Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,999 --> 00:00:18,844
Descarga más Dramas en:
2
00:00:57,358 --> 00:00:58,570
¡Loco bastardo!
3
00:00:58,953 --> 00:01:00,317
¿Qué estás haciendo aquí?
4
00:01:04,487 --> 00:01:05,606
¡Qué loco bastardo!
5
00:01:11,230 --> 00:01:12,240
Sí Sí.
6
00:01:12,676 --> 00:01:14,218
Estamos empezando ahora.
7
00:01:16,840 --> 00:01:18,987
Dije que estamos empezando ... Maldita sea.
8
00:01:20,660 --> 00:01:22,336
Dije que me ocuparé de ello.
9
00:01:24,159 --> 00:01:25,169
Sí señor.
10
00:01:25,342 --> 00:01:26,718
Me ocuparé de eso, señor.
11
00:01:26,719 --> 00:01:28,045
Sí Sí.
12
00:01:48,529 --> 00:01:50,046
¿Qué estás mirando, bastardo?
13
00:01:55,324 --> 00:01:56,334
Está bien.
14
00:01:56,349 --> 00:01:58,684
Tus ojos deben ser bajados al suelo así.
15
00:02:04,239 --> 00:02:05,249
Señor...
16
00:02:05,645 --> 00:02:07,714
¿Hice algo mal?
17
00:02:08,051 --> 00:02:11,948
Bastardo, te estás burlando de mí.
18
00:02:12,819 --> 00:02:13,829
No eres tu
19
00:02:14,644 --> 00:02:17,028
¿Cómo en el mundo me parezco a un "señor"?
20
00:02:17,965 --> 00:02:18,975
Señor.
21
00:02:19,668 --> 00:02:22,116
Parece que estás un poco intoxicado ...
22
00:02:23,307 --> 00:02:25,004
Me disculpo, señor.
23
00:02:27,205 --> 00:02:28,963
Wow, me llamó "señor" de nuevo.
24
00:02:29,815 --> 00:02:30,825
Es loco...!
25
00:02:32,041 --> 00:02:34,151
Ese astuto, viejo ...
26
00:02:35,123 --> 00:02:36,133
¡Bastardo!
27
00:02:44,041 --> 00:02:45,571
¿Qué es, señor?
28
00:02:46,127 --> 00:02:47,137
Oye.
29
00:02:47,525 --> 00:02:50,151
Te dije que no me miraras así.
30
00:02:50,627 --> 00:02:51,637
No lo hice?
31
00:02:53,080 --> 00:02:56,745
¡No puedes mirar a alguien así porque tienes algo de dinero!
32
00:02:58,122 --> 00:03:01,308
Que hice
33
00:03:01,802 --> 00:03:03,592
Wow, no puedo creer a este bastardo.
34
00:03:06,268 --> 00:03:09,376
Me miraste como si fuera basura antes.
35
00:03:10,518 --> 00:03:14,017
Ahora estás sonriendo como si nada hubiera pasado.
36
00:03:15,185 --> 00:03:16,195
¿Que eres?
37
00:03:17,513 --> 00:03:18,523
¿Tienes dos caras?
38
00:03:20,482 --> 00:03:22,502
Por supuesto que no, señor.
39
00:03:24,029 --> 00:03:25,039
Debe...
40
00:03:25,684 --> 00:03:27,984
...Hago esto...
41
00:03:37,115 --> 00:03:41,386
... para que dejes ir esto.
42
00:03:42,209 --> 00:03:43,534
Pedazo de ...
43
00:03:58,851 --> 00:04:00,672
Que mala suerte.
44
00:04:29,276 --> 00:04:30,953
- Oh, señorita. - si
45
00:04:31,069 --> 00:04:33,779
Había un borracho desmayado en el baño.
46
00:04:33,780 --> 00:04:34,790
¿Perdón?
47
00:04:39,418 --> 00:04:40,428
Jung-min!
48
00:04:41,683 --> 00:04:43,419
- ¿Qué es? - Oye, ven conmigo!
49
00:04:44,965 --> 00:04:45,975
Min-cheol!
50
00:04:46,113 --> 00:04:47,501
- Oye. - Min-cheol, ¿estás bien?
51
00:04:49,005 --> 00:04:50,015
Min-cheol!
52
00:04:50,515 --> 00:04:51,865
Mira ... mira toda esta sangre!
53
00:04:51,866 --> 00:04:53,342
Oye, ¿a dónde fue ese bastardo astuto?
54
00:04:53,352 --> 00:04:54,496
¿Qué astuto bastardo?
55
00:04:54,515 --> 00:04:56,271
Dije ¿dónde está ese bastardo psicópata?
56
00:04:56,631 --> 00:04:59,882
¡Oye, ese bastardo me golpeó con este ladrillo! ¡Pensé que mi cabeza se partía!
57
00:05:00,497 --> 00:05:01,618
¿De dónde sacó esto?
58
00:05:01,848 --> 00:05:04,115
¿Por qué culpa de esto cuando se topa con algo?
59
00:05:04,159 --> 00:05:05,465
¡Dije que fui golpeado!
60
00:05:05,699 --> 00:05:06,709
Por qué yo...!
61
00:05:06,863 --> 00:05:07,873
Min-cheol!
62
00:05:08,043 --> 00:05:09,154
Min-cheol!
63
00:05:09,717 --> 00:05:10,727
Min-cheol!
64
00:05:10,827 --> 00:05:12,619
¡Oye, Kim Min-cheol! ¡Cálmese!
65
00:05:12,693 --> 00:05:14,139
¡Cálmese! ¡Lo digo en serio!
66
00:05:14,150 --> 00:05:16,454
¡Ese! ¡Eso es caro!
67
00:05:34,806 --> 00:05:35,816
¡Oye!
68
00:05:45,422 --> 00:05:46,751
Maldición.
69
00:06:00,532 --> 00:06:02,216
¡Ven aquí, pedazo de mierda!
70
00:06:02,308 --> 00:06:04,058
¡Voy a destruir tu cabeza!
71
00:06:28,364 --> 00:06:32,237
(Sálvame 2)
72
00:06:32,546 --> 00:06:33,849
(Episodio 4)
73
00:06:33,850 --> 00:06:35,237
Bienvenido...
74
00:06:35,238 --> 00:06:36,248
Sra. Ko.
75
00:06:36,684 --> 00:06:37,694
Jefe.
76
00:06:37,762 --> 00:06:38,840
¿Que esta pasando?
77
00:06:42,164 --> 00:06:43,743
Lo siento jefe
78
00:06:43,752 --> 00:06:47,591
Jung-min confundió el sonido del cristal rompiéndose como algo más y llamó a la policía.
79
00:06:48,884 --> 00:06:50,477
Vinimos aquí por nada?
80
00:06:52,014 --> 00:06:54,575
Debes terminar con tu turno. Ven a tomarte una taza de café.
81
00:06:55,558 --> 00:06:56,987
- ¿Debemos? - Sí señor.
82
00:06:57,988 --> 00:06:58,998
Jung-min.
83
00:06:59,082 --> 00:07:00,384
- si - Acompáñalos a una habitación.
84
00:07:00,433 --> 00:07:01,514
- Sí, señora. - Gracias.
85
00:07:01,598 --> 00:07:02,608
Por favor ven por aquí.
86
00:07:02,781 --> 00:07:03,791
Tu pequeño...!
87
00:07:08,487 --> 00:07:09,497
Bien ...
88
00:07:12,867 --> 00:07:13,877
¡ve, ve!
89
00:07:17,336 --> 00:07:18,992
Oye, ¿llamaste al jefe de policía?
90
00:07:19,558 --> 00:07:21,814
¿Llamaste al jefe de policía?
91
00:07:21,925 --> 00:07:23,454
Entonces, ¿por qué hiciste un lío?
92
00:07:24,089 --> 00:07:26,548
Escuché a ese bastardo hablar por teléfono.
93
00:07:26,549 --> 00:07:27,890
¡Es un bastardo muy extraño y astuto!
94
00:07:27,938 --> 00:07:29,231
¡Fui golpeado justo ahora!
95
00:07:29,614 --> 00:07:32,100
¿Quién estás diciendo que te golpeó?
96
00:07:32,500 --> 00:07:35,547
¡Ese bastardo que estaba en la habitación antes! El de pelo blanco!
97
00:07:35,548 --> 00:07:36,558
¿Quién es él?
98
00:07:36,791 --> 00:07:37,801
¡Olvídalo!
99
00:07:38,235 --> 00:07:40,358
¡Es alguien que estaría en línea incluso sin leyes!
100
00:07:40,362 --> 00:07:41,654
Realmente estás demasiado borracho.
101
00:07:42,298 --> 00:07:44,141
Sra. Ko! Sra. Ko!
102
00:07:44,171 --> 00:07:45,315
¡Oye, apúrate y vete!
103
00:07:46,512 --> 00:07:47,539
¿Sí?
104
00:07:50,005 --> 00:08:03,093
(Motel Woojang)
105
00:08:07,996 --> 00:08:09,354
Asegúrate de cerrar las puertas con llave.
106
00:08:09,942 --> 00:08:11,775
Y asegúrate de no decir nada.
107
00:08:11,903 --> 00:08:13,798
Por supuesto. Por supuesto.
108
00:08:13,802 --> 00:08:16,130
Iremos cuando nos llames.
109
00:08:23,602 --> 00:08:25,168
¡Deja de mentir!
110
00:08:25,169 --> 00:08:26,901
¿En serio?
111
00:08:27,082 --> 00:08:28,115
¿A mi?
112
00:08:28,651 --> 00:08:29,661
Oye yo...!
113
00:08:29,881 --> 00:08:31,608
¡Oye, ahí está tu novia!
114
00:08:32,240 --> 00:08:33,479
¡Te dije que no es así!
115
00:08:33,492 --> 00:08:34,831
¡Somos del mismo barrio!
116
00:08:34,843 --> 00:08:36,541
- ¡Tienes sentimientos el uno por el otro! - ¡Dios mío!
117
00:08:36,839 --> 00:08:37,649
¿Verdad, Kwang-mee?
118
00:08:37,717 --> 00:08:39,430
No, esperé para poder conseguir que me llevaran.
119
00:08:41,155 --> 00:08:44,061
¡Lo estabas esperando como si fuera tu marido!
120
00:08:44,062 --> 00:08:45,295
¡Te dije que no es así!
121
00:08:45,326 --> 00:08:46,336
¡Seriamente!
122
00:08:48,632 --> 00:08:49,681
¡Bondad!
123
00:08:49,687 --> 00:08:51,140
- ¡Gracias! - Seguro seguro.
124
00:08:52,095 --> 00:08:53,995
¡Está muy roto!
125
00:08:54,320 --> 00:08:55,694
¿Cómo pasó esto?
126
00:08:55,695 --> 00:08:57,786
Cometí un error mientras estaba retrocediendo.
127
00:08:57,859 --> 00:08:59,217
Esto no es nada.
128
00:08:59,390 --> 00:09:00,935
Deberías haber tenido cuidado.
129
00:09:01,211 --> 00:09:03,027
¿Estás herido en alguna parte?
130
00:09:03,028 --> 00:09:04,635
¡No estoy bien!
131
00:09:05,052 --> 00:09:07,807
Un ladrillo acaba de romperse.
132
00:09:08,748 --> 00:09:11,209
Elder Choi, tengo algo que decirte ...
133
00:09:22,101 --> 00:09:23,489
Ow, mi cabeza.
134
00:09:26,943 --> 00:09:28,295
¡Ustedes dos ya deberían salir!
135
00:09:28,814 --> 00:09:29,824
¡Nos vemos!
136
00:09:38,219 --> 00:09:39,229
¡Oye!
137
00:09:48,792 --> 00:09:49,802
¡Hola señor!
138
00:09:50,018 --> 00:09:52,054
¡Vivo en Wolchoo-ri como tú!
139
00:09:52,414 --> 00:09:55,398
¡La leyenda de cómo derrotaste a 150 personas!
140
00:09:56,102 --> 00:09:57,956
¡Eres la leyenda viviente de Wolchoo-ri!
141
00:09:58,172 --> 00:09:59,182
¡Te admiro!
142
00:09:59,204 --> 00:10:00,269
¿Tu tienes un cigarro?
143
00:10:00,731 --> 00:10:01,741
Somos estudiantes.
144
00:10:02,176 --> 00:10:03,399
Piérdete, bastardo.
145
00:10:03,731 --> 00:10:05,643
También escuché mucho sobre ti de Soo-Dal.
146
00:10:06,371 --> 00:10:07,595
- ¿Soo-dal? - si
147
00:10:08,106 --> 00:10:09,475
- ¿Conoces a Jung Soo-Dal? - si
148
00:10:10,108 --> 00:10:11,118
Oye ven aquí.
149
00:10:12,757 --> 00:10:14,541
Entonces, ¿sabes dónde está Soo-Dal?
150
00:10:15,236 --> 00:10:16,246
¿Debo intentar llamarlo?
151
00:10:16,261 --> 00:10:17,640
No, su celular está apagado.
152
00:10:18,737 --> 00:10:21,138
¿Dónde podría estar ese bastardo de Soo-Dal ahora?
153
00:10:21,627 --> 00:10:23,392
Conozco un lugar donde él visita con frecuencia.
154
00:10:23,440 --> 00:10:24,952
De Verdad? ¿Dónde está?
155
00:10:24,953 --> 00:10:26,090
¿No vamos a casa?
156
00:10:26,945 --> 00:10:29,581
¡No hay nada entre nosotros! Ella vive en Wolchoori también.
157
00:10:29,688 --> 00:10:31,130
¿Vas a seguir con esto?
158
00:10:31,938 --> 00:10:33,251
Me voy primero.
159
00:10:36,033 --> 00:10:37,043
¡Oye!
160
00:10:38,978 --> 00:10:40,690
Deja el casco atrás.
161
00:10:44,635 --> 00:10:45,780
Ella tiene un genio
162
00:10:46,611 --> 00:10:47,619
¿Dónde está?
163
00:10:47,620 --> 00:10:49,255
- Tomemos la moto. - ¿Debemos?
164
00:10:52,909 --> 00:10:54,189
Soo-dal no está aquí.
165
00:10:54,370 --> 00:10:55,380
Es ese asiento.
166
00:10:55,682 --> 00:10:56,692
Entonces no podemos encontrarlo?
167
00:10:56,870 --> 00:10:58,852
No no. Los regulares vienen a una hora regular.
168
00:11:00,151 --> 00:11:01,405
¿Cuándo suele venir Soo-Dal?
169
00:11:01,573 --> 00:11:02,875
Él debería estar viniendo ahora.
170
00:12:01,638 --> 00:12:03,086
¿Cómo te atreves a instalarme?
171
00:12:03,311 --> 00:12:06,467
Yo no, Min-cheol! ¡No fui yo! Realmente no lo sabía!
172
00:12:06,630 --> 00:12:07,867
¿Dónde están esas tarjetas afiladas?
173
00:12:08,232 --> 00:12:10,074
¡No lo sé! Realmente no lo sé, Min-cheol!
174
00:12:10,411 --> 00:12:11,421
¿Es eso así?
175
00:12:11,730 --> 00:12:13,080
- Entra. - ¿Perdón?
176
00:12:13,473 --> 00:12:14,483
Dije entrar.
177
00:12:15,927 --> 00:12:16,937
1.
178
00:12:18,700 --> 00:12:22,316
Min-cheol, vi a esas personas por primera vez ese día!
179
00:12:22,317 --> 00:12:23,327
2.
180
00:12:23,439 --> 00:12:24,854
- Min-cheol ... - Lo haré por ti.
181
00:12:29,532 --> 00:12:31,338
Soo-dal, déjame preguntar de nuevo.
182
00:12:31,339 --> 00:12:32,349
¿Dónde están?
183
00:12:32,355 --> 00:12:34,002
Min-cheol, por favor no me mates! ¡Por favor!
184
00:12:34,003 --> 00:12:36,173
No digas eso. Dime dónde están.
185
00:12:37,625 --> 00:12:38,635
¿Dónde están?
186
00:12:45,743 --> 00:12:47,124
Hey, hey! Sra. Kim!
187
00:12:47,227 --> 00:12:49,176
¿Por qué es tan difícil ponerse en contacto contigo?
188
00:12:49,177 --> 00:12:50,548
Estoy muy ocupado ahora mismo.
189
00:12:50,756 --> 00:12:51,766
¿Dónde estás?
190
00:12:54,175 --> 00:12:55,185
Bueno.
191
00:12:56,659 --> 00:12:57,787
¿Estás seguro de que está aquí?
192
00:12:58,850 --> 00:13:01,450
Min-cheol, los afilados de cartas juegan en lugares como este.
193
00:13:02,824 --> 00:13:03,834
Vamonos.
194
00:13:05,388 --> 00:13:10,775
(Preescolar)
195
00:13:17,900 --> 00:13:18,910
¡Entra! ¡Entra!
196
00:13:24,118 --> 00:13:25,128
Min-cheol.
197
00:13:26,989 --> 00:13:27,999
Yo lo veo.
198
00:13:37,825 --> 00:13:40,349
Esos bastardos realmente lo intentan, ¿no?
199
00:13:48,718 --> 00:13:50,904
Hey, es tan bueno verte!
200
00:13:51,118 --> 00:13:52,128
¿Quién eres tú?
201
00:14:10,662 --> 00:14:12,343
¿Qué estás haciendo aquí?
202
00:14:19,109 --> 00:14:20,529
Creo que son objetos cortantes de cartas.
203
00:14:22,656 --> 00:14:24,011
¿Quien te hizo esto?
204
00:14:28,487 --> 00:14:31,131
Si respiras una palabra, te abriré la boca.
205
00:14:33,346 --> 00:14:35,688
El juego es adictivo y malo.
206
00:14:35,690 --> 00:14:36,700
¿Sí?
207
00:14:36,753 --> 00:14:37,907
Así que nos arrepentimos.
208
00:14:41,288 --> 00:14:42,298
¿Arrepentirse?
209
00:14:44,015 --> 00:14:45,025
Levántate.
210
00:15:55,623 --> 00:15:56,701
¡Eso duele mucho!
211
00:15:58,398 --> 00:15:59,495
¡Pastor! ¡Ven aca!
212
00:16:01,190 --> 00:16:02,997
Sácame esto de encima. ¡Duele mucho!
213
00:16:04,986 --> 00:16:05,996
¡Levántame!
214
00:16:06,245 --> 00:16:07,343
Sácame esto de encima.
215
00:16:07,947 --> 00:16:08,957
¡Pastor!
216
00:16:09,973 --> 00:16:10,983
¿Que demonios?
217
00:16:11,410 --> 00:16:12,601
¡Él me ignoró!
218
00:16:13,316 --> 00:16:14,326
¡Oye!
219
00:16:16,316 --> 00:16:17,747
¡Él realmente se está yendo!
220
00:16:18,395 --> 00:16:20,256
Oye, te llamas un pastor!
221
00:16:20,691 --> 00:16:21,879
Hey, ayúdame!
222
00:16:23,324 --> 00:16:25,124
Wow, ese pequeño bastardo.
223
00:16:30,752 --> 00:16:31,964
Esto realmente duele.
224
00:17:05,027 --> 00:17:06,698
Te salvé esta vez.
225
00:17:11,229 --> 00:17:12,239
Eso es frio
226
00:17:23,851 --> 00:17:25,507
¿Cómo se supone que voy a subir esto?
227
00:17:33,524 --> 00:17:35,358
¡Tu parte trasera se ve tan genial!
228
00:17:37,008 --> 00:17:39,198
Supongo que él es un maldito pastor después de todo.
229
00:17:59,980 --> 00:18:01,516
Ama a tu enemigo.
230
00:18:04,314 --> 00:18:05,629
Ama a tu enemigo...
231
00:18:07,506 --> 00:18:08,875
Lo amo...
232
00:18:28,530 --> 00:18:29,540
¡Oye!
233
00:18:31,094 --> 00:18:32,618
¡Mira quien es!
234
00:18:33,685 --> 00:18:34,879
¡Oye!
235
00:18:36,354 --> 00:18:39,728
¡Deberías haberme dicho si estabas liberando!
236
00:18:43,155 --> 00:18:46,587
¿Por qué te ves así?
237
00:18:46,621 --> 00:18:48,240
Así que hazme limpiar!
238
00:18:55,663 --> 00:18:58,292
Deberías haberte ido a casa primero cuando te liberaron.
239
00:18:59,333 --> 00:19:01,869
¿Qué te ha pasado?
240
00:19:02,325 --> 00:19:06,375
¿Golpeaste a algunas personas tan pronto como saliste de nuevo?
241
00:19:06,827 --> 00:19:08,468
Tú no eres mi abuela. Deja de molestar.
242
00:19:08,469 --> 00:19:09,479
No es nada.
243
00:19:10,515 --> 00:19:13,303
Tu madre va a ser muy feliz.
244
00:19:13,304 --> 00:19:15,520
¿Tu madre sabe que estás fuera?
245
00:19:15,725 --> 00:19:16,934
Ella sabrá cuando me vaya a casa.
246
00:19:17,562 --> 00:19:18,572
Bondad.
247
00:19:18,640 --> 00:19:20,260
No deberías ser así.
248
00:19:21,173 --> 00:19:22,183
Por cierto.
249
00:19:22,983 --> 00:19:24,929
¿Por qué hay tantos forasteros en la ciudad?
250
00:19:25,558 --> 00:19:28,659
Es un poco caótico, ¿verdad?
251
00:19:28,775 --> 00:19:31,119
Sin embargo, la mayor parte de esto nos lo resolvimos.
252
00:19:31,349 --> 00:19:34,800
Cuando reciba el dinero de la liquidación, puede irse. ¿Cuál es el problema?
253
00:19:35,634 --> 00:19:38,432
No es tan simple.
254
00:19:38,568 --> 00:19:40,916
¿Por qué todo es tan complicado para todos?
255
00:19:42,622 --> 00:19:43,632
¡Oye!
256
00:19:43,662 --> 00:19:45,151
Cuando conseguimos una caja de frescos ...?
257
00:19:45,448 --> 00:19:46,458
¡Oh Dios mío!
258
00:19:47,506 --> 00:19:48,736
¿Por qué estás tan sorprendido?
259
00:19:48,749 --> 00:19:49,829
¿Cómo han estado todos?
260
00:19:49,842 --> 00:19:52,724
Oh, hey ... El tiempo pasa volando, ¿no?
261
00:19:52,858 --> 00:19:54,337
- si - Tu cara...
262
00:19:55,087 --> 00:19:56,221
... es lo mismo que siempre.
263
00:19:56,222 --> 00:19:57,577
Por supuesto que es.
264
00:20:01,996 --> 00:20:03,006
Maldición.
265
00:20:04,695 --> 00:20:07,115
¿Dónde están los melocotones?
266
00:20:07,116 --> 00:20:08,604
Oh, ahí está.
267
00:20:11,990 --> 00:20:16,340
Necesitamos ... La esposa de Byung-ryul dio a luz.
268
00:20:16,833 --> 00:20:17,973
Así que necesitamos irnos ahora.
269
00:20:18,086 --> 00:20:20,322
- ¿Byung-ryul se casó? - Sí Sí.
270
00:20:20,323 --> 00:20:21,834
Él...!
271
00:20:22,417 --> 00:20:23,434
¿Con quién se casó él?
272
00:20:23,510 --> 00:20:24,654
Esto no es fresco
273
00:20:24,721 --> 00:20:26,105
¡Byung-ryul, eso ...!
274
00:20:27,604 --> 00:20:28,939
¿Cuánto cuesta?
275
00:20:28,940 --> 00:20:30,085
- $ 10. - Bueno.
276
00:20:30,086 --> 00:20:31,096
¡Byung-ryul!
277
00:20:33,256 --> 00:20:34,266
¡Adiós!
278
00:20:35,583 --> 00:20:37,273
¿Por qué están tan sorprendidos y apurados?
279
00:20:37,281 --> 00:20:38,735
Es porque te tienen miedo.
280
00:20:39,178 --> 00:20:40,188
Oh!
281
00:20:43,146 --> 00:20:45,959
¿Qué tipo de frío dura meses?
282
00:20:46,079 --> 00:20:49,723
Ya que vamos al hospital a visitar, hagamos un chequeo también.
283
00:20:52,053 --> 00:20:54,733
Nos iremos tan pronto como limpie esto, así que prepárate ahora.
284
00:20:55,225 --> 00:20:56,496
¿Que esta pasando? ¿Estás bien?
285
00:20:57,540 --> 00:20:59,870
No olvides que esto es una tienda.
286
00:21:04,235 --> 00:21:06,384
Su personalidad es la misma. ¿Está bien aunque?
287
00:21:07,063 --> 00:21:08,528
Ella no es como era.
288
00:21:08,796 --> 00:21:10,352
Ella a menudo se enferma con un resfriado.
289
00:21:10,847 --> 00:21:12,943
¡Debes darte prisa y llevarla al hospital!
290
00:21:15,340 --> 00:21:16,350
¡Mi corazón está acelerado!
291
00:21:16,365 --> 00:21:17,878
Vayamos despacio ahora.
292
00:21:18,977 --> 00:21:21,485
¿Por qué estábamos caminando tan rápido?
293
00:21:22,016 --> 00:21:23,209
No finjas que no lo sabes.
294
00:21:23,500 --> 00:21:25,459
Nos escapamos porque teníamos miedo de Min-cheol!
295
00:21:25,964 --> 00:21:27,299
¡No le tenemos miedo!
296
00:21:28,238 --> 00:21:30,915
¡Incluso fui con él cuando fue a circuncidarme!
297
00:21:30,916 --> 00:21:32,790
¡Dios mío, eso fue hace eones!
298
00:21:33,838 --> 00:21:35,246
Se honesto. Estabas asustado, ¿verdad?
299
00:21:35,494 --> 00:21:36,643
Estabas asustado, ¿verdad?
300
00:21:36,886 --> 00:21:38,663
No evitas la caca porque estás asustado.
301
00:21:38,670 --> 00:21:39,916
Es porque está sucio.
302
00:21:40,372 --> 00:21:42,165
Deberías limpiarlo porque está sucio.
303
00:21:42,172 --> 00:21:43,237
No deberías dejarlo ser.
304
00:21:44,354 --> 00:21:45,530
Hablas mucho
305
00:21:47,394 --> 00:21:49,181
(Hospital Gyeonggi Sammi)
306
00:21:49,357 --> 00:21:51,706
Las personas que se fueron antes que nosotros llegan tarde.
307
00:21:52,435 --> 00:21:55,160
Tal vez estén cosechando duraznos para hacer jugo de durazno.
308
00:21:57,196 --> 00:22:00,043
¡Dios mío, es un alivio que viajemos por separado!
309
00:22:01,211 --> 00:22:03,529
El jefe de la aldea también te molesta mucho en casa, ¿verdad?
310
00:22:04,173 --> 00:22:05,990
No pudiste decir una palabra ayer.
311
00:22:06,845 --> 00:22:08,376
No es fácil hacer eso.
312
00:22:10,364 --> 00:22:14,488
¿Realmente va a hablar con el élder Choi sobre el alquiler mensual de la iglesia?
313
00:22:23,989 --> 00:22:27,202
¿Cómo podemos cobrar el alquiler de personas como ellos?
314
00:22:27,853 --> 00:22:29,034
¡Eso es lo que estoy diciendo!
315
00:22:30,064 --> 00:22:31,669
¿Qué le pasa a tu marido?
316
00:22:34,092 --> 00:22:35,994
Hablar del demonio. ¡Él está aquí!
317
00:22:37,849 --> 00:22:38,859
H ... ¡Cariño!
318
00:22:38,960 --> 00:22:39,970
Oh!
319
00:22:40,092 --> 00:22:41,102
Miel.
320
00:22:41,820 --> 00:22:43,939
- El anciano y el pastor están aquí. - bondad.
321
00:22:44,274 --> 00:22:46,152
Se muestra con solo un poco de jugo de durazno.
322
00:22:46,153 --> 00:22:47,163
¿Y qué?
323
00:22:47,603 --> 00:22:48,992
Deberíamos cobrar lo que merecemos.
324
00:22:49,892 --> 00:22:50,902
Bondad.
325
00:22:51,131 --> 00:22:52,953
Vamos arriba ya que todos estamos aquí ahora.
326
00:22:55,827 --> 00:22:57,739
¡Él es tan lindo!
327
00:22:59,523 --> 00:23:00,533
No es el
328
00:23:01,187 --> 00:23:02,780
El es un angel
329
00:23:03,290 --> 00:23:06,194
¡Él come tan bien! ¡Él es adorable!
330
00:23:07,539 --> 00:23:08,966
Su pequeña también es adorable.
331
00:23:09,014 --> 00:23:10,988
¡Esa es la parte más adorable de él!
332
00:23:12,485 --> 00:23:13,710
¡Bondad!
333
00:23:13,711 --> 00:23:17,104
Nuestra Kwang-mee era linda cuando ella era tan pequeña también!
334
00:23:17,310 --> 00:23:18,320
Tienes razón.
335
00:23:18,455 --> 00:23:22,894
¿Cuándo vendrá Byung-ryul a ver a este adorable bebé?
336
00:23:26,738 --> 00:23:28,960
Byung-ryul volverá, señora.
337
00:23:29,039 --> 00:23:30,376
No te preocupes demasiado.
338
00:23:31,446 --> 00:23:33,631
Aguanta hasta que Byung-ryul regrese.
339
00:23:35,489 --> 00:23:36,499
Sí.
340
00:23:36,549 --> 00:23:37,559
Gracias.
341
00:23:37,642 --> 00:23:39,713
¡Dios mío, no te preocupes!
342
00:23:40,080 --> 00:23:44,094
Los niños son más importantes que los hombres que las mujeres.
343
00:23:45,039 --> 00:23:46,560
Eso no es lo que deberías estar diciendo.
344
00:23:46,836 --> 00:23:48,288
Depende del niño también.
345
00:23:52,494 --> 00:23:54,578
¿Qué sabrías cuando nunca hubieras dado a luz?
346
00:23:55,650 --> 00:23:58,063
¡La tierra debe ser fértil para que alguien quede embarazada!
347
00:23:58,197 --> 00:24:00,107
¿Qué? ¿Estás tratando de pelear conmigo?
348
00:24:01,812 --> 00:24:03,577
Eso es suficiente.
349
00:24:04,315 --> 00:24:07,042
Es casi la hora de la cita con nuestro médico también.
350
00:24:07,495 --> 00:24:09,492
Nos iremos primero.
351
00:24:09,493 --> 00:24:10,762
- si - si
352
00:24:10,763 --> 00:24:12,495
¡Gracias por venir!
353
00:24:12,496 --> 00:24:14,423
- Gracias. - Buena suerte en tu cita.
354
00:24:18,408 --> 00:24:19,418
Dios mío!
355
00:24:19,767 --> 00:24:21,687
¿Eres tan despistado?
356
00:24:21,880 --> 00:24:23,938
¡Ella no es sin hijos porque no quiere tener hijos!
357
00:24:23,996 --> 00:24:25,673
No es que haya dicho algo mal.
358
00:24:26,739 --> 00:24:27,749
Dios mío!
359
00:24:29,515 --> 00:24:30,660
¿Quieres algo?
360
00:24:31,942 --> 00:24:32,952
Bondad.
361
00:24:33,927 --> 00:24:34,937
¡Dame un pañuelo!
362
00:24:34,952 --> 00:24:36,030
Estoy ... lo siento!
363
00:24:36,838 --> 00:24:37,848
¡Lo siento!
364
00:25:10,216 --> 00:25:11,226
Kyung-seok.
365
00:25:36,955 --> 00:25:37,965
Kyung-seok
366
00:25:42,685 --> 00:25:44,630
¿Todavía no has dejado de fumar?
367
00:25:47,443 --> 00:25:49,099
Fumé durante más de 20 años.
368
00:25:49,108 --> 00:25:50,499
¿Cómo podría dejar de repente?
369
00:25:50,950 --> 00:25:53,592
Cuando pienso en cómo el plan se desvió por tu culpa ...
370
00:25:53,593 --> 00:25:55,683
¿Quién sabe si es por mi culpa o por ti?
371
00:25:56,980 --> 00:25:58,042
Digamos que fue mi culpa.
372
00:25:58,995 --> 00:26:01,260
Eso no significa que puedas ignorar mis llamadas de esa manera.
373
00:26:03,036 --> 00:26:06,088
Soy el que te contó información sobre los residentes de esta ciudad.
374
00:26:06,089 --> 00:26:08,760
Si no fuera por mí, ni siquiera habrías logrado un plan decente.
375
00:26:12,683 --> 00:26:13,693
Multa.
376
00:26:14,477 --> 00:26:16,980
Entiendo, así que hagamos un buen trabajo de ahora en adelante.
377
00:26:18,010 --> 00:26:20,494
Desde que tomaste prestados $ 100,000, haz tu trabajo.
378
00:26:20,495 --> 00:26:22,653
Entiendo. Entiendo. Sólo deja de fastidiar.
379
00:26:23,391 --> 00:26:25,744
¡Incluso di a luz por esos $ 100,000!
380
00:26:27,532 --> 00:26:28,723
¿Cómo puedo ser madre?
381
00:26:31,508 --> 00:26:33,007
A partir de ahora, tu concepto es ...
382
00:26:34,085 --> 00:26:36,989
"¿Cómo se supone que debo criar a un hijo sin mi marido?"
383
00:26:38,217 --> 00:26:39,851
Es el modo de esposa y madre lamentable.
384
00:26:40,023 --> 00:26:41,033
¿Lo tengo?
385
00:26:45,168 --> 00:26:46,178
Kyung-seok.
386
00:26:46,653 --> 00:26:48,822
¿No puedo ir a Seúl ya que Byung-ryul no está aquí?
387
00:26:49,546 --> 00:26:51,185
Por favor déjame ir a Seúl.
388
00:26:51,398 --> 00:26:53,884
¿Te has encariñado con él a lo largo de los años?
389
00:26:54,445 --> 00:26:56,320
¿No puedes vivir sin él ahora?
390
00:26:56,489 --> 00:26:57,716
Estas siendo ridiculo.
391
00:27:00,572 --> 00:27:02,240
Por favor prepare los $ 100,000 restantes.
392
00:27:02,511 --> 00:27:03,640
Me voy a Seúl.
393
00:27:15,745 --> 00:27:16,755
Kyung-seok ...
394
00:27:21,210 --> 00:27:23,079
Tienes un deseo de muerte en este momento, ¿no?
395
00:27:24,313 --> 00:27:26,870
Kyung ... Kyung-seok ...
396
00:27:26,954 --> 00:27:29,505
Fui fácil contigo porque estabas recopilando información.
397
00:27:30,315 --> 00:27:31,892
¿Olvidaste quién soy?
398
00:27:31,939 --> 00:27:32,946
Por favor no me mates
399
00:27:32,947 --> 00:27:35,188
Pl ... Por favor, no me mates.
400
00:27:35,275 --> 00:27:37,767
Pl ... Pl ... Por favor, no me mates, señor.
401
00:27:41,662 --> 00:27:43,334
¡Lo siento!
402
00:27:52,014 --> 00:27:53,024
Hagamos un buen trabajo.
403
00:27:53,744 --> 00:27:54,554
¡Haz un buen trabajo!
404
00:27:54,578 --> 00:27:55,381
¿Bueno?
405
00:27:57,832 --> 00:27:58,842
Kyung-seok.
406
00:28:00,677 --> 00:28:02,602
¿Cómo crees que se enteró Byung-ryul?
407
00:28:04,419 --> 00:28:06,370
Debería atraparlo y preguntarle.
408
00:28:16,878 --> 00:28:18,957
Soy un anciano de la iglesia.
409
00:28:19,207 --> 00:28:20,771
¿Oh enserio?
410
00:28:21,084 --> 00:28:22,848
¿Por qué no lo sabía?
411
00:28:22,856 --> 00:28:24,927
¿Estabas buscando un lugar para comenzar una nueva iglesia?
412
00:28:24,928 --> 00:28:26,526
¿Cómo viste esto?
413
00:28:32,780 --> 00:28:35,636
Hice unos fideos calientes porque no sabía lo que te gustaba.
414
00:28:35,637 --> 00:28:38,297
¿Cómo sabes que me gustan los fideos?
415
00:28:40,856 --> 00:28:42,526
¿Estuvo siempre ahí?
416
00:28:42,882 --> 00:28:44,764
Deberiamos construir una iglesia
417
00:28:44,765 --> 00:28:46,720
¡Así podríamos comer juntos!
418
00:28:54,267 --> 00:28:55,815
Aquí viene el élder Choi.
419
00:28:56,120 --> 00:28:57,130
¿Te vas?
420
00:28:57,189 --> 00:29:00,147
¿A dónde fue mi Jin-sook?
421
00:29:01,408 --> 00:29:02,552
Oh, ahí está ella.
422
00:29:03,557 --> 00:29:04,989
- Jin-sook. - Madre.
423
00:29:05,281 --> 00:29:07,525
Estuviste en el baño durante tanto tiempo.
424
00:29:09,770 --> 00:29:13,021
Dicen que algunas mujeres tienen estreñimiento después de dar a luz. ¿Eres así también?
425
00:29:13,926 --> 00:29:15,692
Por favor no digas eso delante de la gente.
426
00:29:15,693 --> 00:29:16,703
Bien...
427
00:29:16,735 --> 00:29:17,967
¿A quien le importa?
428
00:29:18,322 --> 00:29:19,653
¡Son como la familia!
429
00:29:20,041 --> 00:29:21,730
¡Debemos ir a comer ahora!
430
00:29:22,291 --> 00:29:24,797
Tengo que hablar con el élder Choi sobre algo.
431
00:29:24,896 --> 00:29:25,906
Por supuesto.
432
00:29:26,009 --> 00:29:29,096
Jin-sook necesita comer comida de hospital.
433
00:29:29,555 --> 00:29:31,654
Así que deberías irte sin nosotros y disfrutar de tu comida.
434
00:29:32,036 --> 00:29:34,747
¡Gracias por venir!
435
00:29:35,663 --> 00:29:37,314
Gracias, elder Choi.
436
00:29:38,231 --> 00:29:39,241
Sung-ho, entremos.
437
00:29:39,309 --> 00:29:40,589
Entremos.
438
00:29:40,590 --> 00:29:42,613
- Entremos. - ¡Adiós, señora!
439
00:29:46,348 --> 00:29:49,913
Pastor, no has probado el restaurante dubbap en nuestra ciudad, ¿verdad?
440
00:29:49,914 --> 00:29:50,924
Es asombroso.
441
00:29:50,960 --> 00:29:53,598
En realidad, el élder Choi hizo una reserva en un restaurante de barbacoa.
442
00:29:53,599 --> 00:29:54,609
¿Por qué?
443
00:29:55,640 --> 00:29:59,344
Pensé que debería comprarle una comida para celebrar el primer servicio del pastor.
444
00:29:59,958 --> 00:30:01,793
Nadie fue a la iglesia.
445
00:30:01,814 --> 00:30:02,972
No tienes que hacer eso.
446
00:30:03,289 --> 00:30:06,835
Puedes venir a la iglesia cuando te sientas cómodo haciéndolo.
447
00:30:54,180 --> 00:30:55,796
Es lo mismo.
448
00:30:58,150 --> 00:30:59,228
Nada ha cambiado.
449
00:31:11,252 --> 00:31:16,252
[OnDemandKorea Ver] OCN E04 'Save Me S2' - ♥ Ruo Xi ♥ -
450
00:31:28,680 --> 00:31:31,629
De todos modos, ¿dónde voy a encontrar a ese maldito, viejo?
451
00:31:43,519 --> 00:31:44,596
Verteme un vaso.
452
00:31:45,741 --> 00:31:48,629
Esto tiene Fischers ragwort en lugar de puerro alpino.
453
00:31:48,630 --> 00:31:50,759
Si lo comes con esto, sabe más refrescante.
454
00:31:51,061 --> 00:31:52,193
Y sabe mejor.
455
00:31:53,795 --> 00:31:56,303
Tu eres tan inteligente.
456
00:31:57,089 --> 00:31:59,289
Debes estar tan orgulloso de ella.
457
00:31:59,290 --> 00:32:01,153
Ella está teniendo dificultades por mi culpa.
458
00:32:01,663 --> 00:32:02,673
No digas eso.
459
00:32:03,542 --> 00:32:05,256
Prepararé el asado pronto.
460
00:32:05,448 --> 00:32:06,982
¿Me traes una cerveza?
461
00:32:06,983 --> 00:32:07,993
Sí.
462
00:32:08,761 --> 00:32:11,296
Mamá, siéntate. Eres un cliente
463
00:32:11,528 --> 00:32:12,817
Yo iba al baño.
464
00:32:12,818 --> 00:32:14,140
Tu cara dice que estás mintiendo.
465
00:32:14,501 --> 00:32:16,301
¿Debo ayudarte después de usar el baño?
466
00:32:16,489 --> 00:32:17,804
Dios mío, está bien.
467
00:32:19,794 --> 00:32:21,987
Voy a hacer una llamada rápida.
468
00:32:21,988 --> 00:32:22,998
Adelante.
469
00:32:29,121 --> 00:32:31,428
Parece que aún no conocen a Min-cheol, ¿verdad?
470
00:32:31,663 --> 00:32:34,201
Si se comportan así, incluso cuando lo hacen, están locos.
471
00:32:34,202 --> 00:32:35,212
Q ... que?
472
00:32:35,649 --> 00:32:37,164
- ¿Min-cheol está aquí? - si
473
00:32:38,069 --> 00:32:40,284
¿No deberíamos decirles?
474
00:32:41,330 --> 00:32:42,340
¿Para qué?
475
00:32:42,658 --> 00:32:44,040
Lo descubrirán pronto.
476
00:32:44,268 --> 00:32:47,404
Es porque estoy preocupado.
477
00:32:48,120 --> 00:32:50,798
¿No deberíamos idear un plan?
478
00:32:51,051 --> 00:32:52,417
¿Un plan?
479
00:32:52,850 --> 00:32:53,860
¡Oh mi!
480
00:32:53,926 --> 00:32:55,901
¡Tenemos que idear un plan!
481
00:32:56,931 --> 00:33:01,044
Mi corazón todavía se acelera después de ver a Min-cheol en la mañana.
482
00:33:02,543 --> 00:33:03,553
¡Muévete entonces!
483
00:33:04,680 --> 00:33:05,752
Es amargo
484
00:33:06,666 --> 00:33:08,428
No es fácil moverse.
485
00:33:08,602 --> 00:33:12,154
¿No deberías preocuparte por el costo de esta carne?
486
00:33:12,398 --> 00:33:15,397
¿Cómo puedes subir la renta después de que te compren una barbacoa?
487
00:33:18,477 --> 00:33:20,947
¡Debemos diferenciar entre el trabajo y nuestra vida personal!
488
00:33:22,501 --> 00:33:24,240
Bastardos, me dejé muy claro.
489
00:33:25,293 --> 00:33:26,303
Tu pedazo de ...!
490
00:33:30,449 --> 00:33:31,933
Si no puedes atraparlo dentro de hoy,
491
00:33:31,934 --> 00:33:33,177
entonces se acabó este plan, ¿entendido?
492
00:33:34,082 --> 00:33:35,282
Asegúrate de atraparlo!
493
00:33:36,184 --> 00:33:37,194
Malditos bastardos.
494
00:33:51,955 --> 00:33:53,501
¿Estás seguro de que estás haciendo un buen trabajo?
495
00:33:54,005 --> 00:33:55,683
Oh, eres tú.
496
00:34:04,072 --> 00:34:05,654
No debes subestimar esto.
497
00:34:11,237 --> 00:34:12,365
¿Por qué te ríes?
498
00:34:14,119 --> 00:34:15,770
Dámelo. Lo haré.
499
00:34:20,388 --> 00:34:22,188
Necesitas ser amable como este.
500
00:34:32,294 --> 00:34:33,631
Voy a regresar primero.
501
00:34:52,362 --> 00:34:53,372
Elder Choi.
502
00:34:54,174 --> 00:34:55,951
Qué gran edad para ser.
503
00:34:56,998 --> 00:35:01,413
Me pregunto si alguna vez tuve 20 años como ella.
504
00:35:03,894 --> 00:35:06,625
Tengo la sensación de que eras un estudiante popular.
505
00:35:07,587 --> 00:35:08,821
Yo no estaba
506
00:35:09,994 --> 00:35:11,547
Debes haber estado en protestas estudiantiles.
507
00:35:21,102 --> 00:35:22,966
¿Necesitas más carne?
508
00:35:24,439 --> 00:35:26,977
Sí, por favor danos un poco más de carne aquí!
509
00:35:27,196 --> 00:35:28,206
Sí.
510
00:35:30,186 --> 00:35:32,687
Todo el mundo, espera.
511
00:35:34,003 --> 00:35:35,013
Señor.
512
00:35:36,214 --> 00:35:37,224
Aquí.
513
00:35:37,612 --> 00:35:38,622
¿Que es esto?
514
00:35:38,699 --> 00:35:40,204
Es renta para la iglesia.
515
00:35:40,886 --> 00:35:43,832
Incluso si era un cobertizo vacío, es la propiedad de la ciudad.
516
00:35:44,015 --> 00:35:46,579
Pensé que era justo que pagáramos una renta mensual.
517
00:35:47,015 --> 00:35:48,358
YO...
518
00:35:49,027 --> 00:35:50,494
Por favor, tómelo, señor.
519
00:35:56,280 --> 00:36:00,247
No deberíamos hacerte esto, élder Choi.
520
00:36:00,835 --> 00:36:04,968
Pero el Sr. Park le hablará sobre un alquiler mensual.
521
00:36:05,444 --> 00:36:11,551
No hay nada que pueda hacer por ti, pero pensé que deberías saberlo.
522
00:36:13,824 --> 00:36:15,839
Espero que todos nos llevemos bien.
523
00:36:19,607 --> 00:36:20,617
Gracias.
524
00:36:46,479 --> 00:36:48,503
- Gracias por la comida. - Si adiós.
525
00:36:48,870 --> 00:36:50,121
¡Oh, señor Gu!
526
00:36:51,002 --> 00:36:52,398
¡Dios mío, señor Gu!
527
00:36:55,079 --> 00:36:56,089
¿Quién es él?
528
00:36:56,831 --> 00:36:57,841
No lo sé.
529
00:36:58,250 --> 00:36:59,451
Nunca lo he visto aquí.
530
00:37:00,126 --> 00:37:01,341
Parece que es rico.
531
00:37:01,342 --> 00:37:02,753
¿Qué te trae por aquí, Sr. Gu?
532
00:37:02,764 --> 00:37:04,054
Profesor Choi!
533
00:37:04,445 --> 00:37:07,273
¿Qué te trae por aquí, profesor Choi?
534
00:37:07,274 --> 00:37:10,970
Estoy empezando una pequeña iglesia nueva cerca de aquí.
535
00:37:12,103 --> 00:37:13,859
No has cambiado, profesor.
536
00:37:16,825 --> 00:37:17,835
De todos modos ...
537
00:37:18,207 --> 00:37:20,701
¿Su salud empeoró?
538
00:37:20,702 --> 00:37:22,148
Es un presidente?
539
00:37:23,036 --> 00:37:24,046
Bondad.
540
00:37:24,544 --> 00:37:26,579
El élder Choi incluso conoce a gente como él.
541
00:37:26,580 --> 00:37:29,468
Es un famoso profesor de derecho en Seúl, después de todo.
542
00:37:29,661 --> 00:37:30,671
Tienes razón.
543
00:37:31,006 --> 00:37:34,061
Así es como él se encargó de nuestro problema de compensación también.
544
00:37:34,062 --> 00:37:35,523
Oye, ¿qué estás diciendo?
545
00:37:35,971 --> 00:37:38,330
¡Estaba ocupado dando vueltas por eso!
546
00:37:39,014 --> 00:37:42,002
¡El tiene razón! ¡Mi esposo trabajó tan duro!
547
00:37:42,800 --> 00:37:46,361
Pero ese anciano se encargó del resto sin embargo.
548
00:37:51,195 --> 00:37:52,205
Sí Sí.
549
00:37:52,242 --> 00:37:54,014
¡Bondad! ¡Hola señora!
550
00:37:54,895 --> 00:37:56,730
¿Sí cómo estás?
551
00:37:57,027 --> 00:37:58,037
Sí.
552
00:37:58,174 --> 00:37:59,184
¿Qué?
553
00:37:59,668 --> 00:38:00,678
Nuestro Kwang-mee?
554
00:38:01,293 --> 00:38:02,941
¿Qué? ¿Qué hay de Kwang-mee?
555
00:38:02,942 --> 00:38:04,162
¡Esa chica!
556
00:38:04,968 --> 00:38:06,940
- ¡Vamos a salir primero! - Sí adelante.
557
00:38:07,123 --> 00:38:08,228
¿Qué hay de Kwang-mee?
558
00:38:10,227 --> 00:38:11,674
¿Qué está pasando con el Sr. Park?
559
00:38:12,286 --> 00:38:13,876
Parece que Kwang-mee se metió en problemas.
560
00:38:16,626 --> 00:38:17,754
Kwang ... ¿mee?
561
00:38:19,801 --> 00:38:22,222
¡Ven aca! ¿Cómo te atreves a huir?
562
00:38:22,223 --> 00:38:23,300
- ¡Miel! - ¡Oye!
563
00:38:23,314 --> 00:38:25,245
¿Por qué golpearías al precioso niño de otra persona?
564
00:38:25,246 --> 00:38:26,524
¿Eres un gángster?
565
00:38:26,525 --> 00:38:28,891
¡Ella necesita una paliza para volver a sus sentidos!
566
00:38:29,225 --> 00:38:31,109
¿Por qué no te dan una paliza primero? ¡Ven aca!
567
00:38:31,161 --> 00:38:33,140
- ¡Muévete! - Cariño, ella es nuestra preciosa hija!
568
00:38:33,141 --> 00:38:35,895
¿Qué podría haber hecho mal para que te arrancaras todo el pelo?
569
00:38:36,223 --> 00:38:38,274
¡Ella tocó algo que me pertenece primero!
570
00:38:38,778 --> 00:38:40,281
Debería haberle arrancado todo el pelo.
571
00:38:40,282 --> 00:38:41,457
¿Estás loco?
572
00:38:41,458 --> 00:38:42,808
- ¡Ven aca! - ¡Miel!
573
00:38:42,809 --> 00:38:44,331
- ¡Mantenerse al margen de esta! - ¡Miel!
574
00:38:44,332 --> 00:38:45,886
¡Ven aquí, Kwang-mee!
575
00:38:52,097 --> 00:38:53,485
Es un trabajo duro, ¿no?
576
00:38:54,943 --> 00:38:58,478
Estuviste corriendo todo el día cargando esos carboncillos pesados.
577
00:39:01,302 --> 00:39:02,905
Solo puedo pensar en ello como un ejercicio.
578
00:39:03,866 --> 00:39:05,711
Eso no es ejercicio.
579
00:39:06,366 --> 00:39:07,629
Tus piernas se hinchan cada día.
580
00:39:09,889 --> 00:39:11,566
Si solo mi espalda no me doliera ...
581
00:39:14,459 --> 00:39:16,361
Solo asegúrate de seguir yendo al hospital.
582
00:39:16,717 --> 00:39:18,014
Así es como me ayudas.
583
00:39:31,932 --> 00:39:34,125
¿Debo hacerte algunas tortitas de kimchi?
584
00:39:45,921 --> 00:39:46,931
¡Salí!
585
00:39:47,182 --> 00:39:48,192
¡Salí!
586
00:39:48,853 --> 00:39:50,173
¿Cómo te atreves a entrar aquí?
587
00:39:50,341 --> 00:39:52,141
- ¡Salí! - ¿Has perdido la cabeza?
588
00:39:52,622 --> 00:39:53,892
Dios mío!
589
00:39:53,893 --> 00:39:56,592
Joven sol, ¿qué estás haciendo con tu hermano?
590
00:39:56,982 --> 00:39:58,320
¿A quién llamas mi hermano?
591
00:39:58,683 --> 00:40:01,342
¿No recuerdas que este imbécil huyó con mi matrícula universitaria?
592
00:40:01,886 --> 00:40:03,678
¡Perdió todo a través del juego!
593
00:40:04,097 --> 00:40:06,162
¡Fue a la cárcel muchas veces por golpear a la gente!
594
00:40:06,163 --> 00:40:07,173
Oye.
595
00:40:07,288 --> 00:40:09,699
¿No recuerdas quién me puso allí?
596
00:40:10,169 --> 00:40:13,244
Si te estás volviendo loco por ese estúpido dinero ahora, ¡mejor que te detengas!
597
00:40:13,794 --> 00:40:15,006
Ese estúpido dinero?
598
00:40:16,453 --> 00:40:18,630
¿Alguna vez ganaste ese estúpido dinero?
599
00:40:19,182 --> 00:40:21,519
Todo lo que haces es separarte de nuestra madre que tiene una mala espalda.
600
00:40:21,551 --> 00:40:22,561
¿Ya terminaste?
601
00:40:22,576 --> 00:40:26,651
No debes haber tenido tiempo de ganar dinero porque pasaste la mitad de tu vida en la cárcel.
602
00:40:26,673 --> 00:40:27,794
Me olvide de eso.
603
00:40:27,808 --> 00:40:29,650
Todo lo que sabes hacer es hablar.
604
00:40:29,651 --> 00:40:30,661
Tú...
605
00:40:31,508 --> 00:40:32,882
Todo lo que tienes es tu puño.
606
00:40:33,203 --> 00:40:34,402
¿Podrías callarte?
607
00:40:35,554 --> 00:40:36,564
¿Lo harías?
608
00:40:37,533 --> 00:40:38,543
¿Por qué?
609
00:40:38,836 --> 00:40:40,059
¿Me vas a pegar también?
610
00:40:40,759 --> 00:40:42,636
¡Pégame! ¡Pégame!
611
00:40:43,024 --> 00:40:44,034
¡Pégame!
612
00:40:44,198 --> 00:40:45,208
¡Pégame!
613
00:40:45,392 --> 00:40:46,402
¡Detener!
614
00:40:46,483 --> 00:40:47,974
¡Por favor deje de!
615
00:40:48,320 --> 00:40:50,226
¿Qué pasa con ustedes dos?
616
00:40:50,494 --> 00:40:52,266
¿Quieres verme morir?
617
00:40:56,737 --> 00:40:59,193
¡Es tu culpa que mamá sea así! ¿Sabes que?
618
00:40:59,874 --> 00:41:00,833
(Medicación)
619
00:41:02,858 --> 00:41:03,868
Oye.
620
00:41:04,285 --> 00:41:06,756
¿Por qué no intentas vivir como si fueras yo un día?
621
00:41:07,339 --> 00:41:09,723
Si lo haces, no podrás decir esas cosas.
622
00:41:10,852 --> 00:41:12,284
Te refieres a moza.
623
00:41:15,628 --> 00:41:16,638
Mamá.
624
00:41:17,135 --> 00:41:19,921
¡Ese es el tipo de persona que es idiota! ¡Sólo se preocupa por sí mismo!
625
00:41:20,065 --> 00:41:22,187
Joven sol, para!
626
00:41:22,188 --> 00:41:23,436
¡Por favor deje de!
627
00:41:23,437 --> 00:41:25,150
¿Detener Qué? ¿Qué quieres que pare?
628
00:41:26,495 --> 00:41:27,505
Mamá.
629
00:41:28,047 --> 00:41:29,728
¿Puedes decir eso incluso después de ver esto?
630
00:41:42,964 --> 00:41:44,978
Si fue mi padre quien fue apuñalado
631
00:41:45,526 --> 00:41:47,331
o mi hermano que lo apuñaló,
632
00:41:47,332 --> 00:41:48,618
¡Ambos son malos para mí!
633
00:41:48,619 --> 00:41:49,629
Joven-sol ...
634
00:41:50,027 --> 00:41:51,037
Joven sol!
635
00:41:51,052 --> 00:41:53,571
Entonces, si te sientes tan mal por él, vives con él, mamá.
636
00:41:53,572 --> 00:41:54,745
No puedo
637
00:41:57,781 --> 00:41:59,565
¡Solo mirando la cara de Kim Min-cheol ...!
638
00:41:59,640 --> 00:42:01,517
Min-cheol va a cambiar también ahora.
639
00:42:02,467 --> 00:42:03,910
¿No viste el estado en el que estaba?
640
00:42:05,109 --> 00:42:06,187
El no va a cambiar
641
00:42:07,921 --> 00:42:08,931
Joven-sol ...
642
00:42:10,656 --> 00:42:11,666
Joven sol!
643
00:42:11,681 --> 00:42:13,412
Joven sol! Joven sol!
644
00:42:14,221 --> 00:42:16,329
¿No lo harías por mi bien?
645
00:42:18,598 --> 00:42:20,556
¿No lo harías por mi bien?
646
00:42:28,941 --> 00:42:31,263
Hey, ven a Iris de inmediato.
647
00:42:31,926 --> 00:42:33,485
¿Vas a tomar algo hoy?
648
00:42:33,792 --> 00:42:35,905
No, tengo a alguien a quien necesito pegarle.
649
00:42:57,463 --> 00:42:58,742
¿Qué tengo que hacer?
650
00:43:02,880 --> 00:43:05,377
Mis ... pobres bebés ...
651
00:43:08,500 --> 00:43:11,341
¿Por qué tuvieron que nacer de una madre como yo?
652
00:43:13,734 --> 00:43:17,125
¿Por qué tuvieron que nacer a un miserable como yo?
653
00:43:19,756 --> 00:43:20,766
¡Por qué tú!
654
00:43:36,157 --> 00:43:37,474
¡Morir!
655
00:43:40,199 --> 00:43:41,600
¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir!
656
00:43:41,803 --> 00:43:43,521
- ¡Déjalo ir! - ¡Por favor deje de!
657
00:43:43,582 --> 00:43:44,860
¡Dije que te vayas!
658
00:44:27,064 --> 00:44:28,200
Eres un hijo de puta!
659
00:45:32,384 --> 00:45:33,394
Señora.
660
00:45:34,971 --> 00:45:35,981
Pastor...
661
00:45:41,142 --> 00:45:42,152
Por favor levantese.
662
00:45:43,669 --> 00:45:45,494
Está bien. Puedes irte.
663
00:46:00,123 --> 00:46:01,133
¿Estás bien?
664
00:46:57,656 --> 00:46:59,316
Los dejo solos para que puedan hablar.
665
00:46:59,317 --> 00:47:00,640
Si, gracias.
666
00:47:02,509 --> 00:47:06,089
Te fuiste a toda prisa, así que me preocupaba que pasara algo.
667
00:47:06,090 --> 00:47:09,522
Es un problema familiar, así que no tienes que preocuparte por eso.
668
00:47:09,605 --> 00:47:12,849
¿Cómo podría no estar preocupado cuando es tu familia?
669
00:47:14,760 --> 00:47:17,515
Vi una buena panadería en la ciudad de camino aquí, así que compré un poco de pan.
670
00:47:17,516 --> 00:47:18,526
Es para ti.
671
00:47:18,707 --> 00:47:20,847
¡Oh, no tenías que hacerlo!
672
00:47:24,536 --> 00:47:26,713
No es nada. Por favor, sólo come.
673
00:47:26,714 --> 00:47:29,066
¿Por qué lo aceptaría cuando no es nada?
674
00:47:32,678 --> 00:47:33,688
Sr. Park.
675
00:47:34,584 --> 00:47:37,156
¿Estás molesto conmigo por algo?
676
00:47:37,334 --> 00:47:41,046
¡Oh, por supuesto que no! ¡No me atrevería!
677
00:47:41,564 --> 00:47:43,606
¡Incluso nos das la renta mensual de la iglesia!
678
00:47:44,806 --> 00:47:47,739
Es solo que eres de fuera.
679
00:47:48,236 --> 00:47:49,582
Así que como un forastero ...
680
00:47:51,055 --> 00:47:53,756
A este ritmo, incluso podrías insistir en ser el jefe de aldea ...
681
00:48:11,495 --> 00:48:12,820
(#Mybike #Bruised #Ourhideout)
682
00:48:12,821 --> 00:48:15,155
(Cine Dongwon)
683
00:48:16,429 --> 00:48:18,264
(#Ourhideout #DongwonCinema)
684
00:48:23,048 --> 00:48:24,058
¡Oye!
685
00:48:24,073 --> 00:48:25,129
¿Estás loco?
686
00:48:25,547 --> 00:48:27,152
¿A dónde vas, mirando así?
687
00:48:27,593 --> 00:48:28,670
¿Por qué te importa?
688
00:48:28,726 --> 00:48:30,331
¿Qué? ¿Y a mi que me importa?
689
00:48:30,408 --> 00:48:31,551
¡Oye, no soy un extraño!
690
00:48:31,750 --> 00:48:32,760
Será mejor que vengas aquí!
691
00:48:42,841 --> 00:48:43,845
Min-cheol.
692
00:48:43,846 --> 00:48:45,793
Estabas tan intoxicado.
693
00:48:46,293 --> 00:48:48,538
Te digo que el profesor Choi nunca haría eso.
694
00:48:48,539 --> 00:48:50,178
Oye, no estaba borracho ese día.
695
00:48:51,003 --> 00:48:52,504
El es un profesor ¿Donde vive el?
696
00:48:52,505 --> 00:48:53,649
¿Cómo puedo saber?
697
00:48:53,671 --> 00:48:56,792
Dijiste que lo conocías. Dijiste que no necesita leyes para mantenerlo en línea.
698
00:48:56,902 --> 00:48:59,310
¡He estado vendiendo alcohol por más de 10 años!
699
00:48:59,311 --> 00:49:00,986
¡Tengo buen ojo para la gente!
700
00:49:03,040 --> 00:49:04,796
¿Qué escuela? En que departamento
701
00:49:05,824 --> 00:49:07,209
Dijo que era profesor de derecho.
702
00:49:07,265 --> 00:49:08,519
- y? - y?
703
00:49:10,624 --> 00:49:13,673
Y ... es un hombre de carácter.
704
00:49:14,226 --> 00:49:15,824
Él me habla también en honoríficos.
705
00:49:19,838 --> 00:49:21,070
- Min-cheol. - Min-cheol.
706
00:49:24,275 --> 00:49:25,285
Nos vemos.
707
00:49:25,532 --> 00:49:26,542
Min-cheol!
708
00:49:27,275 --> 00:49:29,617
Es realmente un hombre de carácter. ¿Lo que está mal con él?
709
00:49:32,726 --> 00:49:33,736
Min-cheol!
710
00:49:34,194 --> 00:49:35,425
A donde vas ahora?
711
00:49:36,148 --> 00:49:38,524
Si no puedo encontrar a la persona, debería buscar su auto.
712
00:49:45,540 --> 00:49:46,550
Señor.
713
00:49:47,055 --> 00:49:49,916
¿Hubo un auto que vino con una luz trasera rota hoy o ayer?
714
00:49:50,050 --> 00:49:51,060
No.
715
00:49:51,291 --> 00:49:52,301
No teníamos ninguna.
716
00:49:52,587 --> 00:49:55,360
Entonces, si un automóvil entra con una luz trasera rota, hágamelo saber.
717
00:49:55,361 --> 00:49:56,512
Voy a compensar bien.
718
00:49:58,119 --> 00:49:59,129
Por supuesto.
719
00:49:59,875 --> 00:50:00,885
Por favor, llámame.
720
00:50:02,258 --> 00:50:04,129
Señor, el número de teléfono es 010 ...
721
00:50:04,135 --> 00:50:05,145
Escríbelo aquí.
722
00:50:05,467 --> 00:50:06,477
Ah, vale.
723
00:50:13,403 --> 00:50:14,413
Perdóneme.
724
00:50:16,653 --> 00:50:17,900
¿Cuánto cuesta ese carro?
725
00:50:19,735 --> 00:50:21,678
Se detiene.
726
00:50:21,998 --> 00:50:23,052
Al menos, corre.
727
00:50:23,053 --> 00:50:24,339
Usted tiene una licencia, ¿verdad?
728
00:50:25,248 --> 00:50:26,258
Sí.
729
00:50:37,472 --> 00:50:38,832
¿Es este un tractor?
730
00:50:41,026 --> 00:50:42,951
A este ritmo, vamos a llegar mañana.
731
00:50:43,355 --> 00:50:47,270
¡La chatarra completa de este coche! ¡Me sorprende que incluso esté corriendo!
732
00:50:47,526 --> 00:50:48,836
El coche no es el único problema.
733
00:50:50,214 --> 00:50:53,492
Min-cheol, lo estoy haciendo muy bien para un conductor principiante.
734
00:50:53,901 --> 00:50:54,911
Bueno.
735
00:50:54,955 --> 00:50:57,101
Me estoy confundiendo porque sigues hablándome!
736
00:50:57,128 --> 00:50:58,853
Buen trabajo, Soo-Dal!
737
00:50:59,102 --> 00:51:00,178
Lo estás haciendo muy bien!
738
00:51:00,191 --> 00:51:01,269
Jeez, Min-cheol!
739
00:51:22,814 --> 00:51:24,171
¿A dónde vas a esta hora?
740
00:51:24,423 --> 00:51:25,433
Métete en tus asuntos.
741
00:51:26,087 --> 00:51:27,097
¿Es eso así?
742
00:51:28,829 --> 00:51:30,964
Yo estaba en mi camino en la ciudad.
743
00:51:31,768 --> 00:51:33,646
Sabes que el autobús dejó de funcionar, ¿verdad?
744
00:51:46,647 --> 00:51:49,306
¿Qué ídolo te gusta, Kwang-mee?
745
00:51:51,013 --> 00:51:52,023
BTS.
746
00:51:52,617 --> 00:51:53,627
Bangtan?
747
00:51:54,092 --> 00:51:55,102
Sí.
748
00:51:55,217 --> 00:51:57,171
BTS tiene muchas buenas canciones.
749
00:51:57,365 --> 00:51:58,807
¿Usted los conoce?
750
00:51:59,058 --> 00:52:02,601
Sí, RM dio un discurso en la ONU y fue bastante bueno.
751
00:52:02,926 --> 00:52:04,461
Comencé a interesarme desde entonces.
752
00:52:04,462 --> 00:52:05,472
¡Increíble!
753
00:52:05,495 --> 00:52:07,174
Dijiste RM, no Rap Monster!
754
00:52:07,333 --> 00:52:08,940
Entonces, ¿qué canción te gusta más?
755
00:52:09,068 --> 00:52:10,767
¡Me gusta más Ji-min!
756
00:52:10,771 --> 00:52:12,488
Entonces, ¿qué canción te gusta más?
757
00:52:12,701 --> 00:52:14,598
Me enganché con "Sangre, sudor y lágrimas".
758
00:52:14,599 --> 00:52:16,644
Ji-min fue increíble en esa canción.
759
00:52:19,847 --> 00:52:20,995
¡Hey, pisalo!
760
00:52:21,396 --> 00:52:23,174
Estoy haciendo mi mejor.
761
00:52:23,175 --> 00:52:25,638
¡Darse prisa! ¡No estás pisando el acelerador!
762
00:52:25,957 --> 00:52:28,468
¿No he mejorado mucho?
763
00:52:29,154 --> 00:52:30,568
¿Mejorar? Sí claro.
764
00:52:30,927 --> 00:52:32,493
¿Ver? ¡Mírame haciendo giros!
765
00:52:49,345 --> 00:52:50,457
- Hey, hey! - ¡Me asustaste!
766
00:52:50,458 --> 00:52:51,824
- ¿Por qué? - ¡Tu turno!
767
00:52:51,825 --> 00:52:53,750
- ¿Cómo se supone que debo hacer eso? - ¡Darse prisa!
768
00:52:53,751 --> 00:52:54,761
¡Tu turno!
769
00:52:55,151 --> 00:52:56,375
Hey, hey!
770
00:52:58,105 --> 00:52:59,115
Min-cheol!
771
00:53:23,575 --> 00:53:24,981
¡Voy a matarte!
772
00:53:30,675 --> 00:53:32,561
¿Dónde debería dejarte?
773
00:53:46,918 --> 00:53:47,928
¿Por qué?
774
00:53:48,126 --> 00:53:49,664
¿Te encuentras en otro lugar?
775
00:53:53,934 --> 00:53:56,504
Lo siento pero cuando vas a volver a casa
776
00:54:06,676 --> 00:54:07,713
¿Es por mi culpa?
777
00:54:08,203 --> 00:54:09,260
No.
778
00:54:09,859 --> 00:54:13,371
Me sentiré a gusto una vez que te lleve a casa con seguridad.
779
00:54:13,709 --> 00:54:14,719
¿Derecha?
780
00:54:26,459 --> 00:54:27,469
Min-cheol!
781
00:54:28,522 --> 00:54:30,896
¡Ya revisamos estos autos antes!
782
00:54:32,243 --> 00:54:33,474
Me está volviendo loco.
783
00:54:35,048 --> 00:54:39,376
¡Al menos, nos enteramos de que el coche entra en la ciudad!
784
00:54:40,730 --> 00:54:42,913
¡Vas a colapsar en este punto!
785
00:54:43,192 --> 00:54:44,447
Sube al coche por ahora.
786
00:54:58,522 --> 00:55:00,749
¿Debo darle eso a mi padre por ti?
787
00:55:01,029 --> 00:55:02,328
No no.
788
00:55:02,721 --> 00:55:06,239
Es justo que vuelva a encontrarme con tu padre y se lo entregue en persona.
789
00:55:06,949 --> 00:55:07,959
Y...
790
00:55:07,974 --> 00:55:10,646
Probablemente sea mejor si mantenemos en secreto lo que sucedió hoy, ¿verdad?
791
00:55:10,661 --> 00:55:11,671
Sí.
792
00:55:11,766 --> 00:55:13,466
Gracias por llevarme a casa.
793
00:55:13,808 --> 00:55:14,818
Date prisa en entrar.
794
00:56:24,692 --> 00:56:26,615
Maldición. Estoy tan cansado.
795
00:56:48,425 --> 00:56:49,435
Sí.
796
00:56:49,550 --> 00:56:50,560
Lo tenemos.
797
00:57:00,269 --> 00:57:01,279
¡Sí! ¡Sí!
798
00:57:01,355 --> 00:57:02,365
¡Sí!
799
00:57:40,603 --> 00:57:41,907
Espere. Para el coche.
800
00:57:43,260 --> 00:57:44,270
Para el coche.
801
00:58:01,394 --> 00:58:02,404
¿Que es eso?
802
00:58:21,646 --> 00:58:22,656
¡Sí!
803
00:58:39,658 --> 00:58:47,652
Descarga más Dramas en:
DescargarDoramas.com
804
00:59:03,975 --> 00:59:08,294
(Sálvame 2)
805
00:59:08,321 --> 00:59:10,076
Vinimos aquí por el élder Choi.
806
00:59:10,299 --> 00:59:13,140
Él nos dijo que sus oraciones están llenas del Espíritu Santo.
807
00:59:13,244 --> 00:59:15,438
Son más de 10 pero su celular está apagado!
808
00:59:15,583 --> 00:59:16,918
Ella dijo que iba a morir.
809
00:59:16,930 --> 00:59:17,940
¿Morir?
810
00:59:17,966 --> 00:59:18,976
Kwang-mee!
811
00:59:19,250 --> 00:59:20,637
¡Por favor, déjala hacerse una cirugía!
812
00:59:20,743 --> 00:59:22,580
Por favor, guarde mi Mi-sol!
813
00:59:22,581 --> 00:59:23,968
Que fascinante.
814
00:59:23,969 --> 00:59:27,708
¿Se movieron sus dedos debido a sus oraciones o por coincidencia?
815
00:59:27,709 --> 00:59:30,498
¿Cómo tienes este dinero? ¿Qué derecho tienes?
816
00:59:31,001 --> 00:59:32,785
¡Él no es humano!
817
00:59:32,880 --> 00:59:34,376
¡Él es el diablo!
56254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.