Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,953 --> 00:00:02,594
No sistema de justi�a criminal
2
00:00:02,655 --> 00:00:04,829
o povo � representado
por 2 grupos distintos,
3
00:00:04,829 --> 00:00:06,559
mas igualmente importantes,
3
00:00:06,594 --> 00:00:08,446
a pol�cia,
que investiga os crimes;
4
00:00:08,482 --> 00:00:11,238
e os promotores que
processam os infratores.
5
00:00:11,334 --> 00:00:12,985
Estas s�o suas hist�rias.
6
00:00:13,728 --> 00:00:17,422
Por favor, me leve no seu carro.
O hospital � aqui perto.
8
00:00:17,467 --> 00:00:20,068
Calma,
j� est�o chegando.
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,631
-Por favor, ajude o beb�.
-O que h� de errado com ele?
10
00:00:26,631 --> 00:00:31,700
Caiu do ber�o. � a cabe�a.
Por favor, ajude-a!
12
00:00:31,862 --> 00:00:33,655
Tudo bem. Venha.
Vamos dar-lhes espa�o.
13
00:00:33,676 --> 00:00:35,233
Vai ficar tudo bem.
14
00:00:35,233 --> 00:00:37,899
Tudo bem?
Espere um segundo.
15
00:00:38,664 --> 00:00:39,662
E ent�o?
16
00:00:39,697 --> 00:00:42,130
Beb� est� morto.
Morreu antes de chegarmos aqui.
17
00:00:42,200 --> 00:00:43,676
-H� quanto tempo?
-N�o muito.
18
00:00:43,676 --> 00:00:45,290
Ainda est� quente,
sem lividez.
19
00:00:45,389 --> 00:00:46,857
O beb� n�o caiu do ber�o.
20
00:00:46,857 --> 00:00:48,991
-Como voc� sabe?
-� uma queda de 1 metro.
22
00:00:49,118 --> 00:00:52,529
Ela s� morreria se quebrasse
o pesco�o. O pesco�o est� bem.
24
00:00:53,019 --> 00:00:56,382
Os hematomas podem ser
compat�veis com uma queda.
25
00:00:56,855--> 00:00:59,060
E ela pode ter batido com
a cabe�a em algo na descida.
26
00:00:59,122 --> 00:01:00,091
E por que estamos aqui?
27
00:01:00,191 --> 00:01:02,150
H� uma contus�o na frente
e outra atr�s.
28
00:01:02,150 --> 00:01:04,433
-Ela caiu 2 vezes?
-Pode ter quicado.
30
00:01:04,433 --> 00:01:06,844
Disse aos pais que acha
que eles bateram no beb�?
31
00:01:06,844 --> 00:01:08,969
Eu n�o disse nada,
e eu n�o acho nada,
32
00:01:08,969 --> 00:01:11,470
mas � preciso uma explica��o
e isso � o seu trabalho.
33
00:01:11,470 --> 00:01:14,306
Desculpe interromper
a pausa do caf�.
34
00:01:14,840 --> 00:01:16,710
Quando foi a �ltima vez
que paramos para um caf�?
35
00:01:16,749 --> 00:01:18,902
Agosto de 96?
36
00:01:24,209 --> 00:01:31,675
9a Temporada
Episodio 1
36
00:02:08,557 --> 00:02:12,356
Levantei-me �s 6:30h
e fui v�-la.
37
00:02:12,638 --> 00:02:15,369
Ela estava no ch�o
na frente do ber�o.
38
00:02:15,511 --> 00:02:17,134
N�o acredito que pense
que a machucaria.
39
00:02:17,134 --> 00:02:20,420
-Como ela cortou a cabe�a?
-Eu n�o sei.
41
00:02:20,611 --> 00:02:23,579
Olhe, havia ou n�o algo
onde pudesse cortar a cabe�a?
43
00:02:23,618 --> 00:02:25,949
Acha que ficamos 5 anos
numa lista de espera
44
00:02:25,949 --> 00:02:29,640
pra espancar um beb� at�
a morte 3 dias ap�s a ado��o?
46
00:02:29,702 --> 00:02:32,665
Bem, podemos esclarecer tudo
dando uma olhada no quarto.
48
00:02:32,897 --> 00:02:35,371
-Querem entrar no apartamento?
-Sim.
50
00:02:35,556 --> 00:02:37,048
N�s n�o fizemos
nada de errado,
51
00:02:37,048 --> 00:02:39,660
e n�o v�o entrar
no apartamento sem um mandado.
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,493
Ent�o,
vamos at� a delegacia.
53
00:02:41,493 --> 00:02:43,552
-Estamos presos?
-N�o no momento.
55
00:02:43,665 --> 00:02:45,398
Ent�o, n�s n�o vamos.
55
00:02:45,398 --> 00:02:47,851
SUPREMA CORTE DE NOVA YORK
QUINTA, 12 DE JUNHO
56
00:02:47,906 --> 00:02:50,251
N�o viu a express�o
deles, Ju�za.
57
00:02:50,251 --> 00:02:52,506
Eles mudaram
da �gua para o vinho.
58
00:02:52,519 --> 00:02:56,879
As pessoas t�m mil raz�es para
n�o admitir policiais em casa.
60
00:02:56,951 --> 00:03:00,106
Sim, drogas ilegais,
armas n�o registradas.
61
00:03:00,173 --> 00:03:03,480
� para esse tipo de atitude
que a 4a Emenda serve.
63
00:03:03,480 --> 00:03:05,542
-O param�dico disse que...
-Sim, j� me disseram.
64
00:03:05,542 --> 00:03:07,645
Voc� n�o tem sequer
a causa da morte.
65
00:03:07,645 --> 00:03:11,001
Se o legista declarar homic�dio,
sabem onde me encontrar.
67
00:03:11,105 --> 00:03:12,713
Oi, Jay!
68
00:03:13,040 --> 00:03:16,310
N�o posso mudar o cronograma
sem ordem da Dra. Rodgers.
70
00:03:16,310 --> 00:03:18,833
-Ent�o, quando?
-O mais r�pido poss�vel.
72
00:03:18,833 --> 00:03:21,871
Porque n�o d� uma olhada
r�pida e diz o que acha.
74
00:03:21,941 --> 00:03:24,472
Determinar a causa
da morte � complexo.
75
00:03:24,472 --> 00:03:25,916
Mas h� uma
avalia��o preliminar.
76
00:03:25,916 --> 00:03:30,862
Ou�a, n�o precisa assinar nada,
s� d� algo pra irmos em frente.
78
00:03:37,042 --> 00:03:40,160
Duas les�es recentes,
um esfenoidal e um temporal.
79
00:03:40,160 --> 00:03:41,175
-Suficiente pra mat�-la?
-Talvez.
80
00:03:41,175 --> 00:03:45,340
E 4 contus�es menos graves
de 3 a 4 dias atr�s.
81
00:03:45,340 --> 00:03:49,197
-Resultado de surras frequentes?
-� uma possibilidade.
83
00:03:49,596 --> 00:03:53,305
Minha opini�o extraoficial
� de que foi homic�dio.
85
00:03:53,444 --> 00:03:57,008
Se querem por escrito
ter�o que aguardar.
86
00:03:57,383 --> 00:04:01,950
N�o temos como saber se foi
homic�dio at� a legista...
87
00:04:02,892 --> 00:04:03,839
Sim, senhor.
88
00:04:06,285 --> 00:04:08,653
Desculpe incomod�-lo.
89
00:04:09,631 --> 00:04:12,614
Capit�o McKinney n�o vai
pressionar pela aut�psia.
90
00:04:12,614 --> 00:04:14,638
O cara sabe
guardar rancor.
91
00:04:14,638 --> 00:04:17,310
Tem sido frio desde que
meu advogado o fez depor.
92
00:04:17,426 --> 00:04:18,368
Vai entender.
93
00:04:18,529 --> 00:04:21,563
Encontrem algo
que conven�a a juiza.
94
00:04:22,096 --> 00:04:26,200
Mudaram talvez h� 10, 12 meses,
eles e o menino.
95
00:04:26,200 --> 00:04:29,512
-Eles t�m outro filho?
-�, Nicholas. 6, 7 anos.
97
00:04:29,605 --> 00:04:31,737
Devem ter se esquecido.
Como eles o tratam?
98
00:04:31,737 --> 00:04:35,005
Eu os vejo saindo e entrando.
Como vou saber?
99
00:04:35,005 --> 00:04:38,744
S� sei que passou meia d�zia
de bab�s desde que est�o aqui.
101
00:04:38,820 --> 00:04:39,820
Por que isso?
102
00:04:42,247 --> 00:04:46,257
-Eles se d�o com os vizinhos?
-Acho que n�o.
104
00:04:46,586 --> 00:04:47,716
Eles s�o reservados.
105
00:04:47,767 --> 00:04:50,827
Algu�m reclamou de ter ouvido
grito ou choro no apartamento?
107
00:04:50,827 --> 00:04:52,760
N�o. N�o pra mim.
108
00:04:52,928 --> 00:04:55,856
Uma assistente social
esteve aqui h� 3 meses.
109
00:04:55,856 --> 00:04:58,078
-O que aconteceu?
-Ela veio e foi embora.
110
00:04:58,184 --> 00:04:59,775
O garoto ainda est� aqui.
111
00:04:59,972 --> 00:05:03,503
Se houvesse algo errado, n�o
deixariam adotar outro, certo?
112
00:05:03,908 --> 00:05:07,034
Eu conduzi uma investiga��o,
nenhuma a��o foi necess�ria.
113
00:05:07,034 --> 00:05:11,225
-Vai esperar o garoto morrer?
-Nenhuma a��o foi necess�ria.
115
00:05:11,289 --> 00:05:14,224
-Quem fez a den�ncia?
-N�o posso te dizer isso.
117
00:05:14,306 --> 00:05:18,176
Senhora, logo a m�dia ficar�
sabendo e todos acusar�o voc�.
119
00:05:18,176 --> 00:05:20,880
Quer o nosso apoio ou n�o?
120
00:05:21,129 --> 00:05:23,110
Quem fez a den�ncia?
121
00:05:23,960 --> 00:05:26,466
Se falou com o Servi�o Social,
por que n�o fala conosco?
122
00:05:26,500 --> 00:05:30,977
N�o, a senhora e o senhor tem,
como se diz abogado.
123
00:05:30,977 --> 00:05:31,679
Advogado.
124
00:05:31,936 --> 00:05:34,982
Sim. O advogado disse para
eu n�o criar problemas,
126
00:05:34,982 --> 00:05:37,864
ou eles falariam
com a imigra��o
127
00:05:37,864 --> 00:05:40,331
para tirar meu green card
e me deportar.
128
00:05:40,871 --> 00:05:44,507
Voc� tem o green card, certo?
Eles n�o podem fazer nada.
128
00:05:45,060 --> 00:05:47,447
Eu n�o posso ajud�-los.
128
00:05:47,447 --> 00:05:51,230
Ah, n�o!
O diabo est� naquela casa.
130
00:05:51,277 --> 00:05:53,401
Ela diz que n�o
pode nos ajudar.
131
00:05:53,535 --> 00:05:55,920
Que o diabo
mora naquela casa.
132
00:05:57,510 --> 00:06:01,582
Vai dizer o que � juiza?
Que foi obra do diabo?
134
00:06:01,582 --> 00:06:04,271
Ela vai recomendar
um exorcista n�o um mandado.
135
00:06:04,315 --> 00:06:07,724
-Bem, se viesse de voc�...
-Esperem pela aut�psia.
137
00:06:07,724 --> 00:06:10,130
De repente ficou t�mida?
138
00:06:10,496 --> 00:06:12,915
Tenente, tem algo errado
com aquela fam�lia.
139
00:06:13,507 --> 00:06:16,900
-Quem � o promotor respons�vel?
-Abbie Carmichael.
141
00:06:17,400 --> 00:06:19,485
Ent�o ela finalmente
saiu da Entorpecentes.
142
00:06:19,485 --> 00:06:21,374
Eu a conhe�o.
Ela pode nos ajudar.
143
00:06:21,424 --> 00:06:23,831
Voc� n�o a processou
tamb�m, n�o �?
144
00:06:26,211 --> 00:06:30,254
Ainda n�o h� causa da morte.
Nada mudou.
145
00:06:30,809 --> 00:06:35,705
Mandar a promotora atr�s
de mim n�o ajuda sua causa.
146
00:06:36,948 --> 00:06:40,234
Excel�ncia,
eu reservei o Grande J�ri.
147
00:06:40,234 --> 00:06:42,237
Pretendo acusar os Waring
de obstru��o.
148
00:06:42,237 --> 00:06:43,825
Desista, Carmichael.
149
00:06:43,825 --> 00:06:47,123
Recusar-se a receber policiais
em casa n�o � obstru��o.
150
00:06:47,123 --> 00:06:48,811
Amea�ar uma testemunha, �.
151
00:06:48,811 --> 00:06:51,054
Os detetives tentaram falar
com a Sra. Angela Cruz,
152
00:06:51,054 --> 00:06:52,545
que trabalhava
para os Waring.
153
00:06:52,545 --> 00:06:53,841
Sra. Cruz tem medo
de falar com eles...
154
00:06:53,841 --> 00:06:57,017
porque os Waring amea�aram
deport�-la se abrisse a boca.
156
00:06:57,017 --> 00:06:59,014
Sra. Cruz est�
aqui ilegalmente?
157
00:06:59,014 --> 00:07:00,374
Ela tem green card.
158
00:07:00,465 --> 00:07:02,828
Quero que os detetives
revistem a casa dos Waring...
159
00:07:02,828 --> 00:07:06,225
para provar que houve extors�o
e, portanto, obstru��o a Justi�a.
160
00:07:06,319 --> 00:07:08,761
E que provas espera
encontrar no apartamento?
161
00:07:08,761 --> 00:07:10,140
Se contrataram e pagaram
legalmente a Sra. Cruz...
162
00:07:10,140 --> 00:07:12,375
espero encontrar
c�pia do green card.
163
00:07:12,375 --> 00:07:15,150
E espero encontrar
o Seguran�a Social.
164
00:07:17,186 --> 00:07:19,530
Est� bem,
Dra. Carmichael.
165
00:07:23,431 --> 00:07:26,342
N�o nos disse que reservou
tempo com o Grande J�ri.
166
00:07:26,423 --> 00:07:29,240
Que Grande J�ri?
167
00:07:30,499 --> 00:07:33,070
-Onde � o quarto do beb�?
-Ali.
169
00:07:33,415 --> 00:07:35,900
-Onde est� seu filho, Nicholas?
-No quarto dele.
171
00:07:35,907 --> 00:07:36,791
Onde � o quarto?
172
00:07:36,791 --> 00:07:39,056
Eperem meu marido voltar.
O que est�o fazendo?
173
00:07:39,056 --> 00:07:41,164
V�o levar o material
para o laborat�rio.
174
00:07:41,164 --> 00:07:43,435
Onde ela estava
quando a encontrou?
175
00:07:43,18 --> 00:07:45,616
Acho melhor
esperar meu marido.
176
00:07:45,616 --> 00:07:48,053
Tudo bem, espere aqui
com o policial.
177
00:07:48,122 --> 00:07:51,140
Lennie, traga-a com voc�!
178
00:07:54,657 --> 00:07:56,860
� o quarto do seu filho?
179
00:08:03,860 --> 00:08:04,815
Elizabeth?
180
00:08:06,304 --> 00:08:08,907
-Elizabeth?
-Eles t�m um mandado.
182
00:08:10,223 --> 00:08:12,680
Oi, voc� deve
ser o Nicholas.
183
00:08:12,856 --> 00:08:14,297
Meu nome � Rey.
184
00:08:14,396 --> 00:08:16,541
Posso ver seu bra�o?
185
00:08:16,725 --> 00:08:18,726
Onde machucou, Nicholas?
186
00:08:18,912 --> 00:08:20,300
Eu ca�.
187
00:08:20,877 --> 00:08:23,740
Vou chamar
o nosso advogado.
188
00:08:24,186 --> 00:08:26,067
Vou chamar
o Servi�o Social.
189
00:08:26,128 --> 00:08:29,480
Ligue para seu advogado
da delegacia.
190
00:08:30,188 --> 00:08:31,629
O garoto disse que caiu.
191
00:08:31,672 --> 00:08:35,500
Sim, com os pais ali de p�,
olhando para ele.
192
00:08:35,708 --> 00:08:38,431
-Onde est� o meu filho?
-Com o Servi�o Social.
194
00:08:38,556 --> 00:08:41,137
Eles n�o o conhecem.
N�o se importam com ele!
195
00:08:41,137 --> 00:08:43,238
Pelo menos,
n�o o mant�m na masmorra.
196
00:08:43,238 --> 00:08:45,266
-Voc� n�o entende.
-N�o, n�o entendo.
197
00:08:45,266 --> 00:08:48,370
Explique para n�s,
eu quero ouvir.
199
00:08:54,183 --> 00:08:57,602
A per�cia encontrou
esta fita no apartamento.
200
00:08:57,994 --> 00:09:00,068
Eu te odeio! Eu te odeio!
Nicholas! Nicholas!
201
00:09:00,068 --> 00:09:02,728
Voc� est� seguro agora.
203
00:09:02,839 --> 00:09:05,709
-Ningu�m vai prejudic�-lo.
-Eu vou te matar!
204
00:09:05,844 --> 00:09:08,964
-Eu te odeio!
-Nicholas, est� seguro agora. i>
206
00:09:09,057 --> 00:09:11,067
A� est� o seu diabo.
206
00:09:11,354 --> 00:09:12,991
"El Diablo".
207
00:09:13,258 --> 00:09:15,675
Pelo menos,
a cabe�a dele n�o girou.
208
00:09:27,588 --> 00:09:30,563
Nicholas...
Segure-se, querido!
209
00:09:30,563 --> 00:09:32,258
Estou bem aqui.
N�s te amamos, Nicholas.
210
00:09:32,258 --> 00:09:34,438
-Eu te odeio! Eu te odeio!
-Nicholas! Nicholas!
211
00:09:34,438 --> 00:09:37,526
-Voc� est� seguro agora.
-Saia!
213
00:09:37,692 --> 00:09:38,647
Ent�o?
214
00:09:39,808 --> 00:09:42,856
Eu vejo o que voc� v�.
Ele � perturbado e violento.
216
00:09:42,856 --> 00:09:45,608
N�o tem controle da raiva
nem de seus impulsos.
217
00:09:45,649 --> 00:09:48,524
Isso explica
a resist�ncia dos pais.
218
00:09:48,615 --> 00:09:50,176
Eles sabiam que
ele matou o beb�.
219
00:09:50,176 --> 00:09:54,825
Seu comportamento � certamente
uma rea��o a algum abuso grave.
220
00:09:54,938 --> 00:09:57,588
Sabe algo sobre ele
antes de ser adotado?
221
00:09:57,690 --> 00:10:00,593
-Ele tamb�m � adotado?
-Claro que �.
223
00:10:00,900 --> 00:10:02,659
Por que a m�e diria...
223
00:10:02,659 --> 00:10:05,489
"est� seguro agora" e
"ningu�m vai feri-lo aqui"?
224
00:10:05,573 --> 00:10:07,970
-Pode ter atacado o beb�?
-Claro.
226
00:10:08,012 --> 00:10:10,799
Se fez? N�o d� pra
saber pela fita.
227
00:10:10,799 --> 00:10:12,673
-Se eu puder falar com ele...
-Ele � um suspeito.
228
00:10:12,673 --> 00:10:15,530
Pedimos permiss�o dos pais,
e eles negaram.
230
00:10:15,607 --> 00:10:17,717
Me chame
se eles mudarem de ideia.
231
00:10:20,544 --> 00:10:22,014
Puxe os arquivos estaduais.
232
00:10:22,014 --> 00:10:25,153
Descubram a ag�ncia de ado��o
e vejam se tem um hist�rico.
234
00:10:25,209 --> 00:10:26,830
De qu�? Socar beb�s?
235
00:10:26,830 --> 00:10:30,720
Ou torturar gatos,
provocar inc�ncio, o que seja.
235
00:10:31,715 --> 00:10:34,261
AGENCIA DE ADO��O AMIGOS AMOROSOS
SEGUNDA, 16 DE JUNHO
236
00:10:34,322 --> 00:10:37,595
� nossa pol�tica n�o discutir
assunto de processo pendente.
238
00:10:37,666 --> 00:10:40,071
-H� uma a��o sobre o menino?
-Sim.
239
00:10:40,147 --> 00:10:42,195
-De quem? Os Waring?
-Sim.
240
00:10:42,253 --> 00:10:45,549
-Porque ele � violento?
-Eu n�o posso falar sobre ele.
242
00:10:45,650 --> 00:10:48,280
Ent�o, ele j� atacou
pessoas antes?
243
00:10:48,356 --> 00:10:49,113
Eu n�o disse isso.
244
00:10:49,155 --> 00:10:51,305
Admita, o garoto
� lun�tico, certo?
245
00:10:51,305 --> 00:10:55,449
Ele � um menino encantador.
Eu o entrevistei...
246
00:10:56,843 --> 00:10:59,762
Eu realmente n�o posso falar
sobre isso. Sinto muito.
247
00:11:00,578 --> 00:11:01,980
Conforme os registros
do tribunal,
248
00:11:01,980 --> 00:11:06,606
a ag�ncia n�o mencionou que
ele tinha transtorno de apego.
249
00:11:07,938 --> 00:11:10,205
Se ele tem,
o garoto � um sociopata.
250
00:11:10,447 --> 00:11:11,390
Se?
251
00:11:12,058 --> 00:11:14,911
H� excesso de diagnosticos
para transtorno de apego.
251
00:11:14,911 --> 00:11:16,568
Como hiperatividade.
252
00:11:16,645 --> 00:11:19,400
Se a crian�a n�o fica parada,
ela � hiperativa.
253
00:11:19,537 --> 00:11:22,850
Se a crian�a odeia a m�e,
tem transtorno afetivo.
254
00:11:23,309 --> 00:11:25,990
O que sabe sobre
os pais biol�gicos?
255
00:11:26,692 --> 00:11:28,584
A m�e era viciada em drogas.
256
00:11:28,723 --> 00:11:31,623
O irm�o dela era ped�filo,
o estuprou repetidas vezes.
257
00:11:31,623 --> 00:11:35,110
e o alugava para
outros ped�filos.
258
00:11:35,447 --> 00:11:37,133
Quando ele chorava,
batiam nele.
259
00:11:37,192 --> 00:11:41,014
Comia do lixo porque sua m�e
se esquecia de aliment�-lo.
261
00:11:41,162 --> 00:11:44,822
Preciso saber se devo
prosseguir e em qual dire��o.
262
00:11:49,908 --> 00:11:54,768
Se ele tem transtorno de apego,
ele � capaz de matar um beb�.
264
00:11:54,965 --> 00:11:56,820
Ele n�o tem empatia.
265
00:11:56,820 --> 00:11:59,930
Sem consci�ncia,
nenhum remorso.
266
00:12:01,138 --> 00:12:04,863
-Qual a melhor defini��o pra ele?
-O que seria menos prejudicial?
268
00:12:05,022 --> 00:12:08,110
N�o h� droga milagrosa,
nem terapia comprovada.
269
00:12:10,238 --> 00:12:14,800
-N�o sabe o que ele passou.
-Eu sei. E eu sinto muito.
271
00:12:16,023 --> 00:12:18,470
Voc�s o viram atacar o beb�?
272
00:12:18,540 --> 00:12:21,587
N�o, e n�o temos raz�o
para achar que fez isso.
273
00:12:21,906 --> 00:12:24,013
Se acha que ele � inocente,
por que ent�o acobert�-lo?
274
00:12:24,056 --> 00:12:25,200
N�o o est�o acobertando.
275
00:12:25,200 --> 00:12:29,322
S� est�o tentando proteg�-lo
de acusa��es infundadas.
276
00:12:29,644 --> 00:12:32,719
Pagaram uma taxa de animal
de estima��o para um dachshund.
277
00:12:32,719 --> 00:12:36,456
A pol�cia n�o viu c�o na casa.
O que aconteceu com ele?
279
00:12:38,936 --> 00:12:41,484
-Quero uma consulta psiquiatrica.
-De que adianta?
281
00:12:41,484 --> 00:12:43,634
N�o pode acus�-lo de um crime,
ele � muito novo.
282
00:12:43,634 --> 00:12:45,391
Eu n�o preciso
acus�-lo de um crime.
283
00:12:45,391 --> 00:12:46,955
Se eu levar isto
� Vara de Fam�lia,
284
00:12:46,955 --> 00:12:49,353
um juiz decidir�
onde internar o menino.
285
00:12:49,353 --> 00:12:52,160
Blefe. Ela n�o tem nada
pra levar � Vara de Fam�lia.
286
00:12:52,274 --> 00:12:56,539
O v�deo prova que ele � um
perigo para si e para outros.
287
00:12:56,753 --> 00:12:58,851
Me ajudem a fazer
o melhor para o Nicholas!
288
00:12:58,851 --> 00:13:02,008
N�s estamos fazendo
o que � melhor para ele.
289
00:13:02,522 --> 00:13:06,068
Voc�s olham para ele
e v�em um monstrinho.
290
00:13:06,371 --> 00:13:09,704
Meu marido e eu vemos
um garoto maravilhoso,
291
00:13:09,919 --> 00:13:12,784
que sofreu horrores
inimagin�veis.
292
00:13:13,111 --> 00:13:16,106
Voc� n�o tem ideia
como ele j� progrediu.
293
00:13:16,345 --> 00:13:18,310
Ela n�o se importa.
294
00:13:20,113 --> 00:13:22,518
� como assistir Ted Bundy
em in�cio de carreira.
296
00:13:22,518 --> 00:13:25,511
N�o quero essa crian�a
na sociedade sem tratamento.
297
00:13:25,628 --> 00:13:29,624
�, mas sem a confiss�o dos pais
ou do garoto o caso encerra.
299
00:13:29,750 --> 00:13:30,840
Vou pedir
� vara de fam�lia
300
00:13:30,840 --> 00:13:32,748
revoga��o da ado��o
dada aos Waring.
301
00:13:32,792 --> 00:13:36,050
-Baseada em que?
-Viram o quarto dele.
303
00:13:36,050 --> 00:13:38,060
N�o chama isso de
abuso e neglig�ncia?
304
00:13:38,177 --> 00:13:39,696
O que isso nos d�?
305
00:13:39,803 --> 00:13:41,782
O tribunal
nomeiaria um tutor,
306
00:13:41,782 --> 00:13:45,353
que autorizaria o Skoda
a falar com o garoto.
307
00:13:45,951 --> 00:13:48,094
GABINETE DA JUIZA LILIAN BARONE
TERCA, 24 DE JUNHO
307
00:13:48,138 --> 00:13:49,155
Ele � uma
crian�a dif�cil,
308
00:13:49,155 --> 00:13:51,731
ent�o, eles o trancam
numa cela espartana.
309
00:13:51,731 --> 00:13:55,100
O Servi�o Social n�o encontrou
nem abuso, nem neglig�ncia.
311
00:13:55,100 --> 00:13:58,600
Sabe os erros fatais que
o Servi�o Social j� cometeu.
312
00:13:58,677 --> 00:14:01,002
Est�o fazendo o que psiquiatra
do garoto recomendou.
313
00:14:01,002 --> 00:14:02,492
Viu a fita de v�deo.
314
00:14:02,492 --> 00:14:06,060
Quando ele perde o controle,
ficam calmos, n�o o agridem.
316
00:14:06,241 --> 00:14:09,630
Apenas o imobilizam, o seguram
firmemente at� a f�ria passar.
317
00:14:09,630 --> 00:14:12,462
Ele tem 7 anos.
O que far�o quando tiver 18?
318
00:14:12,462 --> 00:14:14,552
Estamos fazendo tudo
que pode ser feito.
319
00:14:14,552 --> 00:14:18,009
Ele est� sob medica��o,
faz terapia, damos amor a ele.
320
00:14:18,009 --> 00:14:20,157
N�o h� raz�o pra pensar
que ele n�o pode melhorar.
321
00:14:20,183 --> 00:14:21,400
Excel�ncia,
321
00:14:21,500 --> 00:14:24,255
o dist�rbio desta crian�a
� de natureza violenta.
322
00:14:24,375 --> 00:14:27,231
Ele precisa viver sob a
supervis�o de profissionais.
324
00:14:27,231 --> 00:14:30,710
Ningu�m pode fazer mais
do que fazemos pelo Nicholas.
325
00:14:31,579 --> 00:14:33,055
Ningu�m o amou antes.
326
00:14:33,105 --> 00:14:34,795
N�o importa o quanto o amam,
327
00:14:34,858 --> 00:14:36,981
eles n�o est�o preparados
para lidar com ele.
328
00:14:37,040 --> 00:14:39,486
Ele � suspeito
de matar um beb�.
329
00:14:39,549 --> 00:14:41,720
E, acredito eu,
tamb�m matou um cachorro.
330
00:14:41,805 --> 00:14:44,738
-Voc� acredita?
-Eles tinham um c�o que sumiu.
332
00:14:44,852 --> 00:14:47,281
Perguntei ao Sr. e Sra. Waring
sobre isso, n�o responderam.
333
00:14:47,308 --> 00:14:50,523
Isso foi h� 8 meses.
Ele progrediu muito desde ent�o.
335
00:14:50,563 --> 00:14:53,880
-N�o se ele passou a matar beb�s.
-N�o h� prova disso.
337
00:14:53,930 --> 00:14:55,500
Algu�m fez isso.
338
00:14:55,734 --> 00:14:58,361
Se n�o foi voc�
nem sua esposa...
339
00:15:00,260 --> 00:15:02,410
Concordo com
a Dra. Carmichael.
340
00:15:02,754 --> 00:15:05,050
O melhor para o menino
341
00:15:05,229 --> 00:15:09,472
� ter durante 24 horas
supervis�o profissional.
342
00:15:10,619 --> 00:15:13,136
Seus pais
ainda estavam dormindo?
343
00:15:13,298 --> 00:15:14,163
Sim. i>
344
00:15:15,649 --> 00:15:18,923
E...
voc� foi ao quarto do beb�?
345
00:15:18,950 --> 00:15:19,811
Sim.
346
00:15:21,961 --> 00:15:23,330
O que voc� fez?
347
00:15:23,613 --> 00:15:26,500
Eu disse oi,
mas ela n�o olhou para mim.
348
00:15:26,700 --> 00:15:29,146
Ela era assim �s vezes.
349
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
O que voc� fez?
350
00:15:31,893 --> 00:15:34,133
Eu a cutuquei assim.
351
00:15:34,455 --> 00:15:36,450
Pode me mostrar?
352
00:15:42,519 --> 00:15:45,230
Voc� a tirou do ber�o?
354
00:15:45,481 --> 00:15:46,725
Voc� a deixou cair?
355
00:15:46,768 --> 00:15:49,916
Eu a coloquei no ch�o
e bati nela assim.
356
00:15:51,293 --> 00:15:53,163
Com seu punho?
357
00:15:54,070 --> 00:15:55,911
Quantas vezes?
358
00:15:57,898 --> 00:16:02,275
-Bateu nela com muita for�a?
-N�o. Mas ela n�o olhava pra mim!
360
00:16:02,690 --> 00:16:06,960
-Voc� cortou o rosto dela?
-Eu a arranhei assim.
362
00:16:08,670 --> 00:16:11,940
-Eu queria faz�-la chorar.
-Porque ela n�o olhou pra voc�.
364
00:16:12,059 --> 00:16:15,580
Ela n�o chorou.
Ela quase nunca chorava.
365
00:16:15,874 --> 00:16:17,003
E depois?
366
00:16:17,370 --> 00:16:21,720
Voltei para o meu quarto
e fui brincar com meu caminh�o.
368
00:16:24,259 --> 00:16:25,332
Voc� queria machuc�-la?
369
00:16:25,332 --> 00:16:29,295
Ou�a, n�o foi culpa minha.
Ela n�o olhava pra mim!
371
00:16:41,824 --> 00:16:45,170
Voc�s viram, ele n�o
consegue entender
372
00:16:45,170 --> 00:16:47,528
que as pessoas existem
al�m das suas necessidades.
373
00:16:47,613 --> 00:16:50,177
Como metade das pessoas
que conhe�o.
374
00:16:50,636 --> 00:16:54,830
Como eu disse, n�o h� empatia,
consci�ncia nem remorso.
375
00:16:55,875 --> 00:16:57,200
Prendam-no.
376
00:16:57,966 --> 00:16:59,932
E as pessoas que
o fizeram assim?
377
00:16:59,932 --> 00:17:02,052
Virou psicopata
e tem que ser preso?
378
00:17:02,072 --> 00:17:05,824
Melhor agora que depois sair
atirando num p�tio de escola.
379
00:17:10,162 --> 00:17:12,336
-Temos que prend�-lo.
-N�o!
381
00:17:12,552 --> 00:17:15,180
V�o lev�-lo para um lugar
com barras nas janelas,
382
00:17:15,180 --> 00:17:17,863
guardas na porta e
20 crian�as no mesmo quarto?
383
00:17:17,863 --> 00:17:19,305
O que h� com voc�s?
384
00:17:19,305 --> 00:17:21,691
Por favor,
deixem-no voltar para casa!
385
00:17:21,691 --> 00:17:24,924
Lamento, Sra. Waring,
cabe ao tribunal decidir.
387
00:17:26,851 --> 00:17:29,396
-Por favor!
-Ele vai ficar bem.
388
00:17:32,286 --> 00:17:34,896
Prender um garoto de 7 anos
por assassinato?
389
00:17:34,992 --> 00:17:37,819
Um garoto com uma lista imensa
de problemas psicol�gicos?
390
00:17:37,819 --> 00:17:40,079
-O que a Carmichael pensou?
-Pergunta a ela.
392
00:17:40,079 --> 00:17:41,003
Eu vou.
393
00:17:41,160 --> 00:17:43,822
E n�o gostei da forma
como tirou a guarda dos pais.
394
00:17:43,942 --> 00:17:46,160
Parece lamentar
n�o ter tido a ideia antes.
395
00:17:46,279 --> 00:17:48,305
Suas t�ticas s�o agressivas,
396
00:17:48,305 --> 00:17:51,400
e ela n�o t�m experi�ncia
suficiente com crimes graves.
397
00:17:51,492 --> 00:17:53,780
4 anos na Entorpecentes
n�o � nada!
398
00:17:53,942 --> 00:17:56,934
A taxa de condena��o
de 95% n�o � nada?
399
00:17:57,089 --> 00:18:00,400
Ela mereceu a promo��o.
Trabalhe com ela.
400
00:18:04,227 --> 00:18:08,373
Soube que abriu uma ala infantil
no corredor da morte.
401
00:18:09,350 --> 00:18:10,800
Jack McCoy?
402
00:18:11,576 --> 00:18:14,167
Abbie Carmichael.
� um prazer trabalhar com voc�.
403
00:18:14,357 --> 00:18:15,638
Quanto a Nicholas Waring,
404
00:18:15,638 --> 00:18:17,756
dei aos pais a chance
de fazer o caminho mais f�cil.
405
00:18:17,900 --> 00:18:19,691
Driblando
seus direitos civis?
406
00:18:19,838 --> 00:18:23,439
Ele passou de c�es para beb�s.
Qual seria o pr�ximo?
408
00:18:23,618 --> 00:18:27,034
Devo esperar que mate
os pais com um martelo?
410
00:18:27,165 --> 00:18:30,056
Acha que ele ficar� melhor
trancado no Bellevue?
411
00:18:30,126 --> 00:18:32,405
Pesei os direitos dele
contra os da sociedade.
412
00:18:32,405 --> 00:18:34,644
Minha decis�o foi
�tica e legal.
413
00:18:34,882 --> 00:18:37,923
Nada que preocupe
o comit� disciplinar.
414
00:18:40,539 --> 00:18:42,806
Se tem algo a dizer, diga.
415
00:18:45,040 --> 00:18:48,054
Desculpe,
eu sei que foi exonerado.
416
00:18:48,268 --> 00:18:50,155
Tamb�m n�o gosto
de ser questionada.
417
00:18:50,202 --> 00:18:53,989
Eu n�o a questionaria se
tivesse falado comigo antes.
419
00:18:54,371 --> 00:18:56,502
Trabalhamos em equipe,
Dra. Carmichael.
420
00:18:56,502 --> 00:18:58,596
Discutimos essas coisas.
421
00:18:59,136 --> 00:19:00,780
Vou me lembrar disso.
422
00:19:01,496 --> 00:19:04,181
Os Waring apelaram
da perda da guarda.
423
00:19:04,181 --> 00:19:07,160
Comecei a preparar nossa
resposta, se quiser olhar.
425
00:19:07,221 --> 00:19:10,308
Deve ser brilhante, mas
infelizmente, in�til.
427
00:19:10,308 --> 00:19:12,800
O menino n�o matou o beb�.
428
00:19:15,660 --> 00:19:17,615
Disseram que a aut�psia
ia sair no final da semana.
429
00:19:17,615 --> 00:19:20,872
Trate de conhecer
a equipe de legistas.
430
00:19:21,012 --> 00:19:23,324
A causa da morte
foi parada card�aca.
431
00:19:23,324 --> 00:19:26,316
Os cortes e hematomas
foram adquiridos p�s-morte.
432
00:19:26,316 --> 00:19:28,526
Isto diz que o beb�
tem 2 anos e meio.
433
00:19:28,526 --> 00:19:32,860
O beb� Waring tinha 13 meses.
Autopsiaram a crian�a errada.
435
00:19:34,049 --> 00:19:38,700
Por que n�o vai ao necrot�rio
e se apresenta?
437
00:19:43,146 --> 00:19:46,142
� o beb� certo,
e tinha 2 anos e meio.
438
00:19:46,316 --> 00:19:47,919
A idade �ssea n�o mente.
439
00:19:47,919 --> 00:19:49,895
Mas eu vi as fotos dela.
440
00:19:49,939 --> 00:19:52,884
Bem, ela parecia mais jovem
porque era subdesenvolvida.
441
00:19:53,010 --> 00:19:54,670
Neglig�ncia de longo prazo.
442
00:19:54,740 --> 00:19:57,516
N�o me diz nada. Uma bala
pode causar parada card�aca.
444
00:19:57,516 --> 00:19:59,750
A menina tinha muitos
problemas m�dicos.
445
00:19:59,750 --> 00:20:03,560
Estou tentando identificar
a exata causa da parada card�aca.
447
00:20:03,654 --> 00:20:06,357
Enquanto isso, temos um menino
de 7 anos suspeito de homic�dio.
448
00:20:06,451 --> 00:20:08,040
� isso a�.
449
00:20:09,061 --> 00:20:11,190
S� posso dizer agora
que ela j� estava morta
450
00:20:11,190 --> 00:20:13,720
quando o irm�o
p�s a m�o nela.
451
00:20:14,251 --> 00:20:16,613
� um al�vio saber que
Nicholas n�o a matou.
452
00:20:16,613 --> 00:20:18,121
Obrigado por nos dizer.
453
00:20:18,191 --> 00:20:20,881
Ele pode voltar
para casa agora?
454
00:20:21,305 --> 00:20:23,058
Ainda temos
algumas perguntas.
455
00:20:23,192 --> 00:20:24,571
Que tipo de perguntas?
456
00:20:24,782 --> 00:20:27,905
Disseram � pol�cia que estavam
com o beb� h� pouco tempo.
457
00:20:28,006 --> 00:20:29,206
3 dias.
458
00:20:29,435 --> 00:20:31,750
Voc�s t�m
os pap�is da ado��o?
459
00:20:32,121 --> 00:20:33,424
Claro que t�m os pap�is.
460
00:20:33,424 --> 00:20:35,618
V�o discutir a guarda
de um beb� morto?
461
00:20:35,652 --> 00:20:38,393
A quest�o � quem estava
com o beb� antes deles.
462
00:20:38,393 --> 00:20:39,983
N�o entendo a relev�ncia.
463
00:20:40,021 --> 00:20:43,468
A legista disse que ela sofreu
neglig�ncia de longo prazo.
464
00:20:43,468 --> 00:20:44,992
Por isso,
ela era t�o pequena.
465
00:20:44,992 --> 00:20:47,700
Pequena? O beb� da minha irm�
tem a mesma idade!
466
00:20:47,760 --> 00:20:52,630
De acordo com a legista,
o beb� tinha 2 anos e meio.
467
00:20:53,815 --> 00:20:56,230
Onde conseguiram o beb�?
468
00:20:56,835 --> 00:20:59,169
No mercado paralelo
de ado��o?
469
00:21:00,030 --> 00:21:02,570
Foi uma ado��o independente.
Teve que ser.
470
00:21:02,602 --> 00:21:06,180
As ag�ncias de renome rejeitaram
voc�s por causa do Nicholas?
471
00:21:06,288 --> 00:21:09,265
O mediador disse que
o beb� estava bem.
472
00:21:09,942 --> 00:21:12,212
Pagamos a ele US$ 12 mil.
473
00:21:12,352 --> 00:21:14,027
Qual era o nome dele?
474
00:21:14,615 --> 00:21:16,972
Meus arquivos s�o confidenciais,
Dra. Carmichael!
475
00:21:17,022 --> 00:21:18,283
O que fa�o
� perfeitamente legal.
476
00:21:18,283 --> 00:21:20,914
Ent�o n�o venha
me amea�ar, entendeu?
477
00:21:21,125 --> 00:21:23,905
Passou um beb� que
estava muito doente.
478
00:21:23,905 --> 00:21:25,673
Ela tinha
alguns dias de vida!
479
00:21:25,682 --> 00:21:28,335
Se acha que isso � legal,
tenho m�s not�cias pra voc�.
480
00:21:28,412 --> 00:21:29,455
Eu n�o sabia.
481
00:21:29,546 --> 00:21:31,900
De onde veio o beb�?
482
00:21:33,521 --> 00:21:35,252
N�o vamos
deixar isso passar.
483
00:21:35,252 --> 00:21:38,037
Se descobrir que sabia
sobre a condi��o do beb� ...
484
00:21:38,037 --> 00:21:39,582
Recebi uma liga��o
de um advogado.
485
00:21:39,582 --> 00:21:41,999
Representava uma mulher
que queria se livrar do beb�.
486
00:21:41,999 --> 00:21:43,518
Qual o nome do advogado?
486
00:21:43,518 --> 00:21:46,354
Smith. John Smith.
488
00:21:46,583 --> 00:21:50,078
Olha, os pap�is est�o em ordem.
Veja a certid�o de nascimento.
490
00:21:51,540 --> 00:21:53,700
-Diane Sullivan.
-� leg�timo.
491
00:21:53,700 --> 00:21:55,575
O carimbo do registro
� genu�no.
493
00:21:55,722 --> 00:22:01,650
Tenho um atestado de sa�de
assinado pelo Dr. Andre Kostov.
495
00:22:03,487 --> 00:22:06,442
Liguei pro Sr. e Sra. Waring,
que ficaram felizes.
496
00:22:06,694 --> 00:22:10,973
O advogado trouxe o beb�
e os Waring vieram busc�-la.
498
00:22:11,488 --> 00:22:14,027
Falou com os pais biol�gicos
do beb�?
499
00:22:14,198 --> 00:22:17,520
-James e Patricia Sullivan?
-Por qu�?
501
00:22:17,962 --> 00:22:19,974
N�o estou entendendo.
502
00:22:21,350 --> 00:22:24,920
Diane morreu num acidente de
carro com minha m�e h� um ano.
503
00:22:25,397 --> 00:22:27,115
Ela s� tinha 3 meses.
504
00:22:27,115 --> 00:22:29,405
Algu�m usou
a certid�o de nascimento dela
505
00:22:29,405 --> 00:22:33,189
para forjar documentos
e vender outro beb�.
506
00:22:33,763 --> 00:22:37,081
Devem ter pego a certid�o
no cart�rio do condado.
508
00:22:37,200 --> 00:22:38,635
A pol�cia investigou.
509
00:22:38,635 --> 00:22:42,427
Ningu�m pediu a certid�o
nos �ltimos 12 meses.
510
00:22:42,849 --> 00:22:47,924
Preciso saber se algu�m al�m
de voc�s tinha a certid�o.
511
00:22:48,589 --> 00:22:51,591
S� Edward Connery,
o advogado que nos representou
513
00:22:51,591 --> 00:22:55,378
na a��o de morte por neglig�ncia
contra o outro motorista.
514
00:22:55,768 --> 00:22:58,483
Se n�o quer ler "r�u condenado"
no seu curr�culo,
515
00:22:58,483 --> 00:23:02,048
sugiro que nos diga
onde pegou o beb�.
516
00:23:02,550 --> 00:23:04,637
Minha cliente n�o podia
mant�-la por mais tempo.
517
00:23:04,637 --> 00:23:07,260
Concordei em cuidar da ado��o.
N�o houve crime.
518
00:23:07,324 --> 00:23:09,286
Est� dizendo que desconhecia
que o beb� estava em risco?
519
00:23:09,286 --> 00:23:11,438
� o que estou dizendo.
Recebi um atestado.
520
00:23:11,438 --> 00:23:13,731
Ent�o, por que trocar
as certid�es de nascimento?
521
00:23:13,907 --> 00:23:16,503
Minha cliente quis
proteger sua privacidade.
522
00:23:16,643 --> 00:23:18,750
Precisamos falar
com sua cliente.
523
00:23:19,340 --> 00:23:21,834
N�o posso divulgar
informa��es privilegiadas.
524
00:23:21,871 --> 00:23:23,659
Identidade da sua cliente
n�o � privilegiada.
525
00:23:23,659 --> 00:23:24,496
Eu digo que �.
526
00:23:24,496 --> 00:23:28,900
-Quer ser acusado de homic�dio?
-Quer responder por falsa pris�o?
528
00:23:30,961 --> 00:23:32,147
Prendam-no.
529
00:23:32,739 --> 00:23:34,838
Sob que acusa��o?
530
00:23:35,360 --> 00:23:38,770
Falsifica��o de documentos,
para come�ar.
531
00:23:41,820 --> 00:23:44,667
Isso vai durar 10 minutos,
Abbie.
532
00:23:44,957 --> 00:23:47,710
O homem � s�cio
da Peterson & Gold.
533
00:23:47,825 --> 00:23:51,016
N�o faz sentido ele falsificar
uma certid�o para um cliente.
535
00:23:51,170 --> 00:23:55,477
-� algu�m pr�ximo, um parente.
-Ou ele mesmo.
537
00:23:56,027 --> 00:23:58,394
Descubra se ele tem esposa
ou namorada com um beb�
538
00:23:58,394 --> 00:24:00,522
que, de repente,
ficou sem.
539
00:24:00,633 --> 00:24:01,618
Obrigado.
540
00:24:02,436 --> 00:24:05,322
Suspeitamos que voc� tenha
abandonando seu beb�.
541
00:24:05,472 --> 00:24:07,934
Antes de prosseguirmos,
precisa conhecer seus direitos.
542
00:24:07,976 --> 00:24:09,470
Eu conhe�o meus direitos.
543
00:24:09,703 --> 00:24:12,492
Est� renunciando-os
ou invocando-os?
544
00:24:13,457 --> 00:24:15,455
Quero falar
com meu marido.
545
00:24:15,579 --> 00:24:17,443
Depois que ele sair
sob fian�a.
546
00:24:17,576 --> 00:24:20,031
Est� disposta a falar
sobre o beb�?
547
00:24:20,655 --> 00:24:22,380
Voc�s n�o entendem.
548
00:24:22,790 --> 00:24:27,159
Ela n�o era realmente nossa,
n�s... a adotamos h� um m�s.
550
00:24:27,234 --> 00:24:28,200
E...
550
00:24:28,411 --> 00:24:30,671
Era mais responsabilidade
do que voc� queria,
551
00:24:30,671 --> 00:24:32,614
ent�o voc� a trocou?
552
00:24:33,070 --> 00:24:36,000
Por que n�o a devolveu
para a ag�ncia?
553
00:24:36,813 --> 00:24:39,616
Se voc� s� a teve por um m�s,
a ado��o n�o � definitiva.
554
00:24:39,616 --> 00:24:41,318
Qual foi o problema?
555
00:24:42,376 --> 00:24:45,174
Quero ver minha advogada.
556
00:24:48,423 --> 00:24:50,633
Ligue pra advogada
e diga que sua cliente
557
00:24:50,633 --> 00:24:53,018
est� sendo investigada
por homic�dio.
558
00:24:53,096 --> 00:24:54,460
Homic�dio?
558
00:24:54,555 --> 00:24:56,645
N�o tivemos nada
a ver com aquilo!
559
00:24:56,774 --> 00:24:59,351
Ela ia morrer
de qualquer jeito!
560
00:25:03,111 --> 00:25:05,450
Primeiro,
o beb� nasceu prematuro.
561
00:25:05,541 --> 00:25:06,560
Como sabe?
562
00:25:06,670 --> 00:25:09,225
H� ind�cio de uma antiga
hemorragia intraventricular,
563
00:25:09,225 --> 00:25:10,726
comum em prematuros.
564
00:25:10,767 --> 00:25:12,231
Isso n�o a matou?
565
00:25:12,563 --> 00:25:13,510
N�o.
566
00:25:13,790 --> 00:25:17,890
Ela tamb�m tinha tumores
teratoides at�picos na coluna.
567
00:25:18,273 --> 00:25:21,940
Nem crian�as saud�veis
sobrevivem a esse tipo de cancer.
569
00:25:22,201 --> 00:25:23,708
Ent�o, ela morreu de c�ncer?
570
00:25:23,708 --> 00:25:25,674
Ela morreu
de um problema metab�lico
571
00:25:25,674 --> 00:25:28,473
chamado dist�rbio
de oxida��o de �cidos graxos.
572
00:25:28,620 --> 00:25:31,099
Seu f�gado e o cora��o
falharam.
573
00:25:31,681 --> 00:25:32,938
E para que voc� saiba,
574
00:25:32,938 --> 00:25:35,805
com tratamento adequado,
quase ningu�m morre disso.
575
00:25:35,862 --> 00:25:37,733
Qual � o tratamento adequado?
576
00:25:38,028 --> 00:25:39,200
Dieta.
577
00:25:39,491 --> 00:25:41,264
Tratar infec��es rapidamente.
578
00:25:41,349 --> 00:25:43,550
Com boa alimenta��o,
ela estaria viva?
579
00:25:43,622 --> 00:25:45,732
At� o c�ncer mat�-la.
580
00:25:46,573 --> 00:25:47,460
Obrigado.
581
00:25:48,158 --> 00:25:50,830
Se precisarmos, ligaremos.
582
00:25:52,814 --> 00:25:55,053
Provavelmente consigo
homic�dio culposo.
583
00:25:55,053 --> 00:25:56,776
Culposo?
583
00:25:57,046 --> 00:25:59,645
Eles nunca deram
uma chance ao beb�.
584
00:25:59,645 --> 00:26:01,192
Eles falsificaram
sua identidade,
585
00:26:01,192 --> 00:26:03,402
nunca mencionaram que
precisava de cuidados.
586
00:26:03,402 --> 00:26:05,896
N�o vejo inten��o
de matar o beb�.
587
00:26:05,896 --> 00:26:08,490
� dolo eventual.
Homic�dio doloso.
588
00:26:08,619 --> 00:26:11,166
Eles sabiam que o beb�
ia morrer e n�o se importaram.
590
00:26:11,240 --> 00:26:13,908
Suposi��o. Acusem-nos
de homic�dio culposo.
591
00:26:13,908 --> 00:26:18,957
Ent�o, estamos dizendo
que matar beb�s � aceit�vel?
592
00:26:19,355 --> 00:26:20,756
N�o s�o dois adolescentes
593
00:26:20,756 --> 00:26:22,751
que matam um rec�m-nascido
porque estavam com medo.
594
00:26:22,751 --> 00:26:26,589
S�o dois adultos que se uniram
para deixar uma crian�a morrer
595
00:26:26,589 --> 00:26:28,548
sem deixar rastros.
596
00:26:28,862 --> 00:26:32,600
Posso ser a novata aqui, mas,
para mim isso � assassinato.
597
00:26:38,114 --> 00:26:39,648
Megan, o que faz aqui?
598
00:26:39,648 --> 00:26:42,101
Ela est� presa por assassinato,
Sr. Connery. E voc� tamb�m.
599
00:26:42,101 --> 00:26:43,020
Vamos.
600
00:26:43,060 --> 00:26:45,190
Quer um advogado, doutor?
600
00:26:46,440 --> 00:26:48,236
GABINETE DO JUIZ
SEXTA, 18 DE JULHO
601
00:26:48,400 --> 00:26:51,809
Foi uma admiss�o espont�nea,
n�o h� base para exclus�o.
603
00:26:51,809 --> 00:26:53,917
A Sra. Connery
pediu sua advogada.
604
00:26:53,917 --> 00:26:56,465
Sra. Carmichael devia ter
cessado o questionamento.
605
00:26:56,465 --> 00:26:58,353
E o questionamento cessou.
606
00:26:58,353 --> 00:27:01,466
Tenente Van Buren fez um
coment�rio com um policial.
607
00:27:01,466 --> 00:27:03,859
Bastava a Sra. Connery
ter ficado calada.
608
00:27:03,859 --> 00:27:06,331
Est� se pegando a min�cias,
Dr. McCoy.
609
00:27:06,573 --> 00:27:09,524
A tenente fez uma observa��o
provocativa e desnecess�ria.
610
00:27:09,582 --> 00:27:13,135
Pode ter tido inten��o de
incitar uma resposta descuidada
611
00:27:13,135 --> 00:27:16,559
-da Sra. Connery, ou n�o.
-N�o, senhor, n�o teve.
613
00:27:16,640 --> 00:27:20,500
Eu conhe�o esses artif�cios
e acredito que seja bem prov�vel.
615
00:27:20,618 --> 00:27:23,661
Excluo a declara��o dela de
que sabia o estado da crian�a.
617
00:27:23,661 --> 00:27:26,835
A declara��o da Sra. Connery
� a �nica prova da promotoria
618
00:27:26,835 --> 00:27:29,018
de que sabiam
do estado de sa�de do beb�.
619
00:27:29,018 --> 00:27:31,641
N�o existe mais base para
a acusa��o contra eles.
620
00:27:31,641 --> 00:27:34,118
Excel�ncia, essas pessoas
frias e deliberadamente
621
00:27:34,118 --> 00:27:37,232
abandonaram uma menina doente
morrer por causa de suas a��es!
623
00:27:37,232 --> 00:27:40,439
E lhe desejo sorte para
provar isso, Dr. McCoy.
624
00:27:40,461 --> 00:27:45,500
Mas at� ter provas admiss�veis
a acusa��o est� anulada.
626
00:27:47,459 --> 00:27:50,547
Os Connery souberam sobre
as doen�as de algum modo.
627
00:27:50,599 --> 00:27:53,300
E o m�dico que assinou
o atestado, o Kostov
628
00:27:53,300 --> 00:27:54,499
participou do conluio?
629
00:27:54,499 --> 00:27:56,851
Ele n�o tem registro
na associa��o m�dica.
630
00:27:56,851 --> 00:27:58,293
A pol�cia est� tentando
localiz�-lo.
631
00:27:58,293 --> 00:28:01,236
Os Connery
deviam ter um pediatra.
632
00:28:01,798 --> 00:28:04,166
Vou checar
com o plano de sa�de.
633
00:28:04,457 --> 00:28:07,218
Sou ginecologista dela
h� 15 anos.
634
00:28:07,258 --> 00:28:10,572
S� posso dizer que aconselhei
a considerar a ado��o.
635
00:28:10,677 --> 00:28:11,978
Achou que seriam bons pais?
636
00:28:12,023 --> 00:28:14,496
N�o tinha raz�o
para supor o contr�rio.
637
00:28:14,738 --> 00:28:17,407
Ficaria surpresa em saber
que ap�s 3 semanas
638
00:28:17,407 --> 00:28:18,905
se livraram do beb�?
639
00:28:19,014 --> 00:28:21,969
Os Connery?
N�o, deve haver algum engano.
640
00:28:21,969 --> 00:28:23,276
Estavam t�o desesperados
para adotar que
641
00:28:23,276 --> 00:28:25,337
foram ao outro lado do mundo.
642
00:28:25,446 --> 00:28:28,860
-Onde no outro lado do mundo?
-R�ssia.
644
00:28:31,708 --> 00:28:34,304
Eu chequei com a Imigra��o
e o consulado russo.
645
00:28:34,364 --> 00:28:37,622
Os Connery foram a Vologda,
2 vezes nos �ltimos 3 meses.
646
00:28:37,622 --> 00:28:41,247
Na 2a vez trouxeram uma menina,
Mariana Petrova.
647
00:28:41,384 --> 00:28:44,030
Ainda n�o prova que sabiam
que a crian�a estava doente.
648
00:28:44,418 --> 00:28:47,872
N�o, mas localizei
o Dr. Kostov.
649
00:28:49,472 --> 00:28:51,109
Eu sou um diplomata.
650
00:28:51,109 --> 00:28:54,391
Sou adido da
Organiza��o Mundial de Sa�de.
651
00:28:58,504 --> 00:29:00,655
Boa tentativa. Eu chequei.
652
00:29:00,655 --> 00:29:03,159
Voc� � um consultor
tempor�rio sem imunidade.
653
00:29:03,159 --> 00:29:06,819
Por que atestou a sa�de
de um beb� gravemente doente?
655
00:29:06,963 --> 00:29:09,648
Que eu saiba,
n�o fiz tal coisa.
656
00:29:09,721 --> 00:29:11,248
Com licen�a.
657
00:29:12,761 --> 00:29:14,208
Eu chequei com a imigra��o.
658
00:29:14,208 --> 00:29:17,020
Dr. Kostov assinou in�meros
atestados sanit�rios
659
00:29:17,020 --> 00:29:18,892
para crian�as russas
adotadas por americanos.
660
00:29:18,957 --> 00:29:20,509
Onde ele consegue
as crian�as?
661
00:29:20,579 --> 00:29:23,240
Tem acordo de exclusividade
com 3 orfanatos em Vologda
662
00:29:23,240 --> 00:29:26,925
que oferecem crian�as para
ado��o a casais estrangeiros.
663
00:29:27,050 --> 00:29:29,760
-Quantos casais voc� achou?
-Oito.
665
00:29:29,884 --> 00:29:31,569
Eram crian�as doentes tamb�m?
666
00:29:31,648 --> 00:29:33,950
Duas fam�lias n�o tiveram
problemas at� agora.
667
00:29:33,950 --> 00:29:36,060
As outras t�m,
em graus variados.
668
00:29:36,104 --> 00:29:38,427
E ele disse que
as crian�as eram saud�veis?
669
00:29:38,515 --> 00:29:39,414
Sim.
670
00:29:39,997 --> 00:29:42,945
Uma fam�lia adotou
um garotinho com um p� torto.
671
00:29:43,015 --> 00:29:44,171
Facilmente corrig�vel.
672
00:29:44,222 --> 00:29:46,821
Dr. Kostov disse que
era a �nica coisa errada.
673
00:29:46,894 --> 00:29:50,025
At� agora, gastaram US$80 mil
cuidando de outras doen�as,
674
00:29:50,025 --> 00:29:54,210
al�m de US$20 mil que pagaram
ao Dr. Kostov pela indica��o.
676
00:29:54,522 --> 00:29:56,467
Ele est� vendendo
crian�as doentes
677
00:29:56,467 --> 00:30:00,490
sem pensar no bem-estar delas
ou dos pais adotivos.
679
00:30:00,578 --> 00:30:02,875
Bela s�ntese.
Qual � a acusa��o?
680
00:30:02,997 --> 00:30:05,566
Igual a dos Connery,
homic�dio doloso, dolo evental.
682
00:30:05,628 --> 00:30:08,960
� fr�gil. Ele n�o est� ligado
diretamente � morte da crian�a.
684
00:30:08,960 --> 00:30:11,730
Moralmente,
ele � igualmente culpado.
685
00:30:12,308 --> 00:30:13,989
Precisam de um
para condenar o outro.
686
00:30:13,989 --> 00:30:15,820
Vejam quem pisca primeiro.
687
00:30:16,343 --> 00:30:19,062
Meus clientes
s� aceitar�o um acordo
688
00:30:19,062 --> 00:30:20,929
se pagarem uma multa
e forem soltos.
689
00:30:20,929 --> 00:30:23,715
-Uma multa?
-Por falsifica��o de documento.
691
00:30:23,805 --> 00:30:25,477
Quanto por matar um beb�?
692
00:30:25,525 --> 00:30:26,522
Por favor!
692
00:30:26,666 --> 00:30:28,726
N�s n�o quer�amos
que ela morresse!
693
00:30:28,726 --> 00:30:31,825
Se o Dr. Kostov n�o tivesse
mentido, nada teria acontecido.
695
00:30:31,871 --> 00:30:35,084
A oferta � homic�dio cuposo,
pena m�nima
696
00:30:35,084 --> 00:30:38,033
e seu testemunho
contra o Dr. Kostov.
697
00:30:40,811 --> 00:30:43,455
Voc� deu atestado de sa�de
para Mariana Petrova,
698
00:30:43,455 --> 00:30:46,799
e ela morreu de uma doen�a
diagnostic�vel e trat�vel.
699
00:30:46,981 --> 00:30:50,491
Eu disse aos Connery que ela
precisa comer regularmente
700
00:30:50,491 --> 00:30:52,711
e de muita vitamina A.
701
00:30:52,815 --> 00:30:54,605
Falou sobre
os tumores na coluna?
702
00:30:54,660 --> 00:30:57,912
Eu n�o sabia
de nenhum tumor na coluna.
703
00:30:57,912 --> 00:30:59,465
Pode tentar alegar isso.
704
00:30:59,465 --> 00:31:01,850
Pedirei ao J�ri uma acusa��o
por homic�dio doloso.
705
00:31:02,029 --> 00:31:02,950
N�o pode estar
falando s�rio.
706
00:31:02,950 --> 00:31:04,753
Meu cliente � um distinto
representante...
707
00:31:04,753 --> 00:31:07,662
Seu cliente � um vampiro que
trafica crian�as que morrem.
708
00:31:07,662 --> 00:31:11,210
Todas as a��es do Dr. Kostov
ocorreram em solo russo.
709
00:31:11,210 --> 00:31:12,543
Voc� n�o tem jurisdi��o.
710
00:31:12,543 --> 00:31:16,041
O beb� morreu aqui.
� o resultado do crime.
711
00:31:16,041 --> 00:31:19,375
CPL-20-10, item 3.
Tenho jurisdi��o suficiente.
713
00:31:19,375 --> 00:31:21,272
O que voc� quer,
Sr. McCoy?
714
00:31:21,361 --> 00:31:25,540
Que seu cliente fale sobre
as rela��es dele com os Connery.
716
00:31:26,894 --> 00:31:29,800
Homic�dio culposo,
pena m�nima.
717
00:31:31,914 --> 00:31:34,906
-De 3 a 6 anos.
-N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
719
00:31:35,984 --> 00:31:39,610
Eu n�o sou respons�vel
por nada disso.
720
00:31:41,172 --> 00:31:44,770
Se essa � a sua posi��o,
arrsique-se com o j�ri.
721
00:31:51,080 --> 00:31:54,119
Ent�o, quem voc� quer
levar a julgamento?
722
00:31:54,182 --> 00:31:55,585
Todos.
722
00:31:58,377 --> 00:32:00,655
SUPREMA CORTE JULGAMENTO PARTE 87
QUINTA, 4 DE SETEMBRO
723
00:32:00,755 --> 00:32:02,209
Eu era a m�dica respons�vel
724
00:32:02,209 --> 00:32:05,241
na noite em que os Connery
levaram o filho ao Hospital.
725
00:32:05,315 --> 00:32:06,662
O que estava
errado com ela?
726
00:32:06,753 --> 00:32:08,861
Disseram que ela n�o comia,
estava vomitando.
727
00:32:08,861 --> 00:32:13,145
N�s estabilizamos, e sugeri
que ele ficasse para exames.
730
00:32:13,180 --> 00:32:14,242
Por qu�?
731
00:32:14,444 --> 00:32:16,516
Estava let�rgica,
subdesenvolvida,
731
00:32:16,516 --> 00:32:18,845
o t�nus muscular reduzido.
732
00:32:19,008 --> 00:32:21,045
Qual foi o resultado
dos exames?
733
00:32:21,153 --> 00:32:23,094
O n�vel de carnitina
nos levou a suspeitar
734
00:32:23,094 --> 00:32:25,604
de dist�rbio de oxida��o
de �cido graxo.
735
00:32:25,604 --> 00:32:29,262
Os exames tamb�m detectaram
tumores cancer�genos na coluna.
736
00:32:29,347 --> 00:32:32,801
-O c�ncer era trat�vel?
-Bem, cirurgia n�o era uma op��o.
738
00:32:32,801 --> 00:32:37,484
Sugeri a quimioterapia, mas
qualquer tratamento seria caro.
740
00:32:37,484 --> 00:32:40,463
e o resultado dificilmente
seria positivo.
742
00:32:40,573 --> 00:32:42,418
Este � um c�ncer que mata.
743
00:32:42,475 --> 00:32:44,492
-Sempre?
-Praticamente.
744
00:32:44,688 --> 00:32:46,434
Quanto tempo a crian�a
podia ter vivido?
745
00:32:46,434 --> 00:32:49,322
Um ano, talvez dois.
746
00:32:51,048 --> 00:32:54,446
Doutora, o que � o desordem
de oxida��o de �cido graxo?
747
00:32:54,474 --> 00:32:55,989
Como o nome sugere,
747
00:32:55,989 --> 00:32:58,585
o sistema � incapaz
de oxidar �cidos graxos,
748
00:32:58,585 --> 00:33:01,082
de modo que v�o
se acumulando no f�gado.
749
00:33:01,215 --> 00:33:03,814
-� fatal?
-Se n�o for tratado, sim.
751
00:33:03,950 --> 00:33:05,796
Possivelmente,
em quest�o de dias.
752
00:33:05,898 --> 00:33:09,006
H� um tratamento
cientificamente reconhecido?
753
00:33:09,006 --> 00:33:12,063
Os fatores que
estimulam a desordem,
754
00:33:12,120 --> 00:33:14,988
infec��o e dieta inadequada,
se controlados,
755
00:33:14,988 --> 00:33:17,409
o paciente pode
viver normalmente.
756
00:33:17,409 --> 00:33:20,709
Voc� deu essa informa��o
para o Sr. e Sra. Connery?
757
00:33:20,899 --> 00:33:21,696
Sim.
758
00:33:22,360 --> 00:33:24,274
Sem mais perguntas.
759
00:33:27,002 --> 00:33:28,893
Isso deve estar sendo dif�cil,
Sra. Waring,
760
00:33:28,893 --> 00:33:31,268
Ligamos para voc�s
quando o veredito sair.
761
00:33:31,428 --> 00:33:34,203
Agora est�o preocupados
com nosso bem estar?
762
00:33:34,328 --> 00:33:37,477
-N�o precisam passar por isso.
-� t�o...
764
00:33:40,190 --> 00:33:43,386
Ainda n�o consigo acreditar
no que eles fizeram.
765
00:33:43,874 --> 00:33:46,391
Bastava nos contar.
766
00:33:47,549 --> 00:33:49,976
Ter�amos ficado com ela
de qualquer forma.
767
00:33:55,520 --> 00:33:57,264
Eu n�o tinha raz�o
para supor
768
00:33:57,264 --> 00:34:01,560
que a crian�a n�o responderia
ao afeto e uma dieta adequada.
769
00:34:01,808 --> 00:34:04,666
Voc� sabia que ela tinha
um dist�rbio metab�lico?
770
00:34:04,666 --> 00:34:06,110
N�o, n�o sabia.
771
00:34:06,220 --> 00:34:09,581
-Sabia que ela tinha c�ncer?
-N�o, n�o sabia.
773
00:34:09,752 --> 00:34:12,971
Quando os Connery lhe contaram,
foi surpresa pra voc�?
774
00:34:13,082 --> 00:34:13,972
Sim.
774
00:34:14,475 --> 00:34:17,229
Eles queriam
me devolver a crian�a.
775
00:34:17,350 --> 00:34:20,480
Uma crian�a n�o � uma m�quina
de lavar roupa com defeito.
776
00:34:20,540 --> 00:34:24,230
Eu disse que n�o podia
devolv�-la ao fabricante.
777
00:34:24,439 --> 00:34:25,423
Obrigado.
778
00:34:27,420 --> 00:34:30,682
Ent�o, voc� n�o sabia que
Mariana estava gravemente doente?
780
00:34:30,735 --> 00:34:31,632
Sim.
781
00:34:32,385 --> 00:34:33,605
Prova 17, Excel�ncia.
782
00:34:33,605 --> 00:34:37,157
A tradu��o de um relat�rio
do diretor do orfanato
783
00:34:37,157 --> 00:34:40,145
de onde Mariana Connery veio.
784
00:34:40,462 --> 00:34:43,564
Pode ler o destaque Doutor?
785
00:34:47,728 --> 00:34:49,323
Esfor�os devem ser feitos
785
00:34:49,323 --> 00:34:51,691
para achar fam�lias
americanas e europeias
786
00:34:51,691 --> 00:34:53,597
para �rf�os com
problemas m�dicos
787
00:34:53,589 --> 00:34:57,287
que n�o podem ser tratados
com sucesso neste pa�s.
788
00:34:57,428 --> 00:35:01,133
As crian�as saud�veis devem
ir para as fam�lias russas.
789
00:35:01,390 --> 00:35:05,798
Ent�o, sua miss�o �
empurrar crian�as doentes
790
00:35:05,798 --> 00:35:08,078
para americanos desavisados,
Dr. Kostov?
791
00:35:08,078 --> 00:35:11,762
Voc�s t�m os recursos
para ajud�-los. N�s n�o.
792
00:35:11,762 --> 00:35:14,954
Entendo. Sua motiva��o
� altru�sta, certo?
793
00:35:15,070 --> 00:35:15,909
Sim.
794
00:35:16,473 --> 00:35:18,947
E para alcan�ar
esta meta louv�vel,
795
00:35:18,947 --> 00:35:23,127
voc� assina falsos
atestados de sa�de, certo?
796
00:35:23,354 --> 00:35:24,378
Se for preciso.
797
00:35:24,378 --> 00:35:28,408
Em troca, voc� enfia
US$20 mil por crian�a
798
00:35:28,408 --> 00:35:30,775
em seu bolso altru�sta,
certo?
799
00:35:30,775 --> 00:35:36,122
US$20 mil podem salvar
muitas crian�as na R�ssia!
800
00:35:36,217 --> 00:35:39,030
O abandono infantil
� epid�mico!
801
00:35:39,218 --> 00:35:43,397
Todo ano o degelo da primavera
revela centenas de beb�s mortos
802
00:35:43,397 --> 00:35:48,000
que foram enterrados na neve
e deixados l� para morrer!
803
00:35:49,045 --> 00:35:51,439
Tento salvar
o m�ximo que eu posso.
804
00:35:51,743 --> 00:35:53,570
Prova 18.
805
00:35:54,145 --> 00:35:58,229
Uma tradu��o do balan�o
financeiro do mesmo orfanato.
806
00:35:58,529 --> 00:36:01,599
Note a parte marcada, Doutor.
807
00:36:02,077 --> 00:36:07,960
N�o diz que o orfanato recebeu
US$2 mil para cada ado��o?
809
00:36:09,186 --> 00:36:12,094
Para onde v�o
os outros US$18 mil?
810
00:36:12,505 --> 00:36:13,991
Para seu Jaguar?
811
00:36:14,156 --> 00:36:16,440
-Sua mans�o em Odessa?
-Protesto!
813
00:36:16,555 --> 00:36:18,530
O terno italiano
de US$1.500 que veste?
814
00:36:18,530 --> 00:36:21,213
Chega, Dr. McCoy,
j� se fez entender.
815
00:36:21,321 --> 00:36:23,767
Por que me acusam?
816
00:36:24,180 --> 00:36:26,164
Por que n�o acusam a eles?
817
00:36:26,362 --> 00:36:29,403
Para eles, crian�as s�o
como acess�rios de moda.
818
00:36:29,540 --> 00:36:31,750
Algo para preencher
suas vidas vazias!
819
00:36:31,750 --> 00:36:32,600
Protesto!
820
00:36:32,756 --> 00:36:35,197
Eles queriam
uma crian�a perfeita!
821
00:36:35,369 --> 00:36:40,182
-Nem Deus pode garantir isso!
-J� chega, Dr. Kostov.
822
00:36:40,534 --> 00:36:42,293
O j�ri deve desconsiderar.
823
00:36:42,409 --> 00:36:44,200
Dr. McCoy.
824
00:36:46,046 --> 00:36:48,260
N�o tenho mais perguntas.
825
00:36:50,409 --> 00:36:54,347
Quando Edward e eu soubemos
que n�o pod�amos ter filhos,
826
00:36:54,420 --> 00:36:56,245
ficamos arrasados.
827
00:36:56,350 --> 00:36:59,176
Como todo mundo,
quer�amos uma fam�lia.
828
00:36:59,853 --> 00:37:02,904
Consultamos
especialistas em infertilidade,
829
00:37:03,030 --> 00:37:06,460
nos submetemos a v�rios
procedimentos, mas nada adiantou.
830
00:37:06,679 --> 00:37:10,060
Depois de um tempo,
decidimos adotar.
831
00:37:11,120 --> 00:37:13,030
Como conheceram o Dr. Kostov?
832
00:37:13,210 --> 00:37:16,911
Atrav�s de ag�ncia especializada
em ado��es do Leste Europeu.
833
00:37:17,050 --> 00:37:20,036
O que lhe disseram
sobre o passado dela?
834
00:37:20,124 --> 00:37:23,385
Dr. Kostov nos disse que
Mariana estava no orfanato
835
00:37:23,385 --> 00:37:25,610
havia poucas semanas.
836
00:37:27,145 --> 00:37:32,161
Que a m�e a deixara l� para
que ela tivesse uma vida melhor.
838
00:37:33,229 --> 00:37:35,593
Ele disse que
ela era doente?
839
00:37:36,792 --> 00:37:39,893
Ele nos disse...
que ela era saud�vel.
840
00:37:41,217 --> 00:37:44,710
Mas que ficaria doente
se ficasse no orfanato.
841
00:37:45,351 --> 00:37:47,430
As condi��es
eram deplor�veis.
842
00:37:47,972 --> 00:37:50,821
Era um dep�sito
de crian�as.
843
00:37:51,023 --> 00:37:53,164
Dr. Kostov nos implorou
para salv�-la,
844
00:37:53,164 --> 00:37:57,176
para traz�-la para os EUA
e dar a ela um bom lar.
845
00:37:57,440 --> 00:37:58,878
Mais tarde...
845
00:38:00,555 --> 00:38:03,395
voc�s descobriram
como ela estava doente.
846
00:38:03,589 --> 00:38:05,445
Como reagiram?
847
00:38:06,764 --> 00:38:08,380
Ficamos tristes.
847
00:38:08,672 --> 00:38:11,513
N�s nos sentimos
t�o mal por ela.
848
00:38:11,635 --> 00:38:13,083
O que voc�s fizeram?
849
00:38:14,667 --> 00:38:18,389
Edward e eu conversamos
sobre isso durante dias.
850
00:38:18,557 --> 00:38:21,962
No in�cio, pensamos que ser�amos
capazes de lidar com aquilo.
851
00:38:22,174 --> 00:38:23,834
Mas n�o conseguimos.
852
00:38:24,100 --> 00:38:27,895
N�s tentamos devolv�-la
para o Dr. Kostov.
853
00:38:28,179 --> 00:38:30,087
Ele n�o aceitou.
854
00:38:30,534 --> 00:38:34,608
Ele disse que ela era
nossa responsabilidade agora.
855
00:38:34,840 --> 00:38:36,730
Ent�o, o que voc�s fizeram?
856
00:38:37,540 --> 00:38:41,002
Tentamos encontrar
algu�m que a aceitasse.
857
00:38:41,105 --> 00:38:43,710
Ag�ncias de ado��o,
corretores de beb�.
858
00:38:43,766 --> 00:38:49,070
Um corretor disse que ela
nunca seria aceita por ningu�m.
860
00:38:49,806 --> 00:38:52,000
Ent�o,
ligamos para outro corretor
861
00:38:52,741 --> 00:38:54,451
e mentimos.
862
00:38:55,366 --> 00:38:59,650
Ele disse que conhecia um casal
que ficaria com ela.
863
00:39:00,643 --> 00:39:02,864
Achou que estava fazendo
a coisa certa?
864
00:39:02,864 --> 00:39:08,168
Pensamos sinceramente
que seria o melhor pra ela!
865
00:39:10,985 --> 00:39:13,180
Quando eu tinha 6 anos,
866
00:39:13,732 --> 00:39:15,900
meu irm�o mais velho
866
00:39:16,747 --> 00:39:18,479
teve c�ncer.
867
00:39:20,903 --> 00:39:23,839
Ele morreu 3 anos depois.
868
00:39:24,603 --> 00:39:28,093
Meus pais ficaram exauridos,
financeira e emocionalmente.
869
00:39:28,293 --> 00:39:32,140
O calv�rio
destruiu o casamento deles.
870
00:39:33,067 --> 00:39:35,444
Eu n�o sou a Madre Teresa.
871
00:39:35,666 --> 00:39:40,592
N�o tenho estrutura emocional
para lidar com isso.
872
00:39:41,648 --> 00:39:44,100
Obrigada, Sra. Connery.
873
00:39:45,222 --> 00:39:48,712
Sra. Connery, Mariana foi
inclu�da no seu seguro m�dico?
874
00:39:48,773 --> 00:39:53,402
N�o. N�o aceitaram por causa
das doen�as pr�-existente.
876
00:39:53,612 --> 00:39:57,576
Ent�o, teriam que arcar
com o custo do tratamento?
877
00:39:57,721 --> 00:39:58,421
Sim.
878
00:39:58,685 --> 00:40:02,112
Sabia que ela necessitava de
dieta especial pra viver, certo?
880
00:40:02,112 --> 00:40:02,950
Sim.
881
00:40:03,587 --> 00:40:07,012
Sabia, por experi�ncia,
como seria dif�cil aliment�-la?
882
00:40:07,148 --> 00:40:07,967
Sim.
883
00:40:08,081 --> 00:40:10,989
Mas, quando deram Mariana
para o corretor,
884
00:40:10,989 --> 00:40:13,978
guardaram essa informa��o
para si, correto?
885
00:40:13,978 --> 00:40:14,600
Eu...
886
00:40:16,605 --> 00:40:17,184
Sim.
887
00:40:17,234 --> 00:40:19,927
N�o pensaram
em avisar ao corretor
888
00:40:19,927 --> 00:40:21,591
quando ela estivesse
em seu novo lar?
889
00:40:21,591 --> 00:40:26,425
Eu supus que quem adotasse
a beb� levaria ao m�dico
891
00:40:26,425 --> 00:40:28,707
e descobriria o que havia
de errado com ela.
892
00:40:28,754 --> 00:40:31,540
N�o incomoda que sua suposi��o
custou a vida da Mariana?
893
00:40:31,560 --> 00:40:32,296
Protesto!
894
00:40:32,323 --> 00:40:34,620
Excel�ncia, eles trataram
do estado de esp�rito da r�.
895
00:40:34,620 --> 00:40:36,452
Tenho o direito de inquirir.
896
00:40:36,652 --> 00:40:37,907
Indeferido.
896
00:40:38,084 --> 00:40:41,292
Responda � pergunta,
Sra. Connery.
897
00:40:42,300 --> 00:40:44,420
N�s tentamos fazer
o melhor para ela.
898
00:40:44,420 --> 00:40:46,852
Ent�o,
por que falsificar documentos?
899
00:40:46,992 --> 00:40:48,753
-Por que esconder de onde veio?
-Eu...
900
00:40:48,753 --> 00:40:52,736
Na verdade, contanto que
virasse problema de outro
902
00:40:52,736 --> 00:40:55,100
n�o dava a m�nima, n�o �?
903
00:40:55,206 --> 00:40:59,390
� f�cil para voc� julgar,
mas o que teria feito?
905
00:40:59,805 --> 00:41:05,293
Por favor, me diga,
o que dev�amos ter feito?
906
00:41:08,752 --> 00:41:11,476
Ligou para o Servi�o Social?
907
00:41:11,717 --> 00:41:13,987
Falou com seu pr�prio m�dico?
908
00:41:14,134 --> 00:41:18,350
Falou com outras fam�lias
na mesma situa��o?
910
00:41:19,002 --> 00:41:21,640
Falou, Sra. Connery?
911
00:41:24,070 --> 00:41:24,978
N�o.
912
00:41:30,296 --> 00:41:32,866
Sem mais perguntas,
Excel�ncia.
913
00:41:38,970 --> 00:41:41,102
Por que devo fazer
um acordo com voc� agora?
914
00:41:41,343 --> 00:41:43,621
Um pouco de compaix�o,
Dr. McCoy?
915
00:41:43,740 --> 00:41:47,172
-O que podem oferecer?
-Nosso remorso.
917
00:41:48,255 --> 00:41:51,035
Nos sentimos terr�veis
pelo que fizemos.
918
00:41:51,921 --> 00:41:54,530
Sentiram-se terr�veis
antes de serem pegos?
919
00:41:54,986 --> 00:41:57,600
Aceitam sua responsabilidade
pela morte de Mariana?
920
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
Dr. Kostov...
921
00:42:01,630 --> 00:42:02,424
Sim,
921
00:42:03,605 --> 00:42:04,714
aceitamos.
922
00:42:07,588 --> 00:42:10,802
A oferta de homic�dio culposo
ainda est� valendo?
923
00:42:11,957 --> 00:42:13,403
N�s retornaremos.
924
00:42:16,753 --> 00:42:19,300
Eles ser�o p�rias
pelo resto de suas vidas.
925
00:42:19,300 --> 00:42:23,000
-Perder�o alguns amigos.
-Essa � sua id�ia de justi�a?
927
00:42:23,445 --> 00:42:27,623
3 a 6 anos em uma pris�o
estadual n�o � f�cil.
928
00:42:27,856 --> 00:42:30,833
Quantos traficantes
de drogas j� aliviou?
929
00:42:31,060 --> 00:42:33,660
S� aqueles que me deram
algo maior em troca!
930
00:42:33,769 --> 00:42:36,433
Os Connery s� oferecem
seu remorso oportunista.
931
00:42:36,433 --> 00:42:39,552
Ela ainda tentou culpar Kostov.
Voc� viu, o marido a cortou!
933
00:42:39,552 --> 00:42:44,268
-Ela � a menos culpada dos 3.
-Senhores, por favor.
935
00:42:44,679 --> 00:42:48,002
Aquela mulher miser�vel
tem um buraco em sua alma!
936
00:42:48,040 --> 00:42:49,372
J� chega.
937
00:42:49,537 --> 00:42:52,983
-Eu sei me defener, Adam.
-Ent�o, sejam objetivos!
939
00:42:53,276 --> 00:42:56,622
Os atos de Edward Connery
causaram a morte da menina.
940
00:42:56,622 --> 00:42:58,709
Ele � advogado,
sabia o que fazia.
941
00:42:58,709 --> 00:43:01,434
Os Connery
nunca mais far�o isso.
942
00:43:01,530 --> 00:43:05,112
Kostov fez e o far�,
muitas e muitas vezes.
943
00:43:05,284 --> 00:43:07,628
As crian�as de Kostov
estar�o melhor sem um lar?
944
00:43:07,628 --> 00:43:09,682
Exceto por Mariana.
945
00:43:12,056 --> 00:43:14,581
Eu tenho uma solu��o
que nos far� felizes.
946
00:43:14,581 --> 00:43:15,760
O que �?
947
00:43:15,983 --> 00:43:19,475
Nenhum acordo pra ningu�m.
Vamos condenar todos.
948
00:43:23,228 --> 00:43:26,857
SUPREMA CORTE JULGAMENTO PARTE 87
QUINTA, 11 DE SETEMBRO
948
00:43:33,241 --> 00:43:37,655
Quanto ao r�u, Andrei Kostov,
quanto a 1a acusa��o,
950
00:43:37,655 --> 00:43:40,050
homic�dio doloso,
como se pronunciam?
951
00:43:40,148 --> 00:43:41,110
Inocente.
952
00:43:41,231 --> 00:43:45,288
Quanto � 2a acusa��o, homic�dio
culposo, como se pronunciam?
954
00:43:45,445 --> 00:43:46,307
Culpado.
955
00:43:46,492 --> 00:43:50,221
Quanto ao r�u, Edward Connery,
quanto a 1a acusa��o,
957
00:43:50,221 --> 00:43:52,396
homic�dio doloso,
como se pronunciam?
958
00:43:52,396 --> 00:43:53,296
Inocente.
959
00:43:53,380 --> 00:43:56,855
Quanto � 2a acusa��o, homic�dio
culposo, como se pronunciam?
960
00:43:56,912 --> 00:43:57,535
Culpado.
961
00:43:57,630 --> 00:44:01,961
Quanto ao r�u, Megan Connery,
quanto a 1a acusa��o,
963
00:44:01,961 --> 00:44:04,308
homic�dio doloso,
como se pronunciam?
964
00:44:04,464 --> 00:44:05,344
Inocente.
965
00:44:05,593 --> 00:44:09,113
Quanto � 2a acusa��o,
homic�dio culposo,
967
00:44:09,113 --> 00:44:12,726
-como se pronunciam?
-Culpada, Excel�ncia.
968
00:44:19,881 --> 00:44:21,436
Culposo para todo mundo.
969
00:44:21,436 --> 00:44:24,344
Vou come�ar a trabalhar nas
recomenda��es para senten�a.
970
00:44:24,344 --> 00:44:26,070
Alguma sugest�o?
971
00:44:26,150 --> 00:44:28,809
Quem deve pegar mais tempo
Kostov ou os Connery?
972
00:44:28,809 --> 00:44:30,286
N�o comece.
973
00:44:30,523 --> 00:44:32,897
Podemos ignorar o relat�rio
e n�o tomar nenhuma posi��o.
974
00:44:32,897 --> 00:44:33,736
Deixar com o juiz.
975
00:44:33,736 --> 00:44:36,618
Vamos fazer isso,
em prol da paz mundial.
976
00:44:36,951 --> 00:44:39,231
Os Waring querem
a guarda da filha.
977
00:44:39,231 --> 00:44:41,498
Temos at� o fim da semana
para apresentar obje��es.
978
00:44:41,515 --> 00:44:44,530
Ao menos concorda
que estamos bem ocupados?
979
00:44:46,958 --> 00:44:48,414
Fechado!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net70580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.