yes.
The investor is a coffee roaster.
36
00:05:28,040 --> 00:05:29,640
Let's taste it…
37
00:05:32,480 --> 00:05:34,200
Delicious!
38
00:05:35,360 --> 00:05:37,760
Alessandra is so big.
39
00:05:37,840 --> 00:05:39,720
-She looks like…?
-Giuseppe.
40
00:05:39,800 --> 00:05:43,880
-Where is he?
-Working at the clinic.
41
00:05:43,960 --> 00:05:45,760
Francesca looks just like you.
42
00:05:47,040 --> 00:05:48,440
My darling…
43
00:05:48,520 --> 00:05:51,520
There's already a newspaper in Catania.
44
00:05:52,600 --> 00:05:56,480
I've waited 20 years to become
editor-in-chief.
45
00:05:56,560 --> 00:05:58,600
We're proud of you, Dad.
46
00:05:59,600 --> 00:06:04,760
Girls, you're lucky to have a mom
who's always happy.
47
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Alessandra, what are you drawing?
48
00:06:07,480 --> 00:06:09,240
-Stars.
-Stars?
49
00:06:09,320 --> 00:06:12,360
Then Grandpa will teach you shading.
It's easy.
50
00:06:12,440 --> 00:06:14,480
Sharpen the pencil, then use your thumb
51
00:06:14,560 --> 00:06:17,040
to smudge it, but not now.
52
00:06:17,840 --> 00:06:20,040
-Shall we make a toast?
-Yes.
53
00:06:20,120 --> 00:06:23,440
To Catania's two princesses…
54
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
to this soon-to-be newspaper,
55
00:06:27,080 --> 00:06:30,600
and to this fresh,
melt-in-your-mouth fish!
56
00:06:32,400 --> 00:06:33,640
Cheers.
57
00:06:38,120 --> 00:06:41,520
Come on, give me a smile!
58
00:06:45,880 --> 00:06:47,640
Here.
59
00:06:50,680 --> 00:06:52,440
You haven't moved a thing.
60
00:06:54,240 --> 00:06:57,520
How's Rome… theater, cinema?
61
00:06:57,600 --> 00:06:59,520
Your grand plans?
62
00:06:59,600 --> 00:07:02,000
Rome has one insurmountable issue:
63
00:07:02,920 --> 00:07:06,000
you can't find
a decent coffee granita there.
64
00:07:09,760 --> 00:07:12,040
I was eager to come back.
65
00:07:16,120 --> 00:07:17,400
You still with her?
66
00:07:19,560 --> 00:07:21,960
We said we wouldn't talk about that.
67
00:07:23,720 --> 00:07:26,760
If you bring her to Catania,
you can't stay here.
68
00:07:26,840 --> 00:07:29,680
Lina, I can find somewhere else to stay.
69
00:07:29,760 --> 00:07:32,960
No, your kids were waiting for you.
70
00:07:33,640 --> 00:07:35,440
This is your home.
71
00:07:36,040 --> 00:07:37,200
Good night.
72
00:07:38,480 --> 00:07:40,200
Good night.
73
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
-Hi, how are you?
-Fine.
74
00:07:50,800 --> 00:07:52,840
I'm glad.
75
00:07:52,920 --> 00:07:54,400
Good evening.
76
00:07:58,280 --> 00:07:59,600
-Maddalena!
-Pippo.
77
00:07:59,680 --> 00:08:01,640
-How's your father?
-Fine, thanks.
78
00:08:03,240 --> 00:08:05,160
Good evening.
79
00:08:05,800 --> 00:08:09,000
-So you're back in Catania?
-For now.
80
00:08:09,080 --> 00:08:12,240
Everyone knows
you're launching a newspaper.
81
00:08:12,320 --> 00:08:16,680
Everyone chatters and whispers,
but you never answered my letter.
82
00:08:16,760 --> 00:08:19,040
Pippo, how can I? Not now…
83
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
There's Fava.
84
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
I wish you all the best.
85
00:08:22,920 --> 00:08:24,000
Pippo!
86
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
Look who's here! You're gambling?
87
00:08:26,840 --> 00:08:30,520
My one vice,
it's all I have in this fucking city…
88
00:08:31,360 --> 00:08:33,600
-Good to see you.
-Likewise.
89
00:08:33,679 --> 00:08:36,640
I want to hear all about Rome,
the theater…
90
00:08:36,720 --> 00:08:40,720
A film based on your book won
a Golden Bear, an Oscar is next!
91
00:08:40,799 --> 00:08:43,960
I have some major stories to tell you.
92
00:08:44,039 --> 00:08:46,560
-Let's get a drink.
-And a smoke.
93
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
Be right back.
94
00:08:55,360 --> 00:08:57,320
How are you, Pippo?
95
00:08:59,040 --> 00:09:02,720
Settling back here
in Catania is a bit difficult.
96
00:09:04,840 --> 00:09:08,240
I feel like I don't know
this city any more.
97
00:09:11,160 --> 00:09:15,360
Pippo Fava's editorial:
"Catania never changes.
98
00:09:15,920 --> 00:09:19,840
Miserable, cheery, swindler."
99
00:09:21,280 --> 00:09:25,080
You still haven't learned
how to properly use adjectives.
100
00:09:26,960 --> 00:09:31,280
-You picked the editorial staff?
-Not yet, I'm thinking about it.
101
00:09:32,960 --> 00:09:36,480
I'm counting on you, you're my pillar.
102
00:09:37,280 --> 00:09:40,400
You'll become a real reporter at 50.
103
00:09:40,480 --> 00:09:42,800
Pippo, let me live in peace.
104
00:09:42,880 --> 00:09:45,880
We didn't chose this job to live in peace.
105
00:09:45,960 --> 00:09:49,760
You always complain
your newsroom is full of zombies…
106
00:09:50,280 --> 00:09:54,040
It's just talk. I'm not like you.
107
00:09:55,280 --> 00:09:57,400
You believe in what you do…
108
00:09:57,480 --> 00:10:00,880
I've just made do, that's the truth.
109
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Is that a no?
110
00:10:03,880 --> 00:10:06,160
You're abandoning me?
111
00:10:08,400 --> 00:10:11,240
I'll go get some drinks, wait here.
112
00:10:15,680 --> 00:10:18,560
You'll be the Sports editor.
113
00:10:18,640 --> 00:10:22,360
Write about anything you want:
national, international sports…
114
00:10:22,440 --> 00:10:26,040
Run wild, you can do as you please.
115
00:10:28,080 --> 00:10:31,160
No, the pay is the same.
116
00:10:32,960 --> 00:10:37,000
Then just say
that you don't believe in the paper.
117
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Fine, I won't insist.
118
00:10:42,120 --> 00:10:45,480
My best to your wife,
she's smarter and prettier than you.
119
00:10:46,120 --> 00:10:49,080
Don't play the jealous Sicilian!
120
00:10:49,160 --> 00:10:50,480
Bye.
121
00:10:52,560 --> 00:10:53,680
Dad…
122
00:10:53,760 --> 00:10:56,760
Mom finished cooking, we're at the table.
123
00:10:56,840 --> 00:10:58,320
Be right there.
124
00:11:02,640 --> 00:11:05,760
-Give me the 36.
-Here.
125
00:11:08,360 --> 00:11:11,600
He's Catania's best reporter, trust me.
126
00:11:11,680 --> 00:11:15,200
The Southerly Times will kick ass
with him at the helm.
127
00:11:15,280 --> 00:11:18,240
-Right, sir?
-We'll try, Mr. Lo Certo.
128
00:11:18,320 --> 00:11:20,600
We'll do more than try!
129
00:11:23,240 --> 00:11:26,240
This city appreciates good things.
130
00:11:26,320 --> 00:11:29,040
They called me crazy
when I started selling coffee.
131
00:11:29,120 --> 00:11:32,200
"Lo Certo, coffee comes from Brazil!"
132
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
Mr. Fava, here's the pre-arranged
contract for you.
133
00:11:37,160 --> 00:11:41,200
I jotted down a few notes myself.
134
00:11:41,680 --> 00:11:45,240
I thought you were fine
with the agreed salary?
135
00:11:45,320 --> 00:11:48,160
The salary is fine.
136
00:11:48,240 --> 00:11:51,600
-But I wanted to add some clauses.
-What clauses?
137
00:11:54,800 --> 00:11:57,920
"Total authority of the newspaper's
editorial line.
138
00:11:58,000 --> 00:12:02,960
Exclusive proprietorship
to establish the editorial staff,
139
00:12:03,040 --> 00:12:05,800
to select the lead writers and associates.
140
00:12:05,880 --> 00:12:08,720
The inalienable preeminence of truth."
141
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
You really want this stuff
in your contract?
142
00:12:12,680 --> 00:12:15,160
Yes, and the following line too:
143
00:12:15,240 --> 00:12:18,560
"No interference
from local or national politicians,
144
00:12:18,640 --> 00:12:21,600
no interference from the publishers,
145
00:12:21,680 --> 00:12:26,480
the editor-in chief has total control
over what he prints".
146
00:12:26,560 --> 00:12:29,080
We'll include whatever you want,
147
00:12:29,160 --> 00:12:31,600
just make sure this paper is great.
148
00:12:31,680 --> 00:12:35,200
I'm putting in the dough,
you put in the rest.
149
00:12:36,240 --> 00:12:38,040
Well…
150
00:12:38,760 --> 00:12:42,600
-How about a coffee?
-We have plenty of that!
151
00:12:50,560 --> 00:12:52,280
Hey, Claudio.
152
00:12:52,920 --> 00:12:56,360
-You went shopping?
-I got a few things.
153
00:12:56,440 --> 00:12:59,240
-Mom?
-She went out.
154
00:13:00,320 --> 00:13:02,200
I bought this, put it in the fridge.
155
00:13:04,840 --> 00:13:07,680
What's the occasion?
That you've come back home?
156
00:13:09,040 --> 00:13:11,680
I've come back to Catania, that's all.
157
00:13:12,320 --> 00:13:14,200
Have you explained that to Mom?
158
00:13:15,560 --> 00:13:18,640
We sleep separately, I think she gets it.
159
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
-I don't think she gets it.
-She doesn't?
160
00:13:21,400 --> 00:13:23,120
And you know that.
161
00:13:26,280 --> 00:13:29,720
Marriage is tricky, even when it ends.
162
00:13:31,160 --> 00:13:33,520
Plus, your mom is not stupid.
163
00:13:35,520 --> 00:13:37,680
I'm getting married, by the way.
164
00:13:38,520 --> 00:13:39,440
Who?
165
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Me.
166
00:13:42,440 --> 00:13:46,240
-Are you serious?
-No, I'm kidding…
167
00:13:46,320 --> 00:13:49,240
-When?
-We haven't set a date yet.
168
00:13:49,840 --> 00:13:53,240
Grab that bottle and two glasses,
come to my office.
169
00:13:57,400 --> 00:13:59,880
So here we have…
170
00:13:59,960 --> 00:14:05,360
news about a marriage
I've just found out about.
171
00:14:05,440 --> 00:14:07,080
It just happened.
172
00:14:07,160 --> 00:14:09,760
I just signed my contract…
173
00:14:09,840 --> 00:14:12,160
Congrats. That's what the bottle's for.
174
00:14:14,920 --> 00:14:16,680
Here we go.
175
00:14:28,800 --> 00:14:30,160
Are you happy?
176
00:14:32,240 --> 00:14:33,520
Yes.
177
00:14:34,280 --> 00:14:37,480
-And you?
-Me what? You're getting married.
178
00:14:37,560 --> 00:14:40,640
About the paper, I meant.
179
00:14:40,720 --> 00:14:45,040
You signed the contract,
but everyone is turning you down.
180
00:14:46,800 --> 00:14:50,800
They'd all rather keep their asses
glued to their comfy chairs.
181
00:14:51,480 --> 00:14:55,120
Did you expect them
to roll out the red carpet for you?
182
00:14:55,200 --> 00:14:57,280
They've been there for 30 years.
183
00:14:57,360 --> 00:15:00,840
-They'd be like fish out of water.
-True.
184
00:15:03,480 --> 00:15:05,440
Know what I'll do?
185
00:15:06,120 --> 00:15:08,920
I'll gather up a group of youngsters,
186
00:15:09,000 --> 00:15:12,680
kids your age, who still have
inquisitive, bright minds…
187
00:15:12,760 --> 00:15:16,080
-From Catania?
-From Catania or elsewhere…
188
00:15:16,160 --> 00:15:19,960
As long as they can write
and want to work for my paper.
189
00:15:20,040 --> 00:15:22,360
It's much better.
190
00:15:26,640 --> 00:15:29,120
You still want to be a lawyer?
191
00:15:29,720 --> 00:15:32,320
There are tons of lawyers in Catania.
192
00:15:33,280 --> 00:15:35,160
I know.
193
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
-Pippo Fava?
-Yes.
194
00:16:17,760 --> 00:16:21,560
-I'm Riccardo Orioles.
-Hi, Riccardo.
195
00:16:21,640 --> 00:16:24,960
I won the Journalists' Association
scholarship…
196
00:16:25,040 --> 00:16:28,760
Orioles… you hail
from the Spanish invaders!
197
00:16:28,840 --> 00:16:30,680
Invaders come and go.
198
00:16:31,360 --> 00:16:35,880
If you have a scholarship,
why not work for a major paper?
199
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
-Because I've read your books.
-Really?
200
00:16:40,600 --> 00:16:43,880
-And I want to work with you.
-Which books?
201
00:16:44,680 --> 00:16:46,880
Firstly, "Michele's Passion".
202
00:16:48,840 --> 00:16:52,120
Riccardo, I remember your articles well.
203
00:16:52,200 --> 00:16:54,520
They're particular.
204
00:16:54,600 --> 00:16:57,760
They have a strange tone for this city.
205
00:16:58,920 --> 00:17:02,880
-"Strange" how?
-Articles written by a free man.
206
00:17:04,880 --> 00:17:07,680
-That's a compliment.
-Sure, thanks.
207
00:17:08,720 --> 00:17:12,400
Write about what you see
and have fun doing it,
208
00:17:12,480 --> 00:17:17,560
this should be like a game,
which you carry out with seriousness.
209
00:17:17,640 --> 00:17:22,240
Miki, this title sucks,
it's longer than the article.
210
00:17:22,319 --> 00:17:25,480
-Didn't you notice?
-I did have a few doubts…
211
00:17:25,560 --> 00:17:27,400
but wasn't sure.
212
00:17:27,480 --> 00:17:30,760
-Ask them next time.
-We told him!
213
00:17:30,840 --> 00:17:34,520
-I did ask, they didn't help.
-Yes, we did.
214
00:17:36,120 --> 00:17:37,680
Hi, I'm Giusi.
215
00:17:37,760 --> 00:17:39,880
I'm here for an interview.
216
00:17:39,960 --> 00:17:43,200
-Giusi, come in.
-Those are my photos.
217
00:17:57,840 --> 00:17:59,960
Guys, this is our photographer.
218
00:18:00,040 --> 00:18:03,760
As of tomorrow, you'll write
and she'll take pictures.
219
00:18:03,840 --> 00:18:05,880
-When do I start?
-Now.
220
00:18:06,600 --> 00:18:09,120
This is Antonio,
he's in The Rolling Stones.
221
00:18:09,200 --> 00:18:13,280
Other than that, in my free time,
I deal with the city council.
222
00:18:13,360 --> 00:18:14,440
Nice stuff…
223
00:18:14,520 --> 00:18:17,080
-Miki.
-Dropout chemist.
224
00:18:17,160 --> 00:18:20,280
I never even took one Chemistry exam.
225
00:18:20,360 --> 00:18:23,440
Photography is one
of my greatest passions…
226
00:18:23,520 --> 00:18:27,320
You can hold her camera bag.
I'm Elena, I deal with culture.
227
00:18:27,960 --> 00:18:32,160
Apart from the editor-in-chief,
we're all hot air and soccer.
228
00:18:32,240 --> 00:18:34,560
These photos are amazing.
229
00:18:34,640 --> 00:18:38,320
-They're wonderful.
-You didn't even look at them!
230
00:18:38,400 --> 00:18:39,840
What are you talking about?
231
00:18:39,920 --> 00:18:41,200
Hi.
232
00:18:41,280 --> 00:18:45,600
You can put your things here.
Let me know if you need anything.
233
00:18:45,680 --> 00:18:47,160
Thanks.
234
00:18:51,640 --> 00:18:54,440
-Nice to meet you, I'm Giusi.
-Saro.
235
00:18:57,200 --> 00:18:59,320
-Do you smoke?
-No.
236
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
All the better.
237
00:19:07,240 --> 00:19:08,400
Excuse me…
238
00:19:08,480 --> 00:19:11,040
-Can you tell me the victims' names?
-I'm trying to work.
239
00:19:11,120 --> 00:19:12,600
Bullet caliber?
240
00:19:12,680 --> 00:19:14,440
Please leave, I'm working.
241
00:19:16,280 --> 00:19:17,320
I'm working, too.
242
00:19:33,160 --> 00:19:36,320
-Any questions?
-Ask about rigged contracts.
243
00:19:36,400 --> 00:19:38,680
I have a few, Mayor.
244
00:19:38,760 --> 00:19:43,880
Weren't recent city contracts
awarded in a rather abnormal way?
245
00:19:43,960 --> 00:19:46,000
Any other questions?
246
00:19:49,000 --> 00:19:50,560
DARKROOM
247
00:19:58,280 --> 00:20:01,520
What should I write?
I don't have shit to write.
248
00:20:01,600 --> 00:20:04,600
-What an odd press conference.
-Questions were dodged.
249
00:20:04,680 --> 00:20:07,400
Antonio, that's the article there.
250
00:20:07,480 --> 00:20:11,360
A reporter asks the mayor a question,
and he doesn't answer.
251
00:20:11,880 --> 00:20:14,160
-Don't ask, don't tell…
-Don't speak!
252
00:20:14,240 --> 00:20:17,840
We'll put the piece you wrote
right up here.
253
00:20:17,920 --> 00:20:22,480
And the editorial
will go down here on the left,
254
00:20:22,560 --> 00:20:25,080
and we'll finish it off
with the shoulder on the right.
255
00:20:25,720 --> 00:20:30,360
We still have to tweak a few things,
but it's looking good.
256
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
MAYOR:
"DON'T ASK, DON'T TELL, DON'T SPEAK"
257
00:20:40,560 --> 00:20:42,800
-Good morning.
-Good morning.
258
00:20:43,440 --> 00:20:46,320
I heard you're looking for staff.
259
00:20:49,240 --> 00:20:51,720
Attorney Claudio Fava…
260
00:20:51,800 --> 00:20:54,960
Aesthetically speaking,
it was questionable, too.
261
00:20:55,040 --> 00:21:00,240
-Where shall I sit?
-Go find an empty desk.
262
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
Nice view.
263
00:21:05,360 --> 00:21:07,280
-Good morning.
-Hello.
264
00:21:07,360 --> 00:21:09,720
-Hi, Claudio Fava.
-Fava?
265
00:21:10,400 --> 00:21:12,200
Miki Gambino.
266
00:21:13,880 --> 00:21:15,960
-Is this free?
-Yes.
267
00:21:28,160 --> 00:21:29,880
How many?
268
00:21:30,960 --> 00:21:33,000
At least 100 shots.
269
00:21:35,680 --> 00:21:38,560
Are you new? Never seen you before.
270
00:21:38,640 --> 00:21:41,000
Miki Gambino, Southerly Times.
271
00:21:41,760 --> 00:21:44,760
-The new newspaper?
-Yes, we started two weeks ago.
272
00:21:45,640 --> 00:21:47,640
You're real busybodies.
273
00:21:48,400 --> 00:21:49,800
Indeed…
274
00:21:53,920 --> 00:21:56,280
They sure messed him up.
275
00:21:56,360 --> 00:21:57,840
How gruesome.
276
00:21:57,920 --> 00:22:00,400
100 shots, 9mm Parabellum.
277
00:22:00,480 --> 00:22:02,120
Beirut.
278
00:22:02,200 --> 00:22:04,440
No dead bodies, what the hell happened?
279
00:22:04,520 --> 00:22:06,640
It's armored.
280
00:22:06,720 --> 00:22:09,040
Not even judges have armored cars.
281
00:22:11,760 --> 00:22:13,720
-What'd he say?
-The usual.
282
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
Score-settling between unknown parties.
283
00:22:19,240 --> 00:22:21,080
Claudio… cover me.
284
00:22:41,440 --> 00:22:44,160
Write down this name:
Benedetto Santapaola.
285
00:22:44,240 --> 00:22:46,680
The owner of the armored car.
286
00:22:49,440 --> 00:22:52,320
Miki, go to the precinct
and ask if they know him.
287
00:22:53,440 --> 00:22:55,000
Sure.
288
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
Santapaola…
289
00:23:01,600 --> 00:23:03,160
Why'd you send him?
290
00:23:06,200 --> 00:23:08,480
He's resourceful.
291
00:23:14,960 --> 00:23:16,400
Here's the statement.
292
00:23:26,520 --> 00:23:28,240
You can go.
293
00:23:35,480 --> 00:23:38,360
-I won't give you a name, Gambetti.
-Gambino.
294
00:23:39,120 --> 00:23:41,360
I know who he is.
295
00:23:41,440 --> 00:23:43,680
Benedetto Santapaola. Am I right?
296
00:23:43,760 --> 00:23:45,880
A watermelon vendor.
297
00:23:45,960 --> 00:23:49,040
-What does that say?
-He has no record.
298
00:23:49,920 --> 00:23:52,800
There were 100 cases on the ground, sir.
299
00:23:53,920 --> 00:23:56,760
-What do you know?
-I counted them.
300
00:23:59,880 --> 00:24:02,600
I've known your editor-in-chief for ages.
301
00:24:02,680 --> 00:24:06,120
Giuseppe Fava, a talented man.
302
00:24:07,160 --> 00:24:09,960
And this paper of yours…
303
00:24:10,040 --> 00:24:12,360
the Southerly Times,
304
00:24:12,840 --> 00:24:15,280
full of news, titles,
305
00:24:15,880 --> 00:24:18,080
evocative hypotheses…
306
00:24:19,880 --> 00:24:23,760
You keep writing
and let us do our job. Anything else?
307
00:24:23,840 --> 00:24:26,320
-A photo?
-We have none.
308
00:24:32,200 --> 00:24:34,520
Santapaola is a free citizen,
309
00:24:34,600 --> 00:24:37,120
and we don't keep free citizens on file.
310
00:24:39,360 --> 00:24:42,040
Very well, good night.
311
00:24:50,840 --> 00:24:53,280
-Good evening.
-Good evening.
312
00:24:54,920 --> 00:24:57,120
Can I steal a cigarette?
313
00:25:11,120 --> 00:25:13,880
-All set?
-All set.
314
00:25:16,600 --> 00:25:20,600
Before leaving,
go to Forensics at number 43.
315
00:25:21,680 --> 00:25:26,080
Ask for Dr. Marcuzzi,
there's an envelope for Gambino.
316
00:25:26,160 --> 00:25:27,480
An envelope?
317
00:25:28,560 --> 00:25:31,280
You think you're the only ones
who are pissed off?
318
00:25:36,040 --> 00:25:37,520
Thanks.
319
00:25:39,960 --> 00:25:44,120
This man is Benedetto Santapaola,
"Nitto" for short.
320
00:25:45,800 --> 00:25:50,360
A watermelon vendor with an armored car
which saved his life
321
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
when he and his bodyguards
were able to flee unhurt.
322
00:25:54,440 --> 00:25:59,200
-Has he previous convictions?
-Petty theft, at age 16.
323
00:25:59,280 --> 00:26:02,440
Gun license authorized by the precinct,
324
00:26:02,520 --> 00:26:06,440
no charges pressed,
no questioning, nothing.
325
00:26:06,520 --> 00:26:09,600
But we know who his rival is,
326
00:26:09,680 --> 00:26:12,920
Alfio Ferlito:
no record until two months ago.
327
00:26:13,000 --> 00:26:16,600
He was caught in Milan
with a truckload of drugs.
328
00:26:16,680 --> 00:26:20,360
This morning, Santapaola
was shot at with assault weapons,
329
00:26:20,440 --> 00:26:23,200
Kalashnikovs, sub-machine-guns,
serious stuff!
330
00:26:23,280 --> 00:26:26,000
We know there's a war in Catania,
that's not a scoop.
331
00:26:26,080 --> 00:26:29,400
We need to figure out
who Nitto Santapaola is.
332
00:26:29,480 --> 00:26:32,560
-But that's not all.
-Miki will give you the scoop.
333
00:26:32,640 --> 00:26:36,400
The police chief claims
Santapaola is a free citizen
334
00:26:36,480 --> 00:26:39,240
and they don't investigate free citizens.
335
00:26:39,320 --> 00:26:42,360
Even if he was shot at
with assault weapons…
336
00:26:43,000 --> 00:26:46,640
Santapaola remains unprosecutable.
337
00:26:46,720 --> 00:26:48,280
Bravo, Miki.
338
00:26:49,320 --> 00:26:50,600
That's the scoop.
339
00:26:50,680 --> 00:26:53,400
That nobody is looking for Santapaola.
340
00:26:53,480 --> 00:26:56,360
But since we all now seem to be realizing
341
00:26:56,440 --> 00:26:58,520
that the judges, cops…
342
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
aside from those two angels
who gave us this…
343
00:27:01,680 --> 00:27:05,080
our esteemed fellow reporters
from other papers,
344
00:27:05,160 --> 00:27:10,800
are all concerned with not ruffling
Mr. Nitto Santapaola's feathers.
345
00:27:10,880 --> 00:27:12,920
I'd say let's flip the script
346
00:27:13,000 --> 00:27:16,920
and use this photo here
with a four-column headline.
347
00:27:17,640 --> 00:27:20,080
-In local news?
-No, front page!
348
00:27:21,160 --> 00:27:24,160
He's such a handsome man, too!
349
00:27:25,680 --> 00:27:27,720
With bright eyes. Right, Giusi?
350
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Could he be any more photogenic?
351
00:27:32,440 --> 00:27:34,200
Don't you agree?
352
00:27:50,200 --> 00:27:51,480
Thank you.
353
00:27:51,560 --> 00:27:53,200
Here it is!
354
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
Amazing!
355
00:27:55,800 --> 00:27:58,320
An amazing newspaper, here!
356
00:27:58,400 --> 00:28:00,720
I'm dying to read it!
357
00:28:00,800 --> 00:28:03,400
IS HE CATANIA'S NEW MAFIA BOSS?
358
00:28:03,480 --> 00:28:05,560
Giusi, the photo's underexposed.
359
00:28:05,640 --> 00:28:07,880
Nonsense, it's perfect.
360
00:28:08,440 --> 00:28:10,080
Thank you.
361
00:28:14,360 --> 00:28:16,600
Lemon sorbet.
362
00:28:16,680 --> 00:28:19,760
-Thanks.
-I got mulberry.
363
00:28:24,680 --> 00:28:25,560
Delicious.
364
00:28:26,600 --> 00:28:30,200
Remember I taught you and Claudio
to swim over there?
365
00:28:31,120 --> 00:28:34,800
You left us in the open sea
and said: "Now swim".
366
00:28:36,040 --> 00:28:39,320
Don't start, you were right by the shore!
367
00:28:39,400 --> 00:28:42,520
Dad, I had no idea, I couldn't see you.
368
00:28:42,600 --> 00:28:46,080
I was right in front of you like I am now.
369
00:28:46,160 --> 00:28:48,280
What nonsense!
370
00:28:48,360 --> 00:28:50,720
Let me try mulberry.
371
00:28:51,360 --> 00:28:53,320
Can you eat that?
372
00:28:55,800 --> 00:28:57,320
So good.
373
00:29:02,120 --> 00:29:05,600
You don't seem very happy to be back.
374
00:29:05,680 --> 00:29:07,600
Why do you say that?
375
00:29:08,520 --> 00:29:10,480
Dunno…
376
00:29:10,560 --> 00:29:13,880
Were you expecting things
to be like they were before?
377
00:29:14,640 --> 00:29:16,880
Life goes on.
378
00:29:16,960 --> 00:29:19,240
Claudio's getting married…
379
00:29:20,520 --> 00:29:23,240
and you don't need me to tell you…
380
00:29:24,800 --> 00:29:27,560
Dad, Mom got used to you being gone.
381
00:29:29,360 --> 00:29:31,920
Mom is an amazing woman.
382
00:29:33,240 --> 00:29:35,920
I came back
because I wanted to understand.
383
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
What?
384
00:29:40,200 --> 00:29:45,040
Important things in my life
that I could only understand in Catania.
385
00:29:51,240 --> 00:29:52,720
Good evening.
386
00:29:53,760 --> 00:29:55,520
What's going on?
387
00:30:01,160 --> 00:30:03,560
-Good evening, sir.
-Good evening.
388
00:30:04,120 --> 00:30:06,560
We were waiting for you.
389
00:30:07,800 --> 00:30:11,480
-Do you know Mr. Graci?
-I haven't had the pleasure.
390
00:30:13,120 --> 00:30:16,040
-Mr. Fava, nice to meet you.
-Likewise.
391
00:30:22,880 --> 00:30:25,760
I invested a lot of money
in this newspaper,
392
00:30:25,840 --> 00:30:29,800
even if I'm not considered
an official owner.
393
00:30:29,880 --> 00:30:32,720
I wasn't aware of that, I appreciate it.
394
00:30:32,800 --> 00:30:36,800
Mr. Graci is very reserved,
he doesn't like to show off.
395
00:30:36,880 --> 00:30:40,760
Indeed, that's what
real benefactors are like.
396
00:30:40,840 --> 00:30:45,120
But you're right,
someone should have informed you.
397
00:30:46,080 --> 00:30:49,040
To what do I owe this pleasure?
398
00:30:49,560 --> 00:30:52,800
I want to be as sincere as possible.
399
00:30:54,000 --> 00:30:57,640
I don't like what I'm reading
for one simple reason:
400
00:30:57,720 --> 00:31:00,200
because your paper
isn't telling the truth.
401
00:31:02,160 --> 00:31:05,280
-In regards to?
-In regards to the mafia.
402
00:31:06,120 --> 00:31:09,080
Everyone knows Eastern Sicily
is immune from it.
403
00:31:09,160 --> 00:31:12,920
You're presenting a Catania
that doesn't really exist:
404
00:31:13,000 --> 00:31:16,240
a violent, corrupt, hopeless city;
405
00:31:16,320 --> 00:31:21,280
a frightening city,
especially for those who read your paper.
406
00:31:22,600 --> 00:31:25,760
If I'm not mistaken, you're saying…
407
00:31:25,840 --> 00:31:32,560
that in the middle of Sicily
there's a borderline, a frontier.
408
00:31:32,640 --> 00:31:37,080
On this side are the good guys -
that would be us, obviously -
409
00:31:37,160 --> 00:31:39,920
and on the other side
are the mafia butchers.
410
00:31:40,000 --> 00:31:44,760
So, Palermo is the kingdom
of a doomed Sicily
411
00:31:44,840 --> 00:31:49,720
and Catania the sort of capital
of a docile Sicily.
412
00:31:49,800 --> 00:31:51,880
Did I get it right?
413
00:31:51,960 --> 00:31:54,320
That's rather extraordinary!
414
00:31:55,280 --> 00:31:57,480
You're saying that the mafia,
415
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
which is capable of devastating
major cities all over the world,
416
00:32:00,440 --> 00:32:02,200
from Marseilles to New York,
417
00:32:02,280 --> 00:32:05,040
but upon reaching the banks
of the Simeto River,
418
00:32:05,960 --> 00:32:09,160
maybe due to its supposed
miraculous waters,
419
00:32:09,240 --> 00:32:11,160
it just stops.
420
00:32:11,680 --> 00:32:14,520
That is a truly fascinating concept.
421
00:32:14,600 --> 00:32:17,080
I love learning new things,
422
00:32:17,160 --> 00:32:21,280
if you don't mind,
for tomorrow's headline we'll write:
423
00:32:21,360 --> 00:32:24,080
"Simeto River stops the mafia".
424
00:32:25,160 --> 00:32:27,360
-It's wonderful!
-You're rather ironic.
425
00:32:28,120 --> 00:32:31,040
Like all intelligent men are.
426
00:32:32,320 --> 00:32:35,960
But I think your intelligence
can help you understand
427
00:32:36,040 --> 00:32:39,600
that those who love this city
must protect it.
428
00:32:39,680 --> 00:32:40,760
Of course.
429
00:32:40,840 --> 00:32:45,480
I'm sure you also want Catania
and Sicily to stand proud again.
430
00:32:46,880 --> 00:32:48,000
Yes.
431
00:32:51,240 --> 00:32:53,480
Good luck with your work, Mr. Fava.
432
00:32:54,000 --> 00:32:56,560
-Same to you.
-Thanks.
433
00:32:58,080 --> 00:33:00,040
Catania is not Palermo.
434
00:33:02,240 --> 00:33:03,920
Goodbye, sir.
435
00:33:04,000 --> 00:33:06,520
Saro, give your dad my best.
436
00:33:13,840 --> 00:33:16,640
-You know him?
-Not really.
437
00:33:19,920 --> 00:33:21,680
Antonio…
438
00:33:21,760 --> 00:33:23,280
Nice one!
439
00:33:24,240 --> 00:33:25,120
Go, Antonio!
440
00:33:25,200 --> 00:33:28,040
Take off those shirts, they're awful.
441
00:33:28,560 --> 00:33:31,000
-I've got a surprise for you.
-Let's see.
442
00:33:31,080 --> 00:33:33,120
New jerseys?
443
00:33:33,200 --> 00:33:36,560
-Money is flowing!
-We look like gas attendants.
444
00:33:36,640 --> 00:33:39,240
-Thanks, sir.
-No worries.
445
00:33:39,720 --> 00:33:43,040
Keep mine in the bag, I'll be ref today.
446
00:33:43,120 --> 00:33:45,680
You won't sweat it up anyway.
447
00:33:45,760 --> 00:33:48,720
You don't know how to play, do you?
448
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
This calls for a photo.
449
00:33:51,720 --> 00:33:53,080
Get ready!
450
00:33:54,680 --> 00:33:56,880
Michele, take the pic!
451
00:33:59,880 --> 00:34:01,800
Pass the ball!
452
00:34:01,880 --> 00:34:03,440
Kick!
453
00:34:04,880 --> 00:34:06,400
Go, go!
454
00:34:06,480 --> 00:34:08,159
Goal!
455
00:34:39,239 --> 00:34:43,199
Gaetano, I told you
all I needed was a handful of kids.
456
00:34:43,280 --> 00:34:45,080
CATANIA'S NEWSPAPER
457
00:34:47,320 --> 00:34:49,719
You're not used to losing!
458
00:34:50,760 --> 00:34:54,920
It's only thanks to these kids,
you're useless as a striker.
459
00:34:56,600 --> 00:34:59,080
Young people run.
460
00:35:01,600 --> 00:35:03,720
They sure do.
461
00:35:09,120 --> 00:35:12,440
-They're running too much.
-Too much?
462
00:35:13,720 --> 00:35:16,520
You know, these articles you publish…
463
00:35:17,120 --> 00:35:19,000
attacking a watermelon vendor.
464
00:35:19,080 --> 00:35:21,280
-This isn't about the game?
-No, it's not.
465
00:35:21,360 --> 00:35:25,760
For the past month your paper's
been talking about Santapaola.
466
00:35:25,840 --> 00:35:29,040
-He's a mafioso.
-Nonsense, Pippo!
467
00:35:29,120 --> 00:35:31,680
He's innocent until proven guilty.
468
00:35:31,760 --> 00:35:35,560
He was shot at for 15 minutes,
give me a break!
469
00:35:35,640 --> 00:35:37,600
Did anyone die?
470
00:35:37,680 --> 00:35:41,080
Not this time.
In Catania, hundreds of people die yearly.
471
00:35:41,160 --> 00:35:46,160
Hogtied, throats slit like lambs,
with cement shoes…
472
00:35:46,240 --> 00:35:48,000
Catania's a complex city.
473
00:35:48,080 --> 00:35:51,680
Complex? Hundreds killed,
and no one's arrested.
474
00:35:51,760 --> 00:35:54,120
Score-settling, outlaws…
475
00:35:54,200 --> 00:35:58,720
Gaetano, they're not outlaws,
they're mafioso. We both know.
476
00:35:58,800 --> 00:36:01,880
I'm not saying don't write about it,
your paper is great,
477
00:36:01,960 --> 00:36:04,280
but do it less aggressively.
478
00:36:05,080 --> 00:36:08,760
You're just pissed off
you conceded eight goals today!
479
00:36:52,560 --> 00:36:53,840
Pippo.
480
00:36:53,920 --> 00:36:55,760
Are you leaving?
481
00:37:03,880 --> 00:37:06,360
Lina, it's not right for me to stay here.
482
00:37:09,600 --> 00:37:11,200
What do you need that you don't have?
483
00:37:12,960 --> 00:37:15,400
I don't even expect you
to sleep in my room.
484
00:37:15,480 --> 00:37:17,400
Isn't that enough?
485
00:37:17,480 --> 00:37:20,520
This marriage has been over for ages,
we both know.
486
00:37:29,920 --> 00:37:33,800
-Going back to her?
-I'm not going back to anyone.
487
00:37:34,560 --> 00:37:36,520
You're a liar.
488
00:37:37,960 --> 00:37:39,720
-Lina…
-Listen.
489
00:37:39,800 --> 00:37:43,080
What do you tell the kids in the newsroom?
490
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
To always tell the truth, always?
491
00:37:46,840 --> 00:37:49,880
You're strict about the lies of others,
but never your own.
492
00:37:57,920 --> 00:38:01,880
Pippo, you're over 50!
493
00:38:01,960 --> 00:38:06,160
Before the Lord takes me and your dad,
you need to settle down.
494
00:38:06,240 --> 00:38:09,640
You'll live to be 100, I'm fine.
Good morning, Dad.
495
00:38:09,720 --> 00:38:11,760
-Hi, Pippo.
-How are you?
496
00:38:11,840 --> 00:38:15,040
-Did you and your wife argue again?
-Dad, please…
497
00:38:15,120 --> 00:38:18,080
-I'll just stay a few days.
-This is your home.
498
00:38:18,160 --> 00:38:21,480
All right… will you make
eggplant parmigiana tonight?
499
00:38:21,560 --> 00:38:24,320
Tonight? It'll give you indigestion!
500
00:38:24,400 --> 00:38:26,200
-I'll make a nice soup.
-Alright.
501
00:38:26,800 --> 00:38:29,720
-With potatoes?
-Yes. I'll leave it on the stove for you.
502
00:38:29,800 --> 00:38:31,280
Okay.
503
00:39:29,040 --> 00:39:31,240
I don't give a shit about the refinery.
504
00:39:32,160 --> 00:39:36,080
They came,
put a piece of paper in front of me,
505
00:39:36,160 --> 00:39:37,360
and told me to sign it.
506
00:39:37,440 --> 00:39:39,200
"Why should I sign it?"
507
00:39:39,280 --> 00:39:42,960
"Otherwise we bulldoze your home."
508
00:39:45,400 --> 00:39:47,160
You're the only one left.
509
00:39:48,240 --> 00:39:51,040
I will not budge from here.
510
00:39:52,160 --> 00:39:54,760
I built this house with my own hands.
511
00:39:54,840 --> 00:39:57,800
You're not afraid of getting sick?
The others all left.
512
00:39:57,880 --> 00:39:59,560
Marina di Melilli is done for.
513
00:39:59,640 --> 00:40:03,040
I don't give a shit about the others,
I'm old.
514
00:40:03,720 --> 00:40:07,640
I was born here and want to die here,
God willing.
515
00:40:07,720 --> 00:40:10,680
-The smell doesn't bother you?
-No.
516
00:40:23,680 --> 00:40:26,400
The sea is all polluted, look.
517
00:40:26,480 --> 00:40:30,440
Fish live in the water, not me.
518
00:40:32,640 --> 00:40:37,480
-It's like a desert.
-It's not a desert, it's a beach.
519
00:40:40,960 --> 00:40:44,560
-Sir, I'm done taking photos.
-Coming, Giusi.
520
00:40:52,280 --> 00:40:54,960
So, you consider this a nice place?
521
00:40:55,640 --> 00:40:57,320
Sure, don't you?
522
00:41:03,280 --> 00:41:05,800
-Hi, Carmelo.
-Hello, sir.
523
00:41:05,880 --> 00:41:07,600
-No parking tickets!
-None.
524
00:41:13,360 --> 00:41:15,840
-Dad…
-Hi, Claudio.
525
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
Can I talk to you?
526
00:41:22,080 --> 00:41:23,960
About Mom?
527
00:41:24,520 --> 00:41:27,920
Do me a huge favor, don't worry about us.
528
00:41:28,000 --> 00:41:29,880
I worry about her.
529
00:41:29,960 --> 00:41:34,040
You come and go as you please…
will you be coming back?
530
00:41:34,120 --> 00:41:37,760
In a few days,
she'll be glad I left the house.
531
00:41:37,840 --> 00:41:39,880
Sir, have you seen this?
532
00:41:42,160 --> 00:41:46,400
-The flying squad chief.
-The one who didn't know Santapaola.
533
00:41:46,920 --> 00:41:48,600
See the others?
534
00:41:48,680 --> 00:41:52,240
"His Excellency Catania's prefect
Francesco Abbatelli…
535
00:41:53,160 --> 00:41:56,440
and the car dealership owner,
Mrs. Carmela…"
536
00:41:56,520 --> 00:41:59,120
Nitto Santapaola's wife.
537
00:42:02,600 --> 00:42:06,080
So in this lovely,
illuminating image here,
538
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
we have… Claudio!
539
00:42:08,320 --> 00:42:13,600
Catania's prefect, the flying squad chief,
and a mafioso's wife!
540
00:42:14,440 --> 00:42:16,400
This is tomorrow's front page.
541
00:42:17,440 --> 00:42:19,480
This here…
542
00:42:22,880 --> 00:42:24,560
Hold on.
543
00:42:26,640 --> 00:42:28,960
THE PREFECT AND MAFIOSO'S WIFE
544
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
Alright.
545
00:42:54,560 --> 00:42:55,800
Shit!
546
00:43:00,600 --> 00:43:01,880
What the fuck was that?
547
00:43:02,680 --> 00:43:04,720
-Rosario!
-Guys…
548
00:43:09,600 --> 00:43:11,720
-Rosario, wait!
-Antonio!
549
00:43:17,520 --> 00:43:19,040
What's that?
550
00:43:22,840 --> 00:43:24,360
Shit…
551
00:43:26,040 --> 00:43:27,720
Careful.
552
00:43:34,640 --> 00:43:35,520
Elena!
553
00:43:42,000 --> 00:43:42,960
It's okay.
554
00:43:45,200 --> 00:43:48,520
See if anyone walks out of the front door.
555
00:43:57,360 --> 00:44:00,920
You local news reporters
need to chill out.
556
00:44:02,120 --> 00:44:05,680
By shooting off your mouths
you pissed people off.
557
00:44:05,760 --> 00:44:07,200
What the fuck?
558
00:44:07,280 --> 00:44:11,360
You can write without always
being so confrontational.
559
00:44:11,440 --> 00:44:14,360
Are you insane? So it's our fault?
560
00:44:14,440 --> 00:44:17,600
Did I say that? I didn't say that!
561
00:44:17,680 --> 00:44:19,400
Get out!
562
00:44:19,480 --> 00:44:21,240
Get lost!
563
00:44:22,160 --> 00:44:24,320
Miki… fuck!
564
00:44:30,160 --> 00:44:32,040
Did anyone get hurt?
565
00:44:32,120 --> 00:44:33,640
Luckily not.
566
00:44:34,520 --> 00:44:36,240
Did you call the police?
567
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
They're on their way.
568
00:44:39,040 --> 00:44:41,040
-How did it happened?
-I don't know.
569
00:44:41,120 --> 00:44:44,640
-We were working…
-They could've killed us.
570
00:44:45,840 --> 00:44:47,400
A cherry bomb.
571
00:44:47,480 --> 00:44:49,200
We shouldn't touch anything.
572
00:45:04,440 --> 00:45:07,280
-Morning, Dad.
-Morning.
573
00:45:09,080 --> 00:45:12,160
Sit down, I'll get it, don't worry.
574
00:45:16,000 --> 00:45:17,840
-Who is it?
-Lina.
575
00:45:19,720 --> 00:45:23,160
-Why are you here?
-Claudio told me about the bomb.
576
00:45:23,240 --> 00:45:27,320
Please, I spent the night
at the precinct for a firecracker.
577
00:45:27,400 --> 00:45:30,080
-It was a silly prank…
-Don't downplay.
578
00:45:30,160 --> 00:45:33,600
-It was a bomb.
-Lina, don't worry.
579
00:45:33,680 --> 00:45:37,280
-Now what?
-Everything will be fine.
580
00:45:37,360 --> 00:45:40,240
We're printing news, not waging war.
581
00:45:40,320 --> 00:45:43,520
I know you,
that paper is a challenge for you.
582
00:45:43,600 --> 00:45:47,080
-Pippo, I'm worried.
-Are you worried about me?
583
00:45:47,160 --> 00:45:49,280
About Claudio.
584
00:45:50,120 --> 00:45:53,440
-Claudio is a man.
-Yes, but he's your son.
585
00:45:54,360 --> 00:45:57,160
A shootout on Palermo's ring road…
586
00:45:57,240 --> 00:46:01,880
{\an8}the car transporting mafia bossAlfio Ferlito from Enna's prison
587
00:46:01,960 --> 00:46:03,680
to Trapani's prison.
588
00:46:03,760 --> 00:46:07,040
In order to kill Ferlito,others were shot:
589
00:46:07,120 --> 00:46:08,960
Three police officers, the driver…
590
00:46:09,040 --> 00:46:13,760
See those bullet holes?
They used a Kalashnikov again.
591
00:46:13,840 --> 00:46:17,920
This is huge, they killed four policemen
to get to Ferlito.
592
00:46:18,000 --> 00:46:22,000
Exactly. This is Ferlito,
Santapaola's number one enemy.
593
00:46:22,080 --> 00:46:24,880
He tried to kill him, so he retaliated.
594
00:46:24,960 --> 00:46:29,760
This can only mean one thing:
Santapaola's now Catania's king.
595
00:46:29,840 --> 00:46:33,720
No, Ferlito was killed in Palermo.
596
00:46:33,800 --> 00:46:38,440
If the Palermo gang allows Santapaola
to kill four cops,
597
00:46:38,520 --> 00:46:41,840
that means Santapaola
and the Palermo gang are united.
598
00:46:44,160 --> 00:46:46,880
Cettina, I want four pages tomorrow.
599
00:46:46,960 --> 00:46:52,080
Riccardo, 100 lines about Catania's
mafia gaining a foothold in Palermo.
600
00:46:53,120 --> 00:46:58,680
Antonio and Rosario, make a map
of the new heroin trafficking route.
601
00:46:58,760 --> 00:47:01,000
Miki and Claudio,
602
00:47:01,080 --> 00:47:04,480
piece together everything
about Ferlito and Santapaola,
603
00:47:04,560 --> 00:47:07,480
wars, alliances, killings… everything.
604
00:47:09,360 --> 00:47:11,880
Guys, these people want to be in charge.
605
00:47:23,000 --> 00:47:25,440
Stop!
606
00:47:26,400 --> 00:47:28,720
Stop the presses!
607
00:47:32,800 --> 00:47:36,480
-We already printed 4,000 copies.
-Stop them!
608
00:47:36,560 --> 00:47:38,240
Stop!
609
00:47:40,080 --> 00:47:42,560
Go unload the trays.
610
00:47:42,640 --> 00:47:45,920
We'll do them over, Saro will explain how.
611
00:47:50,960 --> 00:47:52,880
Good morning.
612
00:47:53,920 --> 00:47:56,920
-What's wrong? Am I late?
-No, read it.
613
00:47:58,120 --> 00:48:00,360
Last night, Lo Certo
altered the front page.
614
00:48:00,440 --> 00:48:02,080
INMATE AND GUARDS KILLED IN PALERMO
615
00:48:02,160 --> 00:48:04,760
He removed the words
"mafia" and "Kalashnikov"…
616
00:48:04,840 --> 00:48:07,560
The murder of five men
sounds like a car accident now!
617
00:48:15,200 --> 00:48:16,440
What should we do?
618
00:48:18,520 --> 00:48:23,200
We should…
republish the article from yesterday.
619
00:48:24,360 --> 00:48:26,280
As it was, without the deleted parts.
620
00:48:29,640 --> 00:48:30,680
Okay.
621
00:48:33,720 --> 00:48:36,560
-See you at the newsroom.
-See you.
622
00:48:42,400 --> 00:48:47,560
I have an ethical conceptregarding journalism.
623
00:48:49,120 --> 00:48:51,080
In fact, I believe
624
00:48:52,280 --> 00:48:56,640
that in a free and democratic society,
625
00:48:57,920 --> 00:49:00,720
which Italy supposedly is,
626
00:49:02,240 --> 00:49:07,720
journalism should represent
an essential power of society.
627
00:49:10,400 --> 00:49:12,520
Journalism based on truth
628
00:49:12,600 --> 00:49:14,080
MAFIA WAR IN
PALERMO'S KILLINGS
629
00:49:14,160 --> 00:49:15,520
curbs corruption
630
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
THE PAPER'S SOUL
631
00:49:16,880 --> 00:49:20,920
It obstructs violence, crime,
632
00:49:21,000 --> 00:49:24,440
it expedites essential public works,
633
00:49:24,520 --> 00:49:28,360
it demandsthat social services be functional,
634
00:49:28,440 --> 00:49:33,280
it keeps law enforcement on the lookout,
635
00:49:33,360 --> 00:49:37,560
it urges a constant focus on justice,
636
00:49:38,280 --> 00:49:42,320
it imposes good governance on politicians.
637
00:49:43,240 --> 00:49:45,240
We can only hope…
638
00:49:47,080 --> 00:49:49,160
If a paper isn't capable of this,
639
00:49:50,720 --> 00:49:52,760
be it through cowardice
640
00:49:53,720 --> 00:49:55,120
or deliberately,
641
00:49:56,160 --> 00:50:00,880
its conscience is marred by
all of the pain it could've avoided,
642
00:50:00,960 --> 00:50:04,320
all of the suffering, the injustice,
643
00:50:04,400 --> 00:50:07,000
the corruption, the violence
644
00:50:07,080 --> 00:50:10,320
that it could have fought against.
645
00:50:10,840 --> 00:50:12,200
Period.
646
00:50:13,160 --> 00:50:15,400
Its own failure.
647
00:50:17,680 --> 00:50:18,880
What is it?
648
00:50:20,200 --> 00:50:21,600
I get you,
649
00:50:22,280 --> 00:50:24,040
you're trying to get fired.
650
00:50:25,760 --> 00:50:29,200
Otherwise I don't understand
the point of this barb.
651
00:50:29,280 --> 00:50:31,680
Want to go back to Rome? Then go.
652
00:50:32,240 --> 00:50:35,360
Claudio, they won't react,
they don't have the balls.
653
00:50:35,440 --> 00:50:38,200
Why are you so worried?
654
00:50:38,280 --> 00:50:40,720
You're 24 and act like my grandpa!
655
00:50:40,800 --> 00:50:43,360
No, you act like a child!
656
00:50:46,000 --> 00:50:48,840
I want to know
what you're really worried about.
657
00:50:54,160 --> 00:50:55,960
I don't want you to leave again.
658
00:51:05,640 --> 00:51:08,240
Good morning. Everything good?
659
00:51:17,000 --> 00:51:20,120
-What is it, Carmelo?
-This came for you.
660
00:51:20,720 --> 00:51:23,320
No, you should read it right away.
661
00:51:28,000 --> 00:51:29,880
"Notice is hereby given that
662
00:51:29,960 --> 00:51:34,080
your employment agreement
has been terminated as of now."
663
00:51:41,480 --> 00:51:43,680
-All right…
-I'm sorry.
664
00:51:43,760 --> 00:51:46,080
I was told not to let you go upstairs.
665
00:51:46,560 --> 00:51:48,240
Really?
666
00:51:48,320 --> 00:51:49,920
I'm sorry, but I…
667
00:51:54,120 --> 00:51:57,200
I'm sorry that they've put you
in this position.
668
00:52:01,520 --> 00:52:02,680
Bye.
669
00:52:04,920 --> 00:52:07,520
Guys, if they fire the boss,
then I'm going, too.
670
00:52:07,600 --> 00:52:11,640
No, we'll all stay
and occupy the newsroom!
671
00:52:11,720 --> 00:52:14,160
No newspaper without Fava!
672
00:52:14,240 --> 00:52:17,080
I'm not occupying, this isn't a squat.
673
00:52:17,160 --> 00:52:20,920
Plus, I need my salary,
I'm not a daddy's boy.
674
00:52:21,000 --> 00:52:23,560
They axed our boss, forget the salary!
675
00:52:23,640 --> 00:52:25,760
Okay, they fired Fava.
676
00:52:25,840 --> 00:52:28,760
It's professionally and personally sad,
but it's the publisher's right.
677
00:52:28,840 --> 00:52:32,240
He decides who'll head the paper,
not you, Ms. Brancati.
678
00:52:32,320 --> 00:52:35,600
Saro, watch your tone,
you're offending Elena and us all.
679
00:52:35,680 --> 00:52:40,240
They fired him because we revealed
who their friends are.
680
00:52:40,320 --> 00:52:42,520
What friends? Who? What?
681
00:52:42,600 --> 00:52:45,640
You need us to tell you?
Read yesterday's paper.
682
00:52:45,720 --> 00:52:50,640
You talk and talk, are we
reporting news or just chitchatting?
683
00:52:50,720 --> 00:52:54,640
Saro, tell me something,
why the hell are you here?
684
00:52:54,720 --> 00:52:59,120
You've been busting our balls
since day one.
685
00:52:59,200 --> 00:53:02,120
We're here thanks to Pippo Fava.
686
00:53:02,200 --> 00:53:04,360
-I work here.
-And what do we do?
687
00:53:04,440 --> 00:53:06,720
Miki, stop.
688
00:53:07,840 --> 00:53:11,600
-Calm down, guys.
-Calm, my ass!
689
00:53:11,680 --> 00:53:16,120
-Screaming is useless, let's vote.
-We'll decide by voting.
690
00:53:16,200 --> 00:53:20,280
Who wants to keep printing
without going on strike?
691
00:53:21,080 --> 00:53:22,880
-Well?
-Well said!
692
00:53:26,800 --> 00:53:32,920
Decision made.
Let the "daddy's boys" occupy the place.
693
00:53:33,000 --> 00:53:35,360
Occupy!
694
00:53:35,440 --> 00:53:38,400
Occupy!
695
00:53:46,320 --> 00:53:48,160
Barricade the doors!
696
00:54:32,080 --> 00:54:35,640
You think someone
will come see us tomorrow?
697
00:54:35,720 --> 00:54:36,600
Like who?
698
00:54:38,840 --> 00:54:42,400
Dunno, Fava's former co-workers,
699
00:54:42,480 --> 00:54:44,120
his reporter friends?
700
00:54:46,280 --> 00:54:49,960
We've been here for four days
and haven't seen a soul.
701
00:54:54,880 --> 00:54:57,080
This city swallows everything.
702
00:54:58,480 --> 00:55:00,320
Us, Fava, his paper…
703
00:55:05,000 --> 00:55:07,600
-What's wrong?
-Nothing.
704
00:55:07,680 --> 00:55:10,480
Want to go back and be a chemist?
705
00:55:12,320 --> 00:55:13,920
I won't budge from here.
706
00:55:19,680 --> 00:55:20,760
And you?
707
00:55:23,640 --> 00:55:25,000
No way!
708
00:56:19,520 --> 00:56:22,200
The union said the occupation must stop
709
00:56:22,280 --> 00:56:26,360
because the publisher
has the right to fire you.
710
00:56:26,440 --> 00:56:29,200
I'll sue him, then we'll see.
711
00:56:29,280 --> 00:56:33,520
-Did Gaetano come by?
-Yes, with a co-worker.
712
00:56:33,600 --> 00:56:36,880
-What'd he say?
-That the union is right.
713
00:56:36,960 --> 00:56:41,160
That we're risking our jobs,
and you agree with him.
714
00:56:41,240 --> 00:56:43,440
-He's right.
-Really?
715
00:56:44,320 --> 00:56:46,480
Want a granita?
716
00:56:47,640 --> 00:56:50,560
Can I come get my things
from the newsroom?
717
00:56:50,640 --> 00:56:53,440
No, Carmelo was told
to call the cops if you come.
718
00:56:54,280 --> 00:56:57,480
They haven't called them,
but are dying to.
719
00:56:57,560 --> 00:57:00,760
I feel so bad for Carmelo…
720
00:57:00,840 --> 00:57:03,120
Tell me what you need, I'll get it.
721
00:57:03,200 --> 00:57:05,800
You're too stressed out, come on.
722
00:57:05,880 --> 00:57:08,200
Go to the beach, get some sun.
723
00:57:08,280 --> 00:57:10,120
Go to the beach? Come on…
724
00:57:12,080 --> 00:57:14,640
They want to fire everyone
who was involved in the sit-in,
725
00:57:14,720 --> 00:57:17,480
make Saro editor-in-chief,
have me and Miki clip articles.
726
00:57:17,560 --> 00:57:18,920
And I should go the beach?
727
00:57:20,080 --> 00:57:21,200
Or have a granita?
728
00:57:21,920 --> 00:57:24,480
I started writing for the theater again.
729
00:57:24,960 --> 00:57:27,440
I'm writing a new piece:
"Ultimate Violence".
730
00:57:27,520 --> 00:57:30,720
It's set up like a hearing,
it about these things,
731
00:57:30,800 --> 00:57:34,560
the many faces of lies and of violence.
732
00:57:34,640 --> 00:57:37,120
-I'd like you to read it.
-Are you listening to me?
733
00:57:37,200 --> 00:57:40,320
-I am.
-Do you grasp the situation?
734
00:57:42,240 --> 00:57:47,000
Go to the newsroom
and tell everyone to come here.
735
00:57:47,080 --> 00:57:50,560
-I want to see them.
-They're occupying, they can't leave.
736
00:57:50,640 --> 00:57:53,480
Claudio, the protest
has to end eventually.
737
00:57:56,520 --> 00:57:58,680
I have something to tell you.
738
00:58:03,240 --> 00:58:05,360
-See you later.
-Okay.
739
00:58:07,400 --> 00:58:09,520
Here's your granita.
740
00:58:10,440 --> 00:58:12,160
Here we go.
741
00:58:30,720 --> 00:58:33,840
First off, thanks for coming.
742
00:58:33,920 --> 00:58:38,880
As you know, I can't even come
to the newsroom to get my things,
743
00:58:39,720 --> 00:58:42,480
but I wanted to properly say goodbye.
744
00:58:43,400 --> 00:58:45,600
And I wanted to tell you something.
745
00:58:47,400 --> 00:58:49,280
I've made up my mind.
746
00:58:49,360 --> 00:58:53,480
-Going back to Rome?
-No, Giusi, I'm staying.
747
00:58:56,200 --> 00:58:57,760
And creating a new newspaper.
748
00:58:59,760 --> 00:59:02,560
-Who'll be the publisher?
-No one.
749
00:59:02,640 --> 00:59:06,520
No master, we'll create a co-op
and do it ourselves.
750
00:59:08,240 --> 00:59:09,720
It'll be a monthly publication.
751
00:59:11,080 --> 00:59:13,960
It'll be called "The Sicilians", like it?
752
00:59:15,280 --> 00:59:17,120
One hundred and sixty pages in color.
753
00:59:17,880 --> 00:59:20,920
A newspaper-magazine, rich as a painting,
754
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
like Picasso's Guernica.
755
00:59:23,600 --> 00:59:25,360
To talk about our land.
756
00:59:25,920 --> 00:59:29,320
-And the mafia.
-No, life, Antonio.
757
00:59:29,960 --> 00:59:32,360
Of course we'll talk about the mafia,
758
00:59:32,440 --> 00:59:35,720
since we're from this beautiful
but damned island,
759
00:59:35,800 --> 00:59:37,840
but I want it to be about life.
760
00:59:37,920 --> 00:59:42,120
We should be able to zero in on dreams,
761
00:59:42,840 --> 00:59:44,840
excitement…
762
00:59:44,920 --> 00:59:46,720
rebellion…
763
00:59:47,320 --> 00:59:49,040
suffering and heroism.
764
00:59:49,120 --> 00:59:52,640
Elena, we have plenty of space
to talk about literature,
765
00:59:52,720 --> 00:59:55,120
cinema, theater, photography.
766
00:59:55,200 --> 00:59:57,920
If culture has a value,
as I'm sure it does,
767
00:59:58,000 --> 01:00:02,800
if the sense of freedom corresponds
to the sense of human dignity,
768
01:00:03,280 --> 01:00:05,400
then we have to fight.
769
01:00:06,320 --> 01:00:09,320
I don't see the point of being alive
770
01:00:09,400 --> 01:00:12,120
if you don't have the courage to fight.
771
01:00:12,200 --> 01:00:13,400
Right.
772
01:00:13,480 --> 01:00:16,920
I was thinking we'd do a report
on power every month.
773
01:00:17,760 --> 01:00:20,280
If necessary, we'll mention the names
774
01:00:20,360 --> 01:00:23,800
of all those people whose names
never get mentioned.
775
01:00:23,880 --> 01:00:28,680
The readers will save our magazine
as if it were a book.
776
01:00:28,760 --> 01:00:32,320
Some people might be afraid
of The Sicilians,
777
01:00:33,520 --> 01:00:35,280
and that will make us proud.
778
01:00:35,360 --> 01:00:38,600
Who wants to partake in this adventure?
779
01:00:38,680 --> 01:00:39,960
-Me!
-Me!
780
01:00:40,040 --> 01:00:43,520
-Me.
-All of us, of course.
781
01:00:43,600 --> 01:00:45,360
Not me.
782
01:00:46,400 --> 01:00:48,680
Sorry, I understand your enthusiasm…
783
01:00:50,640 --> 01:00:53,880
But I find you to be too rhetorical,
784
01:00:55,040 --> 01:00:57,480
and I won't make the same mistake twice.
785
01:00:58,080 --> 01:00:59,720
I accept your criticism.
786
01:01:02,080 --> 01:01:05,640
-Good luck, sir.
-Same to you, really.
787
01:01:05,720 --> 01:01:07,200
From the bottom of my heart.
788
01:01:09,560 --> 01:01:11,000
Bye, Saro.
789
01:01:11,080 --> 01:01:12,920
I was a bit uncertain,
790
01:01:13,000 --> 01:01:17,280
but if Saro is leaving,
that means it's an amazing idea.
791
01:01:17,360 --> 01:01:19,960
-Bye, Saro.
-I could never stand him.
792
01:01:22,520 --> 01:01:24,000
Here we are.
793
01:01:28,960 --> 01:01:30,800
It's a mess.
794
01:01:32,920 --> 01:01:35,440
Let's get this stuff out of here.
795
01:02:14,640 --> 01:02:16,480
It's rumpled.
796
01:02:18,680 --> 01:02:20,280
Oh yeah!
797
01:02:22,160 --> 01:02:27,120
{\an8}It was 9:00 p.m. when,at this intersection,
798
01:02:27,200 --> 01:02:28,920
a group of four or five people,
799
01:02:29,000 --> 01:02:33,960
armed with guns and Kalashnikovsthat could riddle sheet metal,
800
01:02:34,040 --> 01:02:36,960
leapt out of two cars,an Alfetta and a BMW,
801
01:02:37,040 --> 01:02:38,920
and a high-powered motorcycle,
802
01:02:39,000 --> 01:02:43,840
killing Carlo Alberto Dalla Chiesaand his wife who was driving.
803
01:02:43,920 --> 01:02:47,080
They also shot his driver whofollowed behind in his official car,
804
01:02:47,160 --> 01:02:48,920
officer Russo.
805
01:02:49,720 --> 01:02:54,160
Kalashnikovs, like when
they killed Ferlito and the cops.
806
01:02:54,240 --> 01:02:56,520
Nothing can stop them now.
807
01:02:56,600 --> 01:02:59,240
To kill Dalla Chiesa,
they must have bigwig friends.
808
01:02:59,320 --> 01:03:01,280
Giusi and Rosario are in Palermo?
809
01:03:01,360 --> 01:03:05,000
Since yesterday,
they left when they heard the news.
810
01:03:05,080 --> 01:03:07,440
Riccardo, you go, too.
811
01:03:07,520 --> 01:03:10,760
Go see what
people on the streets are saying,
812
01:03:10,840 --> 01:03:14,040
what the opposition party
and activists are saying…
813
01:03:14,120 --> 01:03:16,760
You know them, they'll talk to you.
814
01:03:16,840 --> 01:03:18,480
Miki and Claudio,
815
01:03:18,560 --> 01:03:22,160
stay here and write about
how Catania faces this attack.
816
01:03:22,240 --> 01:03:25,600
We have to get this magazine
to the newsstand ASAP.
817
01:03:25,680 --> 01:03:26,560
Guys…
818
01:03:27,240 --> 01:03:29,720
Remember what Dalla Chiesa said
819
01:03:29,800 --> 01:03:32,600
less than a month ago in the papers?
820
01:03:32,680 --> 01:03:36,000
I re-read the article yesterday,
it's incredible.
821
01:03:37,840 --> 01:03:39,000
Listen.
822
01:03:39,080 --> 01:03:43,320
"Nowadays, the mafia
has power in Catania, too.
823
01:03:43,400 --> 01:03:47,360
Actually, from Catania,
it's making its way to Palermo.
824
01:03:47,440 --> 01:03:51,000
With the consent of Palermo's mafia,
825
01:03:51,080 --> 01:03:55,240
Catania's four biggest
construction companies
826
01:03:55,320 --> 01:03:57,280
now work in Palermo."
827
01:03:58,280 --> 01:03:59,480
It's terrifying.
828
01:04:00,720 --> 01:04:02,280
For the cover?
829
01:04:02,360 --> 01:04:05,120
"Mafia: l am the State."
830
01:04:05,640 --> 01:04:09,480
I think we should write:
"Santapaola and his Kalashnikov."
831
01:04:09,560 --> 01:04:11,960
-Not again.
-No, let's write:
832
01:04:12,040 --> 01:04:16,400
"Dalla Chiesa's murder",
and quote this article.
833
01:04:16,480 --> 01:04:17,520
No.
834
01:04:18,120 --> 01:04:20,960
This time on the cover
835
01:04:21,040 --> 01:04:23,960
we'll put Catania's real bosses.
836
01:04:25,040 --> 01:04:27,000
We know them.
837
01:04:27,080 --> 01:04:28,440
Let's tell who they are!
838
01:04:28,520 --> 01:04:29,880
The first is…
839
01:04:30,480 --> 01:04:31,880
Carmelo Costanzo,
840
01:04:31,960 --> 01:04:35,640
stocky and haughty, he builds everything,
841
01:04:35,720 --> 01:04:38,680
low-income housing, buildings, resorts,
842
01:04:38,760 --> 01:04:41,080
highways, bridges, dams.
843
01:04:41,800 --> 01:04:45,240
Francesco Finocchiaro
only builds buildings,
844
01:04:45,320 --> 01:04:47,280
but his one rule.
845
01:04:47,360 --> 01:04:51,800
They say this skill in winning
every public bid in Catania
846
01:04:51,880 --> 01:04:53,520
comes with a price,
847
01:04:53,600 --> 01:04:59,680
a 10 % cut that must be amicably split
between all the parties.
848
01:05:00,480 --> 01:05:04,440
Mario Rendo also builds
just about anything,
849
01:05:04,520 --> 01:05:08,120
But he likes to flaunt his immense power.
850
01:05:08,200 --> 01:05:10,240
his holding company's headquarters
851
01:05:10,320 --> 01:05:13,040
is made up of steel and glass skyscrapers
852
01:05:13,120 --> 01:05:15,360
surrounded by an enormous garden
853
01:05:15,440 --> 01:05:17,280
that can only be accessed
854
01:05:17,360 --> 01:05:21,400
through an entrance with armed guards.
855
01:05:21,480 --> 01:05:25,080
It's like a border checkpoint.
856
01:05:26,600 --> 01:05:30,880
While Gaetano Graci's empire
has no headquarters,
857
01:05:30,960 --> 01:05:33,320
the heart and brains behind everything
858
01:05:33,400 --> 01:05:35,520
is the Agricola Etnea Bank,
859
01:05:35,600 --> 01:05:39,360
Sicily's third largest bank which he owns.
860
01:05:39,960 --> 01:05:43,360
Of all of these Knights of Labor,he's the most reserved.
861
01:05:43,440 --> 01:05:45,280
He rarely appears in public,
862
01:05:45,360 --> 01:05:48,760
but there are tales of his generosity.
863
01:05:48,840 --> 01:05:52,480
He often organizeslegendary hunting outings
864
01:05:52,560 --> 01:05:55,640
for his friendson one of his Sicilian estates.
865
01:06:27,640 --> 01:06:29,120
THE SICILIANS
866
01:06:36,360 --> 01:06:37,920
-This one.
-Hold on.
867
01:06:38,000 --> 01:06:39,640
It's crooked.
868
01:06:39,720 --> 01:06:42,480
Sir, we sold the magazine
to every news stand in Sicily.
869
01:06:42,560 --> 01:06:45,280
Three thousand copies in two hours,
we're printing another run.
870
01:06:45,360 --> 01:06:46,440
Are you serious?
871
01:06:46,520 --> 01:06:49,880
Our distributor's getting requests
from all over Sicily.
872
01:06:49,960 --> 01:06:52,480
-How many more?
-Three thousand.
873
01:06:53,560 --> 01:06:55,240
I knew it!
874
01:06:56,000 --> 01:06:56,840
Cettina!
875
01:06:56,920 --> 01:06:59,120
-Tell them to print 10,000 copies.
-But…
876
01:06:59,200 --> 01:07:02,360
Five thousand will go outside of Sicily,
1,000 to Rome,
877
01:07:02,440 --> 01:07:04,280
and the rest to other major cities.
878
01:07:04,360 --> 01:07:07,880
But we're already running on credit
with our distributor.
879
01:07:07,960 --> 01:07:12,360
Tell him those are our conditions,
or we'll go elsewhere.
880
01:07:12,440 --> 01:07:16,720
FIRST ISSUE OF THE SICILIANS SOLD OUT
REPRINTING UNDERWAY
881
01:07:16,800 --> 01:07:19,680
Hurry, you're wasting time.
882
01:07:28,680 --> 01:07:32,600
-Look at you, not a drop of sweat.
-I'm dripping!
883
01:07:32,680 --> 01:07:34,400
Three hundred and thirty six.
884
01:07:34,480 --> 01:07:36,840
-Miki, take this.
-Yes.
885
01:07:36,920 --> 01:07:38,720
PRESS DELIVERY
886
01:07:38,800 --> 01:07:40,640
We can swap if you want.
887
01:07:43,320 --> 01:07:45,680
-Can I take a look?
-Sure.
888
01:07:51,320 --> 01:07:52,880
Uncle!
889
01:07:54,640 --> 01:07:56,680
-This is unacceptable.
-Why?
890
01:07:56,760 --> 01:08:00,120
-They'll clobber us.
-Mind your own business.
891
01:08:00,200 --> 01:08:02,240
-No way.
-Do your job!
892
01:08:02,320 --> 01:08:04,160
No way, uncle.
893
01:08:06,920 --> 01:08:08,920
Is he nuts?
894
01:08:09,000 --> 01:08:10,840
What's going on?
895
01:08:11,960 --> 01:08:15,520
He says it's too risky.
The Knights of Labor, Santapaola…
896
01:08:16,520 --> 01:08:19,880
-They'll clobber you.
-What will I tell my boss?
897
01:08:19,960 --> 01:08:22,479
That the truck driver decides
what we should print?
898
01:08:32,960 --> 01:08:35,720
What's wrong, honey? She's tired.
899
01:08:35,800 --> 01:08:38,720
-They're here.
-Look who it is!
900
01:08:38,800 --> 01:08:40,520
Sir!
901
01:08:41,319 --> 01:08:43,880
-Congratulations.
-Thank you.
902
01:08:49,160 --> 01:08:51,240
So, guys…
903
01:08:51,319 --> 01:08:53,359
Congratulations!
904
01:08:56,439 --> 01:09:00,080
Four thousand copies sold in Catania,
2,800 in Palermo,
905
01:09:00,160 --> 01:09:02,600
approximately 12,000 in Sicily.
906
01:09:02,680 --> 01:09:04,920
We sold 1,000 in Turin and Milan.
907
01:09:05,000 --> 01:09:07,399
In Novara, 64 copies, my relatives.
908
01:09:07,479 --> 01:09:10,520
-What are you talking about?
-I have relatives in Novara.
909
01:09:10,600 --> 01:09:13,560
The problem is that with just the money
from the sales,
910
01:09:13,640 --> 01:09:16,040
we can barely buy paper
for our next issues.
911
01:09:16,120 --> 01:09:17,520
Barely!
912
01:09:17,600 --> 01:09:19,359
We need advertisements.
913
01:09:19,439 --> 01:09:22,600
I contacted Stabile Theater,
but they don't have the money.
914
01:09:22,680 --> 01:09:25,880
{\an8}Only the pizza shop on Via Santa Filomena
bought a whole page.
915
01:09:25,960 --> 01:09:28,479
That's Catania's best pizza,
everyone knows that.
916
01:09:28,560 --> 01:09:30,399
Come on, Rosario…
917
01:09:30,479 --> 01:09:34,520
Why the long faces?
We'll just hang on for a bit longer.
918
01:09:34,600 --> 01:09:39,080
-Sure, what's the big deal?
-Antonio, you're so cranky!
919
01:09:39,160 --> 01:09:42,760
We need to find people
willing to support us.
920
01:09:42,840 --> 01:09:45,680
Here's a letter from the Bank of Sicily
921
01:09:45,760 --> 01:09:49,880
thanking us, but they're not interested
in buying an ad.
922
01:09:49,960 --> 01:09:55,280
-Given our content, that's to be expected.
-If we go on like this, we risk closure.
923
01:09:55,360 --> 01:09:58,080
We can't get by without ads.
924
01:09:58,160 --> 01:10:00,720
Antonio's right, we risk closure.
925
01:10:00,800 --> 01:10:04,080
No, he's not right.
Your dad decides if we close.
926
01:10:04,160 --> 01:10:05,960
No, our debts decide it.
927
01:10:06,040 --> 01:10:08,440
You always think about money!
928
01:10:08,520 --> 01:10:11,200
You can't wait to work
for Catania Daily News.
929
01:10:11,280 --> 01:10:14,960
Would I be here
if all I cared about was money?
930
01:10:15,040 --> 01:10:18,880
You're only here because
fucking Gaetano hooked you up.
931
01:10:18,960 --> 01:10:23,040
-How dare you? Sit down.
-How dare you!
932
01:10:23,120 --> 01:10:24,520
Shut up!
933
01:10:24,600 --> 01:10:25,840
Enough!
934
01:10:25,920 --> 01:10:27,520
Go sit down.
935
01:10:27,600 --> 01:10:30,680
-You'd better not get up!
-Antonio, come on…
936
01:10:36,760 --> 01:10:38,920
Is the public prosecutor's office
report ready?
937
01:10:40,920 --> 01:10:43,960
Yes, we're almost done.
938
01:10:46,160 --> 01:10:49,720
What does "almost" mean?
"Almost" isn't an answer.
939
01:10:49,800 --> 01:10:53,040
You've been saying "almost"
for three days, this is unacceptable.
940
01:10:54,760 --> 01:10:57,520
-The cover photos?
-We're working…
941
01:10:57,600 --> 01:10:59,760
I can't hear, speak up.
942
01:10:59,840 --> 01:11:01,400
We're working on them.
943
01:11:02,760 --> 01:11:06,280
-Is the culture section ready?
-Of course.
944
01:11:07,280 --> 01:11:10,280
Can I see the mock-ups of the next issue?
945
01:11:10,840 --> 01:11:14,560
-I thought…
-Think about what I've asked you to do!
946
01:11:15,520 --> 01:11:16,880
Is that clear?
947
01:11:19,080 --> 01:11:22,320
I asked if I can see the mock-ups
of the next issue.
948
01:11:22,400 --> 01:11:23,720
No.
949
01:11:23,800 --> 01:11:27,560
-You're all brain-dead this morning.
-We're in the red.
950
01:11:30,160 --> 01:11:33,080
You think I don't know?
That I need you to tell me?
951
01:11:33,920 --> 01:11:36,240
Is that an excuse not to work?
952
01:11:37,880 --> 01:11:39,880
Leave those things to me!
953
01:11:39,960 --> 01:11:41,680
You focus on finishing the issue.
954
01:11:42,240 --> 01:11:44,560
Cettina, call me when it's ready.
955
01:11:44,640 --> 01:11:46,640
Finish this issue!
956
01:11:46,720 --> 01:11:48,680
The magazine is far from finished!
957
01:11:59,120 --> 01:12:01,920
Sir, we have visitors.
958
01:12:02,760 --> 01:12:04,240
Come see.
959
01:12:22,160 --> 01:12:24,840
-Hello, sir.
-Hello.
960
01:12:24,920 --> 01:12:27,720
I was passing by and decided to stop in.
961
01:12:28,440 --> 01:12:29,600
Nice place.
962
01:12:30,160 --> 01:12:33,480
Great magazine, really, well done.
963
01:12:34,480 --> 01:12:36,960
We were wrong about you.
964
01:12:37,760 --> 01:12:40,560
May I steal ten minutes of your time?
965
01:12:42,040 --> 01:12:42,880
Sure.
966
01:12:47,280 --> 01:12:49,640
"A pleasant businessman
967
01:12:49,720 --> 01:12:53,520
who, until recently,
shook hands with prefects and MPs
968
01:12:54,440 --> 01:12:57,840
could be accused
of killing Palermo's prefect."
969
01:13:00,640 --> 01:13:03,040
You're saying I had Dalla Chiesa killed?
970
01:13:03,880 --> 01:13:07,040
The article
is a bit more complex than that.
971
01:13:09,440 --> 01:13:10,520
I see.
972
01:13:19,360 --> 01:13:23,040
Your magazine will go under soon,
as you well know,
973
01:13:23,120 --> 01:13:24,720
because you don't have a cent.
974
01:13:25,280 --> 01:13:31,280
And trust me, no sane-minded businessman
would buy an ad in The Sicilians.
975
01:13:36,240 --> 01:13:38,160
Want to fire me from my own magazine now?
976
01:13:38,240 --> 01:13:39,880
Not at all.
977
01:13:41,480 --> 01:13:46,960
I've come to settle your severance pay
for Southerly Times.
978
01:13:48,200 --> 01:13:53,360
I admit it was a mistake
to have fired you that way,
979
01:13:54,240 --> 01:13:57,080
especially a man like you.
980
01:13:57,160 --> 01:14:01,520
Here's the 20 million lira
your lawyer requested,
981
01:14:01,600 --> 01:14:04,760
plus 200 more…
982
01:14:11,440 --> 01:14:15,240
and a role as director
of the new TV channel we're launching.
983
01:14:15,320 --> 01:14:19,880
It'll be the most important channel
in Sicily and beyond.
984
01:14:20,760 --> 01:14:23,440
You can bring
some of your people with you,
985
01:14:23,520 --> 01:14:26,520
even all of them,
if you think they're worthy.
986
01:14:30,320 --> 01:14:33,040
But let's be clear,
The Sicilians has to close.
987
01:14:37,520 --> 01:14:39,320
Sir…
988
01:14:40,720 --> 01:14:43,920
I've listened to you
with utmost attention.
989
01:14:45,560 --> 01:14:48,400
As for the severance pay,
990
01:14:48,480 --> 01:14:52,880
I believe it's best to discuss it
in another office.
991
01:14:55,720 --> 01:14:58,280
Now, if you don't mind…
992
01:14:59,000 --> 01:15:01,600
I have a magazine to run.
993
01:15:25,200 --> 01:15:26,520
What happened?
994
01:15:26,600 --> 01:15:28,640
Nothing important.
995
01:15:43,360 --> 01:15:45,120
Want to go for a swim?
996
01:15:52,880 --> 01:15:54,600
-Know what this is?
-No.
997
01:15:54,680 --> 01:15:59,200
Day marker. Anyone know
what this nautical term means?
998
01:15:59,280 --> 01:16:02,080
-Orioles!
-No.
999
01:16:02,160 --> 01:16:07,520
It's an identifier on land
that serves as a navigational aid.
1000
01:16:09,120 --> 01:16:11,120
You're real old sea dogs!
1001
01:16:12,240 --> 01:16:15,880
-How much did Graci offer?
-Two hundred twenty million.
1002
01:16:15,960 --> 01:16:17,760
Damn!
1003
01:16:18,800 --> 01:16:22,560
He assumes everyone
has a price tag around their neck.
1004
01:16:22,640 --> 01:16:25,000
We do need money, though.
1005
01:16:25,080 --> 01:16:27,640
Now comrade Orioles will explain
1006
01:16:27,720 --> 01:16:31,160
the role of capital
in industrial development.
1007
01:16:31,240 --> 01:16:33,040
If I don't break my neck!
1008
01:16:36,440 --> 01:16:40,200
-Come on, guys!
-I'm a mountain goat!
1009
01:16:40,280 --> 01:16:42,440
-Sure!
-There you go.
1010
01:16:46,000 --> 01:16:47,640
-Easy.
-Help me!
1011
01:16:47,720 --> 01:16:49,440
Wait, let's do this way.
1012
01:16:49,520 --> 01:16:50,720
Sir…
1013
01:16:51,520 --> 01:16:54,320
I haven't figured out
your political stance.
1014
01:16:54,400 --> 01:16:58,000
Are you socialist, anarchist,
liberal, libertarian…
1015
01:16:58,080 --> 01:17:00,440
Me? Tolstoyan!
1016
01:17:01,840 --> 01:17:02,760
Yes!
1017
01:17:05,560 --> 01:17:06,720
Go, guys!
1018
01:17:06,800 --> 01:17:08,280
Go!
1019
01:17:09,000 --> 01:17:10,920
Easy, easy!
1020
01:17:11,000 --> 01:17:12,480
Come on!
1021
01:17:14,680 --> 01:17:17,080
Riccardo, dive in!
1022
01:17:17,680 --> 01:17:19,240
Come on!
1023
01:17:24,640 --> 01:17:26,280
Morning, Lina.
1024
01:17:26,360 --> 01:17:27,560
Pippo!
1025
01:17:28,280 --> 01:17:30,800
-Hi.
-Is this a bad time?
1026
01:17:31,480 --> 01:17:33,560
No, come in.
1027
01:17:36,920 --> 01:17:41,200
-Want some coffee?
-No, thanks, just had some.
1028
01:17:50,320 --> 01:17:52,160
You came to ask for a divorce?
1029
01:17:53,320 --> 01:17:54,200
No!
1030
01:17:55,360 --> 01:17:57,400
Not at all.
1031
01:17:58,200 --> 01:17:59,320
Divorce…
1032
01:17:59,960 --> 01:18:02,720
I just went to the bank
1033
01:18:02,800 --> 01:18:05,600
regarding the new magazine.
1034
01:18:05,680 --> 01:18:07,760
I need 20 million lira to get it going.
1035
01:18:07,840 --> 01:18:10,520
-Where'll you get it?
-I can get a loan.
1036
01:18:11,080 --> 01:18:14,800
But since they are shrewd benefactors,
1037
01:18:14,880 --> 01:18:16,720
they want the house as collateral.
1038
01:18:18,160 --> 01:18:20,120
Half is yours,
1039
01:18:20,200 --> 01:18:23,680
and you're free to say no,
you have every right to…
1040
01:18:23,760 --> 01:18:28,320
To what? Use the house
as revenge for the separation?
1041
01:18:28,400 --> 01:18:34,000
No, I meant you can say no,
I would understand.
1042
01:18:36,560 --> 01:18:40,000
Pippo, this is my home,
but it's yours, too.
1043
01:18:44,320 --> 01:18:45,880
Come on, I'll do it.
1044
01:18:45,960 --> 01:18:47,480
-You'll sign now?
-Yes.
1045
01:18:47,560 --> 01:18:51,240
There's tons of paperwork,
I can come back another time.
1046
01:18:52,360 --> 01:18:54,480
Okay, here…
1047
01:18:54,560 --> 01:18:56,800
All these here.
1048
01:18:56,880 --> 01:19:00,560
-You sure it's a home equity loan?
-Yes, just sign.
1049
01:19:01,680 --> 01:19:05,320
You've just signed over
all your assets… kidding!
1050
01:19:09,120 --> 01:19:10,760
Thank you so much.
1051
01:19:13,080 --> 01:19:15,880
We've endured awful things,
1052
01:19:15,960 --> 01:19:18,640
corruption, poverty,
1053
01:19:18,720 --> 01:19:22,560
abandoned human beings,
and all sorts of violence,
1054
01:19:23,480 --> 01:19:28,640
in the petty hope that none of this
could happen to us.
1055
01:19:29,840 --> 01:19:32,280
Now the truth has surfaced,
1056
01:19:32,960 --> 01:19:34,800
so has justice!
1057
01:19:52,160 --> 01:19:55,840
Great, thank you all,
that's all for tonight.
1058
01:19:55,920 --> 01:19:59,280
See you tomorrow at 6:00 p.m.
to fine-tune things.
1059
01:19:59,840 --> 01:20:03,240
-What do you think?
-The first act is much better.
1060
01:20:03,320 --> 01:20:05,520
Thanks, bye.
1061
01:20:09,000 --> 01:20:10,320
What do you say, Gaetano?
1062
01:20:11,800 --> 01:20:15,080
Don't you find the mirror a bit much?
1063
01:20:15,640 --> 01:20:19,080
It's one of the show's
most powerful elements.
1064
01:20:19,160 --> 01:20:21,560
You're a theater critic now?
1065
01:20:22,560 --> 01:20:25,840
You know, as for the mirror…
1066
01:20:25,920 --> 01:20:29,880
I'll tell you exactly what'll happen
on opening night.
1067
01:20:32,040 --> 01:20:35,240
Final ovation, imagine a final ovation.
1068
01:20:35,320 --> 01:20:39,520
Endless applause
echoing through the theater,
1069
01:20:39,600 --> 01:20:42,840
and this applause will gather
in one big embrace
1070
01:20:42,920 --> 01:20:45,400
every character present that night,
1071
01:20:45,480 --> 01:20:49,040
those played by the actors on stage,
1072
01:20:49,120 --> 01:20:53,240
crooked judge, Knight of Labor,
corrupt politician,
1073
01:20:53,320 --> 01:20:57,760
they'll move forward on the stage
to take a curtain call…
1074
01:20:58,320 --> 01:21:02,200
and below, in the stalls, applauding us,
1075
01:21:02,280 --> 01:21:05,040
you'll see all of the real characters
1076
01:21:05,120 --> 01:21:08,480
who are thrilled
to look at themselves in the mirror!
1077
01:21:08,560 --> 01:21:11,000
And you worry about the mirror!
1078
01:21:11,080 --> 01:21:13,200
They'll be thrilled.
1079
01:21:13,280 --> 01:21:16,760
The cowardly judge, I won't name,
but we know who he is,
1080
01:21:16,840 --> 01:21:20,120
who always sits here
together with his wife…
1081
01:21:21,200 --> 01:21:23,160
"Well done!"
1082
01:21:23,240 --> 01:21:26,720
The real Knights of Labor
who always sit in the first two rows…
1083
01:21:28,280 --> 01:21:29,360
"Well done!"
1084
01:21:29,440 --> 01:21:31,720
And his highness the undersecretary,
1085
01:21:31,800 --> 01:21:34,560
poor thing, elected thanks to mafia votes,
1086
01:21:34,640 --> 01:21:39,600
who never misses a show
and is the best actor of them all.
1087
01:21:41,160 --> 01:21:43,080
Do you realize what'll happen?
1088
01:21:44,400 --> 01:21:48,160
Power in Catania has become so isolated
1089
01:21:48,240 --> 01:21:52,280
that everything that happens outside,
in the so-called real world,
1090
01:21:52,360 --> 01:21:54,560
no longer affects it!
1091
01:21:55,400 --> 01:21:57,000
No longer harms it!
1092
01:21:57,080 --> 01:22:00,600
Suffering, riots, accusations,
1093
01:22:00,680 --> 01:22:03,320
even our books, our papers…
1094
01:22:03,400 --> 01:22:06,520
theater, cinema, literature…
1095
01:22:06,600 --> 01:22:11,240
We all skim by without hurting anyone!
1096
01:22:12,240 --> 01:22:15,000
Everyone here feels invulnerable.
1097
01:22:15,080 --> 01:22:17,360
And they will…
1098
01:22:19,680 --> 01:22:21,760
clap, clap, clap.
1099
01:22:33,080 --> 01:22:35,120
You're not just an intellectual…
1100
01:22:39,040 --> 01:22:41,000
You're a theater man,
1101
01:22:41,080 --> 01:22:43,720
you're a playwright,
you'd be an excellent actor, too.
1102
01:22:43,800 --> 01:22:45,320
My ass.
1103
01:22:46,160 --> 01:22:50,760
Why do you insist
on talking about the mafia every day?
1104
01:22:53,040 --> 01:22:54,400
You're not a cop.
1105
01:22:54,480 --> 01:22:57,160
You're someone who loves life,
who lives a full life.
1106
01:22:58,080 --> 01:23:03,600
-You don't want to disappoint those kids?
-Gaetano, the same old questions…
1107
01:23:03,680 --> 01:23:05,760
Maybe you're right.
1108
01:23:06,720 --> 01:23:10,800
-How about a new question?
-Sure, let me hear it.
1109
01:23:12,960 --> 01:23:16,040
If they offer to buy your magazine again,
1110
01:23:16,120 --> 01:23:18,200
say yes, accept.
1111
01:23:19,400 --> 01:23:21,760
How do you know they offered to buy it?
1112
01:23:22,400 --> 01:23:26,840
I know, don't worry.
They asked, and you said no.
1113
01:23:26,920 --> 01:23:29,240
Catania is insane…
1114
01:23:30,320 --> 01:23:33,920
Pippo… aren't you afraid?
1115
01:23:40,720 --> 01:23:42,480
Tell me,
1116
01:23:44,720 --> 01:23:46,360
did they send you?
1117
01:23:48,840 --> 01:23:52,400
-Knock it off.
-Did they send you?
1118
01:23:52,480 --> 01:23:53,880
Are you serious?
1119
01:23:55,760 --> 01:24:00,240
I'm Gaetano,
I'm here because I'm worried for you.
1120
01:24:04,880 --> 01:24:06,160
I'm leaving.
1121
01:24:11,080 --> 01:24:12,160
Think about the mirror.
1122
01:24:15,200 --> 01:24:16,520
Bye, Pippo.
1123
01:25:16,600 --> 01:25:19,200
VERSA THEATER
1124
01:25:42,120 --> 01:25:43,920
Claudio, it's me.
1125
01:25:45,040 --> 01:25:47,200
We just finished rehearsals.
1126
01:25:49,680 --> 01:25:52,680
I know, it's late, past midnight.
1127
01:25:55,680 --> 01:25:57,680
I just wanted to say hi.
1128
01:25:59,600 --> 01:26:02,320
All right, good night.
1129
01:26:02,400 --> 01:26:04,080
Bye.
1130
01:26:08,040 --> 01:26:11,280
Patrizia, the baby is tired,
we need to go.
1131
01:26:14,320 --> 01:26:16,440
What's on your mind, Dad?
1132
01:26:17,280 --> 01:26:19,240
Nothing.
1133
01:26:19,960 --> 01:26:22,880
I found out it's nice to have nothing
on your mind at times.
1134
01:26:30,400 --> 01:26:33,400
-How lovely!
-She's tired, let's go.
1135
01:26:35,920 --> 01:26:37,040
Darling!
1136
01:26:37,120 --> 01:26:39,120
How nice!
1137
01:26:40,400 --> 01:26:41,280
Guys,
1138
01:26:42,040 --> 01:26:44,480
we played bingo, opened gifts…
1139
01:26:44,560 --> 01:26:48,440
someone here will be debuting
at the Stabile Theater soon.
1140
01:26:48,520 --> 01:26:51,920
-She has one line.
-Written by Pirandello though!
1141
01:26:52,000 --> 01:26:55,440
Turi Ferro will be there.
Did you memorize it?
1142
01:26:55,520 --> 01:26:57,920
Take your time and let us all hear it.
1143
01:26:59,000 --> 01:27:00,200
Go on.
1144
01:27:00,720 --> 01:27:02,440
Can I play?
1145
01:27:05,240 --> 01:27:07,560
Look how many puppets!
1146
01:27:07,640 --> 01:27:11,720
This looks like Giacomino,
with curls like mine.
1147
01:27:15,000 --> 01:27:17,520
-Well done!
-Bravo!
1148
01:27:57,520 --> 01:27:59,960
Good night, I'm going to sleep.
1149
01:28:00,040 --> 01:28:01,840
-Bye, dad.
-Miki!
1150
01:28:03,920 --> 01:28:07,120
-Hello, attorney.
-Come over here.
1151
01:28:07,680 --> 01:28:09,800
So, how are you?
1152
01:28:09,880 --> 01:28:11,040
Fine.
1153
01:28:11,120 --> 01:28:14,640
Your dad always talks about you,
but I never see you.
1154
01:28:15,760 --> 01:28:18,120
-Still a tennis pro?
-He stopped playing.
1155
01:28:18,200 --> 01:28:21,560
-He writes for Pippo Fava.
-The womanizer.
1156
01:28:21,640 --> 01:28:26,280
-He's obsessed with the mafia.
-I lost interest in tennis.
1157
01:28:27,200 --> 01:28:28,240
That's a pity.
1158
01:28:29,720 --> 01:28:33,400
Nobody ever gave me
a 6-0, 6-0 match before!
1159
01:28:33,480 --> 01:28:34,960
Nobody.
1160
01:28:35,760 --> 01:28:37,840
Trust me, you work too much.
1161
01:28:38,400 --> 01:28:40,960
You're neglecting the important stuff.
1162
01:28:41,880 --> 01:28:43,360
Tell me something…
1163
01:28:45,360 --> 01:28:49,600
Why is it that the mafia bothers you
so much?
1164
01:28:50,240 --> 01:28:51,240
Why?
1165
01:28:51,960 --> 01:28:53,760
-Why?
-Yes, why?
1166
01:28:53,840 --> 01:28:56,040
-Meaning?
-Let's just play.
1167
01:28:56,120 --> 01:29:00,000
The mafia never bothered
anyone in Catania.
1168
01:29:02,120 --> 01:29:03,600
They're just a few peons.
1169
01:29:04,680 --> 01:29:06,240
But in Palermo…
1170
01:29:06,320 --> 01:29:08,640
they butcher people in the streets,
1171
01:29:09,520 --> 01:29:11,840
shoot policemen, judges,
1172
01:29:12,400 --> 01:29:14,240
prefects, but here…
1173
01:29:14,320 --> 01:29:16,920
They make money, tons of it.
1174
01:29:17,000 --> 01:29:19,440
Sick money, dirty money…
1175
01:29:21,440 --> 01:29:23,520
Money doesn't smell.
1176
01:29:24,000 --> 01:29:27,680
It comes into the city, opens new stores,
1177
01:29:28,720 --> 01:29:30,640
funds building sites,
1178
01:29:32,400 --> 01:29:34,520
and puts food on the tables of thousands.
1179
01:29:35,160 --> 01:29:36,320
That's what it does.
1180
01:29:37,960 --> 01:29:40,520
Have you ever wondered why, in Catania,
1181
01:29:41,800 --> 01:29:45,440
there's never been a trial
against a mafioso?
1182
01:29:46,400 --> 01:29:49,080
I'll tell you why,
because they behave properly here.
1183
01:29:50,280 --> 01:29:51,600
They offer safety.
1184
01:29:52,600 --> 01:29:56,240
Do you think anybody cares
1185
01:29:56,320 --> 01:29:59,960
if Santapaola and his cronies
end up in jail?
1186
01:30:02,520 --> 01:30:03,400
Answer me.
1187
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
Miki, answer.
1188
01:30:19,240 --> 01:30:21,280
I'm joking!
1189
01:30:21,360 --> 01:30:24,640
I'm just joking, don't get upset.
1190
01:30:24,720 --> 01:30:27,840
Can't I even joke around?
1191
01:30:27,920 --> 01:30:30,920
You're so serious!
1192
01:30:31,520 --> 01:30:32,880
Forget it…
1193
01:30:33,680 --> 01:30:35,360
Good night.
1194
01:30:35,440 --> 01:30:36,960
Miki…
1195
01:30:37,840 --> 01:30:40,200
I want a tennis rematch.
1196
01:30:41,760 --> 01:30:44,360
-All right.
-Good night.
1197
01:30:51,960 --> 01:30:54,440
-Sign here, please.
-Sure.
1198
01:30:55,240 --> 01:30:57,480
Who sent this ricotta?
1199
01:30:57,560 --> 01:30:59,440
It was sent by…
1200
01:30:59,520 --> 01:31:01,240
Mr. Graci.
1201
01:31:01,320 --> 01:31:03,600
Call and thank him.
1202
01:31:03,680 --> 01:31:05,040
Let me see.
1203
01:31:07,640 --> 01:31:09,000
Mr. Graci.
1204
01:31:11,000 --> 01:31:13,040
Yes, mom, I'll thank him.
1205
01:31:17,520 --> 01:31:19,920
-Give me the bag.
-No need.
1206
01:31:20,720 --> 01:31:22,320
What show is it?
1207
01:31:22,400 --> 01:31:25,520
Enzo Biagi will be interviewing us.
1208
01:31:25,600 --> 01:31:31,000
General Dalla Chiesa's son
will be there, and a mafia attorney…
1209
01:31:31,080 --> 01:31:32,840
Happy to go?
1210
01:31:33,480 --> 01:31:36,320
Unplugging for a few days is good.
1211
01:31:37,000 --> 01:31:38,560
Do you regret it?
1212
01:31:39,280 --> 01:31:40,760
What?
1213
01:31:40,840 --> 01:31:43,200
Leaving Rome.
1214
01:31:43,920 --> 01:31:45,920
Not at all.
1215
01:31:47,480 --> 01:31:50,560
You seem bored here.
1216
01:31:50,640 --> 01:31:53,000
That being with us is a drag,
1217
01:31:53,080 --> 01:31:56,000
we're pedantic, we're slow…
1218
01:31:57,000 --> 01:31:59,680
Actually, I love being around you guys.
1219
01:31:59,760 --> 01:32:02,880
I wish I could read the minds
of you 20-year-olds!
1220
01:32:03,520 --> 01:32:07,360
We also let you win soccer games,
don't forget.
1221
01:32:07,440 --> 01:32:09,760
That's critical.
1222
01:32:16,200 --> 01:32:19,280
But really, why don't you go back to Rome?
1223
01:32:19,360 --> 01:32:22,720
Things seem to be getting messy
here in Catania.
1224
01:32:25,400 --> 01:32:28,280
You really want me to leave Catania?
1225
01:32:33,920 --> 01:32:35,680
Come on…
1226
01:32:38,240 --> 01:32:41,960
Tonight we'll be hearing from
1227
01:32:42,040 --> 01:32:45,520
Attorney Giuseppe Mirabile
who defended Frank Coppola
1228
01:32:45,600 --> 01:32:48,160
and now Michele and Salvatore Greco,
1229
01:32:48,240 --> 01:32:51,440
considered the brains
behind Sicily's mafia.
1230
01:32:51,520 --> 01:32:55,920
Nando Dalla Chiesa,
the General's son and a professor.
1231
01:32:56,000 --> 01:32:58,400
Giuseppe Fava, Sicilian writer,
1232
01:32:58,480 --> 01:33:01,400
author of novels such as
"Before They're Killed"
1233
01:33:01,480 --> 01:33:04,480
and theatrical works such as
"Latest Violence".
1234
01:33:04,560 --> 01:33:08,920
As a journalist, you've had direct
contact with the mafia world?
1235
01:33:09,000 --> 01:33:10,000
Yes,
1236
01:33:10,520 --> 01:33:14,040
but I realize there's immense confusion
1237
01:33:14,120 --> 01:33:16,520
in regards to the mafia.
1238
01:33:16,600 --> 01:33:20,640
Mafiosi aren't just the ones who kill,
1239
01:33:20,720 --> 01:33:22,560
those are executioners.
1240
01:33:22,640 --> 01:33:26,440
You mentioned the names
of the Greco brothers,
1241
01:33:26,520 --> 01:33:29,480
I don't know them personally,
but people say…
1242
01:33:30,120 --> 01:33:33,760
they're Palermo's leading mafiosi,
the real bosses,
1243
01:33:33,840 --> 01:33:37,480
the rulers of the mafia,
but it's not true.
1244
01:33:37,560 --> 01:33:39,680
They're executors as well.
1245
01:33:40,360 --> 01:33:42,200
They're part of the organization.
1246
01:33:43,240 --> 01:33:47,640
Mafiosi are present in other places
and other divisions.
1247
01:33:48,320 --> 01:33:52,120
They're in Parliament,
some mafiosi are ministers,
1248
01:33:52,200 --> 01:33:56,800
some are bankers,
some are the nation's leaders.
1249
01:33:56,880 --> 01:33:59,760
If we don't clear upthis misunderstanding,
1250
01:33:59,840 --> 01:34:03,480
it becomes hardto speak about this topic.
1251
01:34:04,400 --> 01:34:08,000
The issue with the mafiais more tragic and intense
1252
01:34:08,520 --> 01:34:13,440
as it regards the nation's leadersand there is the risk…
1253
01:34:13,520 --> 01:34:18,760
of provoking the death and destruction
of Italy's culture.
1254
01:34:21,000 --> 01:34:25,040
Professor, you've donescientific studies about…
1255
01:34:25,120 --> 01:34:27,080
the mafia and power.
1256
01:34:27,160 --> 01:34:30,520
Could the mafia exist without politics?
1257
01:35:41,640 --> 01:35:44,080
-Good night, Cettina.
-See you tomorrow, sir.
1258
01:35:44,160 --> 01:35:45,960
-When will you leave?
-In ten minutes.
1259
01:35:46,040 --> 01:35:50,040
I'm going to get my granddaughter.
She's a great theater actress.
1260
01:35:51,440 --> 01:35:53,800
-Good night.
-See you tomorrow.
1261
01:40:05,800 --> 01:40:08,440
Know what the best thing was
about your father?
1262
01:40:12,080 --> 01:40:14,320
Not that he was a great journalist,
1263
01:40:16,120 --> 01:40:17,840
or that when he spoke…
1264
01:40:18,600 --> 01:40:21,200
it was impossible to not listen to him.
1265
01:40:25,240 --> 01:40:26,400
No, he…
1266
01:40:29,360 --> 01:40:30,880
he loved.
1267
01:40:33,040 --> 01:40:35,000
He was a man capable of love.
1268
01:40:39,680 --> 01:40:42,400
You either have this, or you don't.
1269
01:40:49,600 --> 01:40:51,960
Don't tell me these things, Gaetano.
1270
01:40:55,600 --> 01:40:57,040
Write them.
1271
01:40:59,320 --> 01:41:00,800
In your paper.
1272
01:41:14,400 --> 01:41:17,360
{\an8}JOURNALIST GIUSEPPE FAVA KILLED
1273
01:41:20,800 --> 01:41:23,560
The problem is,
the next issue is due in 20 days.
1274
01:41:25,720 --> 01:41:27,800
We can't do it any sooner.
1275
01:41:29,000 --> 01:41:30,800
We just can't.
1276
01:41:30,880 --> 01:41:36,240
Too late. Let's make a special issue,
more like a newspaper.
1277
01:41:36,320 --> 01:41:39,840
-If our vendors will give us credit.
-We'll get by.
1278
01:41:39,920 --> 01:41:44,120
They need to know we'll carry on,
that their action was pointless.
1279
01:41:44,200 --> 01:41:48,560
-Okay, let's print it tomorrow.
-Tomorrow?
1280
01:41:48,640 --> 01:41:51,360
-Can we manage?
-We'll manage.
1281
01:41:51,440 --> 01:41:52,800
We will manage.
1282
01:41:55,840 --> 01:41:56,920
What do they say?
1283
01:41:57,920 --> 01:42:02,120
That it's an inexplicable murder
in a city with no mafia presence.
1284
01:42:02,680 --> 01:42:06,000
Right… no motive is excluded.
1285
01:42:07,480 --> 01:42:10,080
They're even investigating
your dad's private life.
1286
01:42:13,320 --> 01:42:15,040
Who wrote the piece?
1287
01:42:17,560 --> 01:42:18,960
Gaetano.
1288
01:42:20,560 --> 01:42:23,160
Gaetano, a friend…
1289
01:42:26,880 --> 01:42:29,440
They're just doing their job.
1290
01:42:30,520 --> 01:42:32,520
We will not fall into their trap.
1291
01:42:41,920 --> 01:42:45,920
I can assure the entire world
that, as Mayor of this city,
1292
01:42:46,960 --> 01:42:50,600
I was never subjected
to any pressure or threats.
1293
01:42:50,680 --> 01:42:55,320
This city is and has been immune
from the cancer of mafia.
1294
01:42:55,400 --> 01:42:56,800
Immune…
1295
01:42:56,880 --> 01:42:59,840
Thanks to the undersecretary
for being here.
1296
01:42:59,920 --> 01:43:02,920
-The floor is yours.
-Thanks, Mr. Mayor.
1297
01:43:03,000 --> 01:43:07,840
In this city, businessmen
are being unjustly criminalized.
1298
01:43:07,920 --> 01:43:11,080
Be careful about talking about mafia.
It's risky…
1299
01:43:11,160 --> 01:43:13,720
-Michele Gambino?
-Yes.
1300
01:43:13,800 --> 01:43:16,600
-Come with me.
-What for?
1301
01:43:16,680 --> 01:43:19,160
Come with me, please.
1302
01:44:01,120 --> 01:44:04,560
We found out that Pippo Fava
was fond of the ladies.
1303
01:44:13,480 --> 01:44:15,880
-Cigarette?
-No, thanks.
1304
01:44:24,040 --> 01:44:26,840
Maybe he was fond of your girlfriend, too.
1305
01:44:26,920 --> 01:44:29,920
What's her name? Giusi.
1306
01:44:30,000 --> 01:44:32,120
What are you saying?
1307
01:44:33,000 --> 01:44:36,320
-Who told you that?
-That's not your business.
1308
01:44:39,080 --> 01:44:43,120
I want to know
what happened when you found out.
1309
01:44:43,200 --> 01:44:46,120
You're a youngster, hot-blooded,
1310
01:44:46,800 --> 01:44:48,360
and rightfully so.
1311
01:44:53,160 --> 01:44:55,800
But jealousy can mess with the head.
1312
01:45:01,360 --> 01:45:02,720
I'm leaving.
1313
01:45:09,680 --> 01:45:12,280
What did you expect?
1314
01:45:12,360 --> 01:45:15,400
These are the same cops
who've protected Santapaola.
1315
01:45:15,480 --> 01:45:17,400
We expected what Pippo did,
1316
01:45:17,480 --> 01:45:20,160
that at least death
would change their ways.
1317
01:45:20,240 --> 01:45:23,560
They pretend to look for the culprits.
1318
01:45:23,640 --> 01:45:26,800
We should report them
to the public prosecutor.
1319
01:45:26,880 --> 01:45:28,360
But Pippo might not have.
1320
01:45:28,440 --> 01:45:30,960
Enough, Pippo is gone now.
1321
01:45:31,600 --> 01:45:33,280
We're here. Period.
1322
01:45:33,360 --> 01:45:35,360
Who are we without him?
1323
01:45:36,600 --> 01:45:40,080
Giovanna, we're all afraid,
but we can't succumb to it.
1324
01:45:40,160 --> 01:45:44,000
We have to keep doing our job,
united, like he taught us.
1325
01:45:44,080 --> 01:45:46,000
-But let's set new rules.
-Rules?
1326
01:45:46,080 --> 01:45:49,800
We'll put all our names in the byline,
like Palermo's judges.
1327
01:45:49,880 --> 01:45:53,480
We'll all share the details
of the reports we're working on.
1328
01:45:54,240 --> 01:45:58,040
If one of us gets killed,
the report still goes on.
1329
01:45:58,520 --> 01:46:01,880
I want to write more about the mafia, too.
1330
01:46:01,960 --> 01:46:05,080
But the problem is,
we have no supplies left.
1331
01:46:05,160 --> 01:46:09,800
We have subscribers,
we just need some ads.
1332
01:46:09,880 --> 01:46:12,080
The special issue is doing well.
1333
01:46:14,160 --> 01:46:15,480
And…
1334
01:46:16,760 --> 01:46:19,080
we have all of these letters.
1335
01:46:19,560 --> 01:46:23,960
So many people asking us to carry on.
1336
01:46:25,240 --> 01:46:27,360
Let's keep going.
1337
01:46:27,440 --> 01:46:30,480
Fund raising,
loans if necessary, anything.
1338
01:46:30,560 --> 01:46:35,040
I have 200,000 lira, we could use it.
1339
01:46:35,600 --> 01:46:37,960
-How come?
-I sold my Vespa.
1340
01:46:38,040 --> 01:46:40,240
I can walk, I need to lose weight.
1341
01:46:41,880 --> 01:46:44,240
-May I?
-Hi, Sebastiano.
1342
01:46:44,320 --> 01:46:49,560
I've come to say that what happened
is unacceptable.
1343
01:46:49,640 --> 01:46:52,640
-Your father was such a good man.
-Thanks.
1344
01:46:54,520 --> 01:46:55,360
Hello?
1345
01:46:55,440 --> 01:46:58,000
I'm retired now, I don't have much to do.
1346
01:46:58,080 --> 01:47:03,480
If you need anyone to work for free,
you can count on me.
1347
01:47:03,560 --> 01:47:05,720
Fuck you, shithead!
1348
01:47:07,240 --> 01:47:08,440
What's wrong?
1349
01:47:12,000 --> 01:47:13,920
He said they'll kill us all.
1350
01:47:24,640 --> 01:47:26,480
-Good evening.
-Hi.
1351
01:47:50,920 --> 01:47:53,080
-Me?
-You were faster.
1352
01:47:57,600 --> 01:47:58,880
Let me see.
1353
01:48:11,040 --> 01:48:12,480
You had a good idea.
1354
01:48:14,520 --> 01:48:15,680
A gun is useful.
1355
01:48:15,760 --> 01:48:18,560
Something to think about if they show up.
1356
01:48:18,640 --> 01:48:22,200
We're not soldiers, Miki, we don't shoot.
1357
01:48:24,840 --> 01:48:26,000
We write.
1358
01:49:02,600 --> 01:49:06,040
-Well done, guys.
-Great job.
1359
01:49:06,120 --> 01:49:08,680
Guys, thank you all.
1360
01:49:10,480 --> 01:49:12,560
We can do this.
1361
01:49:12,640 --> 01:49:15,920
-I'm sure of it.
-Look.
1362
01:49:16,000 --> 01:49:17,280
Thanks, guys.
1363
01:49:25,080 --> 01:49:26,880
{\an8}HONEST SICILY
1364
01:49:26,960 --> 01:49:28,760
{\an8}You did a great job.
1365
01:49:29,720 --> 01:49:31,320
{\an8}We could've done better.
1366
01:49:43,560 --> 01:49:47,200
-This war won't last just a day.
-Why tell me that?
1367
01:49:47,280 --> 01:49:49,560
You can't keep living this way.
1368
01:49:51,040 --> 01:49:55,200
-Living like an old man, what for?
-For me.
1369
01:49:57,720 --> 01:49:59,360
Dad wasn't like that.
1370
01:50:04,400 --> 01:50:07,120
I'm not Dad. What can I say?
1371
01:50:08,840 --> 01:50:10,960
Think I don't wish I were more like him?
1372
01:50:13,080 --> 01:50:16,800
Always smiling, playing things down,
anti-sadness.
1373
01:50:18,640 --> 01:50:20,680
Think I don't wish I wrote like him?
1374
01:50:22,000 --> 01:50:23,480
But I'm not capable.
1375
01:50:26,200 --> 01:50:28,560
But he was lucky compared to us.
1376
01:50:29,840 --> 01:50:34,160
He didn't know what was coming,
didn't have time to realize it.
1377
01:50:34,240 --> 01:50:37,160
-At age 20, we're older than him.
-Claudio…
1378
01:50:38,160 --> 01:50:39,800
You did a great job.
1379
01:50:54,640 --> 01:50:57,560
-Go ahead!
-Pass the ball!
1380
01:50:59,160 --> 01:51:00,880
Ball!
1381
01:51:05,840 --> 01:51:07,280
See the mafia?
1382
01:51:08,960 --> 01:51:10,040
I don't.
1383
01:51:10,680 --> 01:51:13,880
I see these kids, I see Catania,
but I see nothing.
1384
01:51:13,960 --> 01:51:16,320
I wonder if we made it all up.
1385
01:51:16,400 --> 01:51:19,200
-Why say this to me?
-Who should I say it to?
1386
01:51:19,280 --> 01:51:22,840
Riccardo would get mad,
Claudio would defend his father…
1387
01:51:24,240 --> 01:51:28,200
I thought it was because
you loved me, silly girl!
1388
01:51:28,280 --> 01:51:31,000
-That too.
-That too?
1389
01:51:32,080 --> 01:51:34,080
Let's go.
1390
01:51:34,600 --> 01:51:38,760
The Knights of Labor want to sue us,
the bastards united.
1391
01:51:38,840 --> 01:51:40,240
Civil suit.
1392
01:51:40,320 --> 01:51:45,240
Major civil lawyers are on their side,
and the attorney general, too.
1393
01:51:45,320 --> 01:51:47,480
-How much do they want?
-One billion lira.
1394
01:51:47,560 --> 01:51:49,440
-They want to sink us.
-They'll try.
1395
01:51:49,520 --> 01:51:52,120
-They'll do it.
-No, they won't.
1396
01:51:52,200 --> 01:51:54,960
These are influential people,
major lawyers.
1397
01:51:55,040 --> 01:51:56,440
One billion…
1398
01:51:56,520 --> 01:51:59,280
We'll get lawyers too.
Italy's full of them.
1399
01:51:59,360 --> 01:52:02,360
Theirs are powerful,
ours will be the most skilled.
1400
01:52:02,440 --> 01:52:05,720
We fully trust you,
your firm is very prestigious…
1401
01:52:05,800 --> 01:52:08,080
No, Luca, I understand.
1402
01:52:08,160 --> 01:52:11,560
But it's a thorny case,
a rather particular trial…
1403
01:52:11,640 --> 01:52:15,520
-I'll come with a co-worker.
-Hello, attorney?
1404
01:52:15,600 --> 01:52:19,080
It's Antonio Roccuzzo,
son of notary public Roccuzzo.
1405
01:52:19,160 --> 01:52:24,440
A lawsuit's been filed against us
by the Knights of Labor,
1406
01:52:24,520 --> 01:52:26,840
and we were wondering if…
1407
01:52:26,920 --> 01:52:30,240
-Hello?
-Our resources are limited.
1408
01:52:30,320 --> 01:52:33,800
-College buddies are unreliable.
-Yes, he's here.
1409
01:52:33,880 --> 01:52:36,360
I'll bring all the documents.
1410
01:52:36,440 --> 01:52:39,160
See you later, thanks.
1411
01:52:42,320 --> 01:52:45,120
-We have to go to the precinct.
-Why?
1412
01:52:45,200 --> 01:52:48,280
-I don't know.
-Again?
1413
01:52:48,360 --> 01:52:51,480
We're gonna get arrested,
we'll need lawyers.
1414
01:52:52,520 --> 01:52:55,400
-Today, at 4:00 p.m.
-See you.
1415
01:52:56,200 --> 01:52:58,720
Piazza Manganelli, okay.
1416
01:52:59,320 --> 01:53:01,200
Thanks, attorney.
1417
01:53:29,520 --> 01:53:34,160
We told you what we know about my
father's murder, the rest is in here.
1418
01:53:35,920 --> 01:53:37,280
We know.
1419
01:53:49,560 --> 01:53:52,240
Many of the people
you mentioned in your articles
1420
01:53:52,320 --> 01:53:54,800
will spend tomorrow night in jail.
1421
01:53:54,880 --> 01:53:59,920
A huge operation is underway,
a sort of raid.
1422
01:54:00,000 --> 01:54:02,760
-But local Catania cops…
-Never mind Catania.
1423
01:54:02,840 --> 01:54:05,480
The arrest warrants are from Turin.
1424
01:54:06,320 --> 01:54:09,440
We got here last night
to take over the case.
1425
01:54:14,800 --> 01:54:18,160
I called you here
because I thought you should know.
1426
01:54:19,080 --> 01:54:21,080
And to thank you.
1427
01:54:23,920 --> 01:54:24,840
Take a look.
1428
01:54:28,800 --> 01:54:30,080
Go on.
1429
01:54:56,160 --> 01:54:57,240
Come on, move!
1430
01:54:57,320 --> 01:54:58,960
Keep walking.
1431
01:55:45,280 --> 01:55:47,600
Right on, guys!
1432
01:55:50,880 --> 01:55:53,000
-Guys!
-Come on, dance!
1433
01:56:22,840 --> 01:56:27,160
IN 1986, THE STAFF OF THE SICILIANS
WON THE CIVIL LAWSUIT
1434
01:56:27,240 --> 01:56:29,920
AGAINST CATANIA'S KNIGHTS OF LABOR.
1435
01:56:30,000 --> 01:56:32,720
NITTO SANTAPAOLA WAS ARRESTED IN
1993.
1436
01:56:32,800 --> 01:56:35,800
IN 2006 HE WAS FINALLY SENTENCED TO
LIFE
1437
01:56:35,880 --> 01:56:38,880
FOR THE MURDER OF GIUSEPPE FAVA.
1438
01:56:39,360 --> 01:56:44,880
GAETANO GRACI, ARRESTED IN 1994,
DIED DURING HIS TRIAL.
100928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.