All language subtitles for 2x4 saveme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,999 --> 00:00:18,844 Descarga más Dramas en: 2 00:00:57,358 --> 00:00:58,570 ¡Loco bastardo! 3 00:00:58,953 --> 00:01:00,317 ¿Qué estás haciendo aquí? 4 00:01:04,487 --> 00:01:05,606 ¡Qué loco bastardo! 5 00:01:11,230 --> 00:01:12,240 Sí Sí. 6 00:01:12,676 --> 00:01:14,218 Estamos empezando ahora. 7 00:01:16,840 --> 00:01:18,987 Dije que estamos empezando ... Maldita sea. 8 00:01:20,660 --> 00:01:22,336 Dije que me ocuparé de ello. 9 00:01:24,159 --> 00:01:25,169 Sí señor. 10 00:01:25,342 --> 00:01:26,718 Me ocuparé de eso, señor. 11 00:01:26,719 --> 00:01:28,045 Sí Sí. 12 00:01:48,529 --> 00:01:50,046 ¿Qué estás mirando, bastardo? 13 00:01:55,324 --> 00:01:56,334 Está bien. 14 00:01:56,349 --> 00:01:58,684 Tus ojos deben ser bajados al suelo así. 15 00:02:04,239 --> 00:02:05,249 Señor... 16 00:02:05,645 --> 00:02:07,714 ¿Hice algo mal? 17 00:02:08,051 --> 00:02:11,948 Bastardo, te estás burlando de mí. 18 00:02:12,819 --> 00:02:13,829 No eres tu 19 00:02:14,644 --> 00:02:17,028 ¿Cómo en el mundo me parezco a un "señor"? 20 00:02:17,965 --> 00:02:18,975 Señor. 21 00:02:19,668 --> 00:02:22,116 Parece que estás un poco intoxicado ... 22 00:02:23,307 --> 00:02:25,004 Me disculpo, señor. 23 00:02:27,205 --> 00:02:28,963 Wow, me llamó "señor" de nuevo. 24 00:02:29,815 --> 00:02:30,825 Es loco...! 25 00:02:32,041 --> 00:02:34,151 Ese astuto, viejo ... 26 00:02:35,123 --> 00:02:36,133 ¡Bastardo! 27 00:02:44,041 --> 00:02:45,571 ¿Qué es, señor? 28 00:02:46,127 --> 00:02:47,137 Oye. 29 00:02:47,525 --> 00:02:50,151 Te dije que no me miraras así. 30 00:02:50,627 --> 00:02:51,637 No lo hice? 31 00:02:53,080 --> 00:02:56,745 ¡No puedes mirar a alguien así porque tienes algo de dinero! 32 00:02:58,122 --> 00:03:01,308 Que hice 33 00:03:01,802 --> 00:03:03,592 Wow, no puedo creer a este bastardo. 34 00:03:06,268 --> 00:03:09,376 Me miraste como si fuera basura antes. 35 00:03:10,518 --> 00:03:14,017 Ahora estás sonriendo como si nada hubiera pasado. 36 00:03:15,185 --> 00:03:16,195 ¿Que eres? 37 00:03:17,513 --> 00:03:18,523 ¿Tienes dos caras? 38 00:03:20,482 --> 00:03:22,502 Por supuesto que no, señor. 39 00:03:24,029 --> 00:03:25,039 Debe... 40 00:03:25,684 --> 00:03:27,984 ...Hago esto... 41 00:03:37,115 --> 00:03:41,386 ... para que dejes ir esto. 42 00:03:42,209 --> 00:03:43,534 Pedazo de ... 43 00:03:58,851 --> 00:04:00,672 Que mala suerte. 44 00:04:29,276 --> 00:04:30,953 - Oh, señorita. - si 45 00:04:31,069 --> 00:04:33,779 Había un borracho desmayado en el baño. 46 00:04:33,780 --> 00:04:34,790 ¿Perdón? 47 00:04:39,418 --> 00:04:40,428 Jung-min! 48 00:04:41,683 --> 00:04:43,419 - ¿Qué es? - Oye, ven conmigo! 49 00:04:44,965 --> 00:04:45,975 Min-cheol! 50 00:04:46,113 --> 00:04:47,501 - Oye. - Min-cheol, ¿estás bien? 51 00:04:49,005 --> 00:04:50,015 Min-cheol! 52 00:04:50,515 --> 00:04:51,865 Mira ... mira toda esta sangre! 53 00:04:51,866 --> 00:04:53,342 Oye, ¿a dónde fue ese bastardo astuto? 54 00:04:53,352 --> 00:04:54,496 ¿Qué astuto bastardo? 55 00:04:54,515 --> 00:04:56,271 Dije ¿dónde está ese bastardo psicópata? 56 00:04:56,631 --> 00:04:59,882 ¡Oye, ese bastardo me golpeó con este ladrillo! ¡Pensé que mi cabeza se partía! 57 00:05:00,497 --> 00:05:01,618 ¿De dónde sacó esto? 58 00:05:01,848 --> 00:05:04,115 ¿Por qué culpa de esto cuando se topa con algo? 59 00:05:04,159 --> 00:05:05,465 ¡Dije que fui golpeado! 60 00:05:05,699 --> 00:05:06,709 Por qué yo...! 61 00:05:06,863 --> 00:05:07,873 Min-cheol! 62 00:05:08,043 --> 00:05:09,154 Min-cheol! 63 00:05:09,717 --> 00:05:10,727 Min-cheol! 64 00:05:10,827 --> 00:05:12,619 ¡Oye, Kim Min-cheol! ¡Cálmese! 65 00:05:12,693 --> 00:05:14,139 ¡Cálmese! ¡Lo digo en serio! 66 00:05:14,150 --> 00:05:16,454 ¡Ese! ¡Eso es caro! 67 00:05:34,806 --> 00:05:35,816 ¡Oye! 68 00:05:45,422 --> 00:05:46,751 Maldición. 69 00:06:00,532 --> 00:06:02,216 ¡Ven aquí, pedazo de mierda! 70 00:06:02,308 --> 00:06:04,058 ¡Voy a destruir tu cabeza! 71 00:06:28,364 --> 00:06:32,237 (Sálvame 2) 72 00:06:32,546 --> 00:06:33,849 (Episodio 4) 73 00:06:33,850 --> 00:06:35,237 Bienvenido... 74 00:06:35,238 --> 00:06:36,248 Sra. Ko. 75 00:06:36,684 --> 00:06:37,694 Jefe. 76 00:06:37,762 --> 00:06:38,840 ¿Que esta pasando? 77 00:06:42,164 --> 00:06:43,743 Lo siento jefe 78 00:06:43,752 --> 00:06:47,591 Jung-min confundió el sonido del cristal rompiéndose como algo más y llamó a la policía. 79 00:06:48,884 --> 00:06:50,477 Vinimos aquí por nada? 80 00:06:52,014 --> 00:06:54,575 Debes terminar con tu turno. Ven a tomarte una taza de café. 81 00:06:55,558 --> 00:06:56,987 - ¿Debemos? - Sí señor. 82 00:06:57,988 --> 00:06:58,998 Jung-min. 83 00:06:59,082 --> 00:07:00,384 - si - Acompáñalos a una habitación. 84 00:07:00,433 --> 00:07:01,514 - Sí, señora. - Gracias. 85 00:07:01,598 --> 00:07:02,608 Por favor ven por aquí. 86 00:07:02,781 --> 00:07:03,791 Tu pequeño...! 87 00:07:08,487 --> 00:07:09,497 Bien ... 88 00:07:12,867 --> 00:07:13,877 ¡ve, ve! 89 00:07:17,336 --> 00:07:18,992 Oye, ¿llamaste al jefe de policía? 90 00:07:19,558 --> 00:07:21,814 ¿Llamaste al jefe de policía? 91 00:07:21,925 --> 00:07:23,454 Entonces, ¿por qué hiciste un lío? 92 00:07:24,089 --> 00:07:26,548 Escuché a ese bastardo hablar por teléfono. 93 00:07:26,549 --> 00:07:27,890 ¡Es un bastardo muy extraño y astuto! 94 00:07:27,938 --> 00:07:29,231 ¡Fui golpeado justo ahora! 95 00:07:29,614 --> 00:07:32,100 ¿Quién estás diciendo que te golpeó? 96 00:07:32,500 --> 00:07:35,547 ¡Ese bastardo que estaba en la habitación antes! El de pelo blanco! 97 00:07:35,548 --> 00:07:36,558 ¿Quién es él? 98 00:07:36,791 --> 00:07:37,801 ¡Olvídalo! 99 00:07:38,235 --> 00:07:40,358 ¡Es alguien que estaría en línea incluso sin leyes! 100 00:07:40,362 --> 00:07:41,654 Realmente estás demasiado borracho. 101 00:07:42,298 --> 00:07:44,141 Sra. Ko! Sra. Ko! 102 00:07:44,171 --> 00:07:45,315 ¡Oye, apúrate y vete! 103 00:07:46,512 --> 00:07:47,539 ¿Sí? 104 00:07:50,005 --> 00:08:03,093 (Motel Woojang) 105 00:08:07,996 --> 00:08:09,354 Asegúrate de cerrar las puertas con llave. 106 00:08:09,942 --> 00:08:11,775 Y asegúrate de no decir nada. 107 00:08:11,903 --> 00:08:13,798 Por supuesto. Por supuesto. 108 00:08:13,802 --> 00:08:16,130 Iremos cuando nos llames. 109 00:08:23,602 --> 00:08:25,168 ¡Deja de mentir! 110 00:08:25,169 --> 00:08:26,901 ¿En serio? 111 00:08:27,082 --> 00:08:28,115 ¿A mi? 112 00:08:28,651 --> 00:08:29,661 Oye yo...! 113 00:08:29,881 --> 00:08:31,608 ¡Oye, ahí está tu novia! 114 00:08:32,240 --> 00:08:33,479 ¡Te dije que no es así! 115 00:08:33,492 --> 00:08:34,831 ¡Somos del mismo barrio! 116 00:08:34,843 --> 00:08:36,541 - ¡Tienes sentimientos el uno por el otro! - ¡Dios mío! 117 00:08:36,839 --> 00:08:37,649 ¿Verdad, Kwang-mee? 118 00:08:37,717 --> 00:08:39,430 No, esperé para poder conseguir que me llevaran. 119 00:08:41,155 --> 00:08:44,061 ¡Lo estabas esperando como si fuera tu marido! 120 00:08:44,062 --> 00:08:45,295 ¡Te dije que no es así! 121 00:08:45,326 --> 00:08:46,336 ¡Seriamente! 122 00:08:48,632 --> 00:08:49,681 ¡Bondad! 123 00:08:49,687 --> 00:08:51,140 - ¡Gracias! - Seguro seguro. 124 00:08:52,095 --> 00:08:53,995 ¡Está muy roto! 125 00:08:54,320 --> 00:08:55,694 ¿Cómo pasó esto? 126 00:08:55,695 --> 00:08:57,786 Cometí un error mientras estaba retrocediendo. 127 00:08:57,859 --> 00:08:59,217 Esto no es nada. 128 00:08:59,390 --> 00:09:00,935 Deberías haber tenido cuidado. 129 00:09:01,211 --> 00:09:03,027 ¿Estás herido en alguna parte? 130 00:09:03,028 --> 00:09:04,635 ¡No estoy bien! 131 00:09:05,052 --> 00:09:07,807 Un ladrillo acaba de romperse. 132 00:09:08,748 --> 00:09:11,209 Elder Choi, tengo algo que decirte ... 133 00:09:22,101 --> 00:09:23,489 Ow, mi cabeza. 134 00:09:26,943 --> 00:09:28,295 ¡Ustedes dos ya deberían salir! 135 00:09:28,814 --> 00:09:29,824 ¡Nos vemos! 136 00:09:38,219 --> 00:09:39,229 ¡Oye! 137 00:09:48,792 --> 00:09:49,802 ¡Hola señor! 138 00:09:50,018 --> 00:09:52,054 ¡Vivo en Wolchoo-ri como tú! 139 00:09:52,414 --> 00:09:55,398 ¡La leyenda de cómo derrotaste a 150 personas! 140 00:09:56,102 --> 00:09:57,956 ¡Eres la leyenda viviente de Wolchoo-ri! 141 00:09:58,172 --> 00:09:59,182 ¡Te admiro! 142 00:09:59,204 --> 00:10:00,269 ¿Tu tienes un cigarro? 143 00:10:00,731 --> 00:10:01,741 Somos estudiantes. 144 00:10:02,176 --> 00:10:03,399 Piérdete, bastardo. 145 00:10:03,731 --> 00:10:05,643 También escuché mucho sobre ti de Soo-Dal. 146 00:10:06,371 --> 00:10:07,595 - ¿Soo-dal? - si 147 00:10:08,106 --> 00:10:09,475 - ¿Conoces a Jung Soo-Dal? - si 148 00:10:10,108 --> 00:10:11,118 Oye ven aquí. 149 00:10:12,757 --> 00:10:14,541 Entonces, ¿sabes dónde está Soo-Dal? 150 00:10:15,236 --> 00:10:16,246 ¿Debo intentar llamarlo? 151 00:10:16,261 --> 00:10:17,640 No, su celular está apagado. 152 00:10:18,737 --> 00:10:21,138 ¿Dónde podría estar ese bastardo de Soo-Dal ahora? 153 00:10:21,627 --> 00:10:23,392 Conozco un lugar donde él visita con frecuencia. 154 00:10:23,440 --> 00:10:24,952 De Verdad? ¿Dónde está? 155 00:10:24,953 --> 00:10:26,090 ¿No vamos a casa? 156 00:10:26,945 --> 00:10:29,581 ¡No hay nada entre nosotros! Ella vive en Wolchoori también. 157 00:10:29,688 --> 00:10:31,130 ¿Vas a seguir con esto? 158 00:10:31,938 --> 00:10:33,251 Me voy primero. 159 00:10:36,033 --> 00:10:37,043 ¡Oye! 160 00:10:38,978 --> 00:10:40,690 Deja el casco atrás. 161 00:10:44,635 --> 00:10:45,780 Ella tiene un genio 162 00:10:46,611 --> 00:10:47,619 ¿Dónde está? 163 00:10:47,620 --> 00:10:49,255 - Tomemos la moto. - ¿Debemos? 164 00:10:52,909 --> 00:10:54,189 Soo-dal no está aquí. 165 00:10:54,370 --> 00:10:55,380 Es ese asiento. 166 00:10:55,682 --> 00:10:56,692 Entonces no podemos encontrarlo? 167 00:10:56,870 --> 00:10:58,852 No no. Los regulares vienen a una hora regular. 168 00:11:00,151 --> 00:11:01,405 ¿Cuándo suele venir Soo-Dal? 169 00:11:01,573 --> 00:11:02,875 Él debería estar viniendo ahora. 170 00:12:01,638 --> 00:12:03,086 ¿Cómo te atreves a instalarme? 171 00:12:03,311 --> 00:12:06,467 Yo no, Min-cheol! ¡No fui yo! Realmente no lo sabía! 172 00:12:06,630 --> 00:12:07,867 ¿Dónde están esas tarjetas afiladas? 173 00:12:08,232 --> 00:12:10,074 ¡No lo sé! Realmente no lo sé, Min-cheol! 174 00:12:10,411 --> 00:12:11,421 ¿Es eso así? 175 00:12:11,730 --> 00:12:13,080 - Entra. - ¿Perdón? 176 00:12:13,473 --> 00:12:14,483 Dije entrar. 177 00:12:15,927 --> 00:12:16,937 1. 178 00:12:18,700 --> 00:12:22,316 Min-cheol, vi a esas personas por primera vez ese día! 179 00:12:22,317 --> 00:12:23,327 2. 180 00:12:23,439 --> 00:12:24,854 - Min-cheol ... - Lo haré por ti. 181 00:12:29,532 --> 00:12:31,338 Soo-dal, déjame preguntar de nuevo. 182 00:12:31,339 --> 00:12:32,349 ¿Dónde están? 183 00:12:32,355 --> 00:12:34,002 Min-cheol, por favor no me mates! ¡Por favor! 184 00:12:34,003 --> 00:12:36,173 No digas eso. Dime dónde están. 185 00:12:37,625 --> 00:12:38,635 ¿Dónde están? 186 00:12:45,743 --> 00:12:47,124 Hey, hey! Sra. Kim! 187 00:12:47,227 --> 00:12:49,176 ¿Por qué es tan difícil ponerse en contacto contigo? 188 00:12:49,177 --> 00:12:50,548 Estoy muy ocupado ahora mismo. 189 00:12:50,756 --> 00:12:51,766 ¿Dónde estás? 190 00:12:54,175 --> 00:12:55,185 Bueno. 191 00:12:56,659 --> 00:12:57,787 ¿Estás seguro de que está aquí? 192 00:12:58,850 --> 00:13:01,450 Min-cheol, los afilados de cartas juegan en lugares como este. 193 00:13:02,824 --> 00:13:03,834 Vamonos. 194 00:13:05,388 --> 00:13:10,775 (Preescolar) 195 00:13:17,900 --> 00:13:18,910 ¡Entra! ¡Entra! 196 00:13:24,118 --> 00:13:25,128 Min-cheol. 197 00:13:26,989 --> 00:13:27,999 Yo lo veo. 198 00:13:37,825 --> 00:13:40,349 Esos bastardos realmente lo intentan, ¿no? 199 00:13:48,718 --> 00:13:50,904 Hey, es tan bueno verte! 200 00:13:51,118 --> 00:13:52,128 ¿Quién eres tú? 201 00:14:10,662 --> 00:14:12,343 ¿Qué estás haciendo aquí? 202 00:14:19,109 --> 00:14:20,529 Creo que son objetos cortantes de cartas. 203 00:14:22,656 --> 00:14:24,011 ¿Quien te hizo esto? 204 00:14:28,487 --> 00:14:31,131 Si respiras una palabra, te abriré la boca. 205 00:14:33,346 --> 00:14:35,688 El juego es adictivo y malo. 206 00:14:35,690 --> 00:14:36,700 ¿Sí? 207 00:14:36,753 --> 00:14:37,907 Así que nos arrepentimos. 208 00:14:41,288 --> 00:14:42,298 ¿Arrepentirse? 209 00:14:44,015 --> 00:14:45,025 Levántate. 210 00:15:55,623 --> 00:15:56,701 ¡Eso duele mucho! 211 00:15:58,398 --> 00:15:59,495 ¡Pastor! ¡Ven aca! 212 00:16:01,190 --> 00:16:02,997 Sácame esto de encima. ¡Duele mucho! 213 00:16:04,986 --> 00:16:05,996 ¡Levántame! 214 00:16:06,245 --> 00:16:07,343 Sácame esto de encima. 215 00:16:07,947 --> 00:16:08,957 ¡Pastor! 216 00:16:09,973 --> 00:16:10,983 ¿Que demonios? 217 00:16:11,410 --> 00:16:12,601 ¡Él me ignoró! 218 00:16:13,316 --> 00:16:14,326 ¡Oye! 219 00:16:16,316 --> 00:16:17,747 ¡Él realmente se está yendo! 220 00:16:18,395 --> 00:16:20,256 Oye, te llamas un pastor! 221 00:16:20,691 --> 00:16:21,879 Hey, ayúdame! 222 00:16:23,324 --> 00:16:25,124 Wow, ese pequeño bastardo. 223 00:16:30,752 --> 00:16:31,964 Esto realmente duele. 224 00:17:05,027 --> 00:17:06,698 Te salvé esta vez. 225 00:17:11,229 --> 00:17:12,239 Eso es frio 226 00:17:23,851 --> 00:17:25,507 ¿Cómo se supone que voy a subir esto? 227 00:17:33,524 --> 00:17:35,358 ¡Tu parte trasera se ve tan genial! 228 00:17:37,008 --> 00:17:39,198 Supongo que él es un maldito pastor después de todo. 229 00:17:59,980 --> 00:18:01,516 Ama a tu enemigo. 230 00:18:04,314 --> 00:18:05,629 Ama a tu enemigo... 231 00:18:07,506 --> 00:18:08,875 Lo amo... 232 00:18:28,530 --> 00:18:29,540 ¡Oye! 233 00:18:31,094 --> 00:18:32,618 ¡Mira quien es! 234 00:18:33,685 --> 00:18:34,879 ¡Oye! 235 00:18:36,354 --> 00:18:39,728 ¡Deberías haberme dicho si estabas liberando! 236 00:18:43,155 --> 00:18:46,587 ¿Por qué te ves así? 237 00:18:46,621 --> 00:18:48,240 Así que hazme limpiar! 238 00:18:55,663 --> 00:18:58,292 Deberías haberte ido a casa primero cuando te liberaron. 239 00:18:59,333 --> 00:19:01,869 ¿Qué te ha pasado? 240 00:19:02,325 --> 00:19:06,375 ¿Golpeaste a algunas personas tan pronto como saliste de nuevo? 241 00:19:06,827 --> 00:19:08,468 Tú no eres mi abuela. Deja de molestar. 242 00:19:08,469 --> 00:19:09,479 No es nada. 243 00:19:10,515 --> 00:19:13,303 Tu madre va a ser muy feliz. 244 00:19:13,304 --> 00:19:15,520 ¿Tu madre sabe que estás fuera? 245 00:19:15,725 --> 00:19:16,934 Ella sabrá cuando me vaya a casa. 246 00:19:17,562 --> 00:19:18,572 Bondad. 247 00:19:18,640 --> 00:19:20,260 No deberías ser así. 248 00:19:21,173 --> 00:19:22,183 Por cierto. 249 00:19:22,983 --> 00:19:24,929 ¿Por qué hay tantos forasteros en la ciudad? 250 00:19:25,558 --> 00:19:28,659 Es un poco caótico, ¿verdad? 251 00:19:28,775 --> 00:19:31,119 Sin embargo, la mayor parte de esto nos lo resolvimos. 252 00:19:31,349 --> 00:19:34,800 Cuando reciba el dinero de la liquidación, puede irse. ¿Cuál es el problema? 253 00:19:35,634 --> 00:19:38,432 No es tan simple. 254 00:19:38,568 --> 00:19:40,916 ¿Por qué todo es tan complicado para todos? 255 00:19:42,622 --> 00:19:43,632 ¡Oye! 256 00:19:43,662 --> 00:19:45,151 Cuando conseguimos una caja de frescos ...? 257 00:19:45,448 --> 00:19:46,458 ¡Oh Dios mío! 258 00:19:47,506 --> 00:19:48,736 ¿Por qué estás tan sorprendido? 259 00:19:48,749 --> 00:19:49,829 ¿Cómo han estado todos? 260 00:19:49,842 --> 00:19:52,724 Oh, hey ... El tiempo pasa volando, ¿no? 261 00:19:52,858 --> 00:19:54,337 - si - Tu cara... 262 00:19:55,087 --> 00:19:56,221 ... es lo mismo que siempre. 263 00:19:56,222 --> 00:19:57,577 Por supuesto que es. 264 00:20:01,996 --> 00:20:03,006 Maldición. 265 00:20:04,695 --> 00:20:07,115 ¿Dónde están los melocotones? 266 00:20:07,116 --> 00:20:08,604 Oh, ahí está. 267 00:20:11,990 --> 00:20:16,340 Necesitamos ... La esposa de Byung-ryul dio a luz. 268 00:20:16,833 --> 00:20:17,973 Así que necesitamos irnos ahora. 269 00:20:18,086 --> 00:20:20,322 - ¿Byung-ryul se casó? - Sí Sí. 270 00:20:20,323 --> 00:20:21,834 Él...! 271 00:20:22,417 --> 00:20:23,434 ¿Con quién se casó él? 272 00:20:23,510 --> 00:20:24,654 Esto no es fresco 273 00:20:24,721 --> 00:20:26,105 ¡Byung-ryul, eso ...! 274 00:20:27,604 --> 00:20:28,939 ¿Cuánto cuesta? 275 00:20:28,940 --> 00:20:30,085 - $ 10. - Bueno. 276 00:20:30,086 --> 00:20:31,096 ¡Byung-ryul! 277 00:20:33,256 --> 00:20:34,266 ¡Adiós! 278 00:20:35,583 --> 00:20:37,273 ¿Por qué están tan sorprendidos y apurados? 279 00:20:37,281 --> 00:20:38,735 Es porque te tienen miedo. 280 00:20:39,178 --> 00:20:40,188 Oh! 281 00:20:43,146 --> 00:20:45,959 ¿Qué tipo de frío dura meses? 282 00:20:46,079 --> 00:20:49,723 Ya que vamos al hospital a visitar, hagamos un chequeo también. 283 00:20:52,053 --> 00:20:54,733 Nos iremos tan pronto como limpie esto, así que prepárate ahora. 284 00:20:55,225 --> 00:20:56,496 ¿Que esta pasando? ¿Estás bien? 285 00:20:57,540 --> 00:20:59,870 No olvides que esto es una tienda. 286 00:21:04,235 --> 00:21:06,384 Su personalidad es la misma. ¿Está bien aunque? 287 00:21:07,063 --> 00:21:08,528 Ella no es como era. 288 00:21:08,796 --> 00:21:10,352 Ella a menudo se enferma con un resfriado. 289 00:21:10,847 --> 00:21:12,943 ¡Debes darte prisa y llevarla al hospital! 290 00:21:15,340 --> 00:21:16,350 ¡Mi corazón está acelerado! 291 00:21:16,365 --> 00:21:17,878 Vayamos despacio ahora. 292 00:21:18,977 --> 00:21:21,485 ¿Por qué estábamos caminando tan rápido? 293 00:21:22,016 --> 00:21:23,209 No finjas que no lo sabes. 294 00:21:23,500 --> 00:21:25,459 Nos escapamos porque teníamos miedo de Min-cheol! 295 00:21:25,964 --> 00:21:27,299 ¡No le tenemos miedo! 296 00:21:28,238 --> 00:21:30,915 ¡Incluso fui con él cuando fue a circuncidarme! 297 00:21:30,916 --> 00:21:32,790 ¡Dios mío, eso fue hace eones! 298 00:21:33,838 --> 00:21:35,246 Se honesto. Estabas asustado, ¿verdad? 299 00:21:35,494 --> 00:21:36,643 Estabas asustado, ¿verdad? 300 00:21:36,886 --> 00:21:38,663 No evitas la caca porque estás asustado. 301 00:21:38,670 --> 00:21:39,916 Es porque está sucio. 302 00:21:40,372 --> 00:21:42,165 Deberías limpiarlo porque está sucio. 303 00:21:42,172 --> 00:21:43,237 No deberías dejarlo ser. 304 00:21:44,354 --> 00:21:45,530 Hablas mucho 305 00:21:47,394 --> 00:21:49,181 (Hospital Gyeonggi Sammi) 306 00:21:49,357 --> 00:21:51,706 Las personas que se fueron antes que nosotros llegan tarde. 307 00:21:52,435 --> 00:21:55,160 Tal vez estén cosechando duraznos para hacer jugo de durazno. 308 00:21:57,196 --> 00:22:00,043 ¡Dios mío, es un alivio que viajemos por separado! 309 00:22:01,211 --> 00:22:03,529 El jefe de la aldea también te molesta mucho en casa, ¿verdad? 310 00:22:04,173 --> 00:22:05,990 No pudiste decir una palabra ayer. 311 00:22:06,845 --> 00:22:08,376 No es fácil hacer eso. 312 00:22:10,364 --> 00:22:14,488 ¿Realmente va a hablar con el élder Choi sobre el alquiler mensual de la iglesia? 313 00:22:23,989 --> 00:22:27,202 ¿Cómo podemos cobrar el alquiler de personas como ellos? 314 00:22:27,853 --> 00:22:29,034 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 315 00:22:30,064 --> 00:22:31,669 ¿Qué le pasa a tu marido? 316 00:22:34,092 --> 00:22:35,994 Hablar del demonio. ¡Él está aquí! 317 00:22:37,849 --> 00:22:38,859 H ... ¡Cariño! 318 00:22:38,960 --> 00:22:39,970 Oh! 319 00:22:40,092 --> 00:22:41,102 Miel. 320 00:22:41,820 --> 00:22:43,939 - El anciano y el pastor están aquí. - bondad. 321 00:22:44,274 --> 00:22:46,152 Se muestra con solo un poco de jugo de durazno. 322 00:22:46,153 --> 00:22:47,163 ¿Y qué? 323 00:22:47,603 --> 00:22:48,992 Deberíamos cobrar lo que merecemos. 324 00:22:49,892 --> 00:22:50,902 Bondad. 325 00:22:51,131 --> 00:22:52,953 Vamos arriba ya que todos estamos aquí ahora. 326 00:22:55,827 --> 00:22:57,739 ¡Él es tan lindo! 327 00:22:59,523 --> 00:23:00,533 No es el 328 00:23:01,187 --> 00:23:02,780 El es un angel 329 00:23:03,290 --> 00:23:06,194 ¡Él come tan bien! ¡Él es adorable! 330 00:23:07,539 --> 00:23:08,966 Su pequeña también es adorable. 331 00:23:09,014 --> 00:23:10,988 ¡Esa es la parte más adorable de él! 332 00:23:12,485 --> 00:23:13,710 ¡Bondad! 333 00:23:13,711 --> 00:23:17,104 Nuestra Kwang-mee era linda cuando ella era tan pequeña también! 334 00:23:17,310 --> 00:23:18,320 Tienes razón. 335 00:23:18,455 --> 00:23:22,894 ¿Cuándo vendrá Byung-ryul a ver a este adorable bebé? 336 00:23:26,738 --> 00:23:28,960 Byung-ryul volverá, señora. 337 00:23:29,039 --> 00:23:30,376 No te preocupes demasiado. 338 00:23:31,446 --> 00:23:33,631 Aguanta hasta que Byung-ryul regrese. 339 00:23:35,489 --> 00:23:36,499 Sí. 340 00:23:36,549 --> 00:23:37,559 Gracias. 341 00:23:37,642 --> 00:23:39,713 ¡Dios mío, no te preocupes! 342 00:23:40,080 --> 00:23:44,094 Los niños son más importantes que los hombres que las mujeres. 343 00:23:45,039 --> 00:23:46,560 Eso no es lo que deberías estar diciendo. 344 00:23:46,836 --> 00:23:48,288 Depende del niño también. 345 00:23:52,494 --> 00:23:54,578 ¿Qué sabrías cuando nunca hubieras dado a luz? 346 00:23:55,650 --> 00:23:58,063 ¡La tierra debe ser fértil para que alguien quede embarazada! 347 00:23:58,197 --> 00:24:00,107 ¿Qué? ¿Estás tratando de pelear conmigo? 348 00:24:01,812 --> 00:24:03,577 Eso es suficiente. 349 00:24:04,315 --> 00:24:07,042 Es casi la hora de la cita con nuestro médico también. 350 00:24:07,495 --> 00:24:09,492 Nos iremos primero. 351 00:24:09,493 --> 00:24:10,762 - si - si 352 00:24:10,763 --> 00:24:12,495 ¡Gracias por venir! 353 00:24:12,496 --> 00:24:14,423 - Gracias. - Buena suerte en tu cita. 354 00:24:18,408 --> 00:24:19,418 Dios mío! 355 00:24:19,767 --> 00:24:21,687 ¿Eres tan despistado? 356 00:24:21,880 --> 00:24:23,938 ¡Ella no es sin hijos porque no quiere tener hijos! 357 00:24:23,996 --> 00:24:25,673 No es que haya dicho algo mal. 358 00:24:26,739 --> 00:24:27,749 Dios mío! 359 00:24:29,515 --> 00:24:30,660 ¿Quieres algo? 360 00:24:31,942 --> 00:24:32,952 Bondad. 361 00:24:33,927 --> 00:24:34,937 ¡Dame un pañuelo! 362 00:24:34,952 --> 00:24:36,030 Estoy ... lo siento! 363 00:24:36,838 --> 00:24:37,848 ¡Lo siento! 364 00:25:10,216 --> 00:25:11,226 Kyung-seok. 365 00:25:36,955 --> 00:25:37,965 Kyung-seok 366 00:25:42,685 --> 00:25:44,630 ¿Todavía no has dejado de fumar? 367 00:25:47,443 --> 00:25:49,099 Fumé durante más de 20 años. 368 00:25:49,108 --> 00:25:50,499 ¿Cómo podría dejar de repente? 369 00:25:50,950 --> 00:25:53,592 Cuando pienso en cómo el plan se desvió por tu culpa ... 370 00:25:53,593 --> 00:25:55,683 ¿Quién sabe si es por mi culpa o por ti? 371 00:25:56,980 --> 00:25:58,042 Digamos que fue mi culpa. 372 00:25:58,995 --> 00:26:01,260 Eso no significa que puedas ignorar mis llamadas de esa manera. 373 00:26:03,036 --> 00:26:06,088 Soy el que te contó información sobre los residentes de esta ciudad. 374 00:26:06,089 --> 00:26:08,760 Si no fuera por mí, ni siquiera habrías logrado un plan decente. 375 00:26:12,683 --> 00:26:13,693 Multa. 376 00:26:14,477 --> 00:26:16,980 Entiendo, así que hagamos un buen trabajo de ahora en adelante. 377 00:26:18,010 --> 00:26:20,494 Desde que tomaste prestados $ 100,000, haz tu trabajo. 378 00:26:20,495 --> 00:26:22,653 Entiendo. Entiendo. Sólo deja de fastidiar. 379 00:26:23,391 --> 00:26:25,744 ¡Incluso di a luz por esos $ 100,000! 380 00:26:27,532 --> 00:26:28,723 ¿Cómo puedo ser madre? 381 00:26:31,508 --> 00:26:33,007 A partir de ahora, tu concepto es ... 382 00:26:34,085 --> 00:26:36,989 "¿Cómo se supone que debo criar a un hijo sin mi marido?" 383 00:26:38,217 --> 00:26:39,851 Es el modo de esposa y madre lamentable. 384 00:26:40,023 --> 00:26:41,033 ¿Lo tengo? 385 00:26:45,168 --> 00:26:46,178 Kyung-seok. 386 00:26:46,653 --> 00:26:48,822 ¿No puedo ir a Seúl ya que Byung-ryul no está aquí? 387 00:26:49,546 --> 00:26:51,185 Por favor déjame ir a Seúl. 388 00:26:51,398 --> 00:26:53,884 ¿Te has encariñado con él a lo largo de los años? 389 00:26:54,445 --> 00:26:56,320 ¿No puedes vivir sin él ahora? 390 00:26:56,489 --> 00:26:57,716 Estas siendo ridiculo. 391 00:27:00,572 --> 00:27:02,240 Por favor prepare los $ 100,000 restantes. 392 00:27:02,511 --> 00:27:03,640 Me voy a Seúl. 393 00:27:15,745 --> 00:27:16,755 Kyung-seok ... 394 00:27:21,210 --> 00:27:23,079 Tienes un deseo de muerte en este momento, ¿no? 395 00:27:24,313 --> 00:27:26,870 Kyung ... Kyung-seok ... 396 00:27:26,954 --> 00:27:29,505 Fui fácil contigo porque estabas recopilando información. 397 00:27:30,315 --> 00:27:31,892 ¿Olvidaste quién soy? 398 00:27:31,939 --> 00:27:32,946 Por favor no me mates 399 00:27:32,947 --> 00:27:35,188 Pl ... Por favor, no me mates. 400 00:27:35,275 --> 00:27:37,767 Pl ... Pl ... Por favor, no me mates, señor. 401 00:27:41,662 --> 00:27:43,334 ¡Lo siento! 402 00:27:52,014 --> 00:27:53,024 Hagamos un buen trabajo. 403 00:27:53,744 --> 00:27:54,554 ¡Haz un buen trabajo! 404 00:27:54,578 --> 00:27:55,381 ¿Bueno? 405 00:27:57,832 --> 00:27:58,842 Kyung-seok. 406 00:28:00,677 --> 00:28:02,602 ¿Cómo crees que se enteró Byung-ryul? 407 00:28:04,419 --> 00:28:06,370 Debería atraparlo y preguntarle. 408 00:28:16,878 --> 00:28:18,957 Soy un anciano de la iglesia. 409 00:28:19,207 --> 00:28:20,771 ¿Oh enserio? 410 00:28:21,084 --> 00:28:22,848 ¿Por qué no lo sabía? 411 00:28:22,856 --> 00:28:24,927 ¿Estabas buscando un lugar para comenzar una nueva iglesia? 412 00:28:24,928 --> 00:28:26,526 ¿Cómo viste esto? 413 00:28:32,780 --> 00:28:35,636 Hice unos fideos calientes porque no sabía lo que te gustaba. 414 00:28:35,637 --> 00:28:38,297 ¿Cómo sabes que me gustan los fideos? 415 00:28:40,856 --> 00:28:42,526 ¿Estuvo siempre ahí? 416 00:28:42,882 --> 00:28:44,764 Deberiamos construir una iglesia 417 00:28:44,765 --> 00:28:46,720 ¡Así podríamos comer juntos! 418 00:28:54,267 --> 00:28:55,815 Aquí viene el élder Choi. 419 00:28:56,120 --> 00:28:57,130 ¿Te vas? 420 00:28:57,189 --> 00:29:00,147 ¿A dónde fue mi Jin-sook? 421 00:29:01,408 --> 00:29:02,552 Oh, ahí está ella. 422 00:29:03,557 --> 00:29:04,989 - Jin-sook. - Madre. 423 00:29:05,281 --> 00:29:07,525 Estuviste en el baño durante tanto tiempo. 424 00:29:09,770 --> 00:29:13,021 Dicen que algunas mujeres tienen estreñimiento después de dar a luz. ¿Eres así también? 425 00:29:13,926 --> 00:29:15,692 Por favor no digas eso delante de la gente. 426 00:29:15,693 --> 00:29:16,703 Bien... 427 00:29:16,735 --> 00:29:17,967 ¿A quien le importa? 428 00:29:18,322 --> 00:29:19,653 ¡Son como la familia! 429 00:29:20,041 --> 00:29:21,730 ¡Debemos ir a comer ahora! 430 00:29:22,291 --> 00:29:24,797 Tengo que hablar con el élder Choi sobre algo. 431 00:29:24,896 --> 00:29:25,906 Por supuesto. 432 00:29:26,009 --> 00:29:29,096 Jin-sook necesita comer comida de hospital. 433 00:29:29,555 --> 00:29:31,654 Así que deberías irte sin nosotros y disfrutar de tu comida. 434 00:29:32,036 --> 00:29:34,747 ¡Gracias por venir! 435 00:29:35,663 --> 00:29:37,314 Gracias, elder Choi. 436 00:29:38,231 --> 00:29:39,241 Sung-ho, entremos. 437 00:29:39,309 --> 00:29:40,589 Entremos. 438 00:29:40,590 --> 00:29:42,613 - Entremos. - ¡Adiós, señora! 439 00:29:46,348 --> 00:29:49,913 Pastor, no has probado el restaurante dubbap en nuestra ciudad, ¿verdad? 440 00:29:49,914 --> 00:29:50,924 Es asombroso. 441 00:29:50,960 --> 00:29:53,598 En realidad, el élder Choi hizo una reserva en un restaurante de barbacoa. 442 00:29:53,599 --> 00:29:54,609 ¿Por qué? 443 00:29:55,640 --> 00:29:59,344 Pensé que debería comprarle una comida para celebrar el primer servicio del pastor. 444 00:29:59,958 --> 00:30:01,793 Nadie fue a la iglesia. 445 00:30:01,814 --> 00:30:02,972 No tienes que hacer eso. 446 00:30:03,289 --> 00:30:06,835 Puedes venir a la iglesia cuando te sientas cómodo haciéndolo. 447 00:30:54,180 --> 00:30:55,796 Es lo mismo. 448 00:30:58,150 --> 00:30:59,228 Nada ha cambiado. 449 00:31:11,252 --> 00:31:16,252 [OnDemandKorea Ver] OCN E04 'Save Me S2' - ♥ Ruo Xi ♥ - 450 00:31:28,680 --> 00:31:31,629 De todos modos, ¿dónde voy a encontrar a ese maldito, viejo? 451 00:31:43,519 --> 00:31:44,596 Verteme un vaso. 452 00:31:45,741 --> 00:31:48,629 Esto tiene Fischers ragwort en lugar de puerro alpino. 453 00:31:48,630 --> 00:31:50,759 Si lo comes con esto, sabe más refrescante. 454 00:31:51,061 --> 00:31:52,193 Y sabe mejor. 455 00:31:53,795 --> 00:31:56,303 Tu eres tan inteligente. 456 00:31:57,089 --> 00:31:59,289 Debes estar tan orgulloso de ella. 457 00:31:59,290 --> 00:32:01,153 Ella está teniendo dificultades por mi culpa. 458 00:32:01,663 --> 00:32:02,673 No digas eso. 459 00:32:03,542 --> 00:32:05,256 Prepararé el asado pronto. 460 00:32:05,448 --> 00:32:06,982 ¿Me traes una cerveza? 461 00:32:06,983 --> 00:32:07,993 Sí. 462 00:32:08,761 --> 00:32:11,296 Mamá, siéntate. Eres un cliente 463 00:32:11,528 --> 00:32:12,817 Yo iba al baño. 464 00:32:12,818 --> 00:32:14,140 Tu cara dice que estás mintiendo. 465 00:32:14,501 --> 00:32:16,301 ¿Debo ayudarte después de usar el baño? 466 00:32:16,489 --> 00:32:17,804 Dios mío, está bien. 467 00:32:19,794 --> 00:32:21,987 Voy a hacer una llamada rápida. 468 00:32:21,988 --> 00:32:22,998 Adelante. 469 00:32:29,121 --> 00:32:31,428 Parece que aún no conocen a Min-cheol, ¿verdad? 470 00:32:31,663 --> 00:32:34,201 Si se comportan así, incluso cuando lo hacen, están locos. 471 00:32:34,202 --> 00:32:35,212 Q ... que? 472 00:32:35,649 --> 00:32:37,164 - ¿Min-cheol está aquí? - si 473 00:32:38,069 --> 00:32:40,284 ¿No deberíamos decirles? 474 00:32:41,330 --> 00:32:42,340 ¿Para qué? 475 00:32:42,658 --> 00:32:44,040 Lo descubrirán pronto. 476 00:32:44,268 --> 00:32:47,404 Es porque estoy preocupado. 477 00:32:48,120 --> 00:32:50,798 ¿No deberíamos idear un plan? 478 00:32:51,051 --> 00:32:52,417 ¿Un plan? 479 00:32:52,850 --> 00:32:53,860 ¡Oh mi! 480 00:32:53,926 --> 00:32:55,901 ¡Tenemos que idear un plan! 481 00:32:56,931 --> 00:33:01,044 Mi corazón todavía se acelera después de ver a Min-cheol en la mañana. 482 00:33:02,543 --> 00:33:03,553 ¡Muévete entonces! 483 00:33:04,680 --> 00:33:05,752 Es amargo 484 00:33:06,666 --> 00:33:08,428 No es fácil moverse. 485 00:33:08,602 --> 00:33:12,154 ¿No deberías preocuparte por el costo de esta carne? 486 00:33:12,398 --> 00:33:15,397 ¿Cómo puedes subir la renta después de que te compren una barbacoa? 487 00:33:18,477 --> 00:33:20,947 ¡Debemos diferenciar entre el trabajo y nuestra vida personal! 488 00:33:22,501 --> 00:33:24,240 Bastardos, me dejé muy claro. 489 00:33:25,293 --> 00:33:26,303 Tu pedazo de ...! 490 00:33:30,449 --> 00:33:31,933 Si no puedes atraparlo dentro de hoy, 491 00:33:31,934 --> 00:33:33,177 entonces se acabó este plan, ¿entendido? 492 00:33:34,082 --> 00:33:35,282 Asegúrate de atraparlo! 493 00:33:36,184 --> 00:33:37,194 Malditos bastardos. 494 00:33:51,955 --> 00:33:53,501 ¿Estás seguro de que estás haciendo un buen trabajo? 495 00:33:54,005 --> 00:33:55,683 Oh, eres tú. 496 00:34:04,072 --> 00:34:05,654 No debes subestimar esto. 497 00:34:11,237 --> 00:34:12,365 ¿Por qué te ríes? 498 00:34:14,119 --> 00:34:15,770 Dámelo. Lo haré. 499 00:34:20,388 --> 00:34:22,188 Necesitas ser amable como este. 500 00:34:32,294 --> 00:34:33,631 Voy a regresar primero. 501 00:34:52,362 --> 00:34:53,372 Elder Choi. 502 00:34:54,174 --> 00:34:55,951 Qué gran edad para ser. 503 00:34:56,998 --> 00:35:01,413 Me pregunto si alguna vez tuve 20 años como ella. 504 00:35:03,894 --> 00:35:06,625 Tengo la sensación de que eras un estudiante popular. 505 00:35:07,587 --> 00:35:08,821 Yo no estaba 506 00:35:09,994 --> 00:35:11,547 Debes haber estado en protestas estudiantiles. 507 00:35:21,102 --> 00:35:22,966 ¿Necesitas más carne? 508 00:35:24,439 --> 00:35:26,977 Sí, por favor danos un poco más de carne aquí! 509 00:35:27,196 --> 00:35:28,206 Sí. 510 00:35:30,186 --> 00:35:32,687 Todo el mundo, espera. 511 00:35:34,003 --> 00:35:35,013 Señor. 512 00:35:36,214 --> 00:35:37,224 Aquí. 513 00:35:37,612 --> 00:35:38,622 ¿Que es esto? 514 00:35:38,699 --> 00:35:40,204 Es renta para la iglesia. 515 00:35:40,886 --> 00:35:43,832 Incluso si era un cobertizo vacío, es la propiedad de la ciudad. 516 00:35:44,015 --> 00:35:46,579 Pensé que era justo que pagáramos una renta mensual. 517 00:35:47,015 --> 00:35:48,358 YO... 518 00:35:49,027 --> 00:35:50,494 Por favor, tómelo, señor. 519 00:35:56,280 --> 00:36:00,247 No deberíamos hacerte esto, élder Choi. 520 00:36:00,835 --> 00:36:04,968 Pero el Sr. Park le hablará sobre un alquiler mensual. 521 00:36:05,444 --> 00:36:11,551 No hay nada que pueda hacer por ti, pero pensé que deberías saberlo. 522 00:36:13,824 --> 00:36:15,839 Espero que todos nos llevemos bien. 523 00:36:19,607 --> 00:36:20,617 Gracias. 524 00:36:46,479 --> 00:36:48,503 - Gracias por la comida. - Si adiós. 525 00:36:48,870 --> 00:36:50,121 ¡Oh, señor Gu! 526 00:36:51,002 --> 00:36:52,398 ¡Dios mío, señor Gu! 527 00:36:55,079 --> 00:36:56,089 ¿Quién es él? 528 00:36:56,831 --> 00:36:57,841 No lo sé. 529 00:36:58,250 --> 00:36:59,451 Nunca lo he visto aquí. 530 00:37:00,126 --> 00:37:01,341 Parece que es rico. 531 00:37:01,342 --> 00:37:02,753 ¿Qué te trae por aquí, Sr. Gu? 532 00:37:02,764 --> 00:37:04,054 Profesor Choi! 533 00:37:04,445 --> 00:37:07,273 ¿Qué te trae por aquí, profesor Choi? 534 00:37:07,274 --> 00:37:10,970 Estoy empezando una pequeña iglesia nueva cerca de aquí. 535 00:37:12,103 --> 00:37:13,859 No has cambiado, profesor. 536 00:37:16,825 --> 00:37:17,835 De todos modos ... 537 00:37:18,207 --> 00:37:20,701 ¿Su salud empeoró? 538 00:37:20,702 --> 00:37:22,148 Es un presidente? 539 00:37:23,036 --> 00:37:24,046 Bondad. 540 00:37:24,544 --> 00:37:26,579 El élder Choi incluso conoce a gente como él. 541 00:37:26,580 --> 00:37:29,468 Es un famoso profesor de derecho en Seúl, después de todo. 542 00:37:29,661 --> 00:37:30,671 Tienes razón. 543 00:37:31,006 --> 00:37:34,061 Así es como él se encargó de nuestro problema de compensación también. 544 00:37:34,062 --> 00:37:35,523 Oye, ¿qué estás diciendo? 545 00:37:35,971 --> 00:37:38,330 ¡Estaba ocupado dando vueltas por eso! 546 00:37:39,014 --> 00:37:42,002 ¡El tiene razón! ¡Mi esposo trabajó tan duro! 547 00:37:42,800 --> 00:37:46,361 Pero ese anciano se encargó del resto sin embargo. 548 00:37:51,195 --> 00:37:52,205 Sí Sí. 549 00:37:52,242 --> 00:37:54,014 ¡Bondad! ¡Hola señora! 550 00:37:54,895 --> 00:37:56,730 ¿Sí cómo estás? 551 00:37:57,027 --> 00:37:58,037 Sí. 552 00:37:58,174 --> 00:37:59,184 ¿Qué? 553 00:37:59,668 --> 00:38:00,678 Nuestro Kwang-mee? 554 00:38:01,293 --> 00:38:02,941 ¿Qué? ¿Qué hay de Kwang-mee? 555 00:38:02,942 --> 00:38:04,162 ¡Esa chica! 556 00:38:04,968 --> 00:38:06,940 - ¡Vamos a salir primero! - Sí adelante. 557 00:38:07,123 --> 00:38:08,228 ¿Qué hay de Kwang-mee? 558 00:38:10,227 --> 00:38:11,674 ¿Qué está pasando con el Sr. Park? 559 00:38:12,286 --> 00:38:13,876 Parece que Kwang-mee se metió en problemas. 560 00:38:16,626 --> 00:38:17,754 Kwang ... ¿mee? 561 00:38:19,801 --> 00:38:22,222 ¡Ven aca! ¿Cómo te atreves a huir? 562 00:38:22,223 --> 00:38:23,300 - ¡Miel! - ¡Oye! 563 00:38:23,314 --> 00:38:25,245 ¿Por qué golpearías al precioso niño de otra persona? 564 00:38:25,246 --> 00:38:26,524 ¿Eres un gángster? 565 00:38:26,525 --> 00:38:28,891 ¡Ella necesita una paliza para volver a sus sentidos! 566 00:38:29,225 --> 00:38:31,109 ¿Por qué no te dan una paliza primero? ¡Ven aca! 567 00:38:31,161 --> 00:38:33,140 - ¡Muévete! - Cariño, ella es nuestra preciosa hija! 568 00:38:33,141 --> 00:38:35,895 ¿Qué podría haber hecho mal para que te arrancaras todo el pelo? 569 00:38:36,223 --> 00:38:38,274 ¡Ella tocó algo que me pertenece primero! 570 00:38:38,778 --> 00:38:40,281 Debería haberle arrancado todo el pelo. 571 00:38:40,282 --> 00:38:41,457 ¿Estás loco? 572 00:38:41,458 --> 00:38:42,808 - ¡Ven aca! - ¡Miel! 573 00:38:42,809 --> 00:38:44,331 - ¡Mantenerse al margen de esta! - ¡Miel! 574 00:38:44,332 --> 00:38:45,886 ¡Ven aquí, Kwang-mee! 575 00:38:52,097 --> 00:38:53,485 Es un trabajo duro, ¿no? 576 00:38:54,943 --> 00:38:58,478 Estuviste corriendo todo el día cargando esos carboncillos pesados. 577 00:39:01,302 --> 00:39:02,905 Solo puedo pensar en ello como un ejercicio. 578 00:39:03,866 --> 00:39:05,711 Eso no es ejercicio. 579 00:39:06,366 --> 00:39:07,629 Tus piernas se hinchan cada día. 580 00:39:09,889 --> 00:39:11,566 Si solo mi espalda no me doliera ... 581 00:39:14,459 --> 00:39:16,361 Solo asegúrate de seguir yendo al hospital. 582 00:39:16,717 --> 00:39:18,014 Así es como me ayudas. 583 00:39:31,932 --> 00:39:34,125 ¿Debo hacerte algunas tortitas de kimchi? 584 00:39:45,921 --> 00:39:46,931 ¡Salí! 585 00:39:47,182 --> 00:39:48,192 ¡Salí! 586 00:39:48,853 --> 00:39:50,173 ¿Cómo te atreves a entrar aquí? 587 00:39:50,341 --> 00:39:52,141 - ¡Salí! - ¿Has perdido la cabeza? 588 00:39:52,622 --> 00:39:53,892 Dios mío! 589 00:39:53,893 --> 00:39:56,592 Joven sol, ¿qué estás haciendo con tu hermano? 590 00:39:56,982 --> 00:39:58,320 ¿A quién llamas mi hermano? 591 00:39:58,683 --> 00:40:01,342 ¿No recuerdas que este imbécil huyó con mi matrícula universitaria? 592 00:40:01,886 --> 00:40:03,678 ¡Perdió todo a través del juego! 593 00:40:04,097 --> 00:40:06,162 ¡Fue a la cárcel muchas veces por golpear a la gente! 594 00:40:06,163 --> 00:40:07,173 Oye. 595 00:40:07,288 --> 00:40:09,699 ¿No recuerdas quién me puso allí? 596 00:40:10,169 --> 00:40:13,244 Si te estás volviendo loco por ese estúpido dinero ahora, ¡mejor que te detengas! 597 00:40:13,794 --> 00:40:15,006 Ese estúpido dinero? 598 00:40:16,453 --> 00:40:18,630 ¿Alguna vez ganaste ese estúpido dinero? 599 00:40:19,182 --> 00:40:21,519 Todo lo que haces es separarte de nuestra madre que tiene una mala espalda. 600 00:40:21,551 --> 00:40:22,561 ¿Ya terminaste? 601 00:40:22,576 --> 00:40:26,651 No debes haber tenido tiempo de ganar dinero porque pasaste la mitad de tu vida en la cárcel. 602 00:40:26,673 --> 00:40:27,794 Me olvide de eso. 603 00:40:27,808 --> 00:40:29,650 Todo lo que sabes hacer es hablar. 604 00:40:29,651 --> 00:40:30,661 Tú... 605 00:40:31,508 --> 00:40:32,882 Todo lo que tienes es tu puño. 606 00:40:33,203 --> 00:40:34,402 ¿Podrías callarte? 607 00:40:35,554 --> 00:40:36,564 ¿Lo harías? 608 00:40:37,533 --> 00:40:38,543 ¿Por qué? 609 00:40:38,836 --> 00:40:40,059 ¿Me vas a pegar también? 610 00:40:40,759 --> 00:40:42,636 ¡Pégame! ¡Pégame! 611 00:40:43,024 --> 00:40:44,034 ¡Pégame! 612 00:40:44,198 --> 00:40:45,208 ¡Pégame! 613 00:40:45,392 --> 00:40:46,402 ¡Detener! 614 00:40:46,483 --> 00:40:47,974 ¡Por favor deje de! 615 00:40:48,320 --> 00:40:50,226 ¿Qué pasa con ustedes dos? 616 00:40:50,494 --> 00:40:52,266 ¿Quieres verme morir? 617 00:40:56,737 --> 00:40:59,193 ¡Es tu culpa que mamá sea así! ¿Sabes que? 618 00:40:59,874 --> 00:41:00,833 (Medicación) 619 00:41:02,858 --> 00:41:03,868 Oye. 620 00:41:04,285 --> 00:41:06,756 ¿Por qué no intentas vivir como si fueras yo un día? 621 00:41:07,339 --> 00:41:09,723 Si lo haces, no podrás decir esas cosas. 622 00:41:10,852 --> 00:41:12,284 Te refieres a moza. 623 00:41:15,628 --> 00:41:16,638 Mamá. 624 00:41:17,135 --> 00:41:19,921 ¡Ese es el tipo de persona que es idiota! ¡Sólo se preocupa por sí mismo! 625 00:41:20,065 --> 00:41:22,187 Joven sol, para! 626 00:41:22,188 --> 00:41:23,436 ¡Por favor deje de! 627 00:41:23,437 --> 00:41:25,150 ¿Detener Qué? ¿Qué quieres que pare? 628 00:41:26,495 --> 00:41:27,505 Mamá. 629 00:41:28,047 --> 00:41:29,728 ¿Puedes decir eso incluso después de ver esto? 630 00:41:42,964 --> 00:41:44,978 Si fue mi padre quien fue apuñalado 631 00:41:45,526 --> 00:41:47,331 o mi hermano que lo apuñaló, 632 00:41:47,332 --> 00:41:48,618 ¡Ambos son malos para mí! 633 00:41:48,619 --> 00:41:49,629 Joven-sol ... 634 00:41:50,027 --> 00:41:51,037 Joven sol! 635 00:41:51,052 --> 00:41:53,571 Entonces, si te sientes tan mal por él, vives con él, mamá. 636 00:41:53,572 --> 00:41:54,745 No puedo 637 00:41:57,781 --> 00:41:59,565 ¡Solo mirando la cara de Kim Min-cheol ...! 638 00:41:59,640 --> 00:42:01,517 Min-cheol va a cambiar también ahora. 639 00:42:02,467 --> 00:42:03,910 ¿No viste el estado en el que estaba? 640 00:42:05,109 --> 00:42:06,187 El no va a cambiar 641 00:42:07,921 --> 00:42:08,931 Joven-sol ... 642 00:42:10,656 --> 00:42:11,666 Joven sol! 643 00:42:11,681 --> 00:42:13,412 Joven sol! Joven sol! 644 00:42:14,221 --> 00:42:16,329 ¿No lo harías por mi bien? 645 00:42:18,598 --> 00:42:20,556 ¿No lo harías por mi bien? 646 00:42:28,941 --> 00:42:31,263 Hey, ven a Iris de inmediato. 647 00:42:31,926 --> 00:42:33,485 ¿Vas a tomar algo hoy? 648 00:42:33,792 --> 00:42:35,905 No, tengo a alguien a quien necesito pegarle. 649 00:42:57,463 --> 00:42:58,742 ¿Qué tengo que hacer? 650 00:43:02,880 --> 00:43:05,377 Mis ... pobres bebés ... 651 00:43:08,500 --> 00:43:11,341 ¿Por qué tuvieron que nacer de una madre como yo? 652 00:43:13,734 --> 00:43:17,125 ¿Por qué tuvieron que nacer a un miserable como yo? 653 00:43:19,756 --> 00:43:20,766 ¡Por qué tú! 654 00:43:36,157 --> 00:43:37,474 ¡Morir! 655 00:43:40,199 --> 00:43:41,600 ¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir! 656 00:43:41,803 --> 00:43:43,521 - ¡Déjalo ir! - ¡Por favor deje de! 657 00:43:43,582 --> 00:43:44,860 ¡Dije que te vayas! 658 00:44:27,064 --> 00:44:28,200 Eres un hijo de puta! 659 00:45:32,384 --> 00:45:33,394 Señora. 660 00:45:34,971 --> 00:45:35,981 Pastor... 661 00:45:41,142 --> 00:45:42,152 Por favor levantese. 662 00:45:43,669 --> 00:45:45,494 Está bien. Puedes irte. 663 00:46:00,123 --> 00:46:01,133 ¿Estás bien? 664 00:46:57,656 --> 00:46:59,316 Los dejo solos para que puedan hablar. 665 00:46:59,317 --> 00:47:00,640 Si, gracias. 666 00:47:02,509 --> 00:47:06,089 Te fuiste a toda prisa, así que me preocupaba que pasara algo. 667 00:47:06,090 --> 00:47:09,522 Es un problema familiar, así que no tienes que preocuparte por eso. 668 00:47:09,605 --> 00:47:12,849 ¿Cómo podría no estar preocupado cuando es tu familia? 669 00:47:14,760 --> 00:47:17,515 Vi una buena panadería en la ciudad de camino aquí, así que compré un poco de pan. 670 00:47:17,516 --> 00:47:18,526 Es para ti. 671 00:47:18,707 --> 00:47:20,847 ¡Oh, no tenías que hacerlo! 672 00:47:24,536 --> 00:47:26,713 No es nada. Por favor, sólo come. 673 00:47:26,714 --> 00:47:29,066 ¿Por qué lo aceptaría cuando no es nada? 674 00:47:32,678 --> 00:47:33,688 Sr. Park. 675 00:47:34,584 --> 00:47:37,156 ¿Estás molesto conmigo por algo? 676 00:47:37,334 --> 00:47:41,046 ¡Oh, por supuesto que no! ¡No me atrevería! 677 00:47:41,564 --> 00:47:43,606 ¡Incluso nos das la renta mensual de la iglesia! 678 00:47:44,806 --> 00:47:47,739 Es solo que eres de fuera. 679 00:47:48,236 --> 00:47:49,582 Así que como un forastero ... 680 00:47:51,055 --> 00:47:53,756 A este ritmo, incluso podrías insistir en ser el jefe de aldea ... 681 00:48:11,495 --> 00:48:12,820 (#Mybike #Bruised #Ourhideout) 682 00:48:12,821 --> 00:48:15,155 (Cine Dongwon) 683 00:48:16,429 --> 00:48:18,264 (#Ourhideout #DongwonCinema) 684 00:48:23,048 --> 00:48:24,058 ¡Oye! 685 00:48:24,073 --> 00:48:25,129 ¿Estás loco? 686 00:48:25,547 --> 00:48:27,152 ¿A dónde vas, mirando así? 687 00:48:27,593 --> 00:48:28,670 ¿Por qué te importa? 688 00:48:28,726 --> 00:48:30,331 ¿Qué? ¿Y a mi que me importa? 689 00:48:30,408 --> 00:48:31,551 ¡Oye, no soy un extraño! 690 00:48:31,750 --> 00:48:32,760 Será mejor que vengas aquí! 691 00:48:42,841 --> 00:48:43,845 Min-cheol. 692 00:48:43,846 --> 00:48:45,793 Estabas tan intoxicado. 693 00:48:46,293 --> 00:48:48,538 Te digo que el profesor Choi nunca haría eso. 694 00:48:48,539 --> 00:48:50,178 Oye, no estaba borracho ese día. 695 00:48:51,003 --> 00:48:52,504 El es un profesor ¿Donde vive el? 696 00:48:52,505 --> 00:48:53,649 ¿Cómo puedo saber? 697 00:48:53,671 --> 00:48:56,792 Dijiste que lo conocías. Dijiste que no necesita leyes para mantenerlo en línea. 698 00:48:56,902 --> 00:48:59,310 ¡He estado vendiendo alcohol por más de 10 años! 699 00:48:59,311 --> 00:49:00,986 ¡Tengo buen ojo para la gente! 700 00:49:03,040 --> 00:49:04,796 ¿Qué escuela? En que departamento 701 00:49:05,824 --> 00:49:07,209 Dijo que era profesor de derecho. 702 00:49:07,265 --> 00:49:08,519 - y? - y? 703 00:49:10,624 --> 00:49:13,673 Y ... es un hombre de carácter. 704 00:49:14,226 --> 00:49:15,824 Él me habla también en honoríficos. 705 00:49:19,838 --> 00:49:21,070 - Min-cheol. - Min-cheol. 706 00:49:24,275 --> 00:49:25,285 Nos vemos. 707 00:49:25,532 --> 00:49:26,542 Min-cheol! 708 00:49:27,275 --> 00:49:29,617 Es realmente un hombre de carácter. ¿Lo que está mal con él? 709 00:49:32,726 --> 00:49:33,736 Min-cheol! 710 00:49:34,194 --> 00:49:35,425 A donde vas ahora? 711 00:49:36,148 --> 00:49:38,524 Si no puedo encontrar a la persona, debería buscar su auto. 712 00:49:45,540 --> 00:49:46,550 Señor. 713 00:49:47,055 --> 00:49:49,916 ¿Hubo un auto que vino con una luz trasera rota hoy o ayer? 714 00:49:50,050 --> 00:49:51,060 No. 715 00:49:51,291 --> 00:49:52,301 No teníamos ninguna. 716 00:49:52,587 --> 00:49:55,360 Entonces, si un automóvil entra con una luz trasera rota, hágamelo saber. 717 00:49:55,361 --> 00:49:56,512 Voy a compensar bien. 718 00:49:58,119 --> 00:49:59,129 Por supuesto. 719 00:49:59,875 --> 00:50:00,885 Por favor, llámame. 720 00:50:02,258 --> 00:50:04,129 Señor, el número de teléfono es 010 ... 721 00:50:04,135 --> 00:50:05,145 Escríbelo aquí. 722 00:50:05,467 --> 00:50:06,477 Ah, vale. 723 00:50:13,403 --> 00:50:14,413 Perdóneme. 724 00:50:16,653 --> 00:50:17,900 ¿Cuánto cuesta ese carro? 725 00:50:19,735 --> 00:50:21,678 Se detiene. 726 00:50:21,998 --> 00:50:23,052 Al menos, corre. 727 00:50:23,053 --> 00:50:24,339 Usted tiene una licencia, ¿verdad? 728 00:50:25,248 --> 00:50:26,258 Sí. 729 00:50:37,472 --> 00:50:38,832 ¿Es este un tractor? 730 00:50:41,026 --> 00:50:42,951 A este ritmo, vamos a llegar mañana. 731 00:50:43,355 --> 00:50:47,270 ¡La chatarra completa de este coche! ¡Me sorprende que incluso esté corriendo! 732 00:50:47,526 --> 00:50:48,836 El coche no es el único problema. 733 00:50:50,214 --> 00:50:53,492 Min-cheol, lo estoy haciendo muy bien para un conductor principiante. 734 00:50:53,901 --> 00:50:54,911 Bueno. 735 00:50:54,955 --> 00:50:57,101 Me estoy confundiendo porque sigues hablándome! 736 00:50:57,128 --> 00:50:58,853 Buen trabajo, Soo-Dal! 737 00:50:59,102 --> 00:51:00,178 Lo estás haciendo muy bien! 738 00:51:00,191 --> 00:51:01,269 Jeez, Min-cheol! 739 00:51:22,814 --> 00:51:24,171 ¿A dónde vas a esta hora? 740 00:51:24,423 --> 00:51:25,433 Métete en tus asuntos. 741 00:51:26,087 --> 00:51:27,097 ¿Es eso así? 742 00:51:28,829 --> 00:51:30,964 Yo estaba en mi camino en la ciudad. 743 00:51:31,768 --> 00:51:33,646 Sabes que el autobús dejó de funcionar, ¿verdad? 744 00:51:46,647 --> 00:51:49,306 ¿Qué ídolo te gusta, Kwang-mee? 745 00:51:51,013 --> 00:51:52,023 BTS. 746 00:51:52,617 --> 00:51:53,627 Bangtan? 747 00:51:54,092 --> 00:51:55,102 Sí. 748 00:51:55,217 --> 00:51:57,171 BTS tiene muchas buenas canciones. 749 00:51:57,365 --> 00:51:58,807 ¿Usted los conoce? 750 00:51:59,058 --> 00:52:02,601 Sí, RM dio un discurso en la ONU y fue bastante bueno. 751 00:52:02,926 --> 00:52:04,461 Comencé a interesarme desde entonces. 752 00:52:04,462 --> 00:52:05,472 ¡Increíble! 753 00:52:05,495 --> 00:52:07,174 Dijiste RM, no Rap Monster! 754 00:52:07,333 --> 00:52:08,940 Entonces, ¿qué canción te gusta más? 755 00:52:09,068 --> 00:52:10,767 ¡Me gusta más Ji-min! 756 00:52:10,771 --> 00:52:12,488 Entonces, ¿qué canción te gusta más? 757 00:52:12,701 --> 00:52:14,598 Me enganché con "Sangre, sudor y lágrimas". 758 00:52:14,599 --> 00:52:16,644 Ji-min fue increíble en esa canción. 759 00:52:19,847 --> 00:52:20,995 ¡Hey, pisalo! 760 00:52:21,396 --> 00:52:23,174 Estoy haciendo mi mejor. 761 00:52:23,175 --> 00:52:25,638 ¡Darse prisa! ¡No estás pisando el acelerador! 762 00:52:25,957 --> 00:52:28,468 ¿No he mejorado mucho? 763 00:52:29,154 --> 00:52:30,568 ¿Mejorar? Sí claro. 764 00:52:30,927 --> 00:52:32,493 ¿Ver? ¡Mírame haciendo giros! 765 00:52:49,345 --> 00:52:50,457 - Hey, hey! - ¡Me asustaste! 766 00:52:50,458 --> 00:52:51,824 - ¿Por qué? - ¡Tu turno! 767 00:52:51,825 --> 00:52:53,750 - ¿Cómo se supone que debo hacer eso? - ¡Darse prisa! 768 00:52:53,751 --> 00:52:54,761 ¡Tu turno! 769 00:52:55,151 --> 00:52:56,375 Hey, hey! 770 00:52:58,105 --> 00:52:59,115 Min-cheol! 771 00:53:23,575 --> 00:53:24,981 ¡Voy a matarte! 772 00:53:30,675 --> 00:53:32,561 ¿Dónde debería dejarte? 773 00:53:46,918 --> 00:53:47,928 ¿Por qué? 774 00:53:48,126 --> 00:53:49,664 ¿Te encuentras en otro lugar? 775 00:53:53,934 --> 00:53:56,504 Lo siento pero cuando vas a volver a casa 776 00:54:06,676 --> 00:54:07,713 ¿Es por mi culpa? 777 00:54:08,203 --> 00:54:09,260 No. 778 00:54:09,859 --> 00:54:13,371 Me sentiré a gusto una vez que te lleve a casa con seguridad. 779 00:54:13,709 --> 00:54:14,719 ¿Derecha? 780 00:54:26,459 --> 00:54:27,469 Min-cheol! 781 00:54:28,522 --> 00:54:30,896 ¡Ya revisamos estos autos antes! 782 00:54:32,243 --> 00:54:33,474 Me está volviendo loco. 783 00:54:35,048 --> 00:54:39,376 ¡Al menos, nos enteramos de que el coche entra en la ciudad! 784 00:54:40,730 --> 00:54:42,913 ¡Vas a colapsar en este punto! 785 00:54:43,192 --> 00:54:44,447 Sube al coche por ahora. 786 00:54:58,522 --> 00:55:00,749 ¿Debo darle eso a mi padre por ti? 787 00:55:01,029 --> 00:55:02,328 No no. 788 00:55:02,721 --> 00:55:06,239 Es justo que vuelva a encontrarme con tu padre y se lo entregue en persona. 789 00:55:06,949 --> 00:55:07,959 Y... 790 00:55:07,974 --> 00:55:10,646 Probablemente sea mejor si mantenemos en secreto lo que sucedió hoy, ¿verdad? 791 00:55:10,661 --> 00:55:11,671 Sí. 792 00:55:11,766 --> 00:55:13,466 Gracias por llevarme a casa. 793 00:55:13,808 --> 00:55:14,818 Date prisa en entrar. 794 00:56:24,692 --> 00:56:26,615 Maldición. Estoy tan cansado. 795 00:56:48,425 --> 00:56:49,435 Sí. 796 00:56:49,550 --> 00:56:50,560 Lo tenemos. 797 00:57:00,269 --> 00:57:01,279 ¡Sí! ¡Sí! 798 00:57:01,355 --> 00:57:02,365 ¡Sí! 799 00:57:40,603 --> 00:57:41,907 Espere. Para el coche. 800 00:57:43,260 --> 00:57:44,270 Para el coche. 801 00:58:01,394 --> 00:58:02,404 ¿Que es eso? 802 00:58:21,646 --> 00:58:22,656 ¡Sí! 803 00:58:39,658 --> 00:58:47,652 Descarga más Dramas en: DescargarDoramas.com 804 00:59:03,975 --> 00:59:08,294 (Sálvame 2) 805 00:59:08,321 --> 00:59:10,076 Vinimos aquí por el élder Choi. 806 00:59:10,299 --> 00:59:13,140 Él nos dijo que sus oraciones están llenas del Espíritu Santo. 807 00:59:13,244 --> 00:59:15,438 Son más de 10 pero su celular está apagado! 808 00:59:15,583 --> 00:59:16,918 Ella dijo que iba a morir. 809 00:59:16,930 --> 00:59:17,940 ¿Morir? 810 00:59:17,966 --> 00:59:18,976 Kwang-mee! 811 00:59:19,250 --> 00:59:20,637 ¡Por favor, déjala hacerse una cirugía! 812 00:59:20,743 --> 00:59:22,580 Por favor, guarde mi Mi-sol! 813 00:59:22,581 --> 00:59:23,968 Que fascinante. 814 00:59:23,969 --> 00:59:27,708 ¿Se movieron sus dedos debido a sus oraciones o por coincidencia? 815 00:59:27,709 --> 00:59:30,498 ¿Cómo tienes este dinero? ¿Qué derecho tienes? 816 00:59:31,001 --> 00:59:32,785 ¡Él no es humano! 817 00:59:32,880 --> 00:59:34,376 ¡Él es el diablo! 56254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.