Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:18,837
Descarga más Dramas en:
DescargarDoramas.com
2
00:00:29,563 --> 00:00:31,898
(Anteriormente en "Save Me 2") El pueblo ha sido caótico en estos días.
3
00:00:32,102 --> 00:00:35,960
Desde que fuimos seleccionados como un distrito sumergido, todos estamos siendo muy malos.
4
00:00:35,985 --> 00:00:38,109
Ahora es solo uno lleno de criminales.
5
00:00:38,134 --> 00:00:40,171
Profesor, por favor ayúdenos aquí.
6
00:00:40,196 --> 00:00:46,734
Las 80 familias del área de Wolchoo-ri recibirán ayuda especial del gobierno.
7
00:00:46,759 --> 00:00:48,421
¡Es Kim Min-cheol! Kim min-cheol!
8
00:00:48,445 --> 00:00:49,445
¡Oye!
9
00:00:49,461 --> 00:00:50,661
No, no el dinero!
10
00:00:50,686 --> 00:00:52,914
¡Dios me lo dio para usarlo para el bien!
11
00:00:52,939 --> 00:00:56,243
¡Lo usaré para el bien!
12
00:00:56,268 --> 00:00:59,812
¿Estabas buscando un lugar para construir una iglesia y no viajar?
13
00:00:59,883 --> 00:01:02,593
¡Eso es genial! ¡No hay necesidad de mirar lejos!
14
00:01:03,367 --> 00:01:07,117
¡Te dije que tuvieras cuidado!
15
00:01:07,414 --> 00:01:08,984
¿Cuántas veces te lo dije?
16
00:01:09,023 --> 00:01:11,223
Byung-ryul no sabe nada.
17
00:01:11,248 --> 00:01:13,679
Voy a ir a Ademain tan pronto como tenga a mi bebé.
18
00:01:13,727 --> 00:01:17,015
Elder Choi ... ¿Quién eres?
19
00:01:17,438 --> 00:01:20,343
Tus estafadores tienen al tipo equivocado.
20
00:01:21,836 --> 00:01:25,523
Si tanto te atrapa jaywalking, te voy a devolver aquí.
21
00:01:25,570 --> 00:01:27,704
Quiero celebrar un servicio de domingo.
22
00:01:27,898 --> 00:01:31,875
Es el primer servicio en Wolchoo-ri, así que espero que todos puedan venir.
23
00:01:31,922 --> 00:01:33,999
Debe ser agradable ...
24
00:01:34,266 --> 00:01:38,578
Me pregunto si yo era así en mis veinte años.
25
00:01:38,836 --> 00:01:39,836
Mamá.
26
00:01:40,203 --> 00:01:41,203
¿Está fuera?
27
00:01:41,586 --> 00:01:42,919
¿Fue liberado?
28
00:01:43,516 --> 00:01:44,484
Salí.
29
00:01:44,836 --> 00:01:45,835
¡Salí!
30
00:01:45,977 --> 00:01:47,906
¿Cómo te atreves a entrar aquí? ¡Salí!
31
00:01:48,875 --> 00:01:50,531
¿Me vas a pegar también?
32
00:01:50,617 --> 00:01:52,507
Adelante. Pégame.
33
00:01:52,813 --> 00:01:53,813
¡Pégame!
34
00:01:54,320 --> 00:01:55,859
Por favor deje de...
35
00:01:56,140 --> 00:01:58,851
Mi hijo no está recogiendo su teléfono.
36
00:01:59,313 --> 00:02:02,695
Él nunca ha dejado su teléfono apagado antes.
37
00:02:03,250 --> 00:02:05,101
¿Ni siquiera pudiste encargarte de eso?
38
00:02:05,126 --> 00:02:07,679
Haz lo que tengas que hacer para atraparlo. ¿Lo tengo?
39
00:02:07,734 --> 00:02:09,914
Tú eres la razón por la que las cosas se arruinaron.
40
00:02:09,939 --> 00:02:12,132
¿Cómo sabemos que fue mi culpa y no la tuya?
41
00:02:12,157 --> 00:02:15,398
Soy el que te contó información sobre los residentes de esta ciudad.
42
00:02:15,429 --> 00:02:17,264
Quieres morir ahora mismo, ¿eh?
43
00:02:17,352 --> 00:02:20,671
Fui fácil contigo porque estabas recopilando información.
44
00:02:20,765 --> 00:02:22,365
¿Olvidaste quién soy?
45
00:02:22,594 --> 00:02:25,109
Por favor no me mates
46
00:02:25,414 --> 00:02:27,414
¡Lo siento!
47
00:02:28,398 --> 00:02:29,953
¿Qué te trae por aquí, Sr. Gu?
48
00:02:29,978 --> 00:02:31,361
Profesor Choi!
49
00:02:31,719 --> 00:02:34,445
¿Qué te trae por aquí, profesor Choi?
50
00:02:34,508 --> 00:02:35,859
Es un presidente?
51
00:02:35,977 --> 00:02:38,510
El élder Choi incluso conoce a gente como él.
52
00:02:38,695 --> 00:02:40,429
Mira a este bastardo.
53
00:02:41,008 --> 00:02:44,141
Me miraste como si fuera un poco de basura antes.
54
00:02:44,305 --> 00:02:47,187
¿Ahora estás sonriendo como si nada hubiera pasado?
55
00:02:48,351 --> 00:02:52,171
¿A dónde fue ese viejo bastardo? ¿Dónde está ese psicópata?
56
00:02:52,734 --> 00:02:54,200
¡Voy a matarte!
57
00:02:54,688 --> 00:02:57,109
Lo oí hablar por teléfono.
58
00:02:57,134 --> 00:03:00,007
Es repugnante y raro. ¡Soy el que fue golpeado!
59
00:03:00,078 --> 00:03:02,968
¿Quién estás diciendo que te golpeó?
60
00:03:03,171 --> 00:03:06,140
¡Ese bastardo que estaba en la habitación antes! El de pelo blanco!
61
00:03:06,165 --> 00:03:07,165
¿Quién es él?
62
00:03:07,195 --> 00:03:08,195
¡Olvídalo!
63
00:03:08,220 --> 00:03:10,312
¡Es alguien que estaría en línea incluso sin leyes!
64
00:03:10,337 --> 00:03:13,023
Si no puedes atraparlo dentro de hoy, entonces este plan terminó, ¿entendido?
65
00:03:13,048 --> 00:03:14,296
Asegúrate de atraparlo!
66
00:03:14,336 --> 00:03:15,336
Lo tenemos.
67
00:03:22,320 --> 00:03:24,054
¿Qué diablos está haciendo?
68
00:03:43,734 --> 00:03:46,632
Esto me está poniendo de los nervios.
69
00:04:38,547 --> 00:04:43,351
(Sálvame 2)
70
00:04:44,031 --> 00:04:45,359
Min-cheol!
71
00:04:45,383 --> 00:04:46,339
(Episodio 5)
72
00:04:46,489 --> 00:04:47,645
¡Ven a comer!
73
00:04:54,520 --> 00:04:59,059
Él se compadece incluso de sus hijos pródigos.
74
00:04:59,364 --> 00:05:04,832
Es alguien que hace una fiesta para esos niños cuando regresan a casa.
75
00:05:09,356 --> 00:05:11,848
¡Señora! ¿Que es todo esto? Tomaré eso.
76
00:05:15,802 --> 00:05:17,481
¿Es el cumpleaños de alguien hoy?
77
00:05:17,506 --> 00:05:19,106
No, es para Mini-cheol.
78
00:05:19,411 --> 00:05:22,223
Es su primera comida casera desde que salió de allí.
79
00:05:22,248 --> 00:05:24,332
¿Qué pasa con toda la comida?
80
00:05:25,598 --> 00:05:26,598
Bro.
81
00:05:27,926 --> 00:05:29,364
¡Prisa!
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
Bro ...
83
00:05:32,270 --> 00:05:35,293
- ¡Gracias por la comida! - disfrutar.
84
00:05:59,466 --> 00:06:03,466
Siempre has comido donkatsu. Es como si fueras un niño.
85
00:06:08,723 --> 00:06:11,285
Los hombres deben comer donkatsu. Lo siento.
86
00:06:11,739 --> 00:06:12,739
Déjalo ir.
87
00:06:12,755 --> 00:06:14,082
Solo uno...
88
00:06:16,411 --> 00:06:17,668
No lo comas
89
00:06:22,129 --> 00:06:23,129
Vete a casa.
90
00:06:23,145 --> 00:06:26,079
- Puedo terminar mi comida, ¿verdad? - ¡Por supuesto!
91
00:06:28,278 --> 00:06:29,278
Dios mío...
92
00:06:54,552 --> 00:06:55,552
Estás de vuelta.
93
00:06:57,395 --> 00:07:00,770
Min-cheol pasó por el restaurante.
94
00:07:04,434 --> 00:07:06,500
Eso no tiene nada que ver conmigo.
95
00:07:17,966 --> 00:07:20,832
Min-cheol, vamos a poner un poco de ungüento en eso.
96
00:07:21,958 --> 00:07:23,332
Mira eso...
97
00:07:23,388 --> 00:07:26,082
Está bien. Me lo pondré más tarde.
98
00:07:27,286 --> 00:07:28,286
¿Hola?
99
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
De Verdad?
100
00:07:31,286 --> 00:07:33,489
Ok, lo tengo. Gracias.
101
00:07:34,739 --> 00:07:37,672
Ese era el taller de carrocería. Dijeron que está aquí.
102
00:07:39,223 --> 00:07:40,606
Min-cheol, espera!
103
00:07:41,864 --> 00:07:42,864
¿Qué?
104
00:07:45,583 --> 00:07:47,028
Asegúrate de comer.
105
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
¿Bueno?
106
00:07:52,177 --> 00:07:54,981
Estoy bien. Lo necesitas más.
107
00:07:55,513 --> 00:07:57,598
¡Sólo quiero que consigas comida!
108
00:07:57,770 --> 00:07:59,037
¡Te veré más tarde!
109
00:08:11,677 --> 00:08:13,996
Nos respondieron rápido.
110
00:09:10,613 --> 00:09:12,887
¿Por qué tuviste que huir?
111
00:09:13,098 --> 00:09:14,676
Elder Choi, tú ...
112
00:09:16,083 --> 00:09:17,481
y Jin-sook ...
113
00:09:18,731 --> 00:09:21,064
¿Todos estaban en el mismo equipo?
114
00:09:28,239 --> 00:09:30,989
¿Qué más sabes?
115
00:09:36,739 --> 00:09:38,700
¿Tu quieres saber?
116
00:09:39,067 --> 00:09:41,934
¿Quieres saber quién más sabe además de mí?
117
00:09:43,723 --> 00:09:44,723
De ninguna manera...
118
00:09:45,043 --> 00:09:47,723
Nunca debes asumir nada.
119
00:09:48,770 --> 00:09:50,020
¿Quién más sabe?
120
00:09:54,348 --> 00:09:56,871
Alguien más...
121
00:09:56,965 --> 00:09:58,114
Pedazo de ...
122
00:10:30,888 --> 00:10:31,888
Esta bien
123
00:10:49,223 --> 00:10:53,145
Jeon Byung-ryul, pensé que eras tonto.
124
00:11:12,747 --> 00:11:14,262
Los dejaré hablar a los dos.
125
00:11:31,567 --> 00:11:33,634
Así es como vas a ser?
126
00:11:34,278 --> 00:11:37,211
Tienes que pagarme para mantener tu almacenamiento.
127
00:11:37,411 --> 00:11:39,744
Si hubiera estado unos segundos tarde ...
128
00:11:39,966 --> 00:11:42,166
Qué cosa tan horrible de imaginar.
129
00:11:42,255 --> 00:11:43,848
Whoa, whoa, whoa.
130
00:11:44,825 --> 00:11:50,160
Sr. Oh, no puede tratarme así después de lo que he hecho por usted.
131
00:11:53,255 --> 00:11:58,321
Profesor, ¿cuántas veces tengo que decirle que no lo haré gratis?
132
00:11:58,380 --> 00:12:04,864
Tuvimos que traerlo de vuelta después de que intentamos encerrarlo en una isla.
133
00:12:05,802 --> 00:12:08,356
Ni siquiera los forenses pueden pasar por nuestra seguridad.
134
00:12:08,434 --> 00:12:09,973
Te refieres a la NIS.
135
00:12:11,817 --> 00:12:15,973
Parece que es importante. Puedes llevarlo si quieres entonces.
136
00:12:16,052 --> 00:12:17,052
Bueno.
137
00:12:17,895 --> 00:12:20,793
Cuida bien de mi artículo y no le hagas rasguños.
138
00:12:21,114 --> 00:12:22,314
Volveré pronto.
139
00:12:25,309 --> 00:12:27,262
No esperaré mucho.
140
00:12:30,466 --> 00:12:32,399
Tenga cuidado con la intoxicación alimentaria.
141
00:13:34,427 --> 00:13:35,692
¡Byung-ryul!
142
00:13:35,824 --> 00:13:38,731
¿Qué es esto? ¡Desátalo ahora mismo!
143
00:13:40,872 --> 00:13:42,473
Bryung-ryul, levántate.
144
00:13:43,669 --> 00:13:44,669
Byung-Ryul.
145
00:13:44,833 --> 00:13:46,012
Despierta.
146
00:13:46,192 --> 00:13:48,192
Vamos a llevarte al hospital.
147
00:13:50,122 --> 00:13:51,122
Elder Choi ...
148
00:13:52,302 --> 00:13:54,520
Si, soy yo.
149
00:13:59,888 --> 00:14:01,950
No me mires así.
150
00:14:02,950 --> 00:14:05,575
¡Deja de jugar conmigo!
151
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
Byung-Ryul.
152
00:14:10,075 --> 00:14:11,590
¿De qué estás hablando?
153
00:14:11,615 --> 00:14:13,450
Tú y Jin-sook se conocen, ¿eh?
154
00:14:13,513 --> 00:14:15,871
¡Por supuesto! Ella es tu esposa
155
00:14:15,997 --> 00:14:20,278
No, ustedes se conocían antes de conocerme.
156
00:14:20,723 --> 00:14:24,057
¡Ustedes están en el mismo equipo! ¡Escuché todo!
157
00:14:26,192 --> 00:14:28,114
Es solo un cigarrillo.
158
00:14:30,052 --> 00:14:32,252
Byung-ryul no sabe nada.
159
00:14:32,278 --> 00:14:33,811
¿Crees que soy un idiota?
160
00:14:42,716 --> 00:14:43,716
Tráeme eso.
161
00:15:15,856 --> 00:15:17,762
Así que esto fue todo.
162
00:15:19,481 --> 00:15:21,748
Dejé a mis guardias por un segundo.
163
00:15:23,661 --> 00:15:24,957
Eso es muy malo.
164
00:15:25,216 --> 00:15:27,682
Podría haberte usado un poco más.
165
00:15:27,927 --> 00:15:30,060
¿Qué es lo que realmente quieres?
166
00:15:30,919 --> 00:15:33,145
¿Es esto debido a la ayuda del gobierno?
167
00:15:36,747 --> 00:15:38,293
Pedazo de ...
168
00:15:39,489 --> 00:15:41,184
Me asustaste.
169
00:15:42,285 --> 00:15:46,895
¡Te voy a matar si te metes con mi madre o Sung-ho!
170
00:15:46,989 --> 00:15:49,934
Eso es todo depende de ti.
171
00:16:06,208 --> 00:16:10,129
Esta es una sopa de anguila que se ha cocinado durante mucho tiempo.
172
00:16:10,575 --> 00:16:14,153
Boong-uh trabajó duro para conseguirlo por nosotros.
173
00:16:15,231 --> 00:16:18,559
Escuché que esto es realmente bueno para una mamá.
174
00:16:22,044 --> 00:16:24,004
Madre, no puedo comer cosas así.
175
00:16:24,098 --> 00:16:25,632
No es para el gusto.
176
00:16:26,230 --> 00:16:28,563
Tienes que comerlo por tu salud.
177
00:16:28,630 --> 00:16:31,153
No está mal porque lo mezclé en pasta de frijoles.
178
00:16:31,192 --> 00:16:32,925
Solo necesitas beberlo.
179
00:16:33,138 --> 00:16:34,138
Venga.
180
00:16:34,168 --> 00:16:36,496
Seguir.
181
00:16:40,098 --> 00:16:41,098
Bebela
182
00:16:41,575 --> 00:16:42,591
Hay que ir
183
00:16:45,747 --> 00:16:48,332
- Yo también quiero un poco. - Termina todo el asunto.
184
00:16:48,403 --> 00:16:51,809
Y tener algo de esta carne también.
185
00:16:52,122 --> 00:16:53,122
¡Oye!
186
00:16:53,450 --> 00:16:56,106
Tu pequeño...
187
00:16:56,450 --> 00:17:00,371
Puedes tener una pieza para siempre dos piezas que ella come.
188
00:17:00,473 --> 00:17:03,673
Está bien. Cometelo. Puedes tener todo el asunto.
189
00:17:04,903 --> 00:17:06,606
Dios mío, ese niño ...
190
00:17:08,472 --> 00:17:10,104
Aquí también hay papilla.
191
00:17:10,144 --> 00:17:13,003
Come lo suficiente para ti y para Byung-ryul.
192
00:17:13,214 --> 00:17:14,401
Y anímate.
193
00:17:15,683 --> 00:17:16,883
Vamos, come un poco.
194
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
Bueno.
195
00:17:32,847 --> 00:17:35,112
Conseguiré la grabación y estaré abajo.
196
00:17:35,152 --> 00:17:37,354
Haga el trabajo y venga de inmediato.
197
00:17:37,379 --> 00:17:38,379
Sí señor.
198
00:17:38,823 --> 00:17:41,417
Oh, ¿cómo fue el primer servicio?
199
00:17:42,417 --> 00:17:45,510
No puedes estar satisfecho con solo el primer trago.
200
00:17:45,589 --> 00:17:48,167
Derecha. Estoy aprendiendo algo nuevo de nuevo hoy.
201
00:17:48,534 --> 00:17:49,534
Adiós.
202
00:18:01,816 --> 00:18:03,682
¿Tienes que salir hoy?
203
00:18:04,323 --> 00:18:06,589
No me siento bien
204
00:18:07,261 --> 00:18:11,706
Incluso fuiste al hospital. ¿Por qué el frío tarda tanto en irse?
205
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Eres tan malo
206
00:18:14,089 --> 00:18:16,034
¿Crees que quiero estar enfermo?
207
00:18:16,073 --> 00:18:18,721
Debe tomar sus medicamentos en el momento adecuado.
208
00:18:18,823 --> 00:18:22,042
Los estoy tomando! Pero todavía estoy enfermo, ¿qué puedo hacer?
209
00:18:22,089 --> 00:18:25,489
Estás más enfermo porque solo estás recostado.
210
00:18:25,620 --> 00:18:29,087
¡Debes salir a hacer ejercicio y andar en bicicleta!
211
00:18:30,777 --> 00:18:33,268
¡Estoy realmente enfermo!
212
00:18:34,331 --> 00:18:37,465
¿Cuántas veces te dije que iba?
213
00:18:37,490 --> 00:18:41,042
¿Para ver a mis amigos después de ir al banco hoy?
214
00:18:41,573 --> 00:18:43,698
Solo hago esto dos veces al año.
215
00:18:44,136 --> 00:18:45,936
¿No puedes dejarme tener eso?
216
00:18:48,347 --> 00:18:49,347
Maldita sea.
217
00:19:00,331 --> 00:19:03,651
¿Por qué está enferma todo el tiempo?
218
00:19:28,784 --> 00:19:29,784
Hola.
219
00:19:35,956 --> 00:19:37,831
¿Tienes botellas de agua pequeñas?
220
00:19:37,886 --> 00:19:40,010
Debe estar allí.
221
00:19:41,495 --> 00:19:42,495
Espere.
222
00:19:43,870 --> 00:19:45,089
Voy a revisar.
223
00:19:55,777 --> 00:19:57,034
Señora, ¿estás bien?
224
00:20:02,167 --> 00:20:03,167
¡Señora!
225
00:20:13,136 --> 00:20:14,403
Este no es el uno.
226
00:20:14,464 --> 00:20:15,729
¿Estás seguro?
227
00:20:16,394 --> 00:20:19,727
Las luces traseras del coche del viejo no se veían así.
228
00:20:22,316 --> 00:20:24,573
Te llamé sin decirle al dueño porque
229
00:20:24,598 --> 00:20:27,047
acabas de decir que es un coche con luces traseras rotas.
230
00:20:40,027 --> 00:20:43,276
Sí, estoy en camino ahora mismo.
231
00:20:43,808 --> 00:20:46,292
Está bien, te veré allí.
232
00:21:08,542 --> 00:21:11,018
Solo confía en mi.
233
00:21:20,604 --> 00:21:21,948
Te veo pronto.
234
00:21:32,855 --> 00:21:34,655
¿Hay algo afuera?
235
00:21:36,511 --> 00:21:39,244
¿Vino ese profesor mientras yo no estaba?
236
00:21:42,058 --> 00:21:43,524
¿Qué sucede contigo?
237
00:21:43,823 --> 00:21:45,423
Te dije que no es él.
238
00:21:45,823 --> 00:21:48,214
¿Cuántas veces te dije que él no haría eso?
239
00:21:48,253 --> 00:21:50,198
¡Y no deberías estar aquí ahora mismo!
240
00:21:50,230 --> 00:21:52,763
Hermano, voy a ir al baño.
241
00:21:53,675 --> 00:21:55,792
Entonces, ¿dónde debería estar ahora?
242
00:21:55,823 --> 00:21:57,917
Te vas a casar algún día.
243
00:21:57,995 --> 00:21:59,885
- ¿Yo? - ¿No vas a hacerlo?
244
00:21:59,948 --> 00:22:01,643
Necesitas vivir una vida normal.
245
00:22:01,761 --> 00:22:05,894
Yo no nací normal. ¿Cómo se supone que debo vivir una vida normal?
246
00:22:06,964 --> 00:22:11,231
No puedo vivir así porque nací en una familia desordenada.
247
00:22:15,014 --> 00:22:16,814
Iré a rellenar tu café.
248
00:22:38,092 --> 00:22:42,951
Esto te pondrá en paz.
249
00:22:43,771 --> 00:22:46,404
Usted pedazo de sh **.
250
00:22:52,811 --> 00:22:53,811
Hermano
251
00:22:55,248 --> 00:22:56,310
Hermano
252
00:22:56,327 --> 00:22:57,327
¡Oye!
253
00:22:57,724 --> 00:23:00,028
- ¡hermano! - ¿Que están haciendo, chicos?
254
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Hermano
255
00:23:07,412 --> 00:23:08,412
Hermano
256
00:23:08,491 --> 00:23:09,491
¡Oye!
257
00:23:09,952 --> 00:23:12,139
- ¡hermano! - ¿Que están haciendo, chicos?
258
00:23:16,741 --> 00:23:20,551
- ¿Entramos? - si Pensé que llegarías tarde hoy.
259
00:23:20,677 --> 00:23:22,943
Pero llegas justo a tiempo como siempre.
260
00:23:23,044 --> 00:23:26,644
Debe ser la voluntad de Dios que guarde mi promesa contigo.
261
00:23:28,028 --> 00:23:29,761
- Vayamos adentro. - si
262
00:23:32,043 --> 00:23:35,168
El café aquí es uno de los mejores en Wolchoo-ri.
263
00:23:35,263 --> 00:23:37,621
Yo también lo he probado. Es bastante bueno.
264
00:23:37,661 --> 00:23:39,004
Ya esta - si
265
00:23:39,215 --> 00:23:40,707
Por supuesto que sí...
266
00:23:47,403 --> 00:23:48,989
¿Qué diablos?
267
00:23:50,098 --> 00:23:51,809
Bro, que esta pasando?
268
00:24:01,355 --> 00:24:02,355
¿Es este coche?
269
00:24:03,784 --> 00:24:05,784
Las luces traseras no están rotas.
270
00:24:09,316 --> 00:24:10,982
Busque el número de placa.
271
00:24:11,073 --> 00:24:12,714
¿Qué? ¿Yo?
272
00:24:13,784 --> 00:24:14,784
No puedo
273
00:24:14,809 --> 00:24:17,471
Por qué no? Siempre estás en la computadora.
274
00:24:18,237 --> 00:24:21,167
Yo solo juego juegos.
275
00:24:21,425 --> 00:24:23,892
No sé cómo desenterrar información sobre alguien.
276
00:24:24,534 --> 00:24:27,601
Soy un hombre inocente frente a las computadoras.
277
00:24:32,214 --> 00:24:35,182
Un café de goteo para el profesor y un café dulce para el jefe, ¿verdad?
278
00:24:35,206 --> 00:24:37,362
Cálido y helado con mucho café.
279
00:24:37,386 --> 00:24:38,386
Lo tengo.
280
00:24:38,800 --> 00:24:42,292
Jefe, no hay tal cosa como cálido y helado.
281
00:24:43,050 --> 00:24:45,901
Tienes un estilo de humor americano.
282
00:24:46,019 --> 00:24:47,448
Tienes mi broma
283
00:24:49,870 --> 00:24:51,089
El papá bromea ...
284
00:24:51,114 --> 00:24:53,381
- Traeré tu café de inmediato. - Bueno.
285
00:24:59,480 --> 00:25:01,146
¿Estás loco?
286
00:25:01,171 --> 00:25:02,640
El jefe está aquí.
287
00:25:03,034 --> 00:25:05,234
Él vino aunque sabía eso.
288
00:25:05,277 --> 00:25:07,159
¿Estas loco? ¿Estás loco?
289
00:25:07,214 --> 00:25:09,010
¡Deja de pegarme! ¡Eso duele!
290
00:25:09,035 --> 00:25:10,854
No te puedo creer
291
00:25:11,987 --> 00:25:14,229
¿Quieres pelear con el jefe o algo así?
292
00:25:14,323 --> 00:25:19,073
¿Cómo se conocen el jefe y el profesor?
293
00:25:19,245 --> 00:25:23,179
No lo sé. Sal de aquí antes de que el jefe te atrape.
294
00:25:30,222 --> 00:25:31,385
- Vamonos. - ¿Qué?
295
00:25:31,456 --> 00:25:33,056
- Vamonos. - ¿Ir a donde?
296
00:25:40,519 --> 00:25:44,785
Pude llevar a mi papá a un asilo de forma segura gracias a ti.
297
00:25:44,870 --> 00:25:46,537
Él dice que está cómodo.
298
00:25:46,808 --> 00:25:49,010
Eso es genial.
299
00:25:54,972 --> 00:25:55,972
Aquí.
300
00:25:57,636 --> 00:25:59,971
Que es esto...
301
00:26:03,386 --> 00:26:07,487
Es realmente caro incluso en tiendas libres de impuestos.
302
00:26:08,386 --> 00:26:11,901
No sé si puedo tomar esto.
303
00:26:12,237 --> 00:26:13,971
Él debe haber tomado alcohol.
304
00:26:14,159 --> 00:26:16,651
¿Se permite que la policía acepte eso? Creo que es un soborno.
305
00:26:16,737 --> 00:26:22,526
Dejé de beber, pero mi amigo me consiguió esto después de una conferencia.
306
00:26:22,847 --> 00:26:26,214
Debes tener un vaso antes de irte a dormir. Ayuda a dormir.
307
00:26:26,239 --> 00:26:27,772
La fragancia es genial.
308
00:26:29,495 --> 00:26:32,295
Supongo que no tengo más remedio que aceptarlo.
309
00:26:32,722 --> 00:26:33,729
Gracias.
310
00:26:37,628 --> 00:26:39,112
Necesito irme.
311
00:26:39,830 --> 00:26:42,065
Vamos a tomar algunas bebidas la próxima vez.
312
00:26:42,105 --> 00:26:43,105
Por supuesto.
313
00:26:44,315 --> 00:26:45,339
Vamonos.
314
00:26:45,808 --> 00:26:47,893
- Gracias. - No hay problema.
315
00:26:48,355 --> 00:26:49,555
Creo que se fueron.
316
00:26:53,495 --> 00:26:54,495
Jefe.
317
00:26:55,026 --> 00:26:57,379
¿Vas a volver a la estación en este momento?
318
00:26:57,419 --> 00:26:59,135
Sí, tengo un turno de noche.
319
00:26:59,259 --> 00:27:00,338
Dios mío.
320
00:27:00,339 --> 00:27:04,792
El pueblo puede estar en paz gracias a todo su arduo trabajo.
321
00:27:06,027 --> 00:27:07,510
Eres demasiado amable.
322
00:27:08,073 --> 00:27:10,753
Pero sí nos seleccionaron como un pueblo libre de crimen.
323
00:27:10,823 --> 00:27:12,276
Lo sabía.
324
00:27:13,847 --> 00:27:16,542
- Cuídate. - Nos vemos más tarde.
325
00:27:21,464 --> 00:27:23,979
Hermano, buen trabajo
326
00:27:35,862 --> 00:27:39,262
Así que haz lo que tengas que hacer para que lo derrame.
327
00:27:39,964 --> 00:27:43,198
Ese bastardo está causando un dolor de cabeza.
328
00:27:52,089 --> 00:27:55,651
Lo sabía, viejo bastardo.
329
00:27:56,862 --> 00:27:59,182
Te llamaré después.
330
00:28:04,433 --> 00:28:06,526
(Jefe de policía) - Sí, elder Choi?
331
00:28:09,292 --> 00:28:10,464
¿Quién eres tú?
332
00:28:10,489 --> 00:28:14,057
Estás actuando estúpido de nuevo. ¿Es ese tu hobby o algo así?
333
00:28:14,073 --> 00:28:15,340
¿Hay algo mal?
334
00:28:16,073 --> 00:28:18,151
Creo que te has equivocado de hombre.
335
00:28:18,198 --> 00:28:20,745
Me golpeaste la cabeza con un ladrillo y saliste corriendo.
336
00:28:20,878 --> 00:28:22,807
¿De qué estás hablando?
337
00:28:23,034 --> 00:28:25,143
Yo no haría eso.
338
00:28:37,433 --> 00:28:38,698
Siéntate.
339
00:28:42,417 --> 00:28:44,870
Ahora estoy viendo esa mirada.
340
00:28:45,933 --> 00:28:48,112
Esos ojos son los que vi.
341
00:28:48,159 --> 00:28:51,426
Esos malvados ojos de serpiente. Estoy a punto de cortarlos.
342
00:28:56,277 --> 00:28:59,018
¿Por qué haces esto, señor? Yo no haría eso!
343
00:28:59,043 --> 00:29:00,261
Alguien ayuda!
344
00:29:00,300 --> 00:29:03,034
¿Me estás llamando "señor" de nuevo?
345
00:29:18,097 --> 00:29:19,897
¿Por qué no me escuchas?
346
00:29:24,049 --> 00:29:25,206
Tu estupido...
347
00:29:27,644 --> 00:29:29,096
idiotas
348
00:29:35,644 --> 00:29:38,299
Entrenador, si consigo otro corte ...
349
00:29:41,183 --> 00:29:42,449
¿Quieres morir?
350
00:29:45,862 --> 00:29:47,284
Ponlo arriba.
351
00:29:50,331 --> 00:29:51,331
Eso es suficiente.
352
00:29:51,533 --> 00:29:52,526
Piérdase.
353
00:29:52,581 --> 00:29:54,190
- Eso es suficiente. - Perderse.
354
00:29:54,503 --> 00:29:57,151
- Dije que es suficiente. - Perderse, bastardo.
355
00:30:04,175 --> 00:30:05,667
Eres el bastardo!
356
00:30:05,931 --> 00:30:09,417
¡Robas el fondo de entrenamiento y golpeas a la gente!
357
00:30:09,533 --> 00:30:12,760
¿Te llamas entrenador cuando todo lo que haces es robar dinero?
358
00:30:15,136 --> 00:30:16,846
¡Suéltame!
359
00:30:16,902 --> 00:30:19,729
¡Déjalo ir!
360
00:30:32,948 --> 00:30:35,615
Te dije que solo te dejaría pegarme una vez.
361
00:30:36,831 --> 00:30:38,765
¿Por qué sigues viniendo hacia mí?
362
00:30:50,464 --> 00:30:51,597
¡Maldito bastardo!
363
00:31:03,706 --> 00:31:06,385
¡Deja de perseguirme!
364
00:31:06,597 --> 00:31:07,979
¡Para!
365
00:31:09,682 --> 00:31:12,448
Kim min-cheol!
366
00:31:12,541 --> 00:31:13,751
¡Para!
367
00:31:14,464 --> 00:31:16,893
¿Qué hice que está tan mal?
368
00:31:19,878 --> 00:31:21,151
¡Morir!
369
00:31:26,589 --> 00:31:28,721
Entrenador, ¿estás bien?
370
00:31:29,175 --> 00:31:30,464
¡Papá!
371
00:31:31,073 --> 00:31:32,354
Él no va a morir, ¿verdad?
372
00:31:32,379 --> 00:31:36,046
Tenemos que llevarlo al hospital de inmediato. Entra.
373
00:31:42,870 --> 00:31:43,870
¡Bastardo!
374
00:31:44,339 --> 00:31:46,042
Lo hiciste tú mi papá, ¿eh?
375
00:31:46,120 --> 00:31:47,323
Sí, era yo!
376
00:31:48,097 --> 00:31:49,682
¿Por qué?
377
00:31:50,527 --> 00:31:52,479
¡Él se preocupó por ti!
378
00:31:52,503 --> 00:31:53,901
Sí claro.
379
00:31:54,979 --> 00:31:56,003
¡Tú!
380
00:31:56,737 --> 00:31:58,862
¡Necesitas calmarte!
381
00:32:03,886 --> 00:32:08,886
[OnDemandKorea Ver] OCN E05 'Save Me S2' - ♥ Ruo Xi ♥ -
382
00:32:14,089 --> 00:32:15,089
¡Señor!
383
00:32:17,916 --> 00:32:18,916
¡Señor!
384
00:32:19,355 --> 00:32:20,355
¡Jefe!
385
00:32:21,666 --> 00:32:24,042
Kim Min-cheol, ¿estás bien?
386
00:32:24,089 --> 00:32:26,003
Vamos a llevarte al hospital.
387
00:32:26,339 --> 00:32:28,620
Eso es suficiente.
388
00:32:32,230 --> 00:32:33,214
¿Estás bien?
389
00:32:33,300 --> 00:32:36,057
Kim min-cheol!
390
00:32:36,214 --> 00:32:37,614
- ¿Bro? - ¡Oh Dios mío!
391
00:32:38,034 --> 00:32:39,034
Min-cheol!
392
00:32:39,237 --> 00:32:40,206
¡Despierta!
393
00:32:40,605 --> 00:32:41,605
¿Estás bien?
394
00:32:43,447 --> 00:32:45,385
- ¡911! - ¡Sí, llama al 911!
395
00:32:45,410 --> 00:32:47,542
- Está bien. - Dijo que está bien ...
396
00:32:47,753 --> 00:32:49,260
- esta despierto - ¡hermano!
397
00:32:49,338 --> 00:32:51,917
- ¿Estás bien? - Vamos al hospital.
398
00:32:52,331 --> 00:32:53,651
Vamos al hospital.
399
00:32:57,222 --> 00:32:58,753
Apresurémonos y vayamos al hospital.
400
00:33:00,831 --> 00:33:02,042
¿Estás bien?
401
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Min-cheol.
402
00:33:04,580 --> 00:33:06,330
- ¿Estás bien? - ¿A dónde vas?
403
00:33:06,386 --> 00:33:07,878
¿Estás bien?
404
00:33:08,198 --> 00:33:09,206
Bro.
405
00:33:10,464 --> 00:33:12,510
- cuidado - ¿Estás bien?
406
00:33:13,105 --> 00:33:14,448
Min-cheol!
407
00:33:26,956 --> 00:33:28,932
Como lo hizo...
408
00:33:29,979 --> 00:33:30,979
¿Que pasó?
409
00:33:31,089 --> 00:33:32,622
Ella está dormida en este momento.
410
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
¿Por qué ella de repente ...
411
00:33:35,120 --> 00:33:36,534
Ella está bien, ¿verdad?
412
00:33:37,534 --> 00:33:38,776
Ella está en la etapa 4.
413
00:33:39,300 --> 00:33:41,401
Se ha extendido a sus costillas.
414
00:33:42,308 --> 00:33:46,974
El cáncer ha crecido mucho, así que estoy seguro de que ella mostró dificultad para respirar.
415
00:33:47,550 --> 00:33:50,083
Y ella debe haber estado en mucho dolor.
416
00:33:50,816 --> 00:33:55,589
Creo que la cirugía o la quimioterapia no tendrán sentido.
417
00:33:56,260 --> 00:33:59,417
Estoy diciendo que ella podría fallecer en cualquier momento.
418
00:34:00,503 --> 00:34:03,436
No creo que le quede ni un mes más.
419
00:34:04,299 --> 00:34:06,792
¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
420
00:34:10,659 --> 00:34:11,659
Señor.
421
00:34:15,433 --> 00:34:16,433
La cirugía...
422
00:34:17,010 --> 00:34:18,604
Ella debería tener la cirugía.
423
00:34:18,659 --> 00:34:23,229
Voy a conseguir el dinero para la cirugía de alguna manera.
424
00:34:23,527 --> 00:34:27,167
¿Cuándo debemos fijar la fecha de la cirugía?
425
00:34:27,253 --> 00:34:29,018
Ella no puede tener cirugía.
426
00:34:29,308 --> 00:34:31,362
Señor, le recetaré su medicina para el dolor ...
427
00:34:31,417 --> 00:34:33,964
Ella necesita tener una cirugía!
428
00:34:34,034 --> 00:34:35,568
Ella no puede tener cirugía.
429
00:34:35,683 --> 00:34:39,120
¿Por qué dices que no puede ser operada?
430
00:34:39,417 --> 00:34:42,440
¿Por qué no le das cirugía?
431
00:34:42,511 --> 00:34:43,721
¡Quack!
432
00:34:43,816 --> 00:34:44,831
¡Suéltame!
433
00:34:44,877 --> 00:34:46,245
Por favor deje de.
434
00:34:46,270 --> 00:34:47,270
¿Cirugía?
435
00:34:47,339 --> 00:34:51,909
¿Qué doctor es más poderoso que tú?
436
00:34:52,394 --> 00:34:56,471
¿Qué médico en Seúl es mejor que tú?
437
00:34:58,987 --> 00:35:01,331
¡Señor!
438
00:35:02,870 --> 00:35:03,870
Señor.
439
00:35:04,761 --> 00:35:06,635
- ¿Vas a ir a Seúl? - si
440
00:35:06,675 --> 00:35:09,075
Entonces, ¿qué hay de tu esposa en la sala de emergencias?
441
00:35:09,542 --> 00:35:13,596
Ella generalmente es así. Ella estará bien después de una siesta.
442
00:35:13,855 --> 00:35:15,921
Señor, no puedes irte así.
443
00:35:16,073 --> 00:35:18,340
- Vea a su esposa primero ... - Pastor.
444
00:35:18,365 --> 00:35:21,893
¿Estás tratando de verme morir de frustración?
445
00:35:22,862 --> 00:35:26,971
Mi-sol tiene cáncer de pulmón.
446
00:35:27,589 --> 00:35:29,922
Ni siquiera le queda un mes.
447
00:35:30,480 --> 00:35:34,510
¿Cómo podría enfrentarla?
448
00:35:34,737 --> 00:35:37,510
No puedo enfrentarla
449
00:35:37,730 --> 00:35:40,518
Antes de que el curandero me diga que estaba equivocado ...
450
00:35:40,573 --> 00:35:41,573
Señor.
451
00:35:41,816 --> 00:35:44,417
Tienes que conseguirte en un momento como este.
452
00:35:44,442 --> 00:35:47,557
Como lo que dijo Dios, este es el momento en el que no debes tener miedo.
453
00:35:47,589 --> 00:35:49,073
¡Dios te ayudará!
454
00:35:49,098 --> 00:35:52,410
¡Entonces debería haber ayudado hace mucho tiempo!
455
00:35:52,575 --> 00:35:55,371
¡No sé nada de eso! ¡No creo en ello!
456
00:35:55,418 --> 00:35:57,218
Dios puede darte un milagro!
457
00:35:57,450 --> 00:36:00,699
- ¡rezaré! - ¡No lo sé!
458
00:36:10,121 --> 00:36:12,699
Vas a estar en un gran problema cuando vuelvas a casa.
459
00:36:12,778 --> 00:36:14,933
Date prisa y vuelve a casa.
460
00:36:19,715 --> 00:36:21,782
¿De verdad quieres hacerme enojar?
461
00:36:26,770 --> 00:36:28,605
Este pequeño...
462
00:36:28,778 --> 00:36:32,668
¡Ella tomó dinero para conseguir libros y compró toda esta mierda!
463
00:36:32,832 --> 00:36:34,230
¡Dios mío!
464
00:36:35,504 --> 00:36:38,433
¡Este no es el cajón de un estudiante!
465
00:36:43,950 --> 00:36:45,816
¿Estás loco?
466
00:36:46,309 --> 00:36:47,871
¿Qué estás haciendo?
467
00:36:49,184 --> 00:36:53,168
¿Qué estás haciendo? ¡Trabajé tan duro para comprar estos!
468
00:36:53,200 --> 00:36:54,564
¿De qué estás hablando?
469
00:36:54,588 --> 00:36:55,778
¡Los compraste con mi dinero!
470
00:36:55,779 --> 00:36:59,629
¡Ese no es tu dinero! ¡Es mi dinero cuando me lo das como subsidio!
471
00:36:59,684 --> 00:37:03,230
¡Si vuelves a comprar cosas como esta, no recibirás un subsidio!
472
00:37:03,332 --> 00:37:05,363
¡Entonces tampoco serás mi papá!
473
00:37:05,388 --> 00:37:08,183
¿Cómo eres un padre cuando no me das un subsidio?
474
00:37:08,215 --> 00:37:12,738
¿Estás loco? ¡Como te atreves a decir eso!
475
00:37:18,270 --> 00:37:19,488
Eres basura
476
00:37:21,715 --> 00:37:22,715
¿Qué?
477
00:37:23,840 --> 00:37:25,340
¿Basura?
478
00:38:04,519 --> 00:38:05,840
¿Alguien en casa?
479
00:38:06,778 --> 00:38:07,778
¿Señor?
480
00:38:08,340 --> 00:38:09,356
Estás aquí...
481
00:38:13,551 --> 00:38:15,551
¿Que esta pasando?
482
00:38:16,536 --> 00:38:18,363
¿Qué estás haciendo aquí?
483
00:38:27,120 --> 00:38:30,488
Tu hija no te escuchará, ¿eh?
484
00:38:31,746 --> 00:38:34,151
Ella está en una edad donde se ve bonita sin maquillaje.
485
00:38:34,182 --> 00:38:38,116
No te gusta que le ponga maquillaje barato en la cara.
486
00:38:38,487 --> 00:38:42,620
Ella debería estar estudiando, pero en cambio está mirando su teléfono.
487
00:38:43,237 --> 00:38:47,170
Ella te trata como a un anciano cuando intentas hablar con ella.
488
00:38:48,994 --> 00:38:51,002
Mi hija también era así.
489
00:38:55,417 --> 00:38:56,817
Me escapé de casa.
490
00:38:57,393 --> 00:38:58,666
Yo no pregunte
491
00:38:59,511 --> 00:39:02,104
No te importaría si yo muriera, ¿eh?
492
00:39:08,253 --> 00:39:10,519
¿Por qué no está contestando su teléfono?
493
00:39:11,761 --> 00:39:13,561
Ella sigue sin contestar.
494
00:39:14,198 --> 00:39:17,932
¡Debiste haber tomado esa tarjeta! ¿Por qué tomaste eso?
495
00:39:18,471 --> 00:39:20,338
Un hombre de verdad debería tomar esta carta.
496
00:39:21,761 --> 00:39:26,494
De todos modos, ¿qué pasa si los dueños del mercado se fueron de viaje pero se olvidaron de cerrar?
497
00:39:28,237 --> 00:39:31,190
¿Crees que es tan estúpido como tú?
498
00:39:31,215 --> 00:39:33,494
¿Cuántos puntos es eso?
499
00:39:33,588 --> 00:39:36,510
5, 6, 7, 8 puntos ...
500
00:39:37,268 --> 00:39:38,549
No quiero jugar
501
00:39:38,604 --> 00:39:41,369
- ¿Cuántos puntos obtuve? - 12 puntos ...
502
00:39:41,425 --> 00:39:44,080
El lo hizo apropósito.
503
00:39:44,698 --> 00:39:48,198
¿Cómo puedes voltear la mesa solo porque perdiste?
504
00:39:49,244 --> 00:39:51,276
Ven aca. Estas muerto.
505
00:39:53,502 --> 00:39:56,119
¡Por eso nunca encontraste esposa!
506
00:39:56,182 --> 00:39:58,182
¡Para!
507
00:39:58,550 --> 00:40:00,643
Son como niños pequeños.
508
00:40:00,651 --> 00:40:04,432
Vamos, los niños en estos días son muy maduros.
509
00:40:06,666 --> 00:40:08,744
¡Voy a tomar las monedas!
510
00:40:08,979 --> 00:40:11,088
Ese auto justo ahí ...
511
00:40:15,675 --> 00:40:20,651
¿No es el presidente que vimos cuando fuimos al restaurante la última vez?
512
00:40:20,799 --> 00:40:22,619
¡Tienes razón! ¡Es él!
513
00:40:24,823 --> 00:40:29,315
Hola. ¿Sabes dónde está la casa del pastor Sung?
514
00:40:30,182 --> 00:40:32,994
¿Por qué el presidente quiere ver a nuestro pastor?
515
00:40:33,019 --> 00:40:34,346
No sé sobre eso.
516
00:40:34,706 --> 00:40:37,372
Va a ser difícil encontrar su casa.
517
00:40:37,596 --> 00:40:39,396
Le mostraremos dónde está.
518
00:40:39,979 --> 00:40:40,979
Sígueme.
519
00:40:52,034 --> 00:40:53,783
¡Dios te ayudará!
520
00:40:54,667 --> 00:40:57,838
¡Entonces debería haber ayudado hace mucho tiempo!
521
00:40:58,080 --> 00:41:01,119
¡No sé nada de eso! ¡No creo en ello!
522
00:41:09,182 --> 00:41:10,182
¡Pastor!
523
00:41:15,659 --> 00:41:17,459
Alguien está aquí para verte.
524
00:41:18,589 --> 00:41:19,737
¿Quién eres tú?
525
00:41:19,908 --> 00:41:21,963
Elder Choi me habló de ti.
526
00:41:22,315 --> 00:41:26,565
Soy Ku Cheol-young, y soy de Seúl.
527
00:41:33,932 --> 00:41:37,066
Escuché que tu oración está llena del espíritu santo.
528
00:41:37,091 --> 00:41:40,533
Se desplomó de la nada y quedó paralizado de cintura para abajo.
529
00:41:40,565 --> 00:41:42,526
Los médicos no saben cuál es la causa.
530
00:41:42,581 --> 00:41:47,604
¿Podrías tener piedad de nosotros y orar por nosotros solo una vez?
531
00:41:50,526 --> 00:41:55,323
Escuché acerca de usted del élder Choi, pero una oración y una medicina son diferentes ...
532
00:41:55,377 --> 00:41:57,311
Pero hemos venido hasta aquí.
533
00:41:57,417 --> 00:42:01,229
Pastor, ¿podrías orar por nosotros solo una vez?
534
00:42:05,502 --> 00:42:07,502
Orar no es tan difícil de hacer.
535
00:42:07,690 --> 00:42:10,424
- ¿Necesitas dinero? - No se trata de eso.
536
00:42:10,901 --> 00:42:14,168
Entonces simplemente ora por él. Él vino hasta aquí.
537
00:42:21,643 --> 00:42:24,776
Estamos todos juntos aquí de acuerdo a su voluntad.
538
00:42:25,636 --> 00:42:27,969
Dios, tus toques son tan meticulosos.
539
00:42:28,393 --> 00:42:32,580
Así que todos aquí están viviendo en su abundante amor.
540
00:42:32,605 --> 00:42:33,622
Padre...
541
00:42:33,647 --> 00:42:36,213
Pero dios
542
00:42:36,846 --> 00:42:43,283
Ku Cheol-young, que está perdiendo la esperanza de una enfermedad dolorosa, y su familia están aquí.
543
00:42:43,907 --> 00:42:46,298
Dios, tú eres la verdad y la vida.
544
00:42:46,359 --> 00:42:49,678
Ku Cheol-young y su familia llegaron hasta aquí incluso en medio de su
545
00:42:49,703 --> 00:42:52,728
Dolor por no poder caminar solo para que su oración sea contestada.
546
00:42:52,753 --> 00:42:56,290
Por favor, ten piedad de ellos y cuídalos.
547
00:43:01,126 --> 00:43:02,393
Aquí tienes, toma una copa.
548
00:43:06,189 --> 00:43:11,313
La llevé al centro comercial y le conseguí un mejor maquillaje.
549
00:43:11,884 --> 00:43:16,282
Y fui con ella a buscar su ropa de marca.
550
00:43:16,430 --> 00:43:19,860
¿Como es eso posible? Debes haber estado tan frustrado.
551
00:43:19,993 --> 00:43:21,774
Fue solo por los primeros meses.
552
00:43:21,892 --> 00:43:26,558
Y cuando le dije que siguiera haciéndolo después de eso, ella dejó de hacerlo.
553
00:43:26,892 --> 00:43:28,680
- ¿De Verdad? - si
554
00:43:29,064 --> 00:43:32,197
Algunos dicen que Romeo y Julieta habrían roto
555
00:43:32,222 --> 00:43:34,954
arriba si sus padres no se hubieran opuesto a ellos.
556
00:43:35,126 --> 00:43:39,016
Los niños quieren hacer algo más si se les dice que no lo hagan.
557
00:43:39,376 --> 00:43:40,532
¿Es eso así?
558
00:43:41,079 --> 00:43:43,969
¿Qué está haciendo tu hija ahora?
559
00:43:44,134 --> 00:43:47,219
Ella está trabajando como analista en Nueva York.
560
00:43:48,329 --> 00:43:50,352
Anal ... ya veo ...
561
00:43:51,528 --> 00:43:54,138
¿Cómo te lastimaste?
562
00:43:54,256 --> 00:43:56,771
No es nada.
563
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
Veo...
564
00:43:59,943 --> 00:44:00,943
Derecha.
565
00:44:35,783 --> 00:44:39,005
(#Crying #CryingSelfie #lCrySometimes #lHateMyself)
566
00:44:39,030 --> 00:44:42,693
(# Why Why notAnyoneUnderstand #Cold #Hungry #LikeBeingAlone)
567
00:44:42,732 --> 00:44:44,169
(Mamá)
568
00:44:54,342 --> 00:44:56,075
¿Qué le está tomando tanto tiempo?
569
00:44:59,638 --> 00:45:02,294
Eres el único que puede curar sus piernas.
570
00:45:02,482 --> 00:45:05,482
¡Creo que puedes curarlo de toda enfermedad!
571
00:45:05,513 --> 00:45:08,435
¡Por favor derramen su bendición!
572
00:45:08,490 --> 00:45:09,690
- Por favor. - Señor!
573
00:45:09,755 --> 00:45:11,288
Yo creo en tu voluntad!
574
00:45:11,310 --> 00:45:13,122
- ¡Yo creo! - ¡Yo creo!
575
00:45:13,279 --> 00:45:15,388
¡Creemos en ti!
576
00:45:15,413 --> 00:45:16,247
¡Creemos!
577
00:45:16,272 --> 00:45:18,771
¡Creemos que Ku Cheol-young nacerá de nuevo!
578
00:45:18,796 --> 00:45:19,638
¡Yo creo!
579
00:45:19,663 --> 00:45:24,927
¡Ruego que sus piernas se muevan de nuevo!
580
00:45:24,982 --> 00:45:26,333
Por favor...
581
00:45:33,263 --> 00:45:35,193
- Amén. - Amén.
582
00:45:36,037 --> 00:45:37,037
Amén.
583
00:45:39,209 --> 00:45:41,935
Pastor, gracias.
584
00:45:43,912 --> 00:45:46,341
Mi corazón está en paz.
585
00:45:51,553 --> 00:45:52,553
¡Miel!
586
00:45:52,982 --> 00:45:55,482
¿No acabas de mover los dedos de los pies?
587
00:45:55,873 --> 00:45:56,873
¡Sí!
588
00:45:57,513 --> 00:45:59,357
- Yo también lo vi. - ¿Correcto? ¿Lo viste?
589
00:45:59,382 --> 00:46:01,249
- si si - Lo viste, ¿verdad?
590
00:46:01,576 --> 00:46:04,825
¡Una vez más! Intenta moverlo una vez más!
591
00:46:07,263 --> 00:46:08,263
¡Papá!
592
00:46:09,302 --> 00:46:10,302
¡Miel!
593
00:46:26,029 --> 00:46:31,629
Estoy seguro de que obtendrás buenos resultados una vez que comiences la terapia física y sigas orando.
594
00:46:31,873 --> 00:46:33,646
Tu oración será contestada pronto.
595
00:46:33,709 --> 00:46:34,709
Bueno.
596
00:46:35,420 --> 00:46:39,544
Siento que puedo caminar en cualquier momento.
597
00:46:41,295 --> 00:46:43,185
Gracias pastor
598
00:46:43,474 --> 00:46:44,974
¡Gracias!
599
00:46:45,982 --> 00:46:48,182
- Gracias. - Gracias pastor.
600
00:46:49,545 --> 00:46:51,154
Eso es tan raro.
601
00:46:52,154 --> 00:46:56,232
¿Se movió su dedo del pie por coincidencia o fue por la oración?
602
00:46:56,888 --> 00:46:59,318
- ¿Quien? Sr. Ku? - si
603
00:46:59,662 --> 00:47:02,458
Incluso los médicos no pudieron descubrir qué le pasa.
604
00:47:02,483 --> 00:47:04,582
Tomó todo tipo de medicinas y fue a la
605
00:47:04,607 --> 00:47:06,568
Las mejores instalaciones pero no se pudo mover nada.
606
00:47:06,593 --> 00:47:08,466
Y su dedo se movió después de una oración.
607
00:47:08,490 --> 00:47:10,529
Es porque su pie se contrajo.
608
00:47:10,638 --> 00:47:15,529
Mis dedos de los pies también se movían solos porque estaba agachada durante mucho tiempo.
609
00:47:15,920 --> 00:47:17,310
No.
610
00:47:17,520 --> 00:47:19,187
Definitivamente lo vi moverse.
611
00:47:19,404 --> 00:47:23,904
Tienes ojos de pez. Ni siquiera puedes reconocer a tu propio padre cuando estás borracho.
612
00:47:26,490 --> 00:47:27,490
¡Papá!
613
00:47:27,818 --> 00:47:28,810
¡Idiota!
614
00:47:30,279 --> 00:47:33,365
¡Alto ahí! Si te atrapo, estás muerto!
615
00:47:45,856 --> 00:47:47,950
Bro, descansa un poco.
616
00:47:49,826 --> 00:47:52,493
Pude haber caminado a casa más rápido que esto.
617
00:47:52,662 --> 00:47:56,662
Vamos, todavía llegamos 10 minutos más rápido que ayer.
618
00:48:04,092 --> 00:48:06,692
Va a tardar una eternidad en llegar a casa.
619
00:48:07,670 --> 00:48:12,294
Por favor no dejes que mi hijo se enferme
620
00:48:12,763 --> 00:48:14,771
y estar a salvo y bien.
621
00:48:17,232 --> 00:48:19,716
Reuniste a todos los dioses.
622
00:48:21,482 --> 00:48:23,263
¿Te lastimaste de nuevo?
623
00:48:23,857 --> 00:48:25,669
No. Me voy a dormir.
624
00:48:32,037 --> 00:48:33,216
Joven sol!
625
00:48:33,701 --> 00:48:37,122
Buen trabajo hoy. Aquí está su paga.
626
00:48:38,857 --> 00:48:40,825
Tu mamá estará feliz.
627
00:48:41,458 --> 00:48:42,725
Te veré más tarde.
628
00:48:43,498 --> 00:48:44,498
Adiós.
629
00:48:51,709 --> 00:48:54,200
¡Miel!
630
00:48:54,240 --> 00:48:56,507
¡Son más de las 10 y su teléfono está apagado!
631
00:48:56,967 --> 00:49:00,075
¿Apagó su precioso teléfono?
632
00:49:00,123 --> 00:49:01,123
¡Sí!
633
00:49:01,148 --> 00:49:03,015
¡Haz una transmisión o algo!
634
00:49:03,122 --> 00:49:07,385
No es necesario decirles a todos que nuestra hija adulta está vagando por la calle por la noche.
635
00:49:07,385 --> 00:49:09,763
¡Eso no es lo que importa ahora!
636
00:49:09,810 --> 00:49:11,575
¡El mundo es un lugar de miedo en estos días!
637
00:49:11,638 --> 00:49:13,654
¿No ves las noticias?
638
00:49:13,755 --> 00:49:16,833
¿Estas loco? Deja de causar una escena!
639
00:49:16,904 --> 00:49:18,437
¡No digas tal cosa!
640
00:49:18,560 --> 00:49:22,560
Señor, no creo que esto sea algo que pueda mirar.
641
00:49:22,818 --> 00:49:28,357
Son más de las 10 de la noche, y una adolescente apagó su teléfono ...
642
00:49:29,787 --> 00:49:32,841
¿Tienes los números de sus amigos?
643
00:49:33,357 --> 00:49:34,757
- si - Déjame ver.
644
00:49:38,451 --> 00:49:39,451
Dios mío...
645
00:49:41,068 --> 00:49:42,411
Hola Ji-woong.
646
00:49:44,888 --> 00:49:46,169
Tengo hambre...
647
00:49:49,974 --> 00:49:52,904
Nunca volveré a casa. Él es una basura
648
00:49:55,553 --> 00:49:56,622
Ha-ni!
649
00:49:57,279 --> 00:49:58,279
Ha-ni!
650
00:49:58,888 --> 00:49:59,888
Ha-ni!
651
00:50:00,310 --> 00:50:01,857
¿Que esta pasando?
652
00:50:02,092 --> 00:50:03,341
- Hola. - Hola.
653
00:50:04,068 --> 00:50:07,435
Ha-Ni, ¿cuándo fue la última vez que viste a Kwang-mi?
654
00:50:07,529 --> 00:50:08,700
Cuando fue...
655
00:50:09,295 --> 00:50:12,075
Hey, esto es realmente importante para Kwang-mi.
656
00:50:12,115 --> 00:50:14,513
Intenta recordar cuándo la viste por última vez.
657
00:50:14,638 --> 00:50:16,872
- Diles la verdad. - ¡Espere!
658
00:50:16,904 --> 00:50:18,216
Déjame pensar.
659
00:50:20,412 --> 00:50:23,612
Ven al teatro si no quieres que muera.
660
00:50:24,232 --> 00:50:26,099
Ella dijo que va a morir.
661
00:50:27,334 --> 00:50:28,334
¿Morir?
662
00:50:28,857 --> 00:50:30,779
¡Dios mio! ¿Qué está diciendo?
663
00:50:31,912 --> 00:50:35,138
Señor, la encontraremos. No te preocupes
664
00:50:35,248 --> 00:50:37,810
¡No digas eso porque no es tu problema!
665
00:50:37,835 --> 00:50:39,630
¡Mi hija dijo que se va a morir!
666
00:50:39,638 --> 00:50:43,105
¡Nunca lo he pensado como un problema ajeno!
667
00:50:46,107 --> 00:50:48,927
Hola Ji-woong! ¿La estás buscando?
668
00:51:04,521 --> 00:51:05,943
Hey, la encontré.
669
00:51:08,904 --> 00:51:10,177
Buen trabajo.
670
00:51:12,467 --> 00:51:14,357
Señor, la encontramos.
671
00:51:15,646 --> 00:51:16,646
Sí.
672
00:51:17,529 --> 00:51:18,529
Bueno.
673
00:51:19,170 --> 00:51:21,436
¿Qué están haciendo hasta ahora?
674
00:51:22,513 --> 00:51:24,047
¡Métete en tus asuntos!
675
00:51:25,482 --> 00:51:26,903
Avísame cuando tengas hambre.
676
00:51:27,003 --> 00:51:28,390
Te daremos mucha comida.
677
00:51:32,396 --> 00:51:35,107
Nunca voy a estar comiendo.
678
00:51:35,951 --> 00:51:38,497
Nunca haré una grabación.
679
00:51:38,912 --> 00:51:41,083
Haz lo que quieras.
680
00:51:52,896 --> 00:51:53,896
Señor.
681
00:51:56,092 --> 00:51:57,425
Estaremos allí pronto.
682
00:51:59,818 --> 00:52:03,708
Elder Choi, Kwang-mi debería estar allí, ¿verdad?
683
00:52:04,396 --> 00:52:05,396
Sí.
684
00:52:05,592 --> 00:52:09,192
El grupo juvenil lo confirmó a través de sus redes sociales.
685
00:52:09,592 --> 00:52:11,654
¿Que es eso?
686
00:52:11,881 --> 00:52:14,380
Es algo que los estudiantes hacen a través de internet.
687
00:52:14,451 --> 00:52:16,200
Oh, el internet?
688
00:52:18,209 --> 00:52:22,490
Señor, cuando vea a Kwang-mi, no le grite.
689
00:52:22,515 --> 00:52:24,036
Dale un gran abrazo.
690
00:52:24,256 --> 00:52:25,256
Bueno.
691
00:52:46,849 --> 00:52:48,349
Echemos un vistazo allí.
692
00:52:48,388 --> 00:52:49,388
Bueno.
693
00:52:58,391 --> 00:52:59,781
¿Está bloqueado?
694
00:52:59,859 --> 00:53:01,484
No se abrirá.
695
00:53:02,156 --> 00:53:03,242
Espere.
696
00:53:05,141 --> 00:53:06,818
- Hay un sótano. - ¿Qué?
697
00:53:06,843 --> 00:53:09,243
- Vamos al sótano. - Bueno.
698
00:53:19,546 --> 00:53:21,351
Esto está abierto.
699
00:53:26,422 --> 00:53:29,875
- ¡Kwang-mi! - ¡Kwang-mi!
700
00:53:31,563 --> 00:53:34,484
La puerta está abierta, así que revisaré dentro.
701
00:53:34,509 --> 00:53:36,351
Deberías ir a ver las escaleras.
702
00:53:36,453 --> 00:53:37,453
Bueno.
703
00:53:38,406 --> 00:53:40,671
- ¡Kwang-mi! - ¡Kwang-mi!
704
00:53:41,422 --> 00:53:42,835
Kwang-mi!
705
00:53:43,352 --> 00:53:45,906
Kwang-mi!
706
00:54:20,883 --> 00:54:22,281
Kwang-mi!
707
00:54:23,148 --> 00:54:24,148
Kwang-mi!
708
00:54:26,547 --> 00:54:27,547
Kwang-mi!
709
00:54:29,516 --> 00:54:30,516
¡Papá!
710
00:54:31,266 --> 00:54:32,266
¡Papá!
711
00:54:32,922 --> 00:54:34,351
- ¡Papá! - ¡Kwang-mi!
712
00:54:34,492 --> 00:54:35,726
Kwang-mi!
713
00:54:37,836 --> 00:54:41,484
Siento haberte llamado basura.
714
00:54:43,093 --> 00:54:44,882
Déjame verte. ¿Estás bien?
715
00:54:44,953 --> 00:54:45,953
Estoy bien.
716
00:54:48,430 --> 00:54:50,187
Estaba asustado.
717
00:54:50,344 --> 00:54:51,875
Pensé que podría haber un fantasma.
718
00:54:51,900 --> 00:54:53,687
¡No hay tal cosa como fantasmas!
719
00:54:53,712 --> 00:54:57,251
Papá matará a todos los fantasmas por ti.
720
00:54:57,297 --> 00:54:58,906
No te preocupes
721
00:55:10,906 --> 00:55:11,906
¡Señor!
722
00:55:13,344 --> 00:55:14,344
¡Señora!
723
00:55:22,266 --> 00:55:24,332
¿Todavía están en el hospital?
724
00:55:56,164 --> 00:55:59,507
(Mamá, asegúrate de ir a la acupuntura!)
725
00:57:42,891 --> 00:57:47,453
Se detiene y va lento.
726
00:57:47,906 --> 00:57:51,106
El dueño de la tienda de pollo y el dueño de la de pesca son
727
00:57:51,131 --> 00:57:54,197
capaces de hacerbien sus trabajos porque tienen camiones.
728
00:57:54,711 --> 00:57:57,843
Hago buenos ramen y tteokbokki.
729
00:57:58,336 --> 00:58:00,046
Podemos hacerlo juntos.
730
00:58:00,156 --> 00:58:02,623
No. No todos pueden ser dueños de una tienda.
731
00:58:06,063 --> 00:58:07,156
¿Qué es esto?
732
00:58:11,492 --> 00:58:14,492
Esto es mucho dinero. ¿Cómo lo obtuviste?
733
00:58:15,641 --> 00:58:17,546
Joven-sol ...
734
00:58:24,781 --> 00:58:26,848
¿Quién eres tú para tomar ese dinero?
735
00:58:28,273 --> 00:58:29,940
¿Quién crees que eres?
736
00:58:30,391 --> 00:58:31,351
¡Este pequeño!
737
00:58:31,688 --> 00:58:33,343
Joven sol, eso no es lo que pasó ...
738
00:58:33,422 --> 00:58:35,889
- ¡Este es mi dinero! - ¡Ahora es mio!
739
00:58:39,297 --> 00:58:41,710
¡Oh no! ¡El dinero!
740
00:58:43,148 --> 00:58:44,375
Mamá, basta.
741
00:58:45,547 --> 00:58:46,781
¡Dije que lo detengas!
742
00:58:47,031 --> 00:58:48,031
Lo siento.
743
00:58:48,563 --> 00:58:50,140
Lo siento.
744
00:58:57,625 --> 00:59:00,140
Hey, solo pégame.
745
00:59:00,578 --> 00:59:01,578
Pégame.
746
00:59:02,328 --> 00:59:03,718
Pégame. Está bien.
747
00:59:03,844 --> 00:59:05,304
¡Pégame!
748
00:59:07,500 --> 00:59:11,195
¡Pégame!
749
00:59:17,766 --> 00:59:20,843
¡Pégame!
750
00:59:20,929 --> 00:59:22,625
¡Para!
751
00:59:23,359 --> 00:59:25,390
¡Dije, golpéame!
752
00:59:28,406 --> 00:59:30,843
¡Pégame!
753
00:59:39,734 --> 00:59:41,718
Joven sol, ¿qué estás haciendo?
754
00:59:41,743 --> 00:59:43,765
Deja que ella me golpee!
755
00:59:44,016 --> 00:59:45,016
¡Pégame!
756
00:59:45,688 --> 00:59:46,906
¿Ya terminaste?
757
00:59:47,812 --> 00:59:49,315
Deberías pegarme más.
758
00:59:53,914 --> 00:59:55,389
Eso es por golpearme.
759
00:59:59,679 --> 01:00:00,984
Pedazo de basura...
760
01:00:05,875 --> 01:00:08,671
Joven-sol ...
761
01:00:09,186 --> 01:00:10,546
Lo siento.
762
01:00:10,891 --> 01:00:12,507
Lo siento.
763
01:00:14,023 --> 01:00:16,500
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
764
01:00:19,789 --> 01:00:21,820
Te di ese dinero ...
765
01:00:23,063 --> 01:00:25,523
para que pudieras ir al hospital
766
01:00:26,016 --> 01:00:28,482
¿Cómo se lo puedes dar a Kim Min-cheol?
767
01:00:29,937 --> 01:00:35,906
¡El solo hecho de ver la cara de Kim Min-cheol me vuelve loco!
768
01:00:37,078 --> 01:00:39,171
¡Él no es humano!
769
01:00:40,039 --> 01:00:41,578
¡Él es el diablo!
770
01:00:45,438 --> 01:00:46,438
Joven sol!
771
01:00:47,844 --> 01:00:48,844
Lo siento.
772
01:00:49,688 --> 01:00:51,273
Lo siento.
773
01:00:54,031 --> 01:00:57,843
Lo siento. Que es mi culpa.
774
01:00:59,031 --> 01:01:00,031
Mamá...
775
01:01:01,570 --> 01:01:02,570
Tu eres
776
01:01:05,453 --> 01:01:07,421
Tu tambien eres ...
777
01:01:08,813 --> 01:01:10,390
Tu eres el mismo
778
01:03:44,922 --> 01:03:45,922
¡No!
779
01:03:47,671 --> 01:03:50,750
Joven sol!
780
01:03:51,953 --> 01:03:52,953
Joven sol!
781
01:03:53,266 --> 01:03:54,664
¡No puedes hacer esto!
782
01:03:54,703 --> 01:03:55,703
¡No!
783
01:03:59,656 --> 01:04:00,656
¡No!
784
01:04:01,438 --> 01:04:02,438
Dejame ir
785
01:04:03,148 --> 01:04:05,082
¿Por que me estas haciendo esto?
786
01:04:06,710 --> 01:04:07,710
¡No!
787
01:04:07,789 --> 01:04:09,210
Quiero dejarlo todo!
788
01:04:09,281 --> 01:04:10,281
¡No!
789
01:04:10,438 --> 01:04:12,585
¡Cada día es como el infierno!
790
01:04:13,469 --> 01:04:14,992
¡Voy a morir!
791
01:04:28,164 --> 01:04:30,351
¡No puedo dejarte ir!
792
01:04:30,555 --> 01:04:31,898
¿Quién crees que eres?
793
01:04:31,923 --> 01:04:33,656
¿Por qué crees que estoy aquí?
794
01:04:34,086 --> 01:04:36,031
Dios me envió aquí!
795
01:04:36,056 --> 01:04:39,093
¡Y te está salvando de morir!
796
01:04:39,602 --> 01:04:40,602
¿Dios es?
797
01:04:42,125 --> 01:04:43,991
¡Incluso mi mamá no me quiere!
798
01:04:44,867 --> 01:04:47,816
¿Por qué se preocuparía por mí cuando no soy nada?
799
01:04:48,039 --> 01:04:49,265
¿Por qué yo?
800
01:04:49,430 --> 01:04:56,171
¡Te dio el precioso regalo de la vida porque tiene un plan especial para ti!
801
01:04:57,742 --> 01:04:59,312
¡Sí claro!
802
01:05:00,398 --> 01:05:02,562
No tengo nada ahora.
803
01:05:07,601 --> 01:05:12,570
Dios dijo que él nos elige a sí mismo.
804
01:05:13,851 --> 01:05:16,518
Fuiste elegido por el Padre en el cielo.
805
01:05:18,508 --> 01:05:19,708
No lo cuestione.
806
01:05:20,180 --> 01:05:21,180
Créelo.
807
01:05:25,726 --> 01:05:27,679
Deja de decir cosas ridículas.
808
01:05:27,805 --> 01:05:28,805
No.
809
01:05:29,546 --> 01:05:30,546
¡No!
810
01:05:30,930 --> 01:05:31,930
¡No!
811
01:06:21,281 --> 01:06:24,470
(Sálvame 2)
812
01:06:24,758 --> 01:06:27,031
¡No puedo dejarte ir!
813
01:06:27,056 --> 01:06:28,460
¿Quién crees que eres?
814
01:06:28,514 --> 01:06:30,195
Dios me envió aquí!
815
01:06:30,390 --> 01:06:32,742
¡Y te está salvando de morir!
816
01:06:32,859 --> 01:06:35,648
- ¿Cómo se ve eso? - ¿Qué quieres ver?
817
01:06:35,673 --> 01:06:37,273
El día del incidente.
818
01:06:37,298 --> 01:06:38,298
¡Lo digo en serio!
819
01:06:38,351 --> 01:06:43,070
¡El dedo del pie del presidente se movió después de que el pastor oró por él!
820
01:06:43,095 --> 01:06:44,757
¿Crees que todo esto es una coincidencia?
821
01:06:44,797 --> 01:06:47,773
Lo has hecho como hijo de Dios.
822
01:06:47,851 --> 01:06:51,515
¡Y serás castigado!
823
01:06:52,016 --> 01:06:54,453
Descarga más Dramas en:
DescargarDoramas.com
57480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.