All language subtitles for 901 - Cherished-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,594 No sistema de justi�a criminal 2 00:00:02,655 --> 00:00:04,829 o povo � representado por 2 grupos distintos, 3 00:00:04,829 --> 00:00:06,559 mas igualmente importantes, 3 00:00:06,594 --> 00:00:08,446 a pol�cia, que investiga os crimes; 4 00:00:08,482 --> 00:00:11,238 e os promotores que processam os infratores. 5 00:00:11,334 --> 00:00:12,985 Estas s�o suas hist�rias. 6 00:00:13,728 --> 00:00:17,422 Por favor, me leve no seu carro. O hospital � aqui perto. 8 00:00:17,467 --> 00:00:20,068 Calma, j� est�o chegando. 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,631 -Por favor, ajude o beb�. -O que h� de errado com ele? 10 00:00:26,631 --> 00:00:31,700 Caiu do ber�o. � a cabe�a. Por favor, ajude-a! 12 00:00:31,862 --> 00:00:33,655 Tudo bem. Venha. Vamos dar-lhes espa�o. 13 00:00:33,676 --> 00:00:35,233 Vai ficar tudo bem. 14 00:00:35,233 --> 00:00:37,899 Tudo bem? Espere um segundo. 15 00:00:38,664 --> 00:00:39,662 E ent�o? 16 00:00:39,697 --> 00:00:42,130 Beb� est� morto. Morreu antes de chegarmos aqui. 17 00:00:42,200 --> 00:00:43,676 -H� quanto tempo? -N�o muito. 18 00:00:43,676 --> 00:00:45,290 Ainda est� quente, sem lividez. 19 00:00:45,389 --> 00:00:46,857 O beb� n�o caiu do ber�o. 20 00:00:46,857 --> 00:00:48,991 -Como voc� sabe? -� uma queda de 1 metro. 22 00:00:49,118 --> 00:00:52,529 Ela s� morreria se quebrasse o pesco�o. O pesco�o est� bem. 24 00:00:53,019 --> 00:00:56,382 Os hematomas podem ser compat�veis com uma queda. 25 00:00:56,855--> 00:00:59,060 E ela pode ter batido com a cabe�a em algo na descida. 26 00:00:59,122 --> 00:01:00,091 E por que estamos aqui? 27 00:01:00,191 --> 00:01:02,150 H� uma contus�o na frente e outra atr�s. 28 00:01:02,150 --> 00:01:04,433 -Ela caiu 2 vezes? -Pode ter quicado. 30 00:01:04,433 --> 00:01:06,844 Disse aos pais que acha que eles bateram no beb�? 31 00:01:06,844 --> 00:01:08,969 Eu n�o disse nada, e eu n�o acho nada, 32 00:01:08,969 --> 00:01:11,470 mas � preciso uma explica��o e isso � o seu trabalho. 33 00:01:11,470 --> 00:01:14,306 Desculpe interromper a pausa do caf�. 34 00:01:14,840 --> 00:01:16,710 Quando foi a �ltima vez que paramos para um caf�? 35 00:01:16,749 --> 00:01:18,902 Agosto de 96? 36 00:01:24,209 --> 00:01:31,675 9a Temporada Episodio 1 36 00:02:08,557 --> 00:02:12,356 Levantei-me �s 6:30h e fui v�-la. 37 00:02:12,638 --> 00:02:15,369 Ela estava no ch�o na frente do ber�o. 38 00:02:15,511 --> 00:02:17,134 N�o acredito que pense que a machucaria. 39 00:02:17,134 --> 00:02:20,420 -Como ela cortou a cabe�a? -Eu n�o sei. 41 00:02:20,611 --> 00:02:23,579 Olhe, havia ou n�o algo onde pudesse cortar a cabe�a? 43 00:02:23,618 --> 00:02:25,949 Acha que ficamos 5 anos numa lista de espera 44 00:02:25,949 --> 00:02:29,640 pra espancar um beb� at� a morte 3 dias ap�s a ado��o? 46 00:02:29,702 --> 00:02:32,665 Bem, podemos esclarecer tudo dando uma olhada no quarto. 48 00:02:32,897 --> 00:02:35,371 -Querem entrar no apartamento? -Sim. 50 00:02:35,556 --> 00:02:37,048 N�s n�o fizemos nada de errado, 51 00:02:37,048 --> 00:02:39,660 e n�o v�o entrar no apartamento sem um mandado. 52 00:02:39,660 --> 00:02:41,493 Ent�o, vamos at� a delegacia. 53 00:02:41,493 --> 00:02:43,552 -Estamos presos? -N�o no momento. 55 00:02:43,665 --> 00:02:45,398 Ent�o, n�s n�o vamos. 55 00:02:45,398 --> 00:02:47,851 SUPREMA CORTE DE NOVA YORK QUINTA, 12 DE JUNHO 56 00:02:47,906 --> 00:02:50,251 N�o viu a express�o deles, Ju�za. 57 00:02:50,251 --> 00:02:52,506 Eles mudaram da �gua para o vinho. 58 00:02:52,519 --> 00:02:56,879 As pessoas t�m mil raz�es para n�o admitir policiais em casa. 60 00:02:56,951 --> 00:03:00,106 Sim, drogas ilegais, armas n�o registradas. 61 00:03:00,173 --> 00:03:03,480 � para esse tipo de atitude que a 4a Emenda serve. 63 00:03:03,480 --> 00:03:05,542 -O param�dico disse que... -Sim, j� me disseram. 64 00:03:05,542 --> 00:03:07,645 Voc� n�o tem sequer a causa da morte. 65 00:03:07,645 --> 00:03:11,001 Se o legista declarar homic�dio, sabem onde me encontrar. 67 00:03:11,105 --> 00:03:12,713 Oi, Jay! 68 00:03:13,040 --> 00:03:16,310 N�o posso mudar o cronograma sem ordem da Dra. Rodgers. 70 00:03:16,310 --> 00:03:18,833 -Ent�o, quando? -O mais r�pido poss�vel. 72 00:03:18,833 --> 00:03:21,871 Porque n�o d� uma olhada r�pida e diz o que acha. 74 00:03:21,941 --> 00:03:24,472 Determinar a causa da morte � complexo. 75 00:03:24,472 --> 00:03:25,916 Mas h� uma avalia��o preliminar. 76 00:03:25,916 --> 00:03:30,862 Ou�a, n�o precisa assinar nada, s� d� algo pra irmos em frente. 78 00:03:37,042 --> 00:03:40,160 Duas les�es recentes, um esfenoidal e um temporal. 79 00:03:40,160 --> 00:03:41,175 -Suficiente pra mat�-la? -Talvez. 80 00:03:41,175 --> 00:03:45,340 E 4 contus�es menos graves de 3 a 4 dias atr�s. 81 00:03:45,340 --> 00:03:49,197 -Resultado de surras frequentes? -� uma possibilidade. 83 00:03:49,596 --> 00:03:53,305 Minha opini�o extraoficial � de que foi homic�dio. 85 00:03:53,444 --> 00:03:57,008 Se querem por escrito ter�o que aguardar. 86 00:03:57,383 --> 00:04:01,950 N�o temos como saber se foi homic�dio at� a legista... 87 00:04:02,892 --> 00:04:03,839 Sim, senhor. 88 00:04:06,285 --> 00:04:08,653 Desculpe incomod�-lo. 89 00:04:09,631 --> 00:04:12,614 Capit�o McKinney n�o vai pressionar pela aut�psia. 90 00:04:12,614 --> 00:04:14,638 O cara sabe guardar rancor. 91 00:04:14,638 --> 00:04:17,310 Tem sido frio desde que meu advogado o fez depor. 92 00:04:17,426 --> 00:04:18,368 Vai entender. 93 00:04:18,529 --> 00:04:21,563 Encontrem algo que conven�a a juiza. 94 00:04:22,096 --> 00:04:26,200 Mudaram talvez h� 10, 12 meses, eles e o menino. 95 00:04:26,200 --> 00:04:29,512 -Eles t�m outro filho? -�, Nicholas. 6, 7 anos. 97 00:04:29,605 --> 00:04:31,737 Devem ter se esquecido. Como eles o tratam? 98 00:04:31,737 --> 00:04:35,005 Eu os vejo saindo e entrando. Como vou saber? 99 00:04:35,005 --> 00:04:38,744 S� sei que passou meia d�zia de bab�s desde que est�o aqui. 101 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 Por que isso? 102 00:04:42,247 --> 00:04:46,257 -Eles se d�o com os vizinhos? -Acho que n�o. 104 00:04:46,586 --> 00:04:47,716 Eles s�o reservados. 105 00:04:47,767 --> 00:04:50,827 Algu�m reclamou de ter ouvido grito ou choro no apartamento? 107 00:04:50,827 --> 00:04:52,760 N�o. N�o pra mim. 108 00:04:52,928 --> 00:04:55,856 Uma assistente social esteve aqui h� 3 meses. 109 00:04:55,856 --> 00:04:58,078 -O que aconteceu? -Ela veio e foi embora. 110 00:04:58,184 --> 00:04:59,775 O garoto ainda est� aqui. 111 00:04:59,972 --> 00:05:03,503 Se houvesse algo errado, n�o deixariam adotar outro, certo? 112 00:05:03,908 --> 00:05:07,034 Eu conduzi uma investiga��o, nenhuma a��o foi necess�ria. 113 00:05:07,034 --> 00:05:11,225 -Vai esperar o garoto morrer? -Nenhuma a��o foi necess�ria. 115 00:05:11,289 --> 00:05:14,224 -Quem fez a den�ncia? -N�o posso te dizer isso. 117 00:05:14,306 --> 00:05:18,176 Senhora, logo a m�dia ficar� sabendo e todos acusar�o voc�. 119 00:05:18,176 --> 00:05:20,880 Quer o nosso apoio ou n�o? 120 00:05:21,129 --> 00:05:23,110 Quem fez a den�ncia? 121 00:05:23,960 --> 00:05:26,466 Se falou com o Servi�o Social, por que n�o fala conosco? 122 00:05:26,500 --> 00:05:30,977 N�o, a senhora e o senhor tem, como se diz abogado. 123 00:05:30,977 --> 00:05:31,679 Advogado. 124 00:05:31,936 --> 00:05:34,982 Sim. O advogado disse para eu n�o criar problemas, 126 00:05:34,982 --> 00:05:37,864 ou eles falariam com a imigra��o 127 00:05:37,864 --> 00:05:40,331 para tirar meu green card e me deportar. 128 00:05:40,871 --> 00:05:44,507 Voc� tem o green card, certo? Eles n�o podem fazer nada. 128 00:05:45,060 --> 00:05:47,447 Eu n�o posso ajud�-los. 128 00:05:47,447 --> 00:05:51,230 Ah, n�o! O diabo est� naquela casa. 130 00:05:51,277 --> 00:05:53,401 Ela diz que n�o pode nos ajudar. 131 00:05:53,535 --> 00:05:55,920 Que o diabo mora naquela casa. 132 00:05:57,510 --> 00:06:01,582 Vai dizer o que � juiza? Que foi obra do diabo? 134 00:06:01,582 --> 00:06:04,271 Ela vai recomendar um exorcista n�o um mandado. 135 00:06:04,315 --> 00:06:07,724 -Bem, se viesse de voc�... -Esperem pela aut�psia. 137 00:06:07,724 --> 00:06:10,130 De repente ficou t�mida? 138 00:06:10,496 --> 00:06:12,915 Tenente, tem algo errado com aquela fam�lia. 139 00:06:13,507 --> 00:06:16,900 -Quem � o promotor respons�vel? -Abbie Carmichael. 141 00:06:17,400 --> 00:06:19,485 Ent�o ela finalmente saiu da Entorpecentes. 142 00:06:19,485 --> 00:06:21,374 Eu a conhe�o. Ela pode nos ajudar. 143 00:06:21,424 --> 00:06:23,831 Voc� n�o a processou tamb�m, n�o �? 144 00:06:26,211 --> 00:06:30,254 Ainda n�o h� causa da morte. Nada mudou. 145 00:06:30,809 --> 00:06:35,705 Mandar a promotora atr�s de mim n�o ajuda sua causa. 146 00:06:36,948 --> 00:06:40,234 Excel�ncia, eu reservei o Grande J�ri. 147 00:06:40,234 --> 00:06:42,237 Pretendo acusar os Waring de obstru��o. 148 00:06:42,237 --> 00:06:43,825 Desista, Carmichael. 149 00:06:43,825 --> 00:06:47,123 Recusar-se a receber policiais em casa n�o � obstru��o. 150 00:06:47,123 --> 00:06:48,811 Amea�ar uma testemunha, �. 151 00:06:48,811 --> 00:06:51,054 Os detetives tentaram falar com a Sra. Angela Cruz, 152 00:06:51,054 --> 00:06:52,545 que trabalhava para os Waring. 153 00:06:52,545 --> 00:06:53,841 Sra. Cruz tem medo de falar com eles... 154 00:06:53,841 --> 00:06:57,017 porque os Waring amea�aram deport�-la se abrisse a boca. 156 00:06:57,017 --> 00:06:59,014 Sra. Cruz est� aqui ilegalmente? 157 00:06:59,014 --> 00:07:00,374 Ela tem green card. 158 00:07:00,465 --> 00:07:02,828 Quero que os detetives revistem a casa dos Waring... 159 00:07:02,828 --> 00:07:06,225 para provar que houve extors�o e, portanto, obstru��o a Justi�a. 160 00:07:06,319 --> 00:07:08,761 E que provas espera encontrar no apartamento? 161 00:07:08,761 --> 00:07:10,140 Se contrataram e pagaram legalmente a Sra. Cruz... 162 00:07:10,140 --> 00:07:12,375 espero encontrar c�pia do green card. 163 00:07:12,375 --> 00:07:15,150 E espero encontrar o Seguran�a Social. 164 00:07:17,186 --> 00:07:19,530 Est� bem, Dra. Carmichael. 165 00:07:23,431 --> 00:07:26,342 N�o nos disse que reservou tempo com o Grande J�ri. 166 00:07:26,423 --> 00:07:29,240 Que Grande J�ri? 167 00:07:30,499 --> 00:07:33,070 -Onde � o quarto do beb�? -Ali. 169 00:07:33,415 --> 00:07:35,900 -Onde est� seu filho, Nicholas? -No quarto dele. 171 00:07:35,907 --> 00:07:36,791 Onde � o quarto? 172 00:07:36,791 --> 00:07:39,056 Eperem meu marido voltar. O que est�o fazendo? 173 00:07:39,056 --> 00:07:41,164 V�o levar o material para o laborat�rio. 174 00:07:41,164 --> 00:07:43,435 Onde ela estava quando a encontrou? 175 00:07:43,18 --> 00:07:45,616 Acho melhor esperar meu marido. 176 00:07:45,616 --> 00:07:48,053 Tudo bem, espere aqui com o policial. 177 00:07:48,122 --> 00:07:51,140 Lennie, traga-a com voc�! 178 00:07:54,657 --> 00:07:56,860 � o quarto do seu filho? 179 00:08:03,860 --> 00:08:04,815 Elizabeth? 180 00:08:06,304 --> 00:08:08,907 -Elizabeth? -Eles t�m um mandado. 182 00:08:10,223 --> 00:08:12,680 Oi, voc� deve ser o Nicholas. 183 00:08:12,856 --> 00:08:14,297 Meu nome � Rey. 184 00:08:14,396 --> 00:08:16,541 Posso ver seu bra�o? 185 00:08:16,725 --> 00:08:18,726 Onde machucou, Nicholas? 186 00:08:18,912 --> 00:08:20,300 Eu ca�. 187 00:08:20,877 --> 00:08:23,740 Vou chamar o nosso advogado. 188 00:08:24,186 --> 00:08:26,067 Vou chamar o Servi�o Social. 189 00:08:26,128 --> 00:08:29,480 Ligue para seu advogado da delegacia. 190 00:08:30,188 --> 00:08:31,629 O garoto disse que caiu. 191 00:08:31,672 --> 00:08:35,500 Sim, com os pais ali de p�, olhando para ele. 192 00:08:35,708 --> 00:08:38,431 -Onde est� o meu filho? -Com o Servi�o Social. 194 00:08:38,556 --> 00:08:41,137 Eles n�o o conhecem. N�o se importam com ele! 195 00:08:41,137 --> 00:08:43,238 Pelo menos, n�o o mant�m na masmorra. 196 00:08:43,238 --> 00:08:45,266 -Voc� n�o entende. -N�o, n�o entendo. 197 00:08:45,266 --> 00:08:48,370 Explique para n�s, eu quero ouvir. 199 00:08:54,183 --> 00:08:57,602 A per�cia encontrou esta fita no apartamento. 200 00:08:57,994 --> 00:09:00,068 Eu te odeio! Eu te odeio! Nicholas! Nicholas! 201 00:09:00,068 --> 00:09:02,728 Voc� est� seguro agora. 203 00:09:02,839 --> 00:09:05,709 -Ningu�m vai prejudic�-lo. -Eu vou te matar! 204 00:09:05,844 --> 00:09:08,964 -Eu te odeio! -Nicholas, est� seguro agora. 206 00:09:09,057 --> 00:09:11,067 A� est� o seu diabo. 206 00:09:11,354 --> 00:09:12,991 "El Diablo". 207 00:09:13,258 --> 00:09:15,675 Pelo menos, a cabe�a dele n�o girou. 208 00:09:27,588 --> 00:09:30,563 Nicholas... Segure-se, querido! 209 00:09:30,563 --> 00:09:32,258 Estou bem aqui. N�s te amamos, Nicholas. 210 00:09:32,258 --> 00:09:34,438 -Eu te odeio! Eu te odeio! -Nicholas! Nicholas! 211 00:09:34,438 --> 00:09:37,526 -Voc� est� seguro agora. -Saia! 213 00:09:37,692 --> 00:09:38,647 Ent�o? 214 00:09:39,808 --> 00:09:42,856 Eu vejo o que voc� v�. Ele � perturbado e violento. 216 00:09:42,856 --> 00:09:45,608 N�o tem controle da raiva nem de seus impulsos. 217 00:09:45,649 --> 00:09:48,524 Isso explica a resist�ncia dos pais. 218 00:09:48,615 --> 00:09:50,176 Eles sabiam que ele matou o beb�. 219 00:09:50,176 --> 00:09:54,825 Seu comportamento � certamente uma rea��o a algum abuso grave. 220 00:09:54,938 --> 00:09:57,588 Sabe algo sobre ele antes de ser adotado? 221 00:09:57,690 --> 00:10:00,593 -Ele tamb�m � adotado? -Claro que �. 223 00:10:00,900 --> 00:10:02,659 Por que a m�e diria... 223 00:10:02,659 --> 00:10:05,489 "est� seguro agora" e "ningu�m vai feri-lo aqui"? 224 00:10:05,573 --> 00:10:07,970 -Pode ter atacado o beb�? -Claro. 226 00:10:08,012 --> 00:10:10,799 Se fez? N�o d� pra saber pela fita. 227 00:10:10,799 --> 00:10:12,673 -Se eu puder falar com ele... -Ele � um suspeito. 228 00:10:12,673 --> 00:10:15,530 Pedimos permiss�o dos pais, e eles negaram. 230 00:10:15,607 --> 00:10:17,717 Me chame se eles mudarem de ideia. 231 00:10:20,544 --> 00:10:22,014 Puxe os arquivos estaduais. 232 00:10:22,014 --> 00:10:25,153 Descubram a ag�ncia de ado��o e vejam se tem um hist�rico. 234 00:10:25,209 --> 00:10:26,830 De qu�? Socar beb�s? 235 00:10:26,830 --> 00:10:30,720 Ou torturar gatos, provocar inc�ncio, o que seja. 235 00:10:31,715 --> 00:10:34,261 AGENCIA DE ADO��O AMIGOS AMOROSOS SEGUNDA, 16 DE JUNHO 236 00:10:34,322 --> 00:10:37,595 � nossa pol�tica n�o discutir assunto de processo pendente. 238 00:10:37,666 --> 00:10:40,071 -H� uma a��o sobre o menino? -Sim. 239 00:10:40,147 --> 00:10:42,195 -De quem? Os Waring? -Sim. 240 00:10:42,253 --> 00:10:45,549 -Porque ele � violento? -Eu n�o posso falar sobre ele. 242 00:10:45,650 --> 00:10:48,280 Ent�o, ele j� atacou pessoas antes? 243 00:10:48,356 --> 00:10:49,113 Eu n�o disse isso. 244 00:10:49,155 --> 00:10:51,305 Admita, o garoto � lun�tico, certo? 245 00:10:51,305 --> 00:10:55,449 Ele � um menino encantador. Eu o entrevistei... 246 00:10:56,843 --> 00:10:59,762 Eu realmente n�o posso falar sobre isso. Sinto muito. 247 00:11:00,578 --> 00:11:01,980 Conforme os registros do tribunal, 248 00:11:01,980 --> 00:11:06,606 a ag�ncia n�o mencionou que ele tinha transtorno de apego. 249 00:11:07,938 --> 00:11:10,205 Se ele tem, o garoto � um sociopata. 250 00:11:10,447 --> 00:11:11,390 Se? 251 00:11:12,058 --> 00:11:14,911 H� excesso de diagnosticos para transtorno de apego. 251 00:11:14,911 --> 00:11:16,568 Como hiperatividade. 252 00:11:16,645 --> 00:11:19,400 Se a crian�a n�o fica parada, ela � hiperativa. 253 00:11:19,537 --> 00:11:22,850 Se a crian�a odeia a m�e, tem transtorno afetivo. 254 00:11:23,309 --> 00:11:25,990 O que sabe sobre os pais biol�gicos? 255 00:11:26,692 --> 00:11:28,584 A m�e era viciada em drogas. 256 00:11:28,723 --> 00:11:31,623 O irm�o dela era ped�filo, o estuprou repetidas vezes. 257 00:11:31,623 --> 00:11:35,110 e o alugava para outros ped�filos. 258 00:11:35,447 --> 00:11:37,133 Quando ele chorava, batiam nele. 259 00:11:37,192 --> 00:11:41,014 Comia do lixo porque sua m�e se esquecia de aliment�-lo. 261 00:11:41,162 --> 00:11:44,822 Preciso saber se devo prosseguir e em qual dire��o. 262 00:11:49,908 --> 00:11:54,768 Se ele tem transtorno de apego, ele � capaz de matar um beb�. 264 00:11:54,965 --> 00:11:56,820 Ele n�o tem empatia. 265 00:11:56,820 --> 00:11:59,930 Sem consci�ncia, nenhum remorso. 266 00:12:01,138 --> 00:12:04,863 -Qual a melhor defini��o pra ele? -O que seria menos prejudicial? 268 00:12:05,022 --> 00:12:08,110 N�o h� droga milagrosa, nem terapia comprovada. 269 00:12:10,238 --> 00:12:14,800 -N�o sabe o que ele passou. -Eu sei. E eu sinto muito. 271 00:12:16,023 --> 00:12:18,470 Voc�s o viram atacar o beb�? 272 00:12:18,540 --> 00:12:21,587 N�o, e n�o temos raz�o para achar que fez isso. 273 00:12:21,906 --> 00:12:24,013 Se acha que ele � inocente, por que ent�o acobert�-lo? 274 00:12:24,056 --> 00:12:25,200 N�o o est�o acobertando. 275 00:12:25,200 --> 00:12:29,322 S� est�o tentando proteg�-lo de acusa��es infundadas. 276 00:12:29,644 --> 00:12:32,719 Pagaram uma taxa de animal de estima��o para um dachshund. 277 00:12:32,719 --> 00:12:36,456 A pol�cia n�o viu c�o na casa. O que aconteceu com ele? 279 00:12:38,936 --> 00:12:41,484 -Quero uma consulta psiquiatrica. -De que adianta? 281 00:12:41,484 --> 00:12:43,634 N�o pode acus�-lo de um crime, ele � muito novo. 282 00:12:43,634 --> 00:12:45,391 Eu n�o preciso acus�-lo de um crime. 283 00:12:45,391 --> 00:12:46,955 Se eu levar isto � Vara de Fam�lia, 284 00:12:46,955 --> 00:12:49,353 um juiz decidir� onde internar o menino. 285 00:12:49,353 --> 00:12:52,160 Blefe. Ela n�o tem nada pra levar � Vara de Fam�lia. 286 00:12:52,274 --> 00:12:56,539 O v�deo prova que ele � um perigo para si e para outros. 287 00:12:56,753 --> 00:12:58,851 Me ajudem a fazer o melhor para o Nicholas! 288 00:12:58,851 --> 00:13:02,008 N�s estamos fazendo o que � melhor para ele. 289 00:13:02,522 --> 00:13:06,068 Voc�s olham para ele e v�em um monstrinho. 290 00:13:06,371 --> 00:13:09,704 Meu marido e eu vemos um garoto maravilhoso, 291 00:13:09,919 --> 00:13:12,784 que sofreu horrores inimagin�veis. 292 00:13:13,111 --> 00:13:16,106 Voc� n�o tem ideia como ele j� progrediu. 293 00:13:16,345 --> 00:13:18,310 Ela n�o se importa. 294 00:13:20,113 --> 00:13:22,518 � como assistir Ted Bundy em in�cio de carreira. 296 00:13:22,518 --> 00:13:25,511 N�o quero essa crian�a na sociedade sem tratamento. 297 00:13:25,628 --> 00:13:29,624 �, mas sem a confiss�o dos pais ou do garoto o caso encerra. 299 00:13:29,750 --> 00:13:30,840 Vou pedir � vara de fam�lia 300 00:13:30,840 --> 00:13:32,748 revoga��o da ado��o dada aos Waring. 301 00:13:32,792 --> 00:13:36,050 -Baseada em que? -Viram o quarto dele. 303 00:13:36,050 --> 00:13:38,060 N�o chama isso de abuso e neglig�ncia? 304 00:13:38,177 --> 00:13:39,696 O que isso nos d�? 305 00:13:39,803 --> 00:13:41,782 O tribunal nomeiaria um tutor, 306 00:13:41,782 --> 00:13:45,353 que autorizaria o Skoda a falar com o garoto. 307 00:13:45,951 --> 00:13:48,094 GABINETE DA JUIZA LILIAN BARONE TERCA, 24 DE JUNHO 307 00:13:48,138 --> 00:13:49,155 Ele � uma crian�a dif�cil, 308 00:13:49,155 --> 00:13:51,731 ent�o, eles o trancam numa cela espartana. 309 00:13:51,731 --> 00:13:55,100 O Servi�o Social n�o encontrou nem abuso, nem neglig�ncia. 311 00:13:55,100 --> 00:13:58,600 Sabe os erros fatais que o Servi�o Social j� cometeu. 312 00:13:58,677 --> 00:14:01,002 Est�o fazendo o que psiquiatra do garoto recomendou. 313 00:14:01,002 --> 00:14:02,492 Viu a fita de v�deo. 314 00:14:02,492 --> 00:14:06,060 Quando ele perde o controle, ficam calmos, n�o o agridem. 316 00:14:06,241 --> 00:14:09,630 Apenas o imobilizam, o seguram firmemente at� a f�ria passar. 317 00:14:09,630 --> 00:14:12,462 Ele tem 7 anos. O que far�o quando tiver 18? 318 00:14:12,462 --> 00:14:14,552 Estamos fazendo tudo que pode ser feito. 319 00:14:14,552 --> 00:14:18,009 Ele est� sob medica��o, faz terapia, damos amor a ele. 320 00:14:18,009 --> 00:14:20,157 N�o h� raz�o pra pensar que ele n�o pode melhorar. 321 00:14:20,183 --> 00:14:21,400 Excel�ncia, 321 00:14:21,500 --> 00:14:24,255 o dist�rbio desta crian�a � de natureza violenta. 322 00:14:24,375 --> 00:14:27,231 Ele precisa viver sob a supervis�o de profissionais. 324 00:14:27,231 --> 00:14:30,710 Ningu�m pode fazer mais do que fazemos pelo Nicholas. 325 00:14:31,579 --> 00:14:33,055 Ningu�m o amou antes. 326 00:14:33,105 --> 00:14:34,795 N�o importa o quanto o amam, 327 00:14:34,858 --> 00:14:36,981 eles n�o est�o preparados para lidar com ele. 328 00:14:37,040 --> 00:14:39,486 Ele � suspeito de matar um beb�. 329 00:14:39,549 --> 00:14:41,720 E, acredito eu, tamb�m matou um cachorro. 330 00:14:41,805 --> 00:14:44,738 -Voc� acredita? -Eles tinham um c�o que sumiu. 332 00:14:44,852 --> 00:14:47,281 Perguntei ao Sr. e Sra. Waring sobre isso, n�o responderam. 333 00:14:47,308 --> 00:14:50,523 Isso foi h� 8 meses. Ele progrediu muito desde ent�o. 335 00:14:50,563 --> 00:14:53,880 -N�o se ele passou a matar beb�s. -N�o h� prova disso. 337 00:14:53,930 --> 00:14:55,500 Algu�m fez isso. 338 00:14:55,734 --> 00:14:58,361 Se n�o foi voc� nem sua esposa... 339 00:15:00,260 --> 00:15:02,410 Concordo com a Dra. Carmichael. 340 00:15:02,754 --> 00:15:05,050 O melhor para o menino 341 00:15:05,229 --> 00:15:09,472 � ter durante 24 horas supervis�o profissional. 342 00:15:10,619 --> 00:15:13,136 Seus pais ainda estavam dormindo? 343 00:15:13,298 --> 00:15:14,163 Sim. 344 00:15:15,649 --> 00:15:18,923 E... voc� foi ao quarto do beb�? 345 00:15:18,950 --> 00:15:19,811 Sim. 346 00:15:21,961 --> 00:15:23,330 O que voc� fez? 347 00:15:23,613 --> 00:15:26,500 Eu disse oi, mas ela n�o olhou para mim. 348 00:15:26,700 --> 00:15:29,146 Ela era assim �s vezes. 349 00:15:30,160 --> 00:15:31,760 O que voc� fez? 350 00:15:31,893 --> 00:15:34,133 Eu a cutuquei assim. 351 00:15:34,455 --> 00:15:36,450 Pode me mostrar? 352 00:15:42,519 --> 00:15:45,230 Voc� a tirou do ber�o? 354 00:15:45,481 --> 00:15:46,725 Voc� a deixou cair? 355 00:15:46,768 --> 00:15:49,916 Eu a coloquei no ch�o e bati nela assim. 356 00:15:51,293 --> 00:15:53,163 Com seu punho? 357 00:15:54,070 --> 00:15:55,911 Quantas vezes? 358 00:15:57,898 --> 00:16:02,275 -Bateu nela com muita for�a? -N�o. Mas ela n�o olhava pra mim! 360 00:16:02,690 --> 00:16:06,960 -Voc� cortou o rosto dela? -Eu a arranhei assim. 362 00:16:08,670 --> 00:16:11,940 -Eu queria faz�-la chorar. -Porque ela n�o olhou pra voc�. 364 00:16:12,059 --> 00:16:15,580 Ela n�o chorou. Ela quase nunca chorava. 365 00:16:15,874 --> 00:16:17,003 E depois? 366 00:16:17,370 --> 00:16:21,720 Voltei para o meu quarto e fui brincar com meu caminh�o. 368 00:16:24,259 --> 00:16:25,332 Voc� queria machuc�-la? 369 00:16:25,332 --> 00:16:29,295 Ou�a, n�o foi culpa minha. Ela n�o olhava pra mim! 371 00:16:41,824 --> 00:16:45,170 Voc�s viram, ele n�o consegue entender 372 00:16:45,170 --> 00:16:47,528 que as pessoas existem al�m das suas necessidades. 373 00:16:47,613 --> 00:16:50,177 Como metade das pessoas que conhe�o. 374 00:16:50,636 --> 00:16:54,830 Como eu disse, n�o h� empatia, consci�ncia nem remorso. 375 00:16:55,875 --> 00:16:57,200 Prendam-no. 376 00:16:57,966 --> 00:16:59,932 E as pessoas que o fizeram assim? 377 00:16:59,932 --> 00:17:02,052 Virou psicopata e tem que ser preso? 378 00:17:02,072 --> 00:17:05,824 Melhor agora que depois sair atirando num p�tio de escola. 379 00:17:10,162 --> 00:17:12,336 -Temos que prend�-lo. -N�o! 381 00:17:12,552 --> 00:17:15,180 V�o lev�-lo para um lugar com barras nas janelas, 382 00:17:15,180 --> 00:17:17,863 guardas na porta e 20 crian�as no mesmo quarto? 383 00:17:17,863 --> 00:17:19,305 O que h� com voc�s? 384 00:17:19,305 --> 00:17:21,691 Por favor, deixem-no voltar para casa! 385 00:17:21,691 --> 00:17:24,924 Lamento, Sra. Waring, cabe ao tribunal decidir. 387 00:17:26,851 --> 00:17:29,396 -Por favor! -Ele vai ficar bem. 388 00:17:32,286 --> 00:17:34,896 Prender um garoto de 7 anos por assassinato? 389 00:17:34,992 --> 00:17:37,819 Um garoto com uma lista imensa de problemas psicol�gicos? 390 00:17:37,819 --> 00:17:40,079 -O que a Carmichael pensou? -Pergunta a ela. 392 00:17:40,079 --> 00:17:41,003 Eu vou. 393 00:17:41,160 --> 00:17:43,822 E n�o gostei da forma como tirou a guarda dos pais. 394 00:17:43,942 --> 00:17:46,160 Parece lamentar n�o ter tido a ideia antes. 395 00:17:46,279 --> 00:17:48,305 Suas t�ticas s�o agressivas, 396 00:17:48,305 --> 00:17:51,400 e ela n�o t�m experi�ncia suficiente com crimes graves. 397 00:17:51,492 --> 00:17:53,780 4 anos na Entorpecentes n�o � nada! 398 00:17:53,942 --> 00:17:56,934 A taxa de condena��o de 95% n�o � nada? 399 00:17:57,089 --> 00:18:00,400 Ela mereceu a promo��o. Trabalhe com ela. 400 00:18:04,227 --> 00:18:08,373 Soube que abriu uma ala infantil no corredor da morte. 401 00:18:09,350 --> 00:18:10,800 Jack McCoy? 402 00:18:11,576 --> 00:18:14,167 Abbie Carmichael. � um prazer trabalhar com voc�. 403 00:18:14,357 --> 00:18:15,638 Quanto a Nicholas Waring, 404 00:18:15,638 --> 00:18:17,756 dei aos pais a chance de fazer o caminho mais f�cil. 405 00:18:17,900 --> 00:18:19,691 Driblando seus direitos civis? 406 00:18:19,838 --> 00:18:23,439 Ele passou de c�es para beb�s. Qual seria o pr�ximo? 408 00:18:23,618 --> 00:18:27,034 Devo esperar que mate os pais com um martelo? 410 00:18:27,165 --> 00:18:30,056 Acha que ele ficar� melhor trancado no Bellevue? 411 00:18:30,126 --> 00:18:32,405 Pesei os direitos dele contra os da sociedade. 412 00:18:32,405 --> 00:18:34,644 Minha decis�o foi �tica e legal. 413 00:18:34,882 --> 00:18:37,923 Nada que preocupe o comit� disciplinar. 414 00:18:40,539 --> 00:18:42,806 Se tem algo a dizer, diga. 415 00:18:45,040 --> 00:18:48,054 Desculpe, eu sei que foi exonerado. 416 00:18:48,268 --> 00:18:50,155 Tamb�m n�o gosto de ser questionada. 417 00:18:50,202 --> 00:18:53,989 Eu n�o a questionaria se tivesse falado comigo antes. 419 00:18:54,371 --> 00:18:56,502 Trabalhamos em equipe, Dra. Carmichael. 420 00:18:56,502 --> 00:18:58,596 Discutimos essas coisas. 421 00:18:59,136 --> 00:19:00,780 Vou me lembrar disso. 422 00:19:01,496 --> 00:19:04,181 Os Waring apelaram da perda da guarda. 423 00:19:04,181 --> 00:19:07,160 Comecei a preparar nossa resposta, se quiser olhar. 425 00:19:07,221 --> 00:19:10,308 Deve ser brilhante, mas infelizmente, in�til. 427 00:19:10,308 --> 00:19:12,800 O menino n�o matou o beb�. 428 00:19:15,660 --> 00:19:17,615 Disseram que a aut�psia ia sair no final da semana. 429 00:19:17,615 --> 00:19:20,872 Trate de conhecer a equipe de legistas. 430 00:19:21,012 --> 00:19:23,324 A causa da morte foi parada card�aca. 431 00:19:23,324 --> 00:19:26,316 Os cortes e hematomas foram adquiridos p�s-morte. 432 00:19:26,316 --> 00:19:28,526 Isto diz que o beb� tem 2 anos e meio. 433 00:19:28,526 --> 00:19:32,860 O beb� Waring tinha 13 meses. Autopsiaram a crian�a errada. 435 00:19:34,049 --> 00:19:38,700 Por que n�o vai ao necrot�rio e se apresenta? 437 00:19:43,146 --> 00:19:46,142 � o beb� certo, e tinha 2 anos e meio. 438 00:19:46,316 --> 00:19:47,919 A idade �ssea n�o mente. 439 00:19:47,919 --> 00:19:49,895 Mas eu vi as fotos dela. 440 00:19:49,939 --> 00:19:52,884 Bem, ela parecia mais jovem porque era subdesenvolvida. 441 00:19:53,010 --> 00:19:54,670 Neglig�ncia de longo prazo. 442 00:19:54,740 --> 00:19:57,516 N�o me diz nada. Uma bala pode causar parada card�aca. 444 00:19:57,516 --> 00:19:59,750 A menina tinha muitos problemas m�dicos. 445 00:19:59,750 --> 00:20:03,560 Estou tentando identificar a exata causa da parada card�aca. 447 00:20:03,654 --> 00:20:06,357 Enquanto isso, temos um menino de 7 anos suspeito de homic�dio. 448 00:20:06,451 --> 00:20:08,040 � isso a�. 449 00:20:09,061 --> 00:20:11,190 S� posso dizer agora que ela j� estava morta 450 00:20:11,190 --> 00:20:13,720 quando o irm�o p�s a m�o nela. 451 00:20:14,251 --> 00:20:16,613 � um al�vio saber que Nicholas n�o a matou. 452 00:20:16,613 --> 00:20:18,121 Obrigado por nos dizer. 453 00:20:18,191 --> 00:20:20,881 Ele pode voltar para casa agora? 454 00:20:21,305 --> 00:20:23,058 Ainda temos algumas perguntas. 455 00:20:23,192 --> 00:20:24,571 Que tipo de perguntas? 456 00:20:24,782 --> 00:20:27,905 Disseram � pol�cia que estavam com o beb� h� pouco tempo. 457 00:20:28,006 --> 00:20:29,206 3 dias. 458 00:20:29,435 --> 00:20:31,750 Voc�s t�m os pap�is da ado��o? 459 00:20:32,121 --> 00:20:33,424 Claro que t�m os pap�is. 460 00:20:33,424 --> 00:20:35,618 V�o discutir a guarda de um beb� morto? 461 00:20:35,652 --> 00:20:38,393 A quest�o � quem estava com o beb� antes deles. 462 00:20:38,393 --> 00:20:39,983 N�o entendo a relev�ncia. 463 00:20:40,021 --> 00:20:43,468 A legista disse que ela sofreu neglig�ncia de longo prazo. 464 00:20:43,468 --> 00:20:44,992 Por isso, ela era t�o pequena. 465 00:20:44,992 --> 00:20:47,700 Pequena? O beb� da minha irm� tem a mesma idade! 466 00:20:47,760 --> 00:20:52,630 De acordo com a legista, o beb� tinha 2 anos e meio. 467 00:20:53,815 --> 00:20:56,230 Onde conseguiram o beb�? 468 00:20:56,835 --> 00:20:59,169 No mercado paralelo de ado��o? 469 00:21:00,030 --> 00:21:02,570 Foi uma ado��o independente. Teve que ser. 470 00:21:02,602 --> 00:21:06,180 As ag�ncias de renome rejeitaram voc�s por causa do Nicholas? 471 00:21:06,288 --> 00:21:09,265 O mediador disse que o beb� estava bem. 472 00:21:09,942 --> 00:21:12,212 Pagamos a ele US$ 12 mil. 473 00:21:12,352 --> 00:21:14,027 Qual era o nome dele? 474 00:21:14,615 --> 00:21:16,972 Meus arquivos s�o confidenciais, Dra. Carmichael! 475 00:21:17,022 --> 00:21:18,283 O que fa�o � perfeitamente legal. 476 00:21:18,283 --> 00:21:20,914 Ent�o n�o venha me amea�ar, entendeu? 477 00:21:21,125 --> 00:21:23,905 Passou um beb� que estava muito doente. 478 00:21:23,905 --> 00:21:25,673 Ela tinha alguns dias de vida! 479 00:21:25,682 --> 00:21:28,335 Se acha que isso � legal, tenho m�s not�cias pra voc�. 480 00:21:28,412 --> 00:21:29,455 Eu n�o sabia. 481 00:21:29,546 --> 00:21:31,900 De onde veio o beb�? 482 00:21:33,521 --> 00:21:35,252 N�o vamos deixar isso passar. 483 00:21:35,252 --> 00:21:38,037 Se descobrir que sabia sobre a condi��o do beb� ... 484 00:21:38,037 --> 00:21:39,582 Recebi uma liga��o de um advogado. 485 00:21:39,582 --> 00:21:41,999 Representava uma mulher que queria se livrar do beb�. 486 00:21:41,999 --> 00:21:43,518 Qual o nome do advogado? 486 00:21:43,518 --> 00:21:46,354 Smith. John Smith. 488 00:21:46,583 --> 00:21:50,078 Olha, os pap�is est�o em ordem. Veja a certid�o de nascimento. 490 00:21:51,540 --> 00:21:53,700 -Diane Sullivan. -� leg�timo. 491 00:21:53,700 --> 00:21:55,575 O carimbo do registro � genu�no. 493 00:21:55,722 --> 00:22:01,650 Tenho um atestado de sa�de assinado pelo Dr. Andre Kostov. 495 00:22:03,487 --> 00:22:06,442 Liguei pro Sr. e Sra. Waring, que ficaram felizes. 496 00:22:06,694 --> 00:22:10,973 O advogado trouxe o beb� e os Waring vieram busc�-la. 498 00:22:11,488 --> 00:22:14,027 Falou com os pais biol�gicos do beb�? 499 00:22:14,198 --> 00:22:17,520 -James e Patricia Sullivan? -Por qu�? 501 00:22:17,962 --> 00:22:19,974 N�o estou entendendo. 502 00:22:21,350 --> 00:22:24,920 Diane morreu num acidente de carro com minha m�e h� um ano. 503 00:22:25,397 --> 00:22:27,115 Ela s� tinha 3 meses. 504 00:22:27,115 --> 00:22:29,405 Algu�m usou a certid�o de nascimento dela 505 00:22:29,405 --> 00:22:33,189 para forjar documentos e vender outro beb�. 506 00:22:33,763 --> 00:22:37,081 Devem ter pego a certid�o no cart�rio do condado. 508 00:22:37,200 --> 00:22:38,635 A pol�cia investigou. 509 00:22:38,635 --> 00:22:42,427 Ningu�m pediu a certid�o nos �ltimos 12 meses. 510 00:22:42,849 --> 00:22:47,924 Preciso saber se algu�m al�m de voc�s tinha a certid�o. 511 00:22:48,589 --> 00:22:51,591 S� Edward Connery, o advogado que nos representou 513 00:22:51,591 --> 00:22:55,378 na a��o de morte por neglig�ncia contra o outro motorista. 514 00:22:55,768 --> 00:22:58,483 Se n�o quer ler "r�u condenado" no seu curr�culo, 515 00:22:58,483 --> 00:23:02,048 sugiro que nos diga onde pegou o beb�. 516 00:23:02,550 --> 00:23:04,637 Minha cliente n�o podia mant�-la por mais tempo. 517 00:23:04,637 --> 00:23:07,260 Concordei em cuidar da ado��o. N�o houve crime. 518 00:23:07,324 --> 00:23:09,286 Est� dizendo que desconhecia que o beb� estava em risco? 519 00:23:09,286 --> 00:23:11,438 � o que estou dizendo. Recebi um atestado. 520 00:23:11,438 --> 00:23:13,731 Ent�o, por que trocar as certid�es de nascimento? 521 00:23:13,907 --> 00:23:16,503 Minha cliente quis proteger sua privacidade. 522 00:23:16,643 --> 00:23:18,750 Precisamos falar com sua cliente. 523 00:23:19,340 --> 00:23:21,834 N�o posso divulgar informa��es privilegiadas. 524 00:23:21,871 --> 00:23:23,659 Identidade da sua cliente n�o � privilegiada. 525 00:23:23,659 --> 00:23:24,496 Eu digo que �. 526 00:23:24,496 --> 00:23:28,900 -Quer ser acusado de homic�dio? -Quer responder por falsa pris�o? 528 00:23:30,961 --> 00:23:32,147 Prendam-no. 529 00:23:32,739 --> 00:23:34,838 Sob que acusa��o? 530 00:23:35,360 --> 00:23:38,770 Falsifica��o de documentos, para come�ar. 531 00:23:41,820 --> 00:23:44,667 Isso vai durar 10 minutos, Abbie. 532 00:23:44,957 --> 00:23:47,710 O homem � s�cio da Peterson & Gold. 533 00:23:47,825 --> 00:23:51,016 N�o faz sentido ele falsificar uma certid�o para um cliente. 535 00:23:51,170 --> 00:23:55,477 -� algu�m pr�ximo, um parente. -Ou ele mesmo. 537 00:23:56,027 --> 00:23:58,394 Descubra se ele tem esposa ou namorada com um beb� 538 00:23:58,394 --> 00:24:00,522 que, de repente, ficou sem. 539 00:24:00,633 --> 00:24:01,618 Obrigado. 540 00:24:02,436 --> 00:24:05,322 Suspeitamos que voc� tenha abandonando seu beb�. 541 00:24:05,472 --> 00:24:07,934 Antes de prosseguirmos, precisa conhecer seus direitos. 542 00:24:07,976 --> 00:24:09,470 Eu conhe�o meus direitos. 543 00:24:09,703 --> 00:24:12,492 Est� renunciando-os ou invocando-os? 544 00:24:13,457 --> 00:24:15,455 Quero falar com meu marido. 545 00:24:15,579 --> 00:24:17,443 Depois que ele sair sob fian�a. 546 00:24:17,576 --> 00:24:20,031 Est� disposta a falar sobre o beb�? 547 00:24:20,655 --> 00:24:22,380 Voc�s n�o entendem. 548 00:24:22,790 --> 00:24:27,159 Ela n�o era realmente nossa, n�s... a adotamos h� um m�s. 550 00:24:27,234 --> 00:24:28,200 E... 550 00:24:28,411 --> 00:24:30,671 Era mais responsabilidade do que voc� queria, 551 00:24:30,671 --> 00:24:32,614 ent�o voc� a trocou? 552 00:24:33,070 --> 00:24:36,000 Por que n�o a devolveu para a ag�ncia? 553 00:24:36,813 --> 00:24:39,616 Se voc� s� a teve por um m�s, a ado��o n�o � definitiva. 554 00:24:39,616 --> 00:24:41,318 Qual foi o problema? 555 00:24:42,376 --> 00:24:45,174 Quero ver minha advogada. 556 00:24:48,423 --> 00:24:50,633 Ligue pra advogada e diga que sua cliente 557 00:24:50,633 --> 00:24:53,018 est� sendo investigada por homic�dio. 558 00:24:53,096 --> 00:24:54,460 Homic�dio? 558 00:24:54,555 --> 00:24:56,645 N�o tivemos nada a ver com aquilo! 559 00:24:56,774 --> 00:24:59,351 Ela ia morrer de qualquer jeito! 560 00:25:03,111 --> 00:25:05,450 Primeiro, o beb� nasceu prematuro. 561 00:25:05,541 --> 00:25:06,560 Como sabe? 562 00:25:06,670 --> 00:25:09,225 H� ind�cio de uma antiga hemorragia intraventricular, 563 00:25:09,225 --> 00:25:10,726 comum em prematuros. 564 00:25:10,767 --> 00:25:12,231 Isso n�o a matou? 565 00:25:12,563 --> 00:25:13,510 N�o. 566 00:25:13,790 --> 00:25:17,890 Ela tamb�m tinha tumores teratoides at�picos na coluna. 567 00:25:18,273 --> 00:25:21,940 Nem crian�as saud�veis sobrevivem a esse tipo de cancer. 569 00:25:22,201 --> 00:25:23,708 Ent�o, ela morreu de c�ncer? 570 00:25:23,708 --> 00:25:25,674 Ela morreu de um problema metab�lico 571 00:25:25,674 --> 00:25:28,473 chamado dist�rbio de oxida��o de �cidos graxos. 572 00:25:28,620 --> 00:25:31,099 Seu f�gado e o cora��o falharam. 573 00:25:31,681 --> 00:25:32,938 E para que voc� saiba, 574 00:25:32,938 --> 00:25:35,805 com tratamento adequado, quase ningu�m morre disso. 575 00:25:35,862 --> 00:25:37,733 Qual � o tratamento adequado? 576 00:25:38,028 --> 00:25:39,200 Dieta. 577 00:25:39,491 --> 00:25:41,264 Tratar infec��es rapidamente. 578 00:25:41,349 --> 00:25:43,550 Com boa alimenta��o, ela estaria viva? 579 00:25:43,622 --> 00:25:45,732 At� o c�ncer mat�-la. 580 00:25:46,573 --> 00:25:47,460 Obrigado. 581 00:25:48,158 --> 00:25:50,830 Se precisarmos, ligaremos. 582 00:25:52,814 --> 00:25:55,053 Provavelmente consigo homic�dio culposo. 583 00:25:55,053 --> 00:25:56,776 Culposo? 583 00:25:57,046 --> 00:25:59,645 Eles nunca deram uma chance ao beb�. 584 00:25:59,645 --> 00:26:01,192 Eles falsificaram sua identidade, 585 00:26:01,192 --> 00:26:03,402 nunca mencionaram que precisava de cuidados. 586 00:26:03,402 --> 00:26:05,896 N�o vejo inten��o de matar o beb�. 587 00:26:05,896 --> 00:26:08,490 � dolo eventual. Homic�dio doloso. 588 00:26:08,619 --> 00:26:11,166 Eles sabiam que o beb� ia morrer e n�o se importaram. 590 00:26:11,240 --> 00:26:13,908 Suposi��o. Acusem-nos de homic�dio culposo. 591 00:26:13,908 --> 00:26:18,957 Ent�o, estamos dizendo que matar beb�s � aceit�vel? 592 00:26:19,355 --> 00:26:20,756 N�o s�o dois adolescentes 593 00:26:20,756 --> 00:26:22,751 que matam um rec�m-nascido porque estavam com medo. 594 00:26:22,751 --> 00:26:26,589 S�o dois adultos que se uniram para deixar uma crian�a morrer 595 00:26:26,589 --> 00:26:28,548 sem deixar rastros. 596 00:26:28,862 --> 00:26:32,600 Posso ser a novata aqui, mas, para mim isso � assassinato. 597 00:26:38,114 --> 00:26:39,648 Megan, o que faz aqui? 598 00:26:39,648 --> 00:26:42,101 Ela est� presa por assassinato, Sr. Connery. E voc� tamb�m. 599 00:26:42,101 --> 00:26:43,020 Vamos. 600 00:26:43,060 --> 00:26:45,190 Quer um advogado, doutor? 600 00:26:46,440 --> 00:26:48,236 GABINETE DO JUIZ SEXTA, 18 DE JULHO 601 00:26:48,400 --> 00:26:51,809 Foi uma admiss�o espont�nea, n�o h� base para exclus�o. 603 00:26:51,809 --> 00:26:53,917 A Sra. Connery pediu sua advogada. 604 00:26:53,917 --> 00:26:56,465 Sra. Carmichael devia ter cessado o questionamento. 605 00:26:56,465 --> 00:26:58,353 E o questionamento cessou. 606 00:26:58,353 --> 00:27:01,466 Tenente Van Buren fez um coment�rio com um policial. 607 00:27:01,466 --> 00:27:03,859 Bastava a Sra. Connery ter ficado calada. 608 00:27:03,859 --> 00:27:06,331 Est� se pegando a min�cias, Dr. McCoy. 609 00:27:06,573 --> 00:27:09,524 A tenente fez uma observa��o provocativa e desnecess�ria. 610 00:27:09,582 --> 00:27:13,135 Pode ter tido inten��o de incitar uma resposta descuidada 611 00:27:13,135 --> 00:27:16,559 -da Sra. Connery, ou n�o. -N�o, senhor, n�o teve. 613 00:27:16,640 --> 00:27:20,500 Eu conhe�o esses artif�cios e acredito que seja bem prov�vel. 615 00:27:20,618 --> 00:27:23,661 Excluo a declara��o dela de que sabia o estado da crian�a. 617 00:27:23,661 --> 00:27:26,835 A declara��o da Sra. Connery � a �nica prova da promotoria 618 00:27:26,835 --> 00:27:29,018 de que sabiam do estado de sa�de do beb�. 619 00:27:29,018 --> 00:27:31,641 N�o existe mais base para a acusa��o contra eles. 620 00:27:31,641 --> 00:27:34,118 Excel�ncia, essas pessoas frias e deliberadamente 621 00:27:34,118 --> 00:27:37,232 abandonaram uma menina doente morrer por causa de suas a��es! 623 00:27:37,232 --> 00:27:40,439 E lhe desejo sorte para provar isso, Dr. McCoy. 624 00:27:40,461 --> 00:27:45,500 Mas at� ter provas admiss�veis a acusa��o est� anulada. 626 00:27:47,459 --> 00:27:50,547 Os Connery souberam sobre as doen�as de algum modo. 627 00:27:50,599 --> 00:27:53,300 E o m�dico que assinou o atestado, o Kostov 628 00:27:53,300 --> 00:27:54,499 participou do conluio? 629 00:27:54,499 --> 00:27:56,851 Ele n�o tem registro na associa��o m�dica. 630 00:27:56,851 --> 00:27:58,293 A pol�cia est� tentando localiz�-lo. 631 00:27:58,293 --> 00:28:01,236 Os Connery deviam ter um pediatra. 632 00:28:01,798 --> 00:28:04,166 Vou checar com o plano de sa�de. 633 00:28:04,457 --> 00:28:07,218 Sou ginecologista dela h� 15 anos. 634 00:28:07,258 --> 00:28:10,572 S� posso dizer que aconselhei a considerar a ado��o. 635 00:28:10,677 --> 00:28:11,978 Achou que seriam bons pais? 636 00:28:12,023 --> 00:28:14,496 N�o tinha raz�o para supor o contr�rio. 637 00:28:14,738 --> 00:28:17,407 Ficaria surpresa em saber que ap�s 3 semanas 638 00:28:17,407 --> 00:28:18,905 se livraram do beb�? 639 00:28:19,014 --> 00:28:21,969 Os Connery? N�o, deve haver algum engano. 640 00:28:21,969 --> 00:28:23,276 Estavam t�o desesperados para adotar que 641 00:28:23,276 --> 00:28:25,337 foram ao outro lado do mundo. 642 00:28:25,446 --> 00:28:28,860 -Onde no outro lado do mundo? -R�ssia. 644 00:28:31,708 --> 00:28:34,304 Eu chequei com a Imigra��o e o consulado russo. 645 00:28:34,364 --> 00:28:37,622 Os Connery foram a Vologda, 2 vezes nos �ltimos 3 meses. 646 00:28:37,622 --> 00:28:41,247 Na 2a vez trouxeram uma menina, Mariana Petrova. 647 00:28:41,384 --> 00:28:44,030 Ainda n�o prova que sabiam que a crian�a estava doente. 648 00:28:44,418 --> 00:28:47,872 N�o, mas localizei o Dr. Kostov. 649 00:28:49,472 --> 00:28:51,109 Eu sou um diplomata. 650 00:28:51,109 --> 00:28:54,391 Sou adido da Organiza��o Mundial de Sa�de. 651 00:28:58,504 --> 00:29:00,655 Boa tentativa. Eu chequei. 652 00:29:00,655 --> 00:29:03,159 Voc� � um consultor tempor�rio sem imunidade. 653 00:29:03,159 --> 00:29:06,819 Por que atestou a sa�de de um beb� gravemente doente? 655 00:29:06,963 --> 00:29:09,648 Que eu saiba, n�o fiz tal coisa. 656 00:29:09,721 --> 00:29:11,248 Com licen�a. 657 00:29:12,761 --> 00:29:14,208 Eu chequei com a imigra��o. 658 00:29:14,208 --> 00:29:17,020 Dr. Kostov assinou in�meros atestados sanit�rios 659 00:29:17,020 --> 00:29:18,892 para crian�as russas adotadas por americanos. 660 00:29:18,957 --> 00:29:20,509 Onde ele consegue as crian�as? 661 00:29:20,579 --> 00:29:23,240 Tem acordo de exclusividade com 3 orfanatos em Vologda 662 00:29:23,240 --> 00:29:26,925 que oferecem crian�as para ado��o a casais estrangeiros. 663 00:29:27,050 --> 00:29:29,760 -Quantos casais voc� achou? -Oito. 665 00:29:29,884 --> 00:29:31,569 Eram crian�as doentes tamb�m? 666 00:29:31,648 --> 00:29:33,950 Duas fam�lias n�o tiveram problemas at� agora. 667 00:29:33,950 --> 00:29:36,060 As outras t�m, em graus variados. 668 00:29:36,104 --> 00:29:38,427 E ele disse que as crian�as eram saud�veis? 669 00:29:38,515 --> 00:29:39,414 Sim. 670 00:29:39,997 --> 00:29:42,945 Uma fam�lia adotou um garotinho com um p� torto. 671 00:29:43,015 --> 00:29:44,171 Facilmente corrig�vel. 672 00:29:44,222 --> 00:29:46,821 Dr. Kostov disse que era a �nica coisa errada. 673 00:29:46,894 --> 00:29:50,025 At� agora, gastaram US$80 mil cuidando de outras doen�as, 674 00:29:50,025 --> 00:29:54,210 al�m de US$20 mil que pagaram ao Dr. Kostov pela indica��o. 676 00:29:54,522 --> 00:29:56,467 Ele est� vendendo crian�as doentes 677 00:29:56,467 --> 00:30:00,490 sem pensar no bem-estar delas ou dos pais adotivos. 679 00:30:00,578 --> 00:30:02,875 Bela s�ntese. Qual � a acusa��o? 680 00:30:02,997 --> 00:30:05,566 Igual a dos Connery, homic�dio doloso, dolo evental. 682 00:30:05,628 --> 00:30:08,960 � fr�gil. Ele n�o est� ligado diretamente � morte da crian�a. 684 00:30:08,960 --> 00:30:11,730 Moralmente, ele � igualmente culpado. 685 00:30:12,308 --> 00:30:13,989 Precisam de um para condenar o outro. 686 00:30:13,989 --> 00:30:15,820 Vejam quem pisca primeiro. 687 00:30:16,343 --> 00:30:19,062 Meus clientes s� aceitar�o um acordo 688 00:30:19,062 --> 00:30:20,929 se pagarem uma multa e forem soltos. 689 00:30:20,929 --> 00:30:23,715 -Uma multa? -Por falsifica��o de documento. 691 00:30:23,805 --> 00:30:25,477 Quanto por matar um beb�? 692 00:30:25,525 --> 00:30:26,522 Por favor! 692 00:30:26,666 --> 00:30:28,726 N�s n�o quer�amos que ela morresse! 693 00:30:28,726 --> 00:30:31,825 Se o Dr. Kostov n�o tivesse mentido, nada teria acontecido. 695 00:30:31,871 --> 00:30:35,084 A oferta � homic�dio cuposo, pena m�nima 696 00:30:35,084 --> 00:30:38,033 e seu testemunho contra o Dr. Kostov. 697 00:30:40,811 --> 00:30:43,455 Voc� deu atestado de sa�de para Mariana Petrova, 698 00:30:43,455 --> 00:30:46,799 e ela morreu de uma doen�a diagnostic�vel e trat�vel. 699 00:30:46,981 --> 00:30:50,491 Eu disse aos Connery que ela precisa comer regularmente 700 00:30:50,491 --> 00:30:52,711 e de muita vitamina A. 701 00:30:52,815 --> 00:30:54,605 Falou sobre os tumores na coluna? 702 00:30:54,660 --> 00:30:57,912 Eu n�o sabia de nenhum tumor na coluna. 703 00:30:57,912 --> 00:30:59,465 Pode tentar alegar isso. 704 00:30:59,465 --> 00:31:01,850 Pedirei ao J�ri uma acusa��o por homic�dio doloso. 705 00:31:02,029 --> 00:31:02,950 N�o pode estar falando s�rio. 706 00:31:02,950 --> 00:31:04,753 Meu cliente � um distinto representante... 707 00:31:04,753 --> 00:31:07,662 Seu cliente � um vampiro que trafica crian�as que morrem. 708 00:31:07,662 --> 00:31:11,210 Todas as a��es do Dr. Kostov ocorreram em solo russo. 709 00:31:11,210 --> 00:31:12,543 Voc� n�o tem jurisdi��o. 710 00:31:12,543 --> 00:31:16,041 O beb� morreu aqui. � o resultado do crime. 711 00:31:16,041 --> 00:31:19,375 CPL-20-10, item 3. Tenho jurisdi��o suficiente. 713 00:31:19,375 --> 00:31:21,272 O que voc� quer, Sr. McCoy? 714 00:31:21,361 --> 00:31:25,540 Que seu cliente fale sobre as rela��es dele com os Connery. 716 00:31:26,894 --> 00:31:29,800 Homic�dio culposo, pena m�nima. 717 00:31:31,914 --> 00:31:34,906 -De 3 a 6 anos. -N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 719 00:31:35,984 --> 00:31:39,610 Eu n�o sou respons�vel por nada disso. 720 00:31:41,172 --> 00:31:44,770 Se essa � a sua posi��o, arrsique-se com o j�ri. 721 00:31:51,080 --> 00:31:54,119 Ent�o, quem voc� quer levar a julgamento? 722 00:31:54,182 --> 00:31:55,585 Todos. 722 00:31:58,377 --> 00:32:00,655 SUPREMA CORTE JULGAMENTO PARTE 87 QUINTA, 4 DE SETEMBRO 723 00:32:00,755 --> 00:32:02,209 Eu era a m�dica respons�vel 724 00:32:02,209 --> 00:32:05,241 na noite em que os Connery levaram o filho ao Hospital. 725 00:32:05,315 --> 00:32:06,662 O que estava errado com ela? 726 00:32:06,753 --> 00:32:08,861 Disseram que ela n�o comia, estava vomitando. 727 00:32:08,861 --> 00:32:13,145 N�s estabilizamos, e sugeri que ele ficasse para exames. 730 00:32:13,180 --> 00:32:14,242 Por qu�? 731 00:32:14,444 --> 00:32:16,516 Estava let�rgica, subdesenvolvida, 731 00:32:16,516 --> 00:32:18,845 o t�nus muscular reduzido. 732 00:32:19,008 --> 00:32:21,045 Qual foi o resultado dos exames? 733 00:32:21,153 --> 00:32:23,094 O n�vel de carnitina nos levou a suspeitar 734 00:32:23,094 --> 00:32:25,604 de dist�rbio de oxida��o de �cido graxo. 735 00:32:25,604 --> 00:32:29,262 Os exames tamb�m detectaram tumores cancer�genos na coluna. 736 00:32:29,347 --> 00:32:32,801 -O c�ncer era trat�vel? -Bem, cirurgia n�o era uma op��o. 738 00:32:32,801 --> 00:32:37,484 Sugeri a quimioterapia, mas qualquer tratamento seria caro. 740 00:32:37,484 --> 00:32:40,463 e o resultado dificilmente seria positivo. 742 00:32:40,573 --> 00:32:42,418 Este � um c�ncer que mata. 743 00:32:42,475 --> 00:32:44,492 -Sempre? -Praticamente. 744 00:32:44,688 --> 00:32:46,434 Quanto tempo a crian�a podia ter vivido? 745 00:32:46,434 --> 00:32:49,322 Um ano, talvez dois. 746 00:32:51,048 --> 00:32:54,446 Doutora, o que � o desordem de oxida��o de �cido graxo? 747 00:32:54,474 --> 00:32:55,989 Como o nome sugere, 747 00:32:55,989 --> 00:32:58,585 o sistema � incapaz de oxidar �cidos graxos, 748 00:32:58,585 --> 00:33:01,082 de modo que v�o se acumulando no f�gado. 749 00:33:01,215 --> 00:33:03,814 -� fatal? -Se n�o for tratado, sim. 751 00:33:03,950 --> 00:33:05,796 Possivelmente, em quest�o de dias. 752 00:33:05,898 --> 00:33:09,006 H� um tratamento cientificamente reconhecido? 753 00:33:09,006 --> 00:33:12,063 Os fatores que estimulam a desordem, 754 00:33:12,120 --> 00:33:14,988 infec��o e dieta inadequada, se controlados, 755 00:33:14,988 --> 00:33:17,409 o paciente pode viver normalmente. 756 00:33:17,409 --> 00:33:20,709 Voc� deu essa informa��o para o Sr. e Sra. Connery? 757 00:33:20,899 --> 00:33:21,696 Sim. 758 00:33:22,360 --> 00:33:24,274 Sem mais perguntas. 759 00:33:27,002 --> 00:33:28,893 Isso deve estar sendo dif�cil, Sra. Waring, 760 00:33:28,893 --> 00:33:31,268 Ligamos para voc�s quando o veredito sair. 761 00:33:31,428 --> 00:33:34,203 Agora est�o preocupados com nosso bem estar? 762 00:33:34,328 --> 00:33:37,477 -N�o precisam passar por isso. -� t�o... 764 00:33:40,190 --> 00:33:43,386 Ainda n�o consigo acreditar no que eles fizeram. 765 00:33:43,874 --> 00:33:46,391 Bastava nos contar. 766 00:33:47,549 --> 00:33:49,976 Ter�amos ficado com ela de qualquer forma. 767 00:33:55,520 --> 00:33:57,264 Eu n�o tinha raz�o para supor 768 00:33:57,264 --> 00:34:01,560 que a crian�a n�o responderia ao afeto e uma dieta adequada. 769 00:34:01,808 --> 00:34:04,666 Voc� sabia que ela tinha um dist�rbio metab�lico? 770 00:34:04,666 --> 00:34:06,110 N�o, n�o sabia. 771 00:34:06,220 --> 00:34:09,581 -Sabia que ela tinha c�ncer? -N�o, n�o sabia. 773 00:34:09,752 --> 00:34:12,971 Quando os Connery lhe contaram, foi surpresa pra voc�? 774 00:34:13,082 --> 00:34:13,972 Sim. 774 00:34:14,475 --> 00:34:17,229 Eles queriam me devolver a crian�a. 775 00:34:17,350 --> 00:34:20,480 Uma crian�a n�o � uma m�quina de lavar roupa com defeito. 776 00:34:20,540 --> 00:34:24,230 Eu disse que n�o podia devolv�-la ao fabricante. 777 00:34:24,439 --> 00:34:25,423 Obrigado. 778 00:34:27,420 --> 00:34:30,682 Ent�o, voc� n�o sabia que Mariana estava gravemente doente? 780 00:34:30,735 --> 00:34:31,632 Sim. 781 00:34:32,385 --> 00:34:33,605 Prova 17, Excel�ncia. 782 00:34:33,605 --> 00:34:37,157 A tradu��o de um relat�rio do diretor do orfanato 783 00:34:37,157 --> 00:34:40,145 de onde Mariana Connery veio. 784 00:34:40,462 --> 00:34:43,564 Pode ler o destaque Doutor? 785 00:34:47,728 --> 00:34:49,323 Esfor�os devem ser feitos 785 00:34:49,323 --> 00:34:51,691 para achar fam�lias americanas e europeias 786 00:34:51,691 --> 00:34:53,597 para �rf�os com problemas m�dicos 787 00:34:53,589 --> 00:34:57,287 que n�o podem ser tratados com sucesso neste pa�s. 788 00:34:57,428 --> 00:35:01,133 As crian�as saud�veis devem ir para as fam�lias russas. 789 00:35:01,390 --> 00:35:05,798 Ent�o, sua miss�o � empurrar crian�as doentes 790 00:35:05,798 --> 00:35:08,078 para americanos desavisados, Dr. Kostov? 791 00:35:08,078 --> 00:35:11,762 Voc�s t�m os recursos para ajud�-los. N�s n�o. 792 00:35:11,762 --> 00:35:14,954 Entendo. Sua motiva��o � altru�sta, certo? 793 00:35:15,070 --> 00:35:15,909 Sim. 794 00:35:16,473 --> 00:35:18,947 E para alcan�ar esta meta louv�vel, 795 00:35:18,947 --> 00:35:23,127 voc� assina falsos atestados de sa�de, certo? 796 00:35:23,354 --> 00:35:24,378 Se for preciso. 797 00:35:24,378 --> 00:35:28,408 Em troca, voc� enfia US$20 mil por crian�a 798 00:35:28,408 --> 00:35:30,775 em seu bolso altru�sta, certo? 799 00:35:30,775 --> 00:35:36,122 US$20 mil podem salvar muitas crian�as na R�ssia! 800 00:35:36,217 --> 00:35:39,030 O abandono infantil � epid�mico! 801 00:35:39,218 --> 00:35:43,397 Todo ano o degelo da primavera revela centenas de beb�s mortos 802 00:35:43,397 --> 00:35:48,000 que foram enterrados na neve e deixados l� para morrer! 803 00:35:49,045 --> 00:35:51,439 Tento salvar o m�ximo que eu posso. 804 00:35:51,743 --> 00:35:53,570 Prova 18. 805 00:35:54,145 --> 00:35:58,229 Uma tradu��o do balan�o financeiro do mesmo orfanato. 806 00:35:58,529 --> 00:36:01,599 Note a parte marcada, Doutor. 807 00:36:02,077 --> 00:36:07,960 N�o diz que o orfanato recebeu US$2 mil para cada ado��o? 809 00:36:09,186 --> 00:36:12,094 Para onde v�o os outros US$18 mil? 810 00:36:12,505 --> 00:36:13,991 Para seu Jaguar? 811 00:36:14,156 --> 00:36:16,440 -Sua mans�o em Odessa? -Protesto! 813 00:36:16,555 --> 00:36:18,530 O terno italiano de US$1.500 que veste? 814 00:36:18,530 --> 00:36:21,213 Chega, Dr. McCoy, j� se fez entender. 815 00:36:21,321 --> 00:36:23,767 Por que me acusam? 816 00:36:24,180 --> 00:36:26,164 Por que n�o acusam a eles? 817 00:36:26,362 --> 00:36:29,403 Para eles, crian�as s�o como acess�rios de moda. 818 00:36:29,540 --> 00:36:31,750 Algo para preencher suas vidas vazias! 819 00:36:31,750 --> 00:36:32,600 Protesto! 820 00:36:32,756 --> 00:36:35,197 Eles queriam uma crian�a perfeita! 821 00:36:35,369 --> 00:36:40,182 -Nem Deus pode garantir isso! -J� chega, Dr. Kostov. 822 00:36:40,534 --> 00:36:42,293 O j�ri deve desconsiderar. 823 00:36:42,409 --> 00:36:44,200 Dr. McCoy. 824 00:36:46,046 --> 00:36:48,260 N�o tenho mais perguntas. 825 00:36:50,409 --> 00:36:54,347 Quando Edward e eu soubemos que n�o pod�amos ter filhos, 826 00:36:54,420 --> 00:36:56,245 ficamos arrasados. 827 00:36:56,350 --> 00:36:59,176 Como todo mundo, quer�amos uma fam�lia. 828 00:36:59,853 --> 00:37:02,904 Consultamos especialistas em infertilidade, 829 00:37:03,030 --> 00:37:06,460 nos submetemos a v�rios procedimentos, mas nada adiantou. 830 00:37:06,679 --> 00:37:10,060 Depois de um tempo, decidimos adotar. 831 00:37:11,120 --> 00:37:13,030 Como conheceram o Dr. Kostov? 832 00:37:13,210 --> 00:37:16,911 Atrav�s de ag�ncia especializada em ado��es do Leste Europeu. 833 00:37:17,050 --> 00:37:20,036 O que lhe disseram sobre o passado dela? 834 00:37:20,124 --> 00:37:23,385 Dr. Kostov nos disse que Mariana estava no orfanato 835 00:37:23,385 --> 00:37:25,610 havia poucas semanas. 836 00:37:27,145 --> 00:37:32,161 Que a m�e a deixara l� para que ela tivesse uma vida melhor. 838 00:37:33,229 --> 00:37:35,593 Ele disse que ela era doente? 839 00:37:36,792 --> 00:37:39,893 Ele nos disse... que ela era saud�vel. 840 00:37:41,217 --> 00:37:44,710 Mas que ficaria doente se ficasse no orfanato. 841 00:37:45,351 --> 00:37:47,430 As condi��es eram deplor�veis. 842 00:37:47,972 --> 00:37:50,821 Era um dep�sito de crian�as. 843 00:37:51,023 --> 00:37:53,164 Dr. Kostov nos implorou para salv�-la, 844 00:37:53,164 --> 00:37:57,176 para traz�-la para os EUA e dar a ela um bom lar. 845 00:37:57,440 --> 00:37:58,878 Mais tarde... 845 00:38:00,555 --> 00:38:03,395 voc�s descobriram como ela estava doente. 846 00:38:03,589 --> 00:38:05,445 Como reagiram? 847 00:38:06,764 --> 00:38:08,380 Ficamos tristes. 847 00:38:08,672 --> 00:38:11,513 N�s nos sentimos t�o mal por ela. 848 00:38:11,635 --> 00:38:13,083 O que voc�s fizeram? 849 00:38:14,667 --> 00:38:18,389 Edward e eu conversamos sobre isso durante dias. 850 00:38:18,557 --> 00:38:21,962 No in�cio, pensamos que ser�amos capazes de lidar com aquilo. 851 00:38:22,174 --> 00:38:23,834 Mas n�o conseguimos. 852 00:38:24,100 --> 00:38:27,895 N�s tentamos devolv�-la para o Dr. Kostov. 853 00:38:28,179 --> 00:38:30,087 Ele n�o aceitou. 854 00:38:30,534 --> 00:38:34,608 Ele disse que ela era nossa responsabilidade agora. 855 00:38:34,840 --> 00:38:36,730 Ent�o, o que voc�s fizeram? 856 00:38:37,540 --> 00:38:41,002 Tentamos encontrar algu�m que a aceitasse. 857 00:38:41,105 --> 00:38:43,710 Ag�ncias de ado��o, corretores de beb�. 858 00:38:43,766 --> 00:38:49,070 Um corretor disse que ela nunca seria aceita por ningu�m. 860 00:38:49,806 --> 00:38:52,000 Ent�o, ligamos para outro corretor 861 00:38:52,741 --> 00:38:54,451 e mentimos. 862 00:38:55,366 --> 00:38:59,650 Ele disse que conhecia um casal que ficaria com ela. 863 00:39:00,643 --> 00:39:02,864 Achou que estava fazendo a coisa certa? 864 00:39:02,864 --> 00:39:08,168 Pensamos sinceramente que seria o melhor pra ela! 865 00:39:10,985 --> 00:39:13,180 Quando eu tinha 6 anos, 866 00:39:13,732 --> 00:39:15,900 meu irm�o mais velho 866 00:39:16,747 --> 00:39:18,479 teve c�ncer. 867 00:39:20,903 --> 00:39:23,839 Ele morreu 3 anos depois. 868 00:39:24,603 --> 00:39:28,093 Meus pais ficaram exauridos, financeira e emocionalmente. 869 00:39:28,293 --> 00:39:32,140 O calv�rio destruiu o casamento deles. 870 00:39:33,067 --> 00:39:35,444 Eu n�o sou a Madre Teresa. 871 00:39:35,666 --> 00:39:40,592 N�o tenho estrutura emocional para lidar com isso. 872 00:39:41,648 --> 00:39:44,100 Obrigada, Sra. Connery. 873 00:39:45,222 --> 00:39:48,712 Sra. Connery, Mariana foi inclu�da no seu seguro m�dico? 874 00:39:48,773 --> 00:39:53,402 N�o. N�o aceitaram por causa das doen�as pr�-existente. 876 00:39:53,612 --> 00:39:57,576 Ent�o, teriam que arcar com o custo do tratamento? 877 00:39:57,721 --> 00:39:58,421 Sim. 878 00:39:58,685 --> 00:40:02,112 Sabia que ela necessitava de dieta especial pra viver, certo? 880 00:40:02,112 --> 00:40:02,950 Sim. 881 00:40:03,587 --> 00:40:07,012 Sabia, por experi�ncia, como seria dif�cil aliment�-la? 882 00:40:07,148 --> 00:40:07,967 Sim. 883 00:40:08,081 --> 00:40:10,989 Mas, quando deram Mariana para o corretor, 884 00:40:10,989 --> 00:40:13,978 guardaram essa informa��o para si, correto? 885 00:40:13,978 --> 00:40:14,600 Eu... 886 00:40:16,605 --> 00:40:17,184 Sim. 887 00:40:17,234 --> 00:40:19,927 N�o pensaram em avisar ao corretor 888 00:40:19,927 --> 00:40:21,591 quando ela estivesse em seu novo lar? 889 00:40:21,591 --> 00:40:26,425 Eu supus que quem adotasse a beb� levaria ao m�dico 891 00:40:26,425 --> 00:40:28,707 e descobriria o que havia de errado com ela. 892 00:40:28,754 --> 00:40:31,540 N�o incomoda que sua suposi��o custou a vida da Mariana? 893 00:40:31,560 --> 00:40:32,296 Protesto! 894 00:40:32,323 --> 00:40:34,620 Excel�ncia, eles trataram do estado de esp�rito da r�. 895 00:40:34,620 --> 00:40:36,452 Tenho o direito de inquirir. 896 00:40:36,652 --> 00:40:37,907 Indeferido. 896 00:40:38,084 --> 00:40:41,292 Responda � pergunta, Sra. Connery. 897 00:40:42,300 --> 00:40:44,420 N�s tentamos fazer o melhor para ela. 898 00:40:44,420 --> 00:40:46,852 Ent�o, por que falsificar documentos? 899 00:40:46,992 --> 00:40:48,753 -Por que esconder de onde veio? -Eu... 900 00:40:48,753 --> 00:40:52,736 Na verdade, contanto que virasse problema de outro 902 00:40:52,736 --> 00:40:55,100 n�o dava a m�nima, n�o �? 903 00:40:55,206 --> 00:40:59,390 � f�cil para voc� julgar, mas o que teria feito? 905 00:40:59,805 --> 00:41:05,293 Por favor, me diga, o que dev�amos ter feito? 906 00:41:08,752 --> 00:41:11,476 Ligou para o Servi�o Social? 907 00:41:11,717 --> 00:41:13,987 Falou com seu pr�prio m�dico? 908 00:41:14,134 --> 00:41:18,350 Falou com outras fam�lias na mesma situa��o? 910 00:41:19,002 --> 00:41:21,640 Falou, Sra. Connery? 911 00:41:24,070 --> 00:41:24,978 N�o. 912 00:41:30,296 --> 00:41:32,866 Sem mais perguntas, Excel�ncia. 913 00:41:38,970 --> 00:41:41,102 Por que devo fazer um acordo com voc� agora? 914 00:41:41,343 --> 00:41:43,621 Um pouco de compaix�o, Dr. McCoy? 915 00:41:43,740 --> 00:41:47,172 -O que podem oferecer? -Nosso remorso. 917 00:41:48,255 --> 00:41:51,035 Nos sentimos terr�veis pelo que fizemos. 918 00:41:51,921 --> 00:41:54,530 Sentiram-se terr�veis antes de serem pegos? 919 00:41:54,986 --> 00:41:57,600 Aceitam sua responsabilidade pela morte de Mariana? 920 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 Dr. Kostov... 921 00:42:01,630 --> 00:42:02,424 Sim, 921 00:42:03,605 --> 00:42:04,714 aceitamos. 922 00:42:07,588 --> 00:42:10,802 A oferta de homic�dio culposo ainda est� valendo? 923 00:42:11,957 --> 00:42:13,403 N�s retornaremos. 924 00:42:16,753 --> 00:42:19,300 Eles ser�o p�rias pelo resto de suas vidas. 925 00:42:19,300 --> 00:42:23,000 -Perder�o alguns amigos. -Essa � sua id�ia de justi�a? 927 00:42:23,445 --> 00:42:27,623 3 a 6 anos em uma pris�o estadual n�o � f�cil. 928 00:42:27,856 --> 00:42:30,833 Quantos traficantes de drogas j� aliviou? 929 00:42:31,060 --> 00:42:33,660 S� aqueles que me deram algo maior em troca! 930 00:42:33,769 --> 00:42:36,433 Os Connery s� oferecem seu remorso oportunista. 931 00:42:36,433 --> 00:42:39,552 Ela ainda tentou culpar Kostov. Voc� viu, o marido a cortou! 933 00:42:39,552 --> 00:42:44,268 -Ela � a menos culpada dos 3. -Senhores, por favor. 935 00:42:44,679 --> 00:42:48,002 Aquela mulher miser�vel tem um buraco em sua alma! 936 00:42:48,040 --> 00:42:49,372 J� chega. 937 00:42:49,537 --> 00:42:52,983 -Eu sei me defener, Adam. -Ent�o, sejam objetivos! 939 00:42:53,276 --> 00:42:56,622 Os atos de Edward Connery causaram a morte da menina. 940 00:42:56,622 --> 00:42:58,709 Ele � advogado, sabia o que fazia. 941 00:42:58,709 --> 00:43:01,434 Os Connery nunca mais far�o isso. 942 00:43:01,530 --> 00:43:05,112 Kostov fez e o far�, muitas e muitas vezes. 943 00:43:05,284 --> 00:43:07,628 As crian�as de Kostov estar�o melhor sem um lar? 944 00:43:07,628 --> 00:43:09,682 Exceto por Mariana. 945 00:43:12,056 --> 00:43:14,581 Eu tenho uma solu��o que nos far� felizes. 946 00:43:14,581 --> 00:43:15,760 O que �? 947 00:43:15,983 --> 00:43:19,475 Nenhum acordo pra ningu�m. Vamos condenar todos. 948 00:43:23,228 --> 00:43:26,857 SUPREMA CORTE JULGAMENTO PARTE 87 QUINTA, 11 DE SETEMBRO 948 00:43:33,241 --> 00:43:37,655 Quanto ao r�u, Andrei Kostov, quanto a 1a acusa��o, 950 00:43:37,655 --> 00:43:40,050 homic�dio doloso, como se pronunciam? 951 00:43:40,148 --> 00:43:41,110 Inocente. 952 00:43:41,231 --> 00:43:45,288 Quanto � 2a acusa��o, homic�dio culposo, como se pronunciam? 954 00:43:45,445 --> 00:43:46,307 Culpado. 955 00:43:46,492 --> 00:43:50,221 Quanto ao r�u, Edward Connery, quanto a 1a acusa��o, 957 00:43:50,221 --> 00:43:52,396 homic�dio doloso, como se pronunciam? 958 00:43:52,396 --> 00:43:53,296 Inocente. 959 00:43:53,380 --> 00:43:56,855 Quanto � 2a acusa��o, homic�dio culposo, como se pronunciam? 960 00:43:56,912 --> 00:43:57,535 Culpado. 961 00:43:57,630 --> 00:44:01,961 Quanto ao r�u, Megan Connery, quanto a 1a acusa��o, 963 00:44:01,961 --> 00:44:04,308 homic�dio doloso, como se pronunciam? 964 00:44:04,464 --> 00:44:05,344 Inocente. 965 00:44:05,593 --> 00:44:09,113 Quanto � 2a acusa��o, homic�dio culposo, 967 00:44:09,113 --> 00:44:12,726 -como se pronunciam? -Culpada, Excel�ncia. 968 00:44:19,881 --> 00:44:21,436 Culposo para todo mundo. 969 00:44:21,436 --> 00:44:24,344 Vou come�ar a trabalhar nas recomenda��es para senten�a. 970 00:44:24,344 --> 00:44:26,070 Alguma sugest�o? 971 00:44:26,150 --> 00:44:28,809 Quem deve pegar mais tempo Kostov ou os Connery? 972 00:44:28,809 --> 00:44:30,286 N�o comece. 973 00:44:30,523 --> 00:44:32,897 Podemos ignorar o relat�rio e n�o tomar nenhuma posi��o. 974 00:44:32,897 --> 00:44:33,736 Deixar com o juiz. 975 00:44:33,736 --> 00:44:36,618 Vamos fazer isso, em prol da paz mundial. 976 00:44:36,951 --> 00:44:39,231 Os Waring querem a guarda da filha. 977 00:44:39,231 --> 00:44:41,498 Temos at� o fim da semana para apresentar obje��es. 978 00:44:41,515 --> 00:44:44,530 Ao menos concorda que estamos bem ocupados? 979 00:44:46,958 --> 00:44:48,414 Fechado! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net70580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.