All language subtitles for 2021드라이
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,664 --> 00:00:19,000
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| يوسف فريد - نور الهُدى ||
(مشاهدة ممتعة)
2
00:02:39,707 --> 00:02:42,978
.(آيرون)، (جيري هيدلر)
3
00:02:43,979 --> 00:02:45,948
.مرّ الكثير من الوقت
4
00:02:47,181 --> 00:02:49,317
.عليّك القدوم
5
00:02:50,752 --> 00:02:52,655
.لحضور الجنازة
6
00:02:54,323 --> 00:02:56,359
.(جنازة (لوك
7
00:02:59,006 --> 00:03:02,170
."كذبتَ و(لوك)، احضر الجنازة" -
.نحن بانتظارك -
8
00:03:04,366 --> 00:03:06,268
.آخر أنباء الطقس
9
00:03:06,300 --> 00:03:12,347
مجددًا، لا أمطار قادمة مع استمرار الجفاف
.وخطر الحريق الذي قد ينشب في أنحاء الولاية
10
00:03:09,154 --> 00:03:14,496
// الجفاف //
11
00:03:12,374 --> 00:03:14,677
...أخبار مشابهة
12
00:03:17,778 --> 00:03:20,549
بات الجفاف مهيمنًا
.على 70% من الأراضي حاليًا
13
00:03:20,581 --> 00:03:26,394
تتلقى المناطق الإقليمية مساعدات من
،الحكومة على الرغم من التأثير الشبه معدوم
14
00:03:26,420 --> 00:03:29,825
...بينما يكافح الفلاحون أسوأ
15
00:03:31,894 --> 00:03:37,292
تستعد البلدة لموسم ثانٍ من حرائق
.الغابات الخطيرة هذا الصيف
16
00:03:37,399 --> 00:03:42,888
معلقًا مركز أبحاث حرائق الغابات
...والمخاطر الطبيعية أن شتاء حار
17
00:03:42,913 --> 00:03:48,085
"كيوارا)، (أستراليا) الإقليمية)"
."مرّ 324 يومًا على آخر هطول للأمطار"
18
00:04:14,635 --> 00:04:20,458
لستَ من الصحافة، أليس كذلك؟ -
.(بل أنا صديق قديم لـ(لوك -
19
00:04:21,076 --> 00:04:22,500
.إنه لأمر مأساوي
20
00:04:36,223 --> 00:04:43,639
نجتمع هذا الصباح حزينين في هذا الوقت
.المليء بالمتاعب والجفاف المدمر
21
00:04:43,665 --> 00:04:51,413
.(أتينا لتكريم حياة (كارين) و(بيلي) و(لوك
22
00:04:51,439 --> 00:04:58,954
.إنها مشقة أخرى علينا الوقوف معًا فيها
23
00:04:58,980 --> 00:05:03,385
.نفعل هذا ونحن حزينون ولكن مع شعور بالوعد
24
00:05:04,278 --> 00:05:10,817
فلنصلِ معًا باسم الأب
...والابن والروح القدس
25
00:05:22,471 --> 00:05:25,941
!هيّا -
.هيّا، هيّا -
26
00:05:25,973 --> 00:05:27,676
.(التقطي يا (غريتشين -
.حسنًا -
27
00:05:29,276 --> 00:05:31,546
!ما أجملها
!أسرِعوا
28
00:05:39,221 --> 00:05:42,764
غيرانة؟ -
.(على ما يبدو يا (غريتشين -
29
00:05:42,790 --> 00:05:44,526
!إيلي) غيرانة)
30
00:06:14,889 --> 00:06:17,930
.مظهرك يقرف -
كيف حالك يا (غريتشين)؟ -
31
00:06:19,627 --> 00:06:22,430
.لا زلتُ لا أصدق
32
00:06:25,434 --> 00:06:29,485
.كنتُ أتساءل لو كنتِ ستتواجدين هنا -
وأين سأكون غير هنا؟ -
33
00:06:31,305 --> 00:06:36,042
.تعال. حجز (باري) و(جيري) القاعة
.لا بُد أن الجميع يصنع شطائر
34
00:06:37,211 --> 00:06:39,848
!(لاكي)! (جينتل)
35
00:06:40,649 --> 00:06:43,797
.أجل، قال (لوك) إن لديّك ابن -
أحقًّا؟ -
36
00:06:47,723 --> 00:06:54,789
.من المؤسف أنه مع (بيلي) في نفس الفصل
...لا أعرف كيف نشرح لطفل
37
00:07:08,476 --> 00:07:12,141
هل أخبرك (لوك) بأي شيء؟ -
.كلّا -
38
00:07:12,279 --> 00:07:16,558
...كنتُ سأتصل به ولكن، كما تعلمين
39
00:07:16,584 --> 00:07:20,250
.لا حاجة للاعتذارات
.جميعنا مذنبون
40
00:07:23,492 --> 00:07:25,561
.سأضع هذه هنا
41
00:07:25,593 --> 00:07:33,833
أردنا شكركم جميعًا لحضوركم
.(اليوم عزاء (كارين) و(باري
42
00:07:34,569 --> 00:07:46,349
كان ما حدث فظيعًا ولكنّا نأمل
.أن تتذكروا (لوك) كما كان
43
00:07:46,380 --> 00:07:52,428
كان صديقًا للعديد منكم
.ولقد أحبّ عائلته
44
00:07:52,454 --> 00:07:54,656
.أجل، حتى ذبحهم
45
00:07:55,935 --> 00:07:57,593
.ليس اليوم
46
00:07:58,392 --> 00:08:02,063
أتيتُ للشرب من أجل
الطفل و(كارين)، حسنًا؟
47
00:08:02,096 --> 00:08:05,039
.وليس للاحتفال بقاتل -
.(اخرس يا (غرانت -
48
00:08:05,065 --> 00:08:07,335
.لا الآن ولا لاحقًا
49
00:08:55,149 --> 00:08:57,119
أتسمي هذا ركضًا؟
50
00:08:57,152 --> 00:08:59,288
!هيّا -
.(آيرون) -
51
00:09:01,333 --> 00:09:02,917
!(هيّا يا (لوك
52
00:09:04,232 --> 00:09:06,401
.(غريتشين) -
لِمَ تأخرت؟ -
53
00:09:06,427 --> 00:09:08,062
.(إيلي)
54
00:09:54,475 --> 00:09:57,875
.(ابقَ بعيدًا يا (مال -
إيلي)؟) -
55
00:10:20,869 --> 00:10:26,167
.(إنها (شارلوت
.إنها تعاني
56
00:10:26,341 --> 00:10:30,750
إنها شديدة القل، أليس كذلك يا حبيبتي؟
.تفضلي
57
00:10:32,880 --> 00:10:38,708
.يقول (جيري) إنّي أضيع ماءً على الورود
.إنه مجرد دلو بعد الاستحمام
58
00:10:39,086 --> 00:10:40,389
.ما زالوا حزينين
59
00:10:40,422 --> 00:10:42,891
.(مرحبًا يا (جيري -
.(آيرون) -
60
00:10:42,923 --> 00:10:44,559
.تفضل بالجلوس
61
00:10:51,198 --> 00:10:53,501
كيف تتأقلمان مع الوضع؟
62
00:10:54,269 --> 00:11:00,400
شكرًا لسؤالك. معظم من يأتون إلى هنا
لا ينظرون إلى أعيننا، أليس كذلك يا (جيري)؟
63
00:11:05,480 --> 00:11:07,581
.من الواضح أن (لوك) لم يقتلهم
64
00:11:07,615 --> 00:11:09,551
.لِما كان ليفعل هذا كما تعرف
65
00:11:09,583 --> 00:11:13,667
لِما كان لينتحر وبالتأكيد، لِما
.كان ليقتل عائلته الجميلة
66
00:11:15,155 --> 00:11:17,392
...لهذا السبب
67
00:11:18,192 --> 00:11:21,263
.تساءلنا لو بإمكانك مساعدتنا
68
00:11:23,197 --> 00:11:25,934
.بارب) لديّها نظرية)
69
00:11:27,568 --> 00:11:31,510
ظنّنا أننا نساعد (لوك) عندما
.أعطيناه المزرعة
70
00:11:32,440 --> 00:11:35,945
.ولكنّي كنتُ أفكر بآخر أسبوعين
71
00:11:37,177 --> 00:11:42,158
،مع الجفاف الشديد والجميع يائسين
...فشل محصول قمح و
72
00:11:42,484 --> 00:11:48,750
لو توجب عليه الاستلاف من أحد ولم يستطع تسديد
...الدين، فلربما ذهب ذلك الشخص إلى المزرعة
73
00:11:48,789 --> 00:11:54,737
لو كنتِ قلقة حول مجرى التحقيق
يا (بارب) فيمكنني إعلامك بكل جديد
74
00:11:54,763 --> 00:11:56,264
من خلال بعض أشخاص
."أعرفهم في "ملبورن
75
00:11:56,297 --> 00:12:00,134
.لا، لا. رأيناك في الأخبار
76
00:12:00,168 --> 00:12:01,702
.(قضية (بيمبرلي -
.تمامًا -
77
00:12:01,735 --> 00:12:05,606
.وجميعنا كنّا نتابعك بينما أعدتَ النقود
78
00:12:05,639 --> 00:12:08,977
.وكان (لوك) شديد الفخر بأنك صديقه
79
00:12:10,711 --> 00:12:13,548
أستلقي نظرة على الكتب
قبل توجهك إلى بيتك؟
80
00:12:13,581 --> 00:12:18,388
...ليس مسموحًا لي قانونيًا بالتدخل في -
.ألقِ نظرة -
81
00:12:19,153 --> 00:12:20,788
.(من أجل (بارب
82
00:12:21,889 --> 00:12:23,591
.(أنت كذبت وقتها يا (آيرون
83
00:12:25,059 --> 00:12:26,995
.وأنا متأكد من أن (لوك) قد كذب كذلك
84
00:12:30,865 --> 00:12:34,735
،يوم... غرق تلك الفتاة المسيكنة
85
00:12:34,769 --> 00:12:38,774
،رأيتُ (لوك) عائد من عند النهر
.بالقرب من الحقل الذي قلتم إنكم كنتم فيه
86
00:12:39,541 --> 00:12:42,277
.كنّا نصطاد أرانب -
!هراء -
87
00:12:43,244 --> 00:12:44,846
.أحببتُ ابني
88
00:12:45,947 --> 00:12:51,750
،ولكن أخبِرني
لو فعل ذلك الآن... فهل قد فعلها سابقًا؟
89
00:12:52,986 --> 00:12:54,622
بـ(إيلي)؟
90
00:13:02,297 --> 00:13:03,899
...ربما لو
91
00:13:03,932 --> 00:13:09,917
...لو كنّا قلنا الحقيقة وقتها، فلربما -
سألقي نظرة، حسنًا؟ -
92
00:13:11,339 --> 00:13:13,742
.ولكنّي سأرحل بعدها
93
00:13:19,780 --> 00:13:21,416
!(إيلي)
94
00:13:30,390 --> 00:13:32,593
...(لوك)
95
00:13:33,427 --> 00:13:36,731
!لا تفعل
96
00:13:37,532 --> 00:13:39,600
!لوك)! دعها)
97
00:13:39,634 --> 00:13:41,970
ماذا تفعل؟
!(إنها لا تستطيع التنفس يا (لوك
98
00:13:42,003 --> 00:13:43,705
!دعها وشأنها
99
00:13:43,738 --> 00:13:46,875
!ما خطبك؟ -
!(أعذريني يا (إيلي -
100
00:13:59,419 --> 00:14:01,155
.ليلتان كحد أدنى
101
00:14:01,956 --> 00:14:04,460
...سأبيت ليلة واحدة، لذا
102
00:14:06,394 --> 00:14:10,625
.حسنًا -
.شكرًا -
103
00:14:11,533 --> 00:14:15,036
.لديّ أنواع مليئة بالكحول وأخرى متوسطة
104
00:14:15,987 --> 00:14:17,204
.المتوسطة قد نفذت
105
00:14:23,977 --> 00:14:26,581
!ما أجملك
106
00:14:28,048 --> 00:14:29,750
!سأفوز
107
00:14:34,956 --> 00:14:36,591
كيف حالك؟
108
00:14:38,893 --> 00:14:41,730
.لم تتغير إطلاقًا
109
00:14:42,529 --> 00:14:45,933
...لأنّي كنتُ أرى وجهك في أحلامي لـ
110
00:14:45,966 --> 00:14:47,702
.الربّ يعلم منذ متى
111
00:14:49,136 --> 00:14:51,339
أليس كذلك يا عمي (مال)؟
112
00:14:52,240 --> 00:14:54,576
.انظر مَن هنا -
لِمَ عدتَ؟ -
113
00:14:55,166 --> 00:14:57,042
.ظننتُ أنك تلقيتَ الرسالة
114
00:14:57,979 --> 00:14:59,781
هل أحذرت الطفل معك؟
115
00:15:00,581 --> 00:15:03,875
ابنك اللعين، أجلبتَه معك؟
116
00:15:03,918 --> 00:15:07,623
.اجلس، إنه الابن، اجلس فحسب
117
00:15:08,889 --> 00:15:10,658
.لا بأس
118
00:15:13,126 --> 00:15:15,096
.لقد أغضبتَه للتو
119
00:15:15,897 --> 00:15:18,800
.يظنّ أنك والدك، كما ترى
120
00:15:21,235 --> 00:15:23,071
.(لا بأس يا سيد (ديكون
121
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
هل هذا كل شيء؟ أستغادر الآن؟
122
00:15:25,673 --> 00:15:28,376
أكل شيء على ما يُرام؟
123
00:15:30,878 --> 00:15:34,216
لم تتسنَ لي الفرصة
.لقولها حينها ولكن تعازيّ
124
00:15:34,249 --> 00:15:36,384
.تعازيّ
125
00:15:37,184 --> 00:15:38,750
.(تعازيّ بخصوص (إيلي
126
00:15:39,419 --> 00:15:41,589
.ارحل فورًا
127
00:15:43,157 --> 00:15:45,860
ماذا؟ أتريد مساعدتي؟
128
00:15:45,893 --> 00:15:49,464
.(إنها حانة عامة يا (غرانت
129
00:15:49,496 --> 00:15:54,250
بإمكان أي أحد أن يشرب هنا
.بما فيهم أنت وهو
130
00:15:55,470 --> 00:15:59,948
.المشكلة ليست تواجده في الحانة
."المشكلة هي تواجده في "كيوارا
131
00:15:59,974 --> 00:16:04,446
.افهم هذا وأخبر ابنك به
132
00:16:04,479 --> 00:16:13,692
لا شيء لك هنا ما عدا مجموعة من
.الناس يتذكرون ما فعله ابنك بابنتي
133
00:16:46,721 --> 00:16:49,057
.(اهدأي يا (غريتش
.كنتُ أمزح معكِ فحسب
134
00:16:49,090 --> 00:16:52,166
.لِما كنتُ لأدعها تغرق -
.كان بإمكانك قتلها -
135
00:16:52,192 --> 00:16:55,396
.حسنًا، أنا أعتذر
136
00:16:55,429 --> 00:16:57,364
!أعتذر يا (إيلي)! أعذريني
137
00:16:57,398 --> 00:17:00,569
.اهدأي. اهدأي
138
00:17:01,402 --> 00:17:03,572
.لا بأس، اهدأي، اهدأي
139
00:17:04,471 --> 00:17:06,206
مضحك؟ -
!حسنًا -
140
00:17:06,240 --> 00:17:07,741
أتظن هذا مضحكًا؟
141
00:17:07,775 --> 00:17:09,711
.نعم -
.مضحك؟ مضحك للغاية -
142
00:17:09,743 --> 00:17:10,944
.أعتذر
143
00:17:10,978 --> 00:17:12,279
.أحمق
144
00:17:14,481 --> 00:17:17,218
.(فلنرحل من هنا يا (إيلي
145
00:17:17,244 --> 00:17:19,233
!توقف -
!بحقك -
146
00:17:20,320 --> 00:17:22,323
!كان ذلك مضحكًا
147
00:17:22,356 --> 00:17:24,558
ما خطبك؟
148
00:18:01,628 --> 00:18:04,899
أين الخنزير؟
149
00:18:06,200 --> 00:18:08,269
!ستلقى حتفك
أين أنت؟
150
00:18:08,301 --> 00:18:10,904
!آنت بالأعلى يا لعين؟
151
00:18:15,710 --> 00:18:17,712
!استيقظ يا وغد
152
00:18:18,945 --> 00:18:20,781
!استيقظ أيُّها الخنزير
153
00:18:22,517 --> 00:18:24,586
!ماذا تفعل في بلدتنا يا فتى؟
154
00:18:26,208 --> 00:18:26,954
!استيقظ
155
00:18:26,988 --> 00:18:28,856
!أنت قاتل لعين
156
00:18:28,890 --> 00:18:30,191
!أنت قاتل
157
00:18:30,223 --> 00:18:31,592
...قتلتَ فتاة مسكينة
158
00:18:34,862 --> 00:18:38,633
!أنت كاذب! قاتل وكاذب
159
00:18:43,770 --> 00:18:48,649
.(طاب صباحك، أنا (آيرون
.سأحتاج إلى مزيد من الوقت هنا
160
00:18:48,675 --> 00:18:52,246
.كانت الجنازة مدمرة لأكون صادقًا
161
00:18:52,279 --> 00:18:56,090
لذا، سأبقى هنا قليلًا مساعدًا
.الأسرة بتخطي بعض الأمور
162
00:18:56,116 --> 00:19:00,422
لستُ متأكدًا من عدد الأيام
.ولكن ليس أقل من يوم
163
00:19:00,454 --> 00:19:04,125
.لذا، ستكون هذه كإجازة شخصية
164
00:19:04,157 --> 00:19:06,327
.حسنًا، شكرًا
165
00:19:35,021 --> 00:19:37,024
.طاب صباحك
166
00:19:37,057 --> 00:19:38,792
كيف الحال؟
167
00:19:38,826 --> 00:19:40,161
كيف أساعدك؟
168
00:19:40,193 --> 00:19:42,329
.(أنا (آيرون فولك
.(أنا صديق لآل (هادلر
169
00:19:42,363 --> 00:19:45,266
.(حسنًا، (غريغ ريكو
170
00:19:45,298 --> 00:19:47,035
.رقيب محلي
171
00:19:47,951 --> 00:19:51,208
.قال (جيري) إنك ستأتي
تعمل بالمحاماة، صحيح؟
172
00:19:51,372 --> 00:19:53,374
.لا بُد أن هناك شيء ما
173
00:19:53,406 --> 00:19:56,212
.لا أنا هنا لأمر شخصي -
.حسنًا -
174
00:19:56,309 --> 00:19:57,979
.أخبرتُهم إنّي سألقي نظرة على الكتب
175
00:19:58,011 --> 00:19:59,947
.أجل، منزلهم
176
00:20:02,950 --> 00:20:04,619
.سأريك -
.عظيم -
177
00:20:18,199 --> 00:20:21,083
أوجدتموهم؟
الجثث؟
178
00:20:21,801 --> 00:20:23,404
.نعم
179
00:20:26,941 --> 00:20:28,643
.كانت (كارين) هناك
180
00:20:28,675 --> 00:20:31,678
يبدو أنها قد قابلت
.لوك) عند الباب الأمامي)
181
00:20:31,711 --> 00:20:35,115
لا أعرف. أتستقبلك زوجتك
عند عودتك إلى بيتك؟
182
00:20:35,148 --> 00:20:37,017
.لستُ متزوجًا
183
00:20:38,986 --> 00:20:41,292
.أجل، كان يضايقني ذلك أحيانًا
184
00:20:43,089 --> 00:20:44,826
أين وجدتم الفتى؟
185
00:20:55,336 --> 00:20:57,672
.تمامًا... هنا
186
00:21:13,788 --> 00:21:17,940
.وجدتُ (شارلوت) هنا لو أردتَ إلقاء نظرة
187
00:21:23,029 --> 00:21:24,598
...تمامًا -
هذه؟ -
188
00:21:24,632 --> 00:21:26,301
.لا، الأخرى
189
00:21:29,135 --> 00:21:31,373
.كانت تصرخ باكية
190
00:21:32,707 --> 00:21:34,442
.جففت نفسها
191
00:21:40,948 --> 00:21:43,852
.إنها 8 خطوات
192
00:21:48,990 --> 00:21:51,759
لا بُد أن الأدرينالين كان
.لا يزال متدفقًا في عروقه
193
00:21:53,193 --> 00:21:55,629
...ثمانية خطوات
194
00:21:55,663 --> 00:21:59,334
للتوقف وتغيير رأيه...
.وعدم قتل الرضيعة
195
00:22:02,737 --> 00:22:05,340
.ربما الرُضَع ليسوا بشهود جيدين
196
00:22:05,373 --> 00:22:08,844
ما رأيك؟ -
.لا أعلم -
197
00:22:10,944 --> 00:22:13,146
كنت تعرفه، أليس كذلك؟
198
00:22:13,180 --> 00:22:15,283
ما رأيك أنت؟
199
00:22:16,483 --> 00:22:20,399
أهذه أول مرة تكون أول مَن يستجيب؟ -
.نعم -
200
00:22:20,629 --> 00:22:22,165
هل استجوبت الشهود؟
201
00:22:23,557 --> 00:22:27,729
."أجل، في "بالارت
.قابلتُ الطبيب الرئيسي
202
00:22:30,064 --> 00:22:32,066
.لم يساعدني
203
00:22:32,098 --> 00:22:35,269
.عليك الاستمرار
.عليك الاستمرار بالعودة
204
00:22:35,301 --> 00:22:37,304
.أجل، لا، أعرف
205
00:22:38,138 --> 00:22:39,906
شكرًا على الجولة، حسنًا؟
206
00:22:39,940 --> 00:22:42,277
.نعم، لا تقلق من شيء
207
00:23:15,476 --> 00:23:17,111
.كانت تلك خدمة جيدة
208
00:23:17,144 --> 00:23:19,381
.ما احتجناه
209
00:23:20,346 --> 00:23:22,115
.لا أمل بالشجرة أكيد
210
00:23:22,148 --> 00:23:25,792
الرب يعلم ما الذي من المفترض
.أن نخبر به الأطفال عند موتها
211
00:23:27,121 --> 00:23:28,790
.تفضل
212
00:23:29,789 --> 00:23:31,425
.حيث كانت تعمل
213
00:23:35,028 --> 00:23:36,497
هل أنهت الحسابات؟
214
00:23:36,529 --> 00:23:39,966
.نعم، أنهتها
215
00:23:40,000 --> 00:23:41,935
.يومان فقط في الأسبوع
216
00:23:43,537 --> 00:23:45,807
ألديها مشاكل أنت على عِلم بها؟
217
00:23:47,208 --> 00:23:49,477
...حسنًا، أعني، ليس، أنت تعرف
218
00:23:49,509 --> 00:23:52,613
.إنه ليس شيئًا لم أخبر به باقي المحققين
219
00:23:52,645 --> 00:23:57,292
.أخطأت ببعض الحسابات
.لا مشاكل حقيقية
220
00:23:58,618 --> 00:24:01,254
...ولكننا تكلمنا وكانت
221
00:24:01,288 --> 00:24:03,557
.كانت مستاءة من زوجها
222
00:24:03,590 --> 00:24:05,926
آخبرتك بالسبب؟
223
00:24:06,926 --> 00:24:09,262
.الأمر غامض، إنها النقود
224
00:24:09,296 --> 00:24:11,865
.الجميع هنا قلِقون بخصوص المال
225
00:24:14,602 --> 00:24:19,240
أبدت خائفة من (لوك)؟
226
00:24:20,106 --> 00:24:23,278
.أعني... لم أظن هذا
227
00:24:24,310 --> 00:24:26,480
.أظنني لم أكُن مصغيًا كفاية لها
228
00:24:26,513 --> 00:24:28,716
.من الواضح أني قد فوت الكثير
229
00:24:30,151 --> 00:24:31,820
...أجل، حسنًا
230
00:24:34,020 --> 00:24:35,522
.شكرًا
231
00:24:36,990 --> 00:24:38,625
.أي خدمة
232
00:24:40,126 --> 00:24:46,708
اسمع... لا أعرف لو كنت تريد التحدث
.أحيانًا مع الأطفال، سيحبون ذلك
233
00:24:47,034 --> 00:24:49,704
.بإمكاننا جميعًا استغلال الإلهام
234
00:24:51,105 --> 00:24:52,973
.شكرًا على وقتك -
.لا عليك -
235
00:24:53,007 --> 00:24:54,642
.تشرفتُ
236
00:25:00,314 --> 00:25:01,375
.(غريتشين)
237
00:25:03,017 --> 00:25:05,754
.مرحبًا -
.مرحبًا -
238
00:25:07,086 --> 00:25:08,655
.ظننت أنك شبح
239
00:25:08,689 --> 00:25:10,557
.لم تستطع الانتظار للخروج من هنا
240
00:25:10,590 --> 00:25:12,993
.(كلّا، أردتُ فقط رؤية مكان عمل (كارين
241
00:25:13,027 --> 00:25:15,596
.كانت تعمل هنا
.المكان مذهل
242
00:25:16,430 --> 00:25:19,625
كيف كانت؟ -
.أصغر -
243
00:25:21,035 --> 00:25:23,738
.بل كانت شخصيتها جيدة، صراحة
244
00:25:24,505 --> 00:25:28,602
.طلب مني آل (هادلر) التسكع -
.بالتأكيد طلبوا منك -
245
00:25:29,410 --> 00:25:36,900
لن تقبل (بارب) أبدًا أنها -الملكة الحائزة
...على جائزة "لامينغتونز- قد ربّت
246
00:25:41,821 --> 00:25:43,456
أتتذكرينا هنا؟
247
00:25:43,490 --> 00:25:45,625
الصف الثالث؟ الآنسة (ماسي)؟
248
00:25:45,659 --> 00:25:48,797
.نعم، أخذت مني جهاز التسجيل
249
00:25:49,829 --> 00:25:52,165
أتتذكر عدما تبولت على كتاب
تماريني في الصف الأول؟
250
00:25:52,199 --> 00:25:53,835
!لم أتبول عليه -
!بلى، تبولتَ -
251
00:25:53,867 --> 00:25:58,907
،لم يسمحوا لك بالذهاب إلى دورة المياه
.لم تستطع الانتظار، وانضم وقتها (لوك) إليك
252
00:26:01,040 --> 00:26:02,976
.التكافل
253
00:26:05,511 --> 00:26:08,649
.لا بُد أنك جوعان لو كنتَ تتسكع
254
00:26:10,049 --> 00:26:13,500
الليلة؟ -
ألديك موعد آخر؟ -
255
00:26:16,990 --> 00:26:18,558
.إنه بالأعلى
256
00:26:26,483 --> 00:26:28,218
.مرحبًا يا شجرة الصخور
257
00:26:28,501 --> 00:26:30,704
.أخبريني بأسرارك
258
00:26:30,738 --> 00:26:32,440
.إنها جميلة
259
00:26:34,208 --> 00:26:36,577
.أتيتُ إلى هنا للهروب من كل شيء
260
00:26:37,377 --> 00:26:39,446
هلّا ساعدتني بهذه؟
261
00:26:47,988 --> 00:26:49,557
!بئسًا -
.سحقًا -
262
00:26:49,589 --> 00:26:50,958
!(آيرون)
263
00:27:02,635 --> 00:27:04,739
.لكانت ستبقى هنا للأبد
264
00:27:04,771 --> 00:27:06,473
.خذي، خذي
265
00:27:08,075 --> 00:27:10,278
.كل ما بالأمر أنها لوالدتي
266
00:27:11,111 --> 00:27:12,647
أتفتقدينها؟
267
00:27:13,446 --> 00:27:15,449
أتفتقد أمّك؟
268
00:27:34,233 --> 00:27:35,802
.أنا آسف
269
00:27:40,574 --> 00:27:43,010
.أنا آسف -
.توقف عن هذا -
270
00:27:45,112 --> 00:27:46,748
إيلي)؟)
271
00:27:48,015 --> 00:27:49,651
.أجل، نحن بخير
272
00:27:56,323 --> 00:27:57,858
.مرحبًا -
.طاب يومك -
273
00:27:59,625 --> 00:28:00,728
هل اكتشفتَ شيئًا؟
274
00:28:00,760 --> 00:28:03,129
...ليس بعد ولكنّي كنتُ أتساءل
275
00:28:03,163 --> 00:28:07,317
عمَّ كنت تبحث صباح اليوم عندما قابلتُك؟
276
00:28:11,805 --> 00:28:13,740
...إنه مجرد
277
00:28:14,575 --> 00:28:16,678
.الرصاصات لا تتطابق
278
00:28:17,611 --> 00:28:21,719
.كانت تلك الثلاث طلقات موجودة
.نوع الرامينغتون. إنها زرقاء
279
00:28:21,914 --> 00:28:27,417
الذخيرة الوحيدة التي وجدتُها هناك
.كانت من نوع ونشيستر. لونها أحمر برّاق
280
00:28:29,056 --> 00:28:31,326
...لذا، ما زلتُ أبحث ولكن
281
00:28:43,903 --> 00:28:46,406
.اعتدتُ و(لوك) المجيء إلى هنا للصيد
282
00:28:46,440 --> 00:28:49,477
.حسنًا -
.انظر إلى المكان الآن -
283
00:28:51,377 --> 00:28:58,292
يقول المحققون إن (لوك) ذهب إلى بيته
...بالرابعة والنصف وقتل عائلته
284
00:28:59,252 --> 00:29:01,990
.وأتى إلى هنا للانتحار...
285
00:29:02,923 --> 00:29:05,826
.لن يكون اختياري لمكان موتي
286
00:29:23,477 --> 00:29:26,547
.ثَمَّة 3 أراضٍ مملوكة حول هذه البحيرة
287
00:29:27,346 --> 00:29:31,125
.(آل (لوك)، وآل (مال ديكن)، وآل (غرانت دو
288
00:29:31,652 --> 00:29:35,088
من يدير ملكية (موراي) هذه الأيام؟
289
00:29:37,490 --> 00:29:41,500
.(إنه (جايمي سوليفان
.يعيش مع مربيته
290
00:29:41,662 --> 00:29:45,432
(أجل، كان (جايمي سوليفان
.مع (لوك) يوم موته
291
00:29:46,299 --> 00:29:48,101
.صيد أرانب
292
00:29:48,134 --> 00:29:52,239
لقد أتى مرتين إلى القسم... ماذا؟
293
00:29:52,271 --> 00:29:54,442
أقال إنه كان يصطاد أرانب؟
294
00:29:55,241 --> 00:29:56,743
نعم. لِمَ؟
295
00:30:27,907 --> 00:30:29,275
مَن هذا؟
296
00:30:29,308 --> 00:30:30,478
.طاب صباحك -
.مرحبًا -
297
00:30:30,510 --> 00:30:32,940
.اهدأ يا جدتي
.إنهم شرطيون. ولكنهم لن يبقوا
298
00:30:33,646 --> 00:30:36,015
.خبزتُ للتو كعكة شيكولاتة
299
00:30:36,048 --> 00:30:37,585
أتريد بعضًا منها؟
300
00:30:37,617 --> 00:30:40,487
.لا. زوجتي تقلل السكر لديّ
301
00:30:40,520 --> 00:30:42,824
.نريد بعضًا، شكرًا
302
00:30:49,363 --> 00:30:54,083
أيمكننا إلقاء نظرة على بندقيتك؟ -
.نعم، لا مشكلة
303
00:30:56,269 --> 00:30:58,605
آنتما هنا بخصوص (لوك هادلر)؟
304
00:30:58,638 --> 00:31:01,407
.نجمع بعض الأدلة الأخيرة، نعم
305
00:31:03,109 --> 00:31:05,312
.بارب) و(جيري) المسكينان)
306
00:31:06,180 --> 00:31:07,515
هلّا أرسلتما لهما تحياتي؟
307
00:31:07,548 --> 00:31:12,650
أردتُ الذهاب إلى الجنازة
.ولكن (جايمي) لا يحبني أن أقود
308
00:31:14,320 --> 00:31:15,822
.شكرًا يا صاح
309
00:31:17,448 --> 00:31:19,517
بِمَ تستخدمها؟
310
00:31:20,059 --> 00:31:23,563
.أرانب. ديوك
311
00:31:23,596 --> 00:31:29,330
أطلب منه كثيرًا قتلي ولكن
.حفيدي حساس للغاية
312
00:31:31,238 --> 00:31:38,565
،كنتُ أعاني مع الأرانب
.(لذا طلبتُ المساعدة من (لوك
313
00:31:41,214 --> 00:31:45,096
هل زودتَها بالذخيرة؟
أي نوع؟
314
00:31:46,653 --> 00:31:50,758
.دونو، ونشيستر، رمينغتون. أي نوع رخيص
315
00:31:51,758 --> 00:31:53,494
لماذا؟
316
00:31:53,527 --> 00:31:55,596
أجلب (لوك) أيًا من ذخيرته؟
317
00:31:56,395 --> 00:31:59,767
.أصطاد أرانبي برصاصاتي
.إنه ما أحبّ فعله
318
00:32:02,402 --> 00:32:04,505
كيف بدا لك ذلك اليوم؟
319
00:32:05,305 --> 00:32:07,674
.بخير، كالعادة
320
00:32:08,541 --> 00:32:15,056
كم بقى هنا؟ -
.شرب بيرتين ورحل بالرابعة الربع تقريبًا -
321
00:32:15,082 --> 00:32:18,604
وهل ذهبتَ خلفه؟ -
...لا، لا، فقط -
322
00:32:18,785 --> 00:32:21,088
.بقيتُ هنا وشربتُ كوب شاي مع جدتي
323
00:32:25,659 --> 00:32:28,329
أقال شيئًا بخصوص عائلته؟
324
00:32:30,329 --> 00:32:33,708
."نساء سافلات" -
نساء سافلات"؟" -
325
00:32:35,836 --> 00:32:37,371
ماذا كان يعني؟
326
00:32:37,403 --> 00:32:44,169
،سألتُه عن (كارين) فأجابني
."دائمًا ما تحيط المصائب بالنساء السافلات"
327
00:32:45,178 --> 00:32:50,858
ومن ثُم قتل أرنبًا آخرًا وذهب بعدها
.إلى بيته وقتلها هي والطفل
328
00:32:55,355 --> 00:32:56,824
.أراك لاحقًا -
.شكرًا -
329
00:32:56,856 --> 00:33:02,458
سنرى قادة العالَم من جميع أنحاء العالَم في
...مؤتمر الأمم المتحدة الطارئ بخصوص المناخ
330
00:33:07,500 --> 00:33:09,636
.مرحبًا -
.طاب يومك -
331
00:33:20,113 --> 00:33:22,516
.طاب يومك -
.طاب يومك -
332
00:33:22,548 --> 00:33:25,051
.رأيتُك في الجنازة
لستَ من هنا، صحيح؟
333
00:33:26,667 --> 00:33:27,421
.نعم
334
00:33:27,453 --> 00:33:29,222
.كنتُ أغلق للتو
أتريد شيئًا؟
335
00:33:29,256 --> 00:33:31,258
...لا، أنا بخير. فقط
336
00:33:31,290 --> 00:33:36,002
.كان أبي يعمل هنا عندما كنتُ طفلًا
لذا، كنتُ أحاول التذكر، أتفهمني؟
337
00:33:36,028 --> 00:33:39,133
فولك)؟) -
.(نعم، (آيرون -
338
00:33:39,165 --> 00:33:42,702
.(دكتور (كريس ليه -
.صحيح -
339
00:33:42,736 --> 00:33:44,571
أتعرف آل (هادلر)؟
340
00:33:44,604 --> 00:33:48,992
.نعم، تعرف الجميع بهذه الوظيفة -
أجل، أحيانًا تعرفهم جيدًا جدًا، صحيح؟ -
341
00:33:51,577 --> 00:33:59,883
كنتُ أتساءل، أبدا على (لوك) أنه
كان يشعر بالأسى؟
342
00:34:00,153 --> 00:34:03,557
مع (كارين)؟
أتقصد كدمات أو ما شابه؟
343
00:34:03,589 --> 00:34:05,692
.تعرف أنه لا يمكنني إخبارك بهذا
344
00:34:06,492 --> 00:34:09,596
.مرحبًا بعودتك -
.شكرًا -
345
00:34:16,670 --> 00:34:18,005
ألا زلت هنا؟
346
00:34:18,038 --> 00:34:21,515
لا بأس ببقائي لليلة أخرى، أليس كذلك؟
...أعلم أن الجدول قد يكون مزدحمًا ولكن
347
00:34:21,541 --> 00:34:25,179
.لا يا صاح. لديّنا غرف فارغة
348
00:34:25,211 --> 00:34:26,847
.شكرًا
349
00:34:26,880 --> 00:34:28,782
.طابت ليلتك
350
00:34:36,523 --> 00:34:38,192
.طاب يومك -
.مرحبًا -
351
00:34:38,224 --> 00:34:39,860
كيف الحال؟
352
00:34:39,893 --> 00:34:43,000
.أنا بخير -
.جيد -
353
00:34:43,362 --> 00:34:45,832
.ظننتُ أنه عليّ شراء مكان
354
00:34:45,865 --> 00:34:47,400
.إنه يناسبك
355
00:34:47,434 --> 00:34:49,937
I can see it really working in one of your alleyway bars,
356
00:34:49,969 --> 00:34:51,337
،أرى أن الحانات قد نجحت معك
.أنت تحتسي إسبريسو بالمارتيني
357
00:34:51,371 --> 00:34:53,340
.أظن أن فكرتك عن الحياة خاطئة
358
00:34:53,373 --> 00:34:56,208
أحقًّا؟
.حسنًا، جيد
359
00:34:59,333 --> 00:35:02,250
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لكَ -
360
00:35:05,619 --> 00:35:07,187
.نخبك
361
00:35:07,219 --> 00:35:09,789
.سررتُ بريتك -
.أجل -
362
00:35:14,027 --> 00:35:19,216
لن تنصدم لو أخبرتُك إن البلدة بأكملها
.تعلم بأنك أعدت فتح التحقيق
363
00:35:20,400 --> 00:35:24,775
بعض منهم يظنون أنه عليك أنت
.بالذات الاهتمام بأمورك الخاصة
364
00:35:26,172 --> 00:35:28,942
أخبريني، أمقتنعة أنه مَن فعلها؟
365
00:35:29,943 --> 00:35:32,480
ألم تشكّي ولو للحظة؟
366
00:35:36,081 --> 00:35:38,752
الأمور الشائعة منتشرة، أليس كذلك؟
367
00:35:39,719 --> 00:35:42,155
...ما أعنيه أنني لم أدرس التحقيق ولكن
368
00:35:43,690 --> 00:35:46,427
.طاب يومك -
ماذا أحضر لكما؟ -
369
00:35:46,460 --> 00:35:49,195
أيمكننا مشاركة سلة الصيادين؟
370
00:35:49,228 --> 00:35:50,630
.نعم، خيار ممتاز
371
00:35:50,664 --> 00:35:55,000
.نحن بعيدون عن المحيط -
.اصمت، ستعجبك -
372
00:35:56,836 --> 00:35:59,273
أيمكنكِ إحضار إستاكوزا؟ -
.نعم، أمرك -
373
00:35:59,306 --> 00:36:01,342
.(شكرًا يا (كيلي
374
00:36:08,914 --> 00:36:10,851
أكان عنيفًا معكِ قط؟
375
00:36:10,884 --> 00:36:13,519
!لوك)؟ لا)
376
00:36:13,552 --> 00:36:15,788
...كان أحمقًا ولكن
377
00:36:15,822 --> 00:36:18,759
أحاولتما التأقلم معًا؟
378
00:36:18,791 --> 00:36:21,261
...أجل، أعني
379
00:36:23,195 --> 00:36:26,833
أظنّه كان تعيسًا قليلًا
...بعد موت (إيلي) و
380
00:36:27,833 --> 00:36:29,803
...ورحيلك و...
381
00:36:30,570 --> 00:36:32,806
.لقد تشبثنا بأحدنا الآخر
382
00:36:32,838 --> 00:36:35,675
.كنّا مجرد 4 أطفال حمقى
383
00:36:39,079 --> 00:36:40,581
ماذا حدث لـ(إيلي) برأيكِ؟
384
00:36:40,614 --> 00:36:44,117
رجاءً يا (آيرون)، هلّا جلسنا وشربنا فقط؟
385
00:36:44,150 --> 00:36:46,385
.الأمر وما فيه هو أنكِ لم تذكري رأيكِ قط
386
00:36:46,418 --> 00:36:48,655
.لم تخبريني برأيكِ قط
387
00:36:49,523 --> 00:36:51,925
.حسنًا، أظنّ أنها انتحرت
388
00:36:51,958 --> 00:36:53,927
...(مثلما أظنّ أن (لوك
389
00:36:54,708 --> 00:36:56,463
.قد انتحر
390
00:36:57,597 --> 00:36:58,665
...أظنّ أن
391
00:36:58,697 --> 00:37:01,868
.رباه! أظنّ أنها كانت طفلة بحاجة إلى الدعم
392
00:37:04,036 --> 00:37:06,105
...أعني
393
00:37:06,139 --> 00:37:08,709
.الأمور التي كانت تجري في البيت
394
00:37:08,742 --> 00:37:10,143
مثل ماذا؟
395
00:37:10,175 --> 00:37:12,545
.مثل كرهها لأبيها
396
00:37:14,047 --> 00:37:18,217
بعد وفاة أمها، كان من
.المفترض... أن يقف بجانبها الناس
397
00:37:18,251 --> 00:37:19,620
.ولكن لم يقترف أحد لأمرها
398
00:37:19,652 --> 00:37:21,855
.أعني، لا يقترف أحد لها
.نحن جيدون بهذا
399
00:37:21,887 --> 00:37:25,224
لذا، أجل، أنا متأكدة من شعورهم
.بالذنب تجاه ذلك
400
00:37:25,257 --> 00:37:27,593
...ولكن الناس لا تحب ذلك الشعور
401
00:37:27,626 --> 00:37:31,905
يجدون جوابًا عليه اسمك
.وينتهي الأمر
402
00:37:31,931 --> 00:37:35,617
.قد يلومونك لبقية حياتهم لأن هذا أسهل
403
00:37:43,750 --> 00:37:45,112
!مرحبًا
404
00:37:45,144 --> 00:37:46,646
ماذا يحدث هنا؟
405
00:37:46,679 --> 00:37:50,583
أنتما ذاهبان للأعلى للمضاجعة، أليس كذلك؟
406
00:37:51,384 --> 00:37:53,186
.يجب أن تكوني أكثر حذرًا
407
00:37:53,219 --> 00:37:55,688
.مَن يتسكعون معه يموتون
408
00:37:55,722 --> 00:37:59,226
.(شكرًا يا (غرانت
.سعيدة لنصيحتك لي
409
00:37:59,259 --> 00:38:01,795
...أنا أدعمك من كل زاوية
410
00:38:03,028 --> 00:38:06,967
.عليّ القول أنك تبدين جميلة جدًا الليلة
411
00:38:08,001 --> 00:38:09,903
.ذلك الرداء جميل
412
00:38:10,903 --> 00:38:13,005
أهو مَن أعطاكِ إيّاه؟
413
00:38:13,039 --> 00:38:15,376
.آمل أن تقدر ذلك
414
00:38:16,476 --> 00:38:18,845
كيف أساعدك يا صاح؟
415
00:38:18,878 --> 00:38:20,447
...طالما أنك سألت
416
00:38:20,480 --> 00:38:23,918
لِمَ لا تعود إلى حيث أتيت؟
417
00:38:24,717 --> 00:38:27,853
.ما حدث هنا لا علاقة لك به
418
00:38:27,887 --> 00:38:29,423
.لا شيء
419
00:38:32,726 --> 00:38:35,729
.أراكِ لاحقًا يا (غريتش)، استمتعي
420
00:38:35,762 --> 00:38:37,565
.(هيّا يا (غرانت
421
00:38:41,300 --> 00:38:43,570
."الحرائق تحيط "كاروندا
422
00:38:45,204 --> 00:38:48,007
.انتظرنا المطر طويلًا
423
00:39:26,311 --> 00:39:28,248
.عليّ الرحيل
424
00:39:30,817 --> 00:39:32,753
.افعلي ما تبغين
425
00:39:48,300 --> 00:39:50,737
.سأقفز يومًا ما
426
00:39:50,769 --> 00:39:52,639
.القفز وحسب
427
00:39:53,440 --> 00:39:55,541
عندما أكون ناضجًا، ولِمَ لا؟
428
00:40:27,306 --> 00:40:29,275
مرحبًا؟
429
00:40:34,681 --> 00:40:36,516
مرحبًا؟
430
00:40:38,184 --> 00:40:39,853
بارب)؟)
431
00:40:39,885 --> 00:40:41,554
جيري)؟)
432
00:40:42,554 --> 00:40:43,990
بارب)؟)
433
00:40:45,224 --> 00:40:46,993
.مرحبًا يا حبيبي
434
00:40:49,429 --> 00:40:52,633
لا سر آمن من التنظيف الجيد، أليس كذلك؟
435
00:40:54,534 --> 00:40:58,838
من الواضح أن (بيلي) كان
.سيئًا كأبيه في التهجئة
436
00:41:06,813 --> 00:41:08,414
.(آيرون)
437
00:41:08,447 --> 00:41:11,951
ماذا من المفترض أن أفعل بكل أغراضه؟
438
00:41:12,985 --> 00:41:15,922
ألا يمكنكِ ترك تلك الأشياء لبعض الوقت؟
439
00:41:15,954 --> 00:41:19,860
لا، يقول (جيري) إن
.علينا مواجهة هذا الآن
440
00:41:23,695 --> 00:41:25,731
.رباه
!إنها كتب من المكتبة
441
00:41:25,764 --> 00:41:28,134
!كم تأخرت تلك الأشياء؟
442
00:41:28,168 --> 00:41:31,003
.سأعيدها
.يمكنني إعادتها
443
00:41:31,036 --> 00:41:32,872
.لا بأس، لا بأس
444
00:41:35,041 --> 00:41:38,010
أفكرتما بما ستفعلانه بالمزرعة؟
445
00:41:39,012 --> 00:41:41,315
لِمَ؟ هل اكتشفتَ شيئًا؟
446
00:41:42,347 --> 00:41:44,217
أكانت المزرعة هي الدافع؟
447
00:41:44,250 --> 00:41:46,887
.لا، من غير المحتمل
448
00:41:46,920 --> 00:41:48,722
ماذا عن النقود؟
449
00:41:49,822 --> 00:41:51,458
.لا خطب
450
00:41:52,492 --> 00:41:54,461
.ولكنك لا زلت هنا
451
00:41:58,063 --> 00:41:59,565
أألقيت نظرة على تلك الكتب؟
452
00:41:59,599 --> 00:42:01,001
.نعم
453
00:42:03,369 --> 00:42:06,273
.لم يكُن هناك شيءٌ
.أنا آسف
454
00:42:07,472 --> 00:42:11,577
ظنّت أنه لربما كان لدينا
...(المزيد من الوقت مع (لوك
455
00:42:11,610 --> 00:42:17,542
.سيصبح كل شيء آليًا من الآن فصاعدًا
456
00:42:19,853 --> 00:42:22,121
.سيتحكمون به عن بُعد
457
00:42:22,155 --> 00:42:23,750
.جهاز تحديد مواقع
458
00:42:24,824 --> 00:42:26,894
.مزارع بلا مزارعين
459
00:42:27,994 --> 00:42:29,762
.تخيل ذلك
460
00:42:30,896 --> 00:42:32,732
.لا حاجة للقُرى
461
00:42:33,833 --> 00:42:35,836
.لا حاجة لأيٍ منّا
462
00:42:38,370 --> 00:42:40,172
هلّا ساعدتني؟
463
00:42:40,206 --> 00:42:41,974
.أجل، أكيد
464
00:44:38,324 --> 00:44:40,594
.كان ذلك جميلًا
465
00:44:41,760 --> 00:44:46,932
.كانت أمي تغنيها لي مرارًا وتكرارًا
466
00:44:46,965 --> 00:44:49,234
.إنها متعلقة بالعاطفة لديّ
467
00:44:49,268 --> 00:44:52,005
.سأذهب لأقضي حاجتي -
.حسنًا -
468
00:44:54,407 --> 00:44:55,809
!سحقًا
469
00:44:55,842 --> 00:44:57,077
لوك)؟)
470
00:44:57,110 --> 00:44:58,881
!(لوك)! (لوك)
471
00:44:58,881 --> 00:45:00,079
لوك)؟) -
!(لوك)؟ (لوك) -
472
00:45:00,112 --> 00:45:03,248
!إنه يصتنع الأمر -
.(اهدأي يا (غريتش -
473
00:45:03,282 --> 00:45:05,986
لقد اكتفيتم، أليس كذلك؟
474
00:45:06,018 --> 00:45:08,958
.أنت وغد
!وغد لعين
475
00:45:15,161 --> 00:45:16,829
!(سحقًا لك يا (لوك
476
00:45:23,168 --> 00:45:24,536
أحقًّا؟
477
00:45:24,570 --> 00:45:26,006
ماذا؟
478
00:45:27,005 --> 00:45:28,273
.تشعروني بالغثيان
479
00:45:28,306 --> 00:45:31,377
.الطريقة التي تنغمسان معه بها مقززة
480
00:45:31,411 --> 00:45:33,480
يا ويحي، ما خطبك يا (إيلي)؟
481
00:45:33,512 --> 00:45:36,115
...لِمَ لا نعود -
.لا، أنا سألتُها سؤالًا -
482
00:45:36,148 --> 00:45:37,549
.و(غريتش) تتساءل كذلك -
...(لوك) -
483
00:45:37,583 --> 00:45:39,652
.لم تعودي تشربين أو تضحكين معنا
484
00:45:39,684 --> 00:45:41,587
!(لوك)
485
00:45:42,855 --> 00:45:44,657
.حسنًا، سأرحل
486
00:45:48,960 --> 00:45:50,596
!(سحقًا يا (إيلي
487
00:45:50,630 --> 00:45:52,731
.(أنا آسف يا (إيلي
.عودي
488
00:45:52,764 --> 00:45:54,733
...(إيلي)! (إيلي)
489
00:46:08,213 --> 00:46:09,748
!(يا (جايمي
490
00:46:11,818 --> 00:46:13,586
.(هيّا يا (جايمي
491
00:46:42,349 --> 00:46:44,125
"غرانت)؟)"
492
00:46:54,327 --> 00:46:57,458
ألم تقابل (كارين هادلر) قط؟ -
.كلّا -
493
00:46:58,396 --> 00:47:01,201
لِمَ كتبت مقالًا عنك إذًا؟
494
00:47:01,233 --> 00:47:02,634
.لا فكرة لديّ
495
00:47:02,668 --> 00:47:06,005
.أمسكتَ بها، ارفعها الآن
496
00:47:06,038 --> 00:47:07,773
!أعلى قليلًا
497
00:47:07,806 --> 00:47:10,275
.أجل، هذا ما سأفعله
.دعها مكانها
498
00:47:20,552 --> 00:47:22,989
.انظر مَن جاء؟ إنهما الخنزيران
499
00:47:24,422 --> 00:47:26,417
أتبحثان عن عملٍ؟
500
00:47:27,960 --> 00:47:29,728
لم يحالفكما الحظ، أليس كذلك؟
501
00:47:29,762 --> 00:47:32,399
لا يوجد شرطي أحمق، أتعلم هذا؟
502
00:47:35,534 --> 00:47:38,625
كيف تفسر علاقتك
يا (غرانت) بـ(كارين هادلر)؟
503
00:47:40,106 --> 00:47:41,759
.تجعلني أستمني
504
00:47:43,943 --> 00:47:45,445
أتجدها مثيرة؟
505
00:47:47,045 --> 00:47:52,958
.نعم، أظنّ أنها مثيرة نوعًا ما -
متى كانت آخر مرة تحدثتما بها؟ -
506
00:47:56,054 --> 00:47:58,791
.لا أستطيع إخبارك فأنا لا أعلم
507
00:47:59,659 --> 00:48:01,927
ماذا عن أسبوع قبل وفاتها؟
508
00:48:01,960 --> 00:48:04,330
يوم 19 فبراير؟
509
00:48:05,463 --> 00:48:07,599
أعليّ البقاء لهذا؟
510
00:48:07,632 --> 00:48:10,369
كيف له استجوابي؟
...ماذا
511
00:48:10,402 --> 00:48:12,505
وأستجلس عندك وحسب؟
512
00:48:13,472 --> 00:48:16,442
...ربما يمكنك إخبارنا
513
00:48:16,474 --> 00:48:22,417
بسبب كتابة (كارين) اسمك
.يا (غرانت) قبل وفاتها بأسبوع
514
00:48:31,289 --> 00:48:33,592
.لن تلفقا لي التهمة
515
00:48:33,626 --> 00:48:35,195
ماذا سألفق لك يا (غرانت)؟
516
00:48:35,228 --> 00:48:39,458
.لو يريد (لوك) قتل عائلته فهذا أمر يخصه هو
517
00:48:39,831 --> 00:48:43,469
لا علاقة لهذا بي، حسنًا؟
518
00:48:44,336 --> 00:48:46,472
أين كنت ظهر ذلك اليوم؟
519
00:48:46,505 --> 00:48:49,175
.إنه في تقرير الشرطة
.اقرأ التقرير
520
00:48:49,208 --> 00:48:50,610
.لقد قرأتُه
521
00:48:50,643 --> 00:48:55,187
"مكتوب أنك كنت تعمل في "إيستواي
.مع صديقين ذكرتهما بالاسم
522
00:48:55,213 --> 00:48:56,782
أتُصَدِق على ذلك؟
523
00:48:58,483 --> 00:49:01,320
.نعم، كنّا هناك طوال اليوم
.ومن ثُم توجهنا إلى الحانة
524
00:49:03,054 --> 00:49:05,757
.اذهب واسألهما
.لقد استجوبتوهما. اذهب واسألهما
525
00:49:05,791 --> 00:49:09,829
تعمل بجد في مزرعة عمك، أليس كذلك؟
526
00:49:11,429 --> 00:49:13,766
أتخطط لبيعها بعد مماته؟
527
00:49:15,367 --> 00:49:19,958
.هذا لا يعنيكما بشيء -
وماذا عن مزرعة (لوك)؟ -
528
00:49:20,773 --> 00:49:22,876
.سمعتُ أنها ستُباع
529
00:49:23,775 --> 00:49:26,378
تحاول شراء (جايمي سوليفان)، أليس كذلك؟
530
00:49:26,411 --> 00:49:28,914
.ثلاثة أراضٍ بجانب بعضها البعض
531
00:49:29,715 --> 00:49:32,542
أجل، يبدو ذلك أكثر جاذبية
.(للمستثمرين المحتملين يا (غرانت
532
00:49:32,617 --> 00:49:34,653
إلامَ تخطط؟ -
...حسنًا -
533
00:49:34,686 --> 00:49:37,723
اللعنة عليك وعليك يا (فولك)، حسنًا؟
534
00:49:37,757 --> 00:49:38,758
...(غرانت)
535
00:49:38,791 --> 00:49:40,927
!لا تنطق باسمي وكأنك تعرفني
536
00:49:40,960 --> 00:49:42,394
!أنت لا تعرفني
537
00:49:42,427 --> 00:49:45,397
!(أنت لم تعرفني قط يا (فولك
!أنت لا تعرفني
538
00:49:45,431 --> 00:49:47,934
.توقف عن النطق باسمي
539
00:49:50,369 --> 00:49:52,438
.سنتحقق من تحركاتك بذلك اليوم
540
00:49:52,471 --> 00:49:55,141
.سنراجع كل أقاويلك
541
00:49:55,173 --> 00:49:58,333
.وربما سيدعمك صديقاك، كما تعلم
542
00:49:58,844 --> 00:50:04,608
ولكن عند تعريض المعتذرين
.للضغط الكافي، ينهارون سريعًا
543
00:50:06,850 --> 00:50:08,950
كحجّة غيابك، أليس كذلك؟
544
00:50:10,520 --> 00:50:13,875
ماذا كانت حجّة الغياب التي
ابتكرتها أنت و(لوك) حينها؟
545
00:50:15,890 --> 00:50:17,760
صيد الأرانب؟
546
00:50:25,200 --> 00:50:29,100
.أريد إلقاء نظرة على قُمرات المراقبة
547
00:50:29,140 --> 00:50:32,470
.إنّ (داو) يكذب، أريد التحقّق من حجّة غيابه
548
00:50:32,510 --> 00:50:33,940
.أجل، جمعناها كلّها
549
00:50:35,940 --> 00:50:38,280
.(وكذلك حجّة غياب (جايمي سوليفان
.لم يكن مع جدّته
550
00:50:38,280 --> 00:50:40,380
.إنّه يكذب -
.أجل -
551
00:50:49,090 --> 00:50:50,730
،أجل، هنالك واحدة بجانب الحانة
552
00:50:50,760 --> 00:50:53,630
،وأخرى في مخزن الصيدلية
553
00:50:53,660 --> 00:50:56,000
،واثنتان تغطيّان محطّة الخدمة
554
00:50:56,030 --> 00:50:57,730
.وأخرتان حول المدرسة
555
00:50:57,760 --> 00:51:00,030
.ابدأ من المدرسة
556
00:51:02,840 --> 00:51:06,370
.المدرسة، في نهاية اليوم
557
00:51:10,340 --> 00:51:12,010
.(تلك (كارين هادلر
558
00:51:16,720 --> 00:51:19,420
...كان هذا قبل ساعتين فقط من
559
00:51:19,450 --> 00:51:21,460
أتبدو وكأنّها تعاني من شيء؟
560
00:51:21,490 --> 00:51:23,630
.لا أدري
561
00:51:26,530 --> 00:51:30,430
.ثمّ، لا يحدث شيء لفترة
562
00:51:30,460 --> 00:51:34,570
.ساعة، ساعتان
563
00:51:34,600 --> 00:51:37,940
.(ها قد ظهر المدير (ويتلام
.يكون قد عرف الآن. اتصلنا به
564
00:51:38,940 --> 00:51:40,710
.هذا كل شيء
565
00:51:41,810 --> 00:51:45,280
.شكرًا لك
.(تلك سيارة (لوك
566
00:51:45,310 --> 00:51:47,750
.وجدناها في البحيرة الجافّة
567
00:52:02,730 --> 00:52:04,930
إيلي) هلّا تحدّثنا عمّا حدث ليلة أمس؟)
568
00:52:04,960 --> 00:52:06,400
.لا شيء لنتحدّث عنه
569
00:52:08,670 --> 00:52:10,500
.بلى، أريد مساعدتك وحسب
570
00:52:10,540 --> 00:52:12,910
.أنا لا أحتاج إلى مساعدتك -
.بئسًا -
571
00:52:29,290 --> 00:52:32,430
أتريدين مساعدتي في إيصال هذه إلى المنزل؟
572
00:52:34,030 --> 00:52:35,760
.لا أستطيع
573
00:52:37,130 --> 00:52:38,430
.لا بأس
574
00:52:57,820 --> 00:52:59,450
.وداعًا
575
00:53:12,300 --> 00:53:16,583
."(قابليني عند النهر، (آيرون"
576
00:53:16,904 --> 00:53:18,372
!(إيلي)
577
00:53:32,190 --> 00:53:34,720
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
578
00:53:45,770 --> 00:53:47,600
!رباه
579
00:53:49,870 --> 00:53:54,340
هلّا أفسحتم المجال قليلًا يا رفاق؟
580
00:53:54,380 --> 00:53:56,080
أشاهد أي منكم أي شيء؟
581
00:53:56,110 --> 00:53:57,880
.كلّا، لا شيء
582
00:53:57,910 --> 00:53:59,280
ألم يشاهد أيٌ منكم شيئًا؟
.حسنًا
583
00:53:59,310 --> 00:54:01,780
هلّا ساعدتني يا (جيم)؟
584
00:54:09,820 --> 00:54:12,390
...أجل، وَضَع خسيس ما عجلًا
585
00:54:19,130 --> 00:54:20,330
.في جميع أنحاء البلدة، تقريبًا
586
00:54:20,370 --> 00:54:21,770
.على كل مبنى وسور
587
00:54:21,800 --> 00:54:24,270
.ها هو آتٍ -
.لن يكون الأمر جيدًا -
588
00:54:24,300 --> 00:54:25,770
.تسكعوا بالأرجاء فحسب يا رفاق
589
00:54:25,810 --> 00:54:27,310
سنزيلها عن الأنظار يا صاح، حسنًا؟
590
00:54:27,340 --> 00:54:29,310
أين هو؟ أهو هنا؟
591
00:54:29,340 --> 00:54:30,750
.لا أريدك أن تدخل إلى هناك
592
00:54:30,780 --> 00:54:33,310
.دعني أتحدث إليه -
.صديقي، صديقي، اسمع -
593
00:54:33,350 --> 00:54:35,750
تعال واحتسِ شرابًا في بيتي، حسنًا؟
594
00:54:35,780 --> 00:54:37,550
.سننظف سيارتك
595
00:54:38,690 --> 00:54:40,120
حسنًا؟
596
00:54:44,390 --> 00:54:47,230
وول)، و(جون)، هلّا أزلتما هذه؟)
597
00:54:47,260 --> 00:54:49,000
.أزِلاها -
.لا تقلق -
598
00:54:56,900 --> 00:54:58,410
إيلي)؟)
599
00:55:02,680 --> 00:55:04,280
إيلي)؟)
600
00:55:15,150 --> 00:55:17,020
.بيت جميل، صديقي
601
00:55:17,060 --> 00:55:20,960
.حقًّا؟ ضاحية في الريف
602
00:55:21,000 --> 00:55:22,830
.أسوأ ما في العالمين
603
00:55:24,100 --> 00:55:26,270
هل أمسكت بها جيدًا؟ -
.ها أنت ذا. أجل -
604
00:55:41,750 --> 00:55:43,250
.تفضل
605
00:55:43,280 --> 00:55:45,550
.شكرًا يا صاح
606
00:55:46,690 --> 00:55:48,560
.نخبك -
.ونخبك كذلك يا صاح -
607
00:55:48,590 --> 00:55:50,420
.شكرًا على كل المساعدة التي تقدمها
608
00:55:50,460 --> 00:55:52,530
.لا شكر على واجب. سعيد بالمساعدة
609
00:55:52,560 --> 00:55:56,630
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
.لو لم تحتفظوا بمياه استحمامكم
610
00:56:00,400 --> 00:56:03,240
.أعتقد أنّك قد ترغب بسماع صوتها
611
00:56:07,810 --> 00:56:10,180
.(مرحبًا يا (ساندرا
.(أنا (كارين
612
00:56:10,210 --> 00:56:11,710
.متأسفة على إزعاجك
613
00:56:11,750 --> 00:56:14,650
.لكنّي أخشى أنّ (بيلي) لن يأتي هذا المساء
614
00:56:15,950 --> 00:56:17,390
.إنّه ليس بخير
615
00:56:17,420 --> 00:56:19,750
.أعتقد أنّه يفضّل أن يعود للبيت مباشرة
616
00:56:19,790 --> 00:56:21,220
ألا بأس بذلك؟
617
00:56:21,260 --> 00:56:23,620
.(أعتذر عن إخبارك متأخرًا، (ساندرا
618
00:56:23,660 --> 00:56:25,590
.حسنًا، وداعًا
619
00:56:27,730 --> 00:56:30,600
.كي تعلم أنّها إنسانة حقيقية
620
00:56:32,130 --> 00:56:33,970
هل اتّصلت بها بعد ذلك؟
621
00:56:34,000 --> 00:56:37,200
.في الحقيقة، حينها انزعجت
622
00:56:37,240 --> 00:56:39,310
...كنّا قد رتّبنا أمورنا، و
623
00:56:42,840 --> 00:56:44,880
.عزيزتي، عزيزتي
624
00:56:46,050 --> 00:56:49,320
كيف كنت ستعلمين ما كانت ستؤول إليه الأمور؟
625
00:56:49,350 --> 00:56:51,450
.حسنًا؟ لم يكن أحدنا يعلم
626
00:56:52,890 --> 00:56:54,660
...أنا آسفة. لكن
627
00:56:55,760 --> 00:56:57,560
.لقد كانت لطيفة
628
00:56:58,460 --> 00:57:00,730
...وحفيّة، وهو شيء
629
00:57:00,760 --> 00:57:03,960
غير عاديّ هنا، أليس كذلك؟
630
00:57:05,600 --> 00:57:07,730
أتعلم أنّ الجميع أحبّها؟
631
00:57:08,500 --> 00:57:11,470
...وما فعله ذاك الحيوان بـ(كارين) وابنها الصغير
632
00:57:13,540 --> 00:57:14,780
.أجل
633
00:57:14,810 --> 00:57:17,180
...(كان (آيرون) أحد أصدقاء (لوك هادلر
634
00:57:17,210 --> 00:57:19,410
...أثناء طفولتهما، لذا
635
00:57:21,750 --> 00:57:24,520
.ربّما كان مختلفًا حينها
636
00:57:25,550 --> 00:57:26,920
...هل يمكنك
637
00:57:27,720 --> 00:57:30,160
...هل يمكنك تخيّل آخر لحظات حياة
638
00:57:30,190 --> 00:57:32,660
كارين) و(بيلي)؟)
639
00:57:34,190 --> 00:57:35,930
أيمكنك؟
640
00:57:38,200 --> 00:57:40,370
.نعم
641
00:57:43,000 --> 00:57:44,740
.أنا آسفة
642
00:57:51,410 --> 00:57:53,110
هل يمكنني أن أريك شيئًا؟
643
00:57:53,150 --> 00:57:54,780
.بالتأكيد
644
00:57:54,820 --> 00:57:57,120
.وجدت هذه
645
00:57:57,150 --> 00:57:58,520
.عجبًا
646
00:57:58,550 --> 00:58:02,220
.من أرشيف المدرسة
.أنت ووالدك
647
00:58:02,260 --> 00:58:04,160
.إنّ هذا رائعًا
648
00:58:11,100 --> 00:58:14,300
...اسمع، أنا
649
00:58:16,240 --> 00:58:17,940
.(أنا متأسف لما حدث لـ(ساندي
650
00:58:20,170 --> 00:58:22,410
.لقد كانت السبب وراء حصولي على الوظيفة
651
00:58:24,610 --> 00:58:25,980
...لقد سُرقت ممتلكاتنا
652
00:58:27,650 --> 00:58:29,750
..."في "ميلبورن
653
00:58:31,150 --> 00:58:33,520
...وحمدًا للرب أنّ الفتيات كنّ خارج البيت
654
00:58:34,320 --> 00:58:36,190
.فقد هُدّدت بالسكين
655
00:58:36,220 --> 00:58:37,420
!ربّاه -
.أجل -
656
00:58:37,460 --> 00:58:38,960
.كانا زوجًا من مدمني المخدرات
657
00:58:38,990 --> 00:58:41,530
...أفرغا الخزينة
658
00:58:43,500 --> 00:58:45,330
.(وجميع مجوهرات (ساندي
659
00:58:45,360 --> 00:58:47,270
ماذا قالت الشرطة؟
أوجدوهما؟
660
00:58:47,300 --> 00:58:49,170
.لم يمسكوا بهما
.لم يقبضوا عليهما
661
00:58:49,200 --> 00:58:50,375
...و
662
00:58:52,910 --> 00:58:54,280
.ومنذ ذاك الوقت ينتابها القلق
663
00:58:54,310 --> 00:58:56,110
.بالتأكيد -
.أجل -
664
00:58:56,140 --> 00:58:58,250
...أعتقد أنّ اقتحام البيت
665
00:58:59,080 --> 00:59:01,550
...لا أدري، لكنّي أشعر وكأنّها
666
00:59:03,580 --> 00:59:06,390
وكأنّها تنجرف بعيدًا عنّي، أتفهمني؟
667
00:59:10,720 --> 00:59:12,190
...على أيّ حال
668
00:59:12,230 --> 00:59:14,760
أتريد زجاجة جعّة أخرى؟ -
.أنعم أكيد -
669
00:59:34,580 --> 00:59:36,580
مرحبًا. أقابلت (آيرون)؟
670
00:59:37,517 --> 00:59:38,242
كلّا؟
671
00:59:38,974 --> 00:59:40,944
ألديك أيّة فكرة عن مكان قد يقصده بعد المدرسة؟
672
00:59:41,360 --> 00:59:43,260
.كلّا. عادة ما يعود للمنزل مباشرة
673
00:59:43,290 --> 00:59:45,260
.مرحبًا، أبي
674
00:59:46,060 --> 00:59:48,000
أين كنت؟
675
00:59:48,800 --> 00:59:51,500
.يقولون أنّهم قد وجدوا جثّة في النهر
676
00:59:53,030 --> 00:59:54,370
.مراهق
677
00:59:58,940 --> 01:00:00,770
.ظننته أنت
678
01:00:04,880 --> 01:00:08,150
!(آيرون). (آيرون)
679
01:00:19,690 --> 01:00:22,330
!أبقوا الجميع على الضفّة
680
01:00:23,360 --> 01:00:25,300
.(ابقَ بعيدًا يا (مال
681
01:00:26,870 --> 01:00:28,440
!ابنتي
682
01:00:28,470 --> 01:00:31,170
إيلي)؟) -
!ابنتي -
683
01:01:06,170 --> 01:01:08,940
!تعبت من هذا
684
01:01:10,840 --> 01:01:12,350
!سأقدّم أيّ شيء
685
01:01:12,380 --> 01:01:14,510
.ما زلت أقول إنه يمكنها إنجاب طفل
686
01:01:14,550 --> 01:01:17,450
.طفل واحد فقط، أعلم -
كم تبقى من الوقت؟ -
687
01:01:17,480 --> 01:01:18,920
.أربع أسابيع، فلنأمل ذلك
688
01:01:18,950 --> 01:01:21,520
.إنّ رضيعتك تستلقي بطريقة خاطئة، لكنّها ستلتفّ
689
01:01:21,550 --> 01:01:24,160
.قد لا تلتفّ. قد تكون عنيدة كأبيها
690
01:01:24,190 --> 01:01:25,530
.أجل، صحيح
691
01:01:25,560 --> 01:01:27,930
هلّا أحضرت طبق التحلية من الفرن، لو سمحت؟
692
01:01:27,960 --> 01:01:30,130
.حسنًا -
.شكرًا -
693
01:01:30,160 --> 01:01:32,400
.أنا لا أتناول السكر. شكرًا
694
01:01:32,430 --> 01:01:35,130
أكنت تشكو من أمر النظام الغذائي؟
695
01:01:35,170 --> 01:01:37,170
...كلّا -
!آمل ذلك -
696
01:01:37,200 --> 01:01:40,844
(كان يتناول حزمة (تيم تام
.طوال فترة حملي
697
01:01:40,870 --> 01:01:44,250
.هو من سيصاب بسكريّ الحمل
698
01:01:49,950 --> 01:01:51,380
.لقد ساعدتنا كثيرًا
699
01:01:51,420 --> 01:01:53,620
.أعتقد أنّه بدأ يُعجب بك
700
01:01:55,220 --> 01:01:57,320
.اسمعي، إنّه يبلي حسنًا حقًا
701
01:01:57,360 --> 01:01:59,990
.إنّه متفانٍ، ودقيق
702
01:02:00,030 --> 01:02:01,860
.كما أنّه يثق بالنّاس كثيرًا
703
01:02:01,900 --> 01:02:03,260
،إنّ الأمر غريب بالنسبة للعمل
704
01:02:03,300 --> 01:02:06,170
،ولكنّ هذا حلمه منذ كان طفلا
705
01:02:06,200 --> 01:02:08,370
.لذلك دعمته وشجعته
706
01:02:08,400 --> 01:02:10,500
.أجل، فقد انتقلت إلى هنا
707
01:02:10,540 --> 01:02:11,970
.بالفعل
708
01:02:12,770 --> 01:02:17,708
أعتقد أنّ استغلاله من أجل
.مصلحة شخصيّة لأمر شنيع
709
01:02:20,480 --> 01:02:22,880
إذًا فقد سمعت عنّي قصصًا؟
710
01:02:22,920 --> 01:02:25,250
.سمعت بعض القصص
711
01:02:25,850 --> 01:02:27,550
،في الحقيقة
712
01:02:27,590 --> 01:02:30,220
أريد فقط أن أعرف ما إذا
،قتل (لوك هادلر) عائلته أم لا
713
01:02:30,260 --> 01:02:32,460
.كحال زوجك تمامًا
714
01:02:33,690 --> 01:02:35,500
!رباه
715
01:02:35,530 --> 01:02:37,230
أتستجوبك؟
.عادة ما تفعل ذلك
716
01:02:37,260 --> 01:02:38,630
.كلّا، كلّا -
.أجل -
717
01:02:38,670 --> 01:02:41,200
...لأنّني لا أريدك أن تلاحق قاتلا متسلسلا
718
01:02:41,230 --> 01:02:43,600
.مع غريب، لا أقصد الإساءة
719
01:02:43,640 --> 01:02:45,710
...إنّ عملي فعليًا هو مطاردة
720
01:02:45,740 --> 01:02:47,810
.لم ينم منذ وجدهم
721
01:02:50,213 --> 01:02:51,913
.لا أسمح بذلك
722
01:02:54,750 --> 01:02:57,990
.اسمعي، ما من شيء لتقلقي عليه حقًا
723
01:02:58,020 --> 01:03:00,990
وعد؟ -
.أعدك بذلك -
724
01:03:01,646 --> 01:03:03,176
.جيد
725
01:03:14,070 --> 01:03:16,770
.آيرون)، صديقي، هنالك مشكلة)
726
01:03:16,800 --> 01:03:19,110
.(لقد وجدوا تلك الرسالة التي أعطيتها لـ(إيلي
727
01:03:19,140 --> 01:03:20,570
.يظنّونها فعلتك
728
01:03:20,610 --> 01:03:22,410
أطلبت منها لقاءك عند النهر؟
729
01:03:22,440 --> 01:03:24,580
.أجل، ولكنها لم تظهر
730
01:03:24,610 --> 01:03:27,050
.صديقي، لن يصدّقوك
731
01:03:27,080 --> 01:03:28,450
.رباه -
آيرون)، صديقي؟) -
732
01:03:28,480 --> 01:03:31,120
آيرون)، هل تسمعني؟)
.سأساعدك
733
01:03:31,920 --> 01:03:34,690
.إن سألك أحدهم، قل إنّك انتظرتها، ولكنها لم تأتِ
734
01:03:34,720 --> 01:03:36,560
...لذا ذهبنا أنا وأنت لنصطاد الأرانب
735
01:03:36,590 --> 01:03:38,320
."في المراعي الخلفية، قرب شارع "كوران
736
01:03:38,360 --> 01:03:40,460
واصطدنا... واحدًا أو اثنان. حسنًا؟
737
01:03:40,490 --> 01:03:43,800
.كلّا، اثنان. اثنان
قل اثنين، حسنًا؟
738
01:03:43,830 --> 01:03:45,930
.أجل، حسنًا. اثنان
739
01:03:45,970 --> 01:03:47,375
.حسنًا
740
01:03:48,070 --> 01:03:50,700
.لا تنسَ. كنّا معًا
741
01:03:51,970 --> 01:03:53,640
.هيّا، قلها
742
01:03:54,440 --> 01:03:55,940
...(كنت مع (لوك هادلر
743
01:03:55,980 --> 01:03:57,040
.أجل
744
01:03:57,080 --> 01:03:58,980
.نصطاد الأرانب
745
01:03:59,010 --> 01:04:01,750
."عند مراعي شارع "كوران
746
01:04:01,780 --> 01:04:03,550
.صحيح
747
01:04:03,844 --> 01:04:05,969
."(قابليني عند النهر، (آيرون"
748
01:04:06,020 --> 01:04:10,792
هل أنت متأكد أنّك لا تعرف أين كان
بعد ساعات الدراسة؟
749
01:04:14,660 --> 01:04:16,500
.كلّا
750
01:04:18,170 --> 01:04:19,970
.كنت أصطاد الأرانب
751
01:04:21,000 --> 01:04:22,640
أين؟
752
01:04:22,670 --> 01:04:25,000
"عند مراعي شارع "كوران
753
01:04:25,040 --> 01:04:26,410
...أكنت وحدك، أم
754
01:04:26,440 --> 01:04:29,110
.(كلّا، كنت مع (لوك هادلر
755
01:04:29,140 --> 01:04:31,150
أكنتما وحدكما؟
756
01:04:31,180 --> 01:04:34,550
.أجل، أنا و(لوك) فقط
757
01:05:38,480 --> 01:05:40,050
!ابتعد عن الطريق، أيها الأحمق
758
01:05:40,080 --> 01:05:42,720
!أجل
759
01:05:42,750 --> 01:05:44,380
!مرحى
760
01:05:58,570 --> 01:05:59,870
!تعال
761
01:06:05,710 --> 01:06:06,940
!ابعتد عنه
762
01:06:06,970 --> 01:06:09,540
!اهدأ! اجلس
763
01:06:09,580 --> 01:06:11,310
...اجلب جدّتك لتقول ذلك
764
01:06:11,340 --> 01:06:12,850
.اخرس -
!يا صاحب الفم الكبير... -
765
01:06:12,880 --> 01:06:15,650
أبقِ فاك مقفلًا، حسنًا؟ -
!صاحب الفم الكبير -
766
01:06:15,680 --> 01:06:18,750
.(إنّ من مصلحتك أن تبقي فمك مغلقًا، يا (غرانت
767
01:06:21,290 --> 01:06:23,320
.ابقَ هنا وحسب
768
01:06:24,760 --> 01:06:26,160
.يا إلهي
769
01:06:26,190 --> 01:06:28,000
مرحبًا، هل أنت بخير؟
770
01:06:32,130 --> 01:06:34,070
.كنت في المكان والوقت الخاطئين
771
01:06:34,100 --> 01:06:35,600
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟
772
01:06:35,630 --> 01:06:37,440
...يبدو أن صديقنا (داو) يعتقد
773
01:06:37,470 --> 01:06:40,770
...(أنّ السبب الوحيد خلف ارتباط اسمه بـ(هادلر
774
01:06:40,810 --> 01:06:42,640
...هو أنّ (جايمي سوليفان) قد كان ينشر أخبارًا
775
01:06:42,680 --> 01:06:44,380
.حول رغبته في بيع عقاره
776
01:06:51,350 --> 01:06:52,950
...(إنّ كنّا نزعجك، (غرانت
777
01:06:52,990 --> 01:06:54,890
...فكلّ ما عليك فعله هو أن توضّح لي
778
01:06:54,920 --> 01:06:57,960
...سبب كتابة (كارين هادلر) لاسمك على ورقة
779
01:06:57,990 --> 01:07:00,360
.قبل أسبوع من مقتلها
780
01:07:01,190 --> 01:07:02,730
وكيف عساي أعرف؟
781
01:07:04,060 --> 01:07:05,570
.أعطني مفاتيحك
782
01:07:05,600 --> 01:07:07,900
.إنّ البيت على بعد 8 كيلومترات -
.سيكون جيدًا لصحة قلبك -
783
01:07:11,840 --> 01:07:13,610
.تبًا
784
01:07:15,170 --> 01:07:17,910
.أنت، تعال معي
785
01:07:17,940 --> 01:07:19,650
لم لا تعودون جميعًا إلى بيوتكم؟
786
01:07:20,750 --> 01:07:22,180
أليس كذلك؟ -
!اغرب عن وجهنا، أيها الأحمق -
787
01:07:22,210 --> 01:07:24,280
!حسنًا، كفى
788
01:07:38,200 --> 01:07:39,970
!رباه
789
01:07:41,130 --> 01:07:43,900
أكانت ليلة ممتعة؟ -
.نعم -
790
01:08:02,482 --> 01:08:04,222
.كل شيء على ما يرام
791
01:08:07,830 --> 01:08:10,260
هلّا حدثتك لدقيقة يا طبيب؟
792
01:08:10,300 --> 01:08:11,800
.ابقَ عندك
793
01:08:19,210 --> 01:08:22,310
...شاهدنا (جايمي) في قمرات المراقبة
794
01:08:22,340 --> 01:08:24,380
.(يمرّ من هنا يوم مقتل آل (هادلر
795
01:08:24,410 --> 01:08:28,420
.لقد كذب علينا
.قال إنّه كان في المنزل
796
01:08:28,450 --> 01:08:31,550
.لذا، فهذه فرصتك الوحيدة لتخبرنا بالحقيقة
797
01:08:33,620 --> 01:08:36,420
.اسمع، أردت أن أقول شيئًا من البداية
798
01:08:36,460 --> 01:08:38,660
.إن (جايمي) أحمق للغاية
799
01:08:39,860 --> 01:08:41,500
...أخبرته أنّ عليه
800
01:08:42,300 --> 01:08:44,630
.أعتقد أنّه ذُعر
801
01:08:44,660 --> 01:08:46,270
كان هنا؟
802
01:08:47,600 --> 01:08:50,200
،)في اليوم الذي قُتل فيه آل (هادلر
803
01:08:50,240 --> 01:08:52,640
.أجريت عملية جراحية مفتوحة حتى الساعة الـ4 مساءً
804
01:08:52,670 --> 01:08:56,610
...أرسل لي رسالة، وأخبرني أنه آتٍ
805
01:08:57,510 --> 01:08:59,750
.كالعادة
806
01:08:59,780 --> 01:09:03,250
...أتى، وتحدّثنا، واحتسينا شرابًا باردًا
807
01:09:04,050 --> 01:09:05,690
.وذهبنا للنوم
808
01:09:12,060 --> 01:09:13,360
.صديقي
809
01:09:13,390 --> 01:09:16,500
عرقلت عملية التحقيق، وكذبت على شرطي؟
810
01:09:16,530 --> 01:09:18,830
.وكأنني أهتمّ مع من تنام
811
01:09:19,630 --> 01:09:22,870
.أردنا الحقيقة، وأنت أضعت وقتنا
812
01:09:24,200 --> 01:09:25,710
...أتعتقد
813
01:09:25,740 --> 01:09:29,140
أتعتقد أنّك ستحصّل الحقيقة في مدينة كهذه؟
814
01:09:29,180 --> 01:09:31,280
عفوًا؟
815
01:09:32,680 --> 01:09:37,680
...حينما تكذب عن شيء لمدّة طويلة جدًا
816
01:09:38,950 --> 01:09:41,260
.تتحوّل إلى حقيقة ثانية
817
01:09:45,430 --> 01:09:48,090
!فولك)! أيها القاتل)
818
01:09:52,560 --> 01:09:54,840
!ابقَ عندك
819
01:10:18,630 --> 01:10:20,330
.أبي
820
01:10:20,360 --> 01:10:22,730
.اسمع، دعني أحضر الجنازة فقط
821
01:10:28,100 --> 01:10:29,700
أستغادر؟
822
01:10:29,740 --> 01:10:31,670
.علينا دفنها
823
01:10:34,970 --> 01:10:36,610
.سأعود
824
01:10:37,780 --> 01:10:39,450
أتعد بذلك؟
825
01:10:49,150 --> 01:10:50,860
.(ودّعي لي (لوك
826
01:12:04,400 --> 01:12:06,800
.لا تجرؤ على لمسه، أيّها الأحمق
827
01:12:06,830 --> 01:12:09,000
.آتي إلى هنا كلّ أسبوع لأحافظ على نظافة ذلك
828
01:12:09,030 --> 01:12:10,670
!أبعد يديك عنها
829
01:12:10,700 --> 01:12:12,970
.لا بأس، كنت سأغادر على أيّ حال
830
01:12:16,180 --> 01:12:17,780
...أنت
831
01:12:18,580 --> 01:12:20,810
أنت ذاك الصبي، ألست كذلك؟
832
01:12:22,520 --> 01:12:25,950
.فولك) الابن، وليس الأب)
833
01:12:27,090 --> 01:12:28,720
.أجل، أنا الصبي
834
01:12:31,220 --> 01:12:34,130
أتعلم أنّ أباك قد توسّل لي؟
835
01:12:34,160 --> 01:12:37,130
...أرادني أن أطلب من الجميع
836
01:12:37,160 --> 01:12:40,400
.أن يتراجعوا حتّى تنهي الشرطة عملها
837
01:12:41,200 --> 01:12:43,940
!وكأنّني كنت سأساعده
838
01:12:43,970 --> 01:12:46,640
...لا بدّ أنّه أمر مروّع
839
01:12:46,670 --> 01:12:50,240
.أن يقلّل والدك من شأنك
840
01:12:51,640 --> 01:12:55,720
.قد يكون أبوك جبانًا، لكنه ليس أحمقًا
841
01:12:55,750 --> 01:12:57,480
...ما كان ليصدّق تلك القصّة
842
01:12:57,520 --> 01:12:59,920
.(التي ابتكرتها أنت والصبي (هادلر
843
01:13:01,290 --> 01:13:04,534
لم لم تقتنع أنني
و(لوك) كنّا معًا؟
844
01:13:04,560 --> 01:13:08,560
ما الذي تعرفه، (مال)؟
845
01:13:10,000 --> 01:13:12,700
.أعرف أنّني أحببت ابنتي
846
01:13:43,530 --> 01:13:45,000
...أبي
847
01:13:46,800 --> 01:13:48,400
.ابقَ في السيارة
848
01:13:49,170 --> 01:13:50,700
لم توقّفت؟
849
01:13:51,500 --> 01:13:53,170
!كان عليك الاستمرار -
!لقد فزت -
850
01:13:53,210 --> 01:13:55,010
!سنغادر -
!جيد! جيد -
851
01:13:55,040 --> 01:13:56,410
.لم تكن هنالك حاجة للتوقف
852
01:13:56,440 --> 01:13:58,610
.أكمل الطريق حتّى تختفي
853
01:13:58,640 --> 01:14:00,580
بعد كل شيء فعلته بنا؟ -
.أجل -
854
01:14:00,610 --> 01:14:02,450
!لم تكن لابني علاقة بما حدث
855
01:14:02,480 --> 01:14:04,580
!لست متأكدًا من ذلك -
!لقد كانا صديقين -
856
01:14:04,620 --> 01:14:06,690
!لا يهمّني -
!إن هذا موطننا -
857
01:14:06,720 --> 01:14:08,220
!لا تجرؤ على العودة -
!تبًا لك -
858
01:14:08,250 --> 01:14:09,890
!سأهاجمك إن عدتَ
859
01:14:32,850 --> 01:14:37,380
.سأسلك مرة أخيرة ولن أسألك مجددًا
860
01:14:38,180 --> 01:14:40,550
.لذا، أخبرني الحقيقة
861
01:14:41,790 --> 01:14:44,990
أكانت لك علاقة بوفاة تلك الفتاة؟
862
01:14:46,060 --> 01:14:47,730
.كلّا
863
01:14:49,000 --> 01:14:52,470
!كلّا يا أبي. رباه
864
01:14:53,370 --> 01:14:55,570
.لا أصدّق أنّك تسألني ذاك السؤال حتى
865
01:15:02,910 --> 01:15:04,840
أكنت حقًا مع (لوك)؟
866
01:15:07,310 --> 01:15:08,980
.انظر إلي
867
01:15:10,380 --> 01:15:12,520
أكنت حقًا مع (لوك)؟
868
01:15:14,620 --> 01:15:16,360
.نعم
869
01:16:05,400 --> 01:16:07,370
!مرحبًا -
.نهارك سعيد -
870
01:16:07,410 --> 01:16:08,740
ما الذي تفعله هنا؟
871
01:16:08,770 --> 01:16:11,740
.أردت رؤية وجه ودود وحسب
872
01:16:11,780 --> 01:16:13,880
.تملكين قطعة أرض جيّدة هنا
873
01:16:13,910 --> 01:16:15,980
.رائع
874
01:16:17,180 --> 01:16:18,690
.شكرًا
875
01:16:18,720 --> 01:16:20,650
.عليك أن تراها بعد هطول المطر
876
01:16:21,790 --> 01:16:26,313
عليّ فقط جلب المزيد من هذه
.قبل أن ننهي اليوم، إن لم تكن تمانع
877
01:16:26,390 --> 01:16:27,960
أتحتاج إلى شيء من أجل أذنيك؟
878
01:16:27,990 --> 01:16:29,730
.كلّا، أنا بخير
879
01:16:29,760 --> 01:16:30,860
.حسنًا
880
01:16:30,900 --> 01:16:33,330
.الحُجر هناك، أطلق حينما ترى واحدًا
881
01:16:35,330 --> 01:16:36,970
.هنالك أرنب
882
01:16:43,640 --> 01:16:45,410
أتريد أن تجرّب؟
883
01:16:48,050 --> 01:16:49,450
.أجل، بالتأكيد
884
01:16:49,480 --> 01:16:52,220
أتحتاج إلى درس، أيها الشرطي الفيدرالي؟
885
01:16:52,250 --> 01:16:54,250
.كلّا، أعتقد أنني سأبلي حسنًا
886
01:17:05,600 --> 01:17:07,570
.ما بالك؟ إنه هناك
887
01:17:20,850 --> 01:17:22,280
.لا بأس
888
01:17:23,080 --> 01:17:26,450
تعلم أنّه سيكون عليّ إطلاق
النار عليه في كل الحالات، صحيح؟
889
01:17:26,480 --> 01:17:28,550
.لا أستطيع السماح لوجودهم على أرضي
890
01:17:36,390 --> 01:17:37,760
لاكي)؟)
891
01:17:37,800 --> 01:17:39,500
.نعم، ماما
.جاهز تقريبًا
892
01:17:39,530 --> 01:17:42,400
.حاول تجاهل الفوضى -
.لم تري بيتي -
893
01:17:43,170 --> 01:17:44,600
ما هذا كله؟
894
01:17:44,640 --> 01:17:47,270
.إنها طلبات لتحصيل عطاء للمدرسة
895
01:17:47,310 --> 01:17:49,280
.إنّه كابوس
896
01:17:50,480 --> 01:17:53,280
أذاك خطّ (كارين)؟ -
.نعم -
897
01:17:53,310 --> 01:17:56,320
.أحاول بذل قصارى جهدي، ولكنني لا أتقنه فعليًا
898
01:17:56,350 --> 01:17:57,880
.(إنّها عطاء (كروسلي ترست
899
01:17:57,920 --> 01:18:00,090
لنرى إن كنّا سنحقق أكثر
.من قائمة العام الماضي القصيرة
900
01:18:00,120 --> 01:18:01,990
هل استلمت أمره؟ -
.أجل -
901
01:18:02,020 --> 01:18:04,660
.إنّ الطلبات تقلقني
902
01:18:06,220 --> 01:18:08,490
...مهلّا، سؤال غريب
903
01:18:08,530 --> 01:18:10,300
أسبق وذكرت (كارين) اسمي؟
904
01:18:11,900 --> 01:18:14,770
كلّا، كلّا. لا أعتقد ذلك. لماذا؟
905
01:18:14,800 --> 01:18:17,640
.أتساءل فقط إن ذُكر اسمي في إحدى المرات
.هذا كل شيء
906
01:18:17,670 --> 01:18:21,470
ألذلك أتيت لتراني؟
لتسألني عن (كارين)؟
907
01:18:24,840 --> 01:18:27,650
.مهلّا، مهلّا، مهلّا
.عد. عد
908
01:18:28,910 --> 01:18:30,220
!حضن
909
01:18:30,250 --> 01:18:32,090
حسنًا؟
910
01:18:32,120 --> 01:18:33,550
.أريدك أن تلتقي بأحد
911
01:18:33,590 --> 01:18:36,690
.إنّ هذا أقدم صديق لي في العالم
.(إنّه (آيرون
912
01:18:36,720 --> 01:18:37,960
.طاب يومك -
.مرحبًا -
913
01:18:37,990 --> 01:18:39,130
كيف حالك؟ -
.بخير -
914
01:18:39,160 --> 01:18:40,890
.أحسنت
915
01:18:40,930 --> 01:18:43,630
.حسنًا، أحسِن التصرف رجاءً
916
01:18:43,660 --> 01:18:45,100
!حاضر
917
01:18:45,130 --> 01:18:47,530
!أحبك -
.أراك قريبًا -
918
01:18:47,570 --> 01:18:49,530
.(شكرًا، (آندريا
919
01:18:53,640 --> 01:18:55,440
.ليلة مبيت
920
01:18:55,470 --> 01:18:57,680
.توقيت ممتاز لأوّل مرّة
921
01:18:59,940 --> 01:19:03,250
إذًا ستبقى إلى أن تُحلّ القضية؟
922
01:19:07,150 --> 01:19:09,020
لم لا تزال هنا؟
923
01:19:13,860 --> 01:19:15,630
.حسنًا، إذًا
924
01:19:16,860 --> 01:19:18,460
.عادة مهنيّة
925
01:19:18,500 --> 01:19:20,730
.كلّا، لطالما كنت هادئًا
926
01:19:21,730 --> 01:19:24,600
.ولكنك كنت ترى كلّ شيء
927
01:19:27,310 --> 01:19:29,270
.يا ويحي، تذكّرت شيئًا للتو
928
01:19:29,310 --> 01:19:31,280
.تعال. تعال وألقِ نطرة على هذه
929
01:19:34,950 --> 01:19:38,250
!لا -
.بلى -
930
01:19:39,980 --> 01:19:41,920
.ها نحن ذا
931
01:19:46,560 --> 01:19:48,730
ماذا لدينا هنا؟
932
01:19:50,060 --> 01:19:53,030
!عجبًا
933
01:19:54,930 --> 01:19:57,600
!جائزة الجمباز! حذاري
934
01:19:59,470 --> 01:20:01,670
.(انظر إلى (إيلي
935
01:20:55,460 --> 01:20:58,900
.انسي أمره -
.كلّا، لا أستطيع -
936
01:20:58,930 --> 01:21:01,000
.(لا أستطيع. قد يكون (لاكي
937
01:21:05,370 --> 01:21:08,170
.إنه بالفعل هو. انتظر
938
01:21:08,210 --> 01:21:09,980
.معذرة. سأعود قريبًا
939
01:21:10,010 --> 01:21:13,810
.(مرحبًا، (آندريا
940
01:21:16,920 --> 01:21:18,720
أكل شيء على ما يرام؟
941
01:21:22,990 --> 01:21:24,560
.حسنًا
942
01:21:25,390 --> 01:21:27,630
أتريدينه أن يكلمني؟
943
01:21:27,660 --> 01:21:29,330
.أجل
944
01:21:31,530 --> 01:21:34,430
.مرحبًا، صديقي
هل أنت بخير؟
945
01:21:35,830 --> 01:21:37,740
.حسنًا، لا بأس
946
01:21:37,770 --> 01:21:39,740
.يا للخسارة
947
01:21:39,770 --> 01:21:43,840
حسنًا. لم لا تخبرني بشعورك بعد شرب الشاي؟
948
01:21:45,580 --> 01:21:47,250
.حسنًا
949
01:21:48,280 --> 01:21:50,450
.حسنًا. أحبك
950
01:21:51,820 --> 01:21:54,250
.(شكرًا يا (آندريا
.شكرًا
951
01:21:55,850 --> 01:21:58,190
.أجل، لا تقلقي
952
01:21:58,220 --> 01:22:00,990
.شكرًا على الاتصال. وداعًا
953
01:22:07,070 --> 01:22:10,000
.اشتاق للبيت قليلًا
954
01:22:12,810 --> 01:22:14,710
أيعرف كل من (جيري) و(بارب)؟
955
01:22:16,140 --> 01:22:18,780
.يعرفان ماذا؟ لا شيء ليعرفاه
956
01:22:21,910 --> 01:22:23,750
أكانت (كارين) تعرف؟
957
01:22:25,050 --> 01:22:27,250
...ماذا؟ كلّا
958
01:22:27,290 --> 01:22:29,290
.أخبرتك أنّ والد (لاكي) ليس معنا
959
01:22:29,320 --> 01:22:31,320
.لوك) صديق قديم)
960
01:22:31,360 --> 01:22:36,530
أتى ليزورنا، وبدأ يمضي بعض
.الوقت مع (لاكي) من حين لأخر
961
01:22:38,230 --> 01:22:40,500
.(لوك) ليس والد (لاكي)
962
01:22:41,570 --> 01:22:42,940
.حسنًا
963
01:22:42,970 --> 01:22:44,700
ماذا تقول شهادة الميلاد؟
964
01:22:44,740 --> 01:22:46,470
ماذا؟
965
01:22:50,980 --> 01:22:52,680
.إنها فارغة
966
01:22:52,710 --> 01:22:55,720
.إنّ هذا لا يعنيك بتاتًا
967
01:22:58,080 --> 01:22:59,650
ماذا؟
968
01:23:07,160 --> 01:23:12,300
ألديك صورة لوالد (لاكي)؟
969
01:23:14,170 --> 01:23:17,070
أهنالك صورة واحدة لتريني إيّاها؟
970
01:23:17,870 --> 01:23:21,710
.رباه، لقد كانت علاقة لليلتين
.لم نلتقط معًا صورة
971
01:23:24,010 --> 01:23:25,610
لم قد أكذب؟
972
01:23:27,180 --> 01:23:28,920
.لأن (لوك) طلب منك ذلك
973
01:23:29,920 --> 01:23:31,950
.لا أفهم مقصدك
974
01:23:40,890 --> 01:23:42,760
.عليّ أن أطلب
975
01:23:44,030 --> 01:23:45,800
.إذن اطلب
976
01:23:47,130 --> 01:23:48,770
!اطلب
977
01:23:50,570 --> 01:23:52,540
.قُتل 3 أشخاص
978
01:23:52,570 --> 01:23:54,240
...لذا آمل أن يكون أسوأ ما فعلته لتلك العائلة
979
01:23:54,270 --> 01:23:58,602
،)هو كذبك عن علاقتك بـ(لوك
.(من أجل مصلحة (لاكي
980
01:24:11,490 --> 01:24:12,890
.اخرج
981
01:24:16,430 --> 01:24:18,330
.اخرج من بيتي
982
01:24:22,570 --> 01:24:25,310
!اخرج بحق السماء
983
01:24:57,670 --> 01:24:59,170
.(ساندرا)
984
01:24:59,200 --> 01:25:00,940
هل أنت بخير؟
985
01:25:03,470 --> 01:25:05,840
.أبحث عن (سكوت)، وحسب
986
01:25:06,640 --> 01:25:09,420
.قال إنّه قد يمرّ ليحتسي شرابًا
987
01:25:10,220 --> 01:25:12,720
.إن الوقت متأخر قليلا
.إنه في طريقه للبيت، على الأرجح
988
01:25:12,750 --> 01:25:15,390
.أجل، أظن ذلك
989
01:25:16,620 --> 01:25:19,790
.أعتقد أنّ كلّ ما يحصل قد أثقله
990
01:25:19,820 --> 01:25:21,560
ساندرا)؟)
991
01:25:23,230 --> 01:25:25,230
هل أنت بخير؟
أكل شيء على ما يرام؟
992
01:25:26,030 --> 01:25:30,600
،أحيانًا، أعتقد أنّي أرى أناسًا خارج البيت
993
01:25:31,570 --> 01:25:32,870
.يراقبوننا
994
01:25:32,900 --> 01:25:37,280
.إنّه خيالي
.فأنا أتوتر
995
01:25:37,310 --> 01:25:38,780
لم يراقبونكما؟
996
01:25:38,810 --> 01:25:41,410
...حسنًا، في "ميلبورن"، كان هناك
997
01:25:41,450 --> 01:25:43,020
.ها أنت ذا، حبيبتي
998
01:25:44,050 --> 01:25:45,890
.كدت أُصاب بسكتة قلبية
999
01:25:45,920 --> 01:25:47,490
هل أنت بخير؟
1000
01:25:47,520 --> 01:25:48,890
.كنت أظنّك ستكون هنا. هذا كل شيء
1001
01:25:48,920 --> 01:25:52,530
.حسنًا، كنت أبحث عنك في كل مكان
1002
01:25:53,560 --> 01:25:55,730
.هيّا. لنذهب إلى المنزل
1003
01:25:58,700 --> 01:26:00,930
.تصبح على خير -
.شكرًا -
1004
01:26:07,610 --> 01:26:11,500
أيأتي (ويتلام) إلى هنا كل ليلة؟ -
.نعم -
1005
01:26:11,810 --> 01:26:13,410
...يصعب الاختيار بين
1006
01:26:13,440 --> 01:26:15,680
...طرده من المحل باكرًا من أجل مصلحته
1007
01:26:15,710 --> 01:26:19,390
.وبين منحه مشروبات مجانية لينفق المزيد على القمار
1008
01:26:21,350 --> 01:26:23,790
.أفترض أنّك ستبقى لليلة أخرى
1009
01:26:24,590 --> 01:26:25,792
.أجل
1010
01:26:28,890 --> 01:26:30,930
.ثقب "كيوارا" الأسود
1011
01:26:43,740 --> 01:26:45,140
!أخفتني يا صاح
1012
01:26:45,180 --> 01:26:47,310
.لقد كان (مال ديكن) في المخفر
1013
01:26:47,350 --> 01:26:49,050
.يدّعي أنّك قد اعتديت عليه
1014
01:26:49,080 --> 01:26:50,450
حقًا؟
1015
01:26:50,480 --> 01:26:54,120
.عجوز يبكي عند قبر ابنته
1016
01:26:54,150 --> 01:26:58,160
.إنّه يكذب. سأحلّ المشكلة -
.كلّا، لن تفعل -
1017
01:26:58,190 --> 01:26:59,790
...يتناقل الناس أقاويل
1018
01:26:59,820 --> 01:27:02,190
...إنّ محققًا خارج الخدمة يحقق في قضية
1019
01:27:02,230 --> 01:27:04,030
!يُفترض أن تكون قد حُلّت، بالمناسبة
1020
01:27:04,060 --> 01:27:05,430
.مهلّا، اهدأ
1021
01:27:05,460 --> 01:27:10,000
محقق له تاريخ شخصي
.(يتعلّق بمقتل (إيلي ديكون
1022
01:27:12,570 --> 01:27:14,710
.لم أكذب قط بخصوص تلك الحقيقة
1023
01:27:14,740 --> 01:27:16,510
.لم أرغب في سؤالك
1024
01:27:17,710 --> 01:27:20,350
إذًا، ما هذا؟
1025
01:27:20,380 --> 01:27:22,150
رحلة انتقام؟
1026
01:27:22,180 --> 01:27:25,480
.(لأنك يا صديقي مهووس بـ(مال ديكن)، و(غرانت داو
1027
01:27:25,520 --> 01:27:27,450
...هنالك شيء أكبر يحدث في هذه البلدة
1028
01:27:27,490 --> 01:27:29,720
.أكبر من فتاة ماتت في النهر قبل 20 عام
1029
01:27:29,760 --> 01:27:32,820
.هنالك علاقة بين المقتلين
1030
01:27:32,860 --> 01:27:34,230
.حسنًا، أحتاج إلى متّهم
1031
01:27:34,260 --> 01:27:36,460
.لا زلت أبحث عنه
1032
01:27:36,500 --> 01:27:40,700
.لا أستطيع القيام بعملي إن لم يثق بي المحلّيون
1033
01:27:43,530 --> 01:27:45,740
.أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب
1034
01:27:45,770 --> 01:27:47,470
.كلّا، لن يحدث ذلك
1035
01:27:48,440 --> 01:27:51,340
...إن منحك الصلاحية للتحقيق
1036
01:27:51,380 --> 01:27:53,650
.كان خطأ مستجدٍ غبي
1037
01:27:55,010 --> 01:27:56,880
عليك العودة إلى بيتك، حسنًا؟
1038
01:28:01,050 --> 01:28:03,620
.أستطيع التعامل مع هذا الأمر وحدي
1039
01:31:29,450 --> 01:31:31,450
[عطاء لمدرسة "كيوارا" الأساسية]
[مرفوض]
1040
01:31:32,450 --> 01:31:34,997
[عطاء (كروسلي) التعليمي]
[مرفوض]
1041
01:31:37,811 --> 01:31:39,811
[المبلغ المطلوب: 70 ألف دولار]
[السيد (سكوت ويتلام)]
1042
01:31:49,450 --> 01:31:51,380
.(مرحبًا، (ريتا
أهو هنا؟
1043
01:31:51,420 --> 01:31:53,350
هل وجدت...؟
1044
01:31:53,390 --> 01:31:55,120
ما الذي تفعله هنا؟
1045
01:31:55,150 --> 01:31:58,890
.لم تكُن رسالة (كارين) اسمًا
1046
01:31:58,920 --> 01:32:01,830
.بل هي عطاء، أي تمويل
1047
01:32:04,830 --> 01:32:06,770
.هيا بنا -
.هيا -
1048
01:32:13,310 --> 01:32:15,640
.كارين) كانت قلقة بخصوص عطاء للمدرسة)
1049
01:32:15,670 --> 01:32:18,110
.(لم تكن خائفة من (غرانت داو
1050
01:32:18,140 --> 01:32:19,510
.أو من زوجها
1051
01:32:19,540 --> 01:32:21,850
.(وجدت شيئًا، وأخبرت (لوك
1052
01:32:21,880 --> 01:32:25,167
،أراها (لوك) هذه المقالة
.وكانت ستتصل بي لتطلب المساعدة
1053
01:32:25,180 --> 01:32:26,550
أجل، لكن ماذا اكتشفت؟
1054
01:32:26,590 --> 01:32:29,824
(أنا شبه متأكد أنّ (سكوت ويتلام
.يعاني من مشكلة في القمار
1055
01:32:29,850 --> 01:32:33,190
.استفسرت عن هذه، وهذه فقط
1056
01:32:33,220 --> 01:32:35,990
.أعتقد أنّها ربّما قد واجهته بخصوصها
1057
01:32:36,030 --> 01:32:38,100
...لكن قمرات المراقبة
1058
01:32:38,130 --> 01:32:41,030
.كان هناك في المدرسة أثناء وقوع الجرائم
1059
01:32:41,930 --> 01:32:44,670
متى كانت آخر مرة رأيته فيها يقود سيارته؟
1060
01:32:45,440 --> 01:32:48,710
!إنّه دائمًا يقود درّاجته اللعينة
1061
01:32:51,610 --> 01:32:53,440
.إنّ سجلاتنا واضحة جدًا
1062
01:32:53,480 --> 01:32:55,080
.لقد وافقنا على العطاء
1063
01:32:55,110 --> 01:32:58,480
.وحوّلنا 70 ألف دولار إلى حساب قبل شهرين
1064
01:32:58,520 --> 01:32:59,520
.يا ويحي
1065
01:32:59,550 --> 01:33:01,550
وأنت متأكدة مئة بالمئة أنّ المبلغ قد حُوّل؟
1066
01:33:01,590 --> 01:33:03,320
.نحن متأكدّون تمامًا
1067
01:33:03,350 --> 01:33:05,790
ماذا سنفعل بخصوص استرجاع هذا المال؟
1068
01:33:05,820 --> 01:33:08,760
.شكرًا، (هيلين). دعي الأمر لنا
.نحن نعمل على حل الأمر
1069
01:33:09,860 --> 01:33:12,060
.سبعون ألفًا، و3 قتلى
1070
01:33:12,100 --> 01:33:13,470
!يا ويحي
1071
01:33:43,330 --> 01:33:45,030
!أنت هنا
1072
01:33:46,030 --> 01:33:47,570
،)كانت تلك (هيلين
1073
01:33:47,600 --> 01:33:49,400
.من عطاء (كروسلي) التعليمي
1074
01:33:49,430 --> 01:33:52,840
هلّا اتصلت بها مجددًا؟
.قالت إنّ الأمر عاجل
1075
01:34:00,810 --> 01:34:02,880
.نسيت جهازي المحمول في المنزل
1076
01:34:02,910 --> 01:34:04,550
.لا عليك
1077
01:34:21,600 --> 01:34:23,640
.حسنًا، أحسنت صنعًا
1078
01:34:46,560 --> 01:34:49,460
أين (سكوت)؟ -
.اضطر للخروج قليلا -
1079
01:34:50,260 --> 01:34:52,260
ألا زالت ابنته في الصف؟
1080
01:34:54,670 --> 01:34:57,700
أين هي؟ -
.هناك، في الصف الثالث -
1081
01:34:57,740 --> 01:35:01,310
أسيغادر البلدة دون ابنته؟
1082
01:35:05,840 --> 01:35:07,610
!هيا، هيا، هيا، هيا
1083
01:35:18,990 --> 01:35:20,630
.المكان خالٍ
1084
01:35:25,830 --> 01:35:28,230
.تبًا. طلقات رمينغتون
1085
01:35:28,270 --> 01:35:29,900
.إلى الغابة
1086
01:36:23,350 --> 01:36:25,020
.ما كنت لأفعل ذلك
1087
01:36:26,790 --> 01:36:28,260
.(مرحبًا، (سكوت
1088
01:36:28,290 --> 01:36:30,560
ما الذي تفعله هنا؟
1089
01:36:31,860 --> 01:36:33,500
هل أنت بخير؟
1090
01:36:47,010 --> 01:36:48,910
.يفضلّ أن تبقيا بعيدًا
1091
01:36:50,250 --> 01:36:52,250
،أنت تعلم أنّه لحظة لمس ذلك للأرض
1092
01:36:52,280 --> 01:36:54,150
ستندلع النار في كل هذه الغابة، صحيح؟
1093
01:36:54,180 --> 01:36:57,820
!أنت! أبعد مسدسك اللعين
1094
01:36:57,860 --> 01:36:59,720
!أيها الشرطي -
.أنزِله -
1095
01:37:04,860 --> 01:37:06,500
...أيًا كان ما فعلته
1096
01:37:07,330 --> 01:37:09,330
.فلا أنصحك بفعل هذا
1097
01:37:09,370 --> 01:37:11,540
.إن هذا المكان سريع الاشتعال
1098
01:37:11,570 --> 01:37:13,210
.سيحترق في لمح البصر
1099
01:37:13,240 --> 01:37:15,070
.سألقيها
1100
01:37:15,110 --> 01:37:17,310
.إنّ المدرسة قريبة من هنا
1101
01:37:17,340 --> 01:37:20,780
هنالك أطفال هناك، بما فيهم ابنتك، حسنًا؟
1102
01:37:20,810 --> 01:37:22,480
.سيحترقون حتى الموت
1103
01:37:22,510 --> 01:37:26,420
.اسمع، أعلم أنّك تحبّ عائلتك
1104
01:37:26,450 --> 01:37:28,320
.شاهدت كيف تعاملهم
1105
01:37:29,150 --> 01:37:31,760
.كان هذا كله من أجل عائلتي
1106
01:37:33,360 --> 01:37:35,960
!جلبتهم إلى هنا لأحميهم
1107
01:37:35,990 --> 01:37:40,430
.وجدوني وطلبوا المال الذي اقترضته
1108
01:37:46,900 --> 01:37:49,370
...أجبروني على إمساك مسدس المسامير
1109
01:37:49,410 --> 01:37:52,180
!أرادوا تعليق ابنتي به على الحائط
1110
01:37:52,210 --> 01:37:54,680
...وسكّين النحت
1111
01:37:56,210 --> 01:37:58,580
.كانوا سيذبحونها به
1112
01:38:00,220 --> 01:38:01,720
!لم يكن أمامي خيار آخر
1113
01:38:01,750 --> 01:38:05,760
احتجت للمال من أجل عائلتك، صحيح؟
1114
01:38:09,960 --> 01:38:12,560
.سيتفّهم الجميع ذلك
1115
01:38:18,440 --> 01:38:22,270
.أخبر زوجتي أنّني لم أقصد أذية الصبي
1116
01:38:33,120 --> 01:38:34,450
!هيا
1117
01:42:06,530 --> 01:42:09,130
.قالوا إنّك أنقذت البلدة
1118
01:42:09,170 --> 01:42:11,770
.ومنعت تعرّض المدرسة للحريق
1119
01:42:11,800 --> 01:42:15,270
.وإنّك أطفأت احتراق جسمه بيديك العاريتين
1120
01:42:23,610 --> 01:42:25,350
.سيكون بخير
1121
01:42:26,720 --> 01:42:28,420
.أعلم أنّه سيكون كذلك
1122
01:42:30,820 --> 01:42:32,620
ماذا عن (سكوت ويتلام)؟
1123
01:42:34,890 --> 01:42:37,260
.لا يمكن التعرّف عليه
1124
01:42:39,160 --> 01:42:41,470
."لقد نقلوه إلى "ميلبورن
1125
01:42:43,730 --> 01:42:45,600
.سيعيش
1126
01:42:47,940 --> 01:42:49,670
!(آيرون)
1127
01:42:51,380 --> 01:42:53,810
.كنّا ننتظر استيقاظك
1128
01:42:53,850 --> 01:42:56,010
.ولسنا وحدنا
1129
01:42:56,050 --> 01:42:58,820
.أعتقد أنّ الأخبار قد تناقلت في البلدة
1130
01:43:02,990 --> 01:43:05,820
.شكرًا جزيلا. شكرًا
1131
01:43:11,900 --> 01:43:15,300
.لو أنّ والدك على قيد الحياة، لكان فخورًا جدًا
1132
01:43:16,600 --> 01:43:19,040
.لطالما عرف الرّجل الذي في داخلك
1133
01:43:35,320 --> 01:43:36,920
.نخبك، صديقي
1134
01:43:37,720 --> 01:43:41,250
،"هلّا فتحت موقع "تريب أدفايزر
وتركت تعليقًا جيدًا عن محلّي؟
1135
01:43:41,360 --> 01:43:43,330
.سأترك 5 نجوم بالتأكيد
1136
01:43:43,360 --> 01:43:45,430
.رجل طيب
1137
01:43:51,070 --> 01:43:52,700
.مرحبًا -
.طاب يومك -
1138
01:43:54,010 --> 01:43:55,570
...أنا
1139
01:43:56,370 --> 01:43:58,580
...أردت الذهاب إلى المستشفى، لكنّي
1140
01:43:59,780 --> 01:44:01,410
.كنت غاضبة جدًا
1141
01:44:03,510 --> 01:44:06,250
.ربّما ما كان عليّ أن أتّهمك بالقتل
1142
01:44:06,280 --> 01:44:08,750
هل أتتك رغبة بالقتل؟
1143
01:44:08,790 --> 01:44:13,290
.لا أدري... أردت قتله عدّة مرّات
1144
01:44:14,360 --> 01:44:17,400
.فقد أحبّ (كارين)، كما تعلم
1145
01:44:18,730 --> 01:44:22,870
،لم أكن قطّ خياره الأول
1146
01:44:22,900 --> 01:44:24,740
.وهو الخاسر
1147
01:44:32,610 --> 01:44:36,280
...هنالك شيء عليّ إخبارك به قبل مغادرتك
1148
01:44:36,310 --> 01:44:39,380
.وهو شيء أردت إخبارك به لسنوات
1149
01:44:41,120 --> 01:44:42,850
...لأنني شاهدتها
1150
01:44:44,150 --> 01:44:45,860
.ذاهبة باتجاه النهر
1151
01:44:46,667 --> 01:44:50,060
...وأنني لو ذهبت إليها، لأوقفتها، ولكنني
1152
01:44:50,090 --> 01:44:52,300
.لم أفعل
1153
01:44:53,460 --> 01:44:57,300
.(غادرت... مع (لوك
1154
01:45:01,400 --> 01:45:03,680
.كان معي في ذلك اليوم
1155
01:45:09,680 --> 01:45:11,620
.لذا، فقد كذبت كذلك
1156
01:45:25,230 --> 01:45:27,730
أراك بعد 20 عامًا آخرين، حسنًا؟
1157
01:46:21,250 --> 01:46:23,250
.(وداعًا، (إل
1158
01:48:23,542 --> 01:48:26,750
."(قابليني عند النهر، (آيرون"
1159
01:48:44,800 --> 01:48:46,300
إيلي)؟)
1160
01:48:47,895 --> 01:48:49,635
إيلي)؟)
1161
01:48:49,661 --> 01:48:51,331
إيلي)؟)
1162
01:48:56,470 --> 01:48:59,940
.ناداني باسم أمّي لأوّل مرة
1163
01:49:00,940 --> 01:49:03,510
.(أحاول الصراخ قائلة: أنا (إيلي
1164
01:49:03,550 --> 01:49:05,720
.(اسمي (إيلي
1165
01:49:09,450 --> 01:49:13,160
.ولكنّه حرمني من اسمي، على أيّ حال
1166
01:49:13,190 --> 01:49:15,330
!رباه
1167
01:49:16,130 --> 01:49:17,700
.غرانت)، تعال)
1168
01:49:18,700 --> 01:49:20,200
...لكمة
1169
01:49:20,230 --> 01:49:22,200
.قوية
1170
01:49:22,230 --> 01:49:24,400
.لا أستطيع الإحساس باللكمة
1171
01:49:24,430 --> 01:49:28,910
.لا أستطيع تذوّق طعم الدم. لا أستطيع التحرك
.ولا أستطيع البكاء
1172
01:49:31,440 --> 01:49:34,980
.متجمّدة، درجة الحرارة 4
1173
01:49:36,980 --> 01:49:39,220
.لقد كرهته أمّي كذلك
1174
01:49:39,250 --> 01:49:43,290
.هربت، وقالت إنّها ستعود من أجلي
1175
01:49:44,320 --> 01:49:46,790
.أمل متنكّر بكِذبة
1176
01:49:48,290 --> 01:49:51,800
.حان دوري الآن أن أغادر
1177
01:49:55,270 --> 01:49:58,500
.قال إنه سيقتلها إن قابلها
1178
01:49:58,530 --> 01:50:00,070
.(رباه يا (إل
1179
01:50:00,100 --> 01:50:03,910
.وإنه سيقتلني كذلك لو حاولتُ الهرب
1180
01:50:05,610 --> 01:50:07,080
.لو حاولتُ فقط
1181
01:50:07,110 --> 01:50:09,610
.لأنني سأغادر
1182
01:50:09,650 --> 01:50:11,310
.أغادر طويلا
1183
01:50:11,350 --> 01:50:12,792
.باسم آخر
1184
01:50:13,350 --> 01:50:16,020
.وبيت آخر، بعيدًا من هنا
1185
01:50:18,120 --> 01:50:20,730
.(وداعًا، (إيلي ديكون
1186
01:50:20,760 --> 01:50:22,790
.حان وقت حياة جديدة
1187
01:50:42,280 --> 01:50:44,920
.(ابقَ عندك يا (غرانت
1188
01:51:15,140 --> 01:51:17,920
!كلّا! أبي
1189
01:51:19,950 --> 01:51:22,190
!توقّف
1190
01:52:27,542 --> 01:57:16,417
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| يوسف فريد - نور الهُدى ||
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
www.subscene.com/u/1349907
101501