All language subtitles for 2021드라이

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,664 --> 00:00:19,000 تُرجِم الفيلم بواسطة || يوسف فريد - نور الهُدى || (مشاهدة ممتعة) 2 00:02:39,707 --> 00:02:42,978 .(آيرون)، (جيري هيدلر) 3 00:02:43,979 --> 00:02:45,948 .مرّ الكثير من الوقت 4 00:02:47,181 --> 00:02:49,317 .عليّك القدوم 5 00:02:50,752 --> 00:02:52,655 .لحضور الجنازة 6 00:02:54,323 --> 00:02:56,359 .(جنازة (لوك 7 00:02:59,006 --> 00:03:02,170 ."كذبتَ و(لوك)، احضر الجنازة" - .نحن بانتظارك - 8 00:03:04,366 --> 00:03:06,268 .آخر أنباء الطقس 9 00:03:06,300 --> 00:03:12,347 مجددًا، لا أمطار قادمة مع استمرار الجفاف .وخطر الحريق الذي قد ينشب في أنحاء الولاية 10 00:03:09,154 --> 00:03:14,496 // الجفاف // 11 00:03:12,374 --> 00:03:14,677 ...أخبار مشابهة 12 00:03:17,778 --> 00:03:20,549 بات الجفاف مهيمنًا .على 70% من الأراضي حاليًا 13 00:03:20,581 --> 00:03:26,394 تتلقى المناطق الإقليمية مساعدات من ،الحكومة على الرغم من التأثير الشبه معدوم 14 00:03:26,420 --> 00:03:29,825 ...بينما يكافح الفلاحون أسوأ 15 00:03:31,894 --> 00:03:37,292 تستعد البلدة لموسم ثانٍ من حرائق .الغابات الخطيرة هذا الصيف 16 00:03:37,399 --> 00:03:42,888 معلقًا مركز أبحاث حرائق الغابات ...والمخاطر الطبيعية أن شتاء حار 17 00:03:42,913 --> 00:03:48,085 "كيوارا)، (أستراليا) الإقليمية)" ."مرّ 324 يومًا على آخر هطول للأمطار" 18 00:04:14,635 --> 00:04:20,458 لستَ من الصحافة، أليس كذلك؟ - .(بل أنا صديق قديم لـ(لوك - 19 00:04:21,076 --> 00:04:22,500 .إنه لأمر مأساوي 20 00:04:36,223 --> 00:04:43,639 نجتمع هذا الصباح حزينين في هذا الوقت .المليء بالمتاعب والجفاف المدمر 21 00:04:43,665 --> 00:04:51,413 .(أتينا لتكريم حياة (كارين) و(بيلي) و(لوك 22 00:04:51,439 --> 00:04:58,954 .إنها مشقة أخرى علينا الوقوف معًا فيها 23 00:04:58,980 --> 00:05:03,385 .نفعل هذا ونحن حزينون ولكن مع شعور بالوعد 24 00:05:04,278 --> 00:05:10,817 فلنصلِ معًا باسم الأب ...والابن والروح القدس 25 00:05:22,471 --> 00:05:25,941 !هيّا - .هيّا، هيّا - 26 00:05:25,973 --> 00:05:27,676 .(التقطي يا (غريتشين - .حسنًا - 27 00:05:29,276 --> 00:05:31,546 !ما أجملها !أسرِعوا 28 00:05:39,221 --> 00:05:42,764 غيرانة؟ - .(على ما يبدو يا (غريتشين - 29 00:05:42,790 --> 00:05:44,526 !إيلي) غيرانة) 30 00:06:14,889 --> 00:06:17,930 .مظهرك يقرف - كيف حالك يا (غريتشين)؟ - 31 00:06:19,627 --> 00:06:22,430 .لا زلتُ لا أصدق 32 00:06:25,434 --> 00:06:29,485 .كنتُ أتساءل لو كنتِ ستتواجدين هنا - وأين سأكون غير هنا؟ - 33 00:06:31,305 --> 00:06:36,042 .تعال. حجز (باري) و(جيري) القاعة .لا بُد أن الجميع يصنع شطائر 34 00:06:37,211 --> 00:06:39,848 !(لاكي)! (جينتل) 35 00:06:40,649 --> 00:06:43,797 .أجل، قال (لوك) إن لديّك ابن - أحقًّا؟ - 36 00:06:47,723 --> 00:06:54,789 .من المؤسف أنه مع (بيلي) في نفس الفصل ...لا أعرف كيف نشرح لطفل 37 00:07:08,476 --> 00:07:12,141 هل أخبرك (لوك) بأي شيء؟ - .كلّا - 38 00:07:12,279 --> 00:07:16,558 ...كنتُ سأتصل به ولكن، كما تعلمين 39 00:07:16,584 --> 00:07:20,250 .لا حاجة للاعتذارات .جميعنا مذنبون 40 00:07:23,492 --> 00:07:25,561 .سأضع هذه هنا 41 00:07:25,593 --> 00:07:33,833 أردنا شكركم جميعًا لحضوركم .(اليوم عزاء (كارين) و(باري 42 00:07:34,569 --> 00:07:46,349 كان ما حدث فظيعًا ولكنّا نأمل .أن تتذكروا (لوك) كما كان 43 00:07:46,380 --> 00:07:52,428 كان صديقًا للعديد منكم .ولقد أحبّ عائلته 44 00:07:52,454 --> 00:07:54,656 .أجل، حتى ذبحهم 45 00:07:55,935 --> 00:07:57,593 .ليس اليوم 46 00:07:58,392 --> 00:08:02,063 أتيتُ للشرب من أجل الطفل و(كارين)، حسنًا؟ 47 00:08:02,096 --> 00:08:05,039 .وليس للاحتفال بقاتل - .(اخرس يا (غرانت - 48 00:08:05,065 --> 00:08:07,335 .لا الآن ولا لاحقًا 49 00:08:55,149 --> 00:08:57,119 أتسمي هذا ركضًا؟ 50 00:08:57,152 --> 00:08:59,288 !هيّا - .(آيرون) - 51 00:09:01,333 --> 00:09:02,917 !(هيّا يا (لوك 52 00:09:04,232 --> 00:09:06,401 .(غريتشين) - لِمَ تأخرت؟ - 53 00:09:06,427 --> 00:09:08,062 .(إيلي) 54 00:09:54,475 --> 00:09:57,875 .(ابقَ بعيدًا يا (مال - إيلي)؟) - 55 00:10:20,869 --> 00:10:26,167 .(إنها (شارلوت .إنها تعاني 56 00:10:26,341 --> 00:10:30,750 إنها شديدة القل، أليس كذلك يا حبيبتي؟ .تفضلي 57 00:10:32,880 --> 00:10:38,708 .يقول (جيري) إنّي أضيع ماءً على الورود .إنه مجرد دلو بعد الاستحمام 58 00:10:39,086 --> 00:10:40,389 .ما زالوا حزينين 59 00:10:40,422 --> 00:10:42,891 .(مرحبًا يا (جيري - .(آيرون) - 60 00:10:42,923 --> 00:10:44,559 .تفضل بالجلوس 61 00:10:51,198 --> 00:10:53,501 كيف تتأقلمان مع الوضع؟ 62 00:10:54,269 --> 00:11:00,400 شكرًا لسؤالك. معظم من يأتون إلى هنا لا ينظرون إلى أعيننا، أليس كذلك يا (جيري)؟ 63 00:11:05,480 --> 00:11:07,581 .من الواضح أن (لوك) لم يقتلهم 64 00:11:07,615 --> 00:11:09,551 .لِما كان ليفعل هذا كما تعرف 65 00:11:09,583 --> 00:11:13,667 لِما كان لينتحر وبالتأكيد، لِما .كان ليقتل عائلته الجميلة 66 00:11:15,155 --> 00:11:17,392 ...لهذا السبب 67 00:11:18,192 --> 00:11:21,263 .تساءلنا لو بإمكانك مساعدتنا 68 00:11:23,197 --> 00:11:25,934 .بارب) لديّها نظرية) 69 00:11:27,568 --> 00:11:31,510 ظنّنا أننا نساعد (لوك) عندما .أعطيناه المزرعة 70 00:11:32,440 --> 00:11:35,945 .ولكنّي كنتُ أفكر بآخر أسبوعين 71 00:11:37,177 --> 00:11:42,158 ،مع الجفاف الشديد والجميع يائسين ...فشل محصول قمح و 72 00:11:42,484 --> 00:11:48,750 لو توجب عليه الاستلاف من أحد ولم يستطع تسديد ...الدين، فلربما ذهب ذلك الشخص إلى المزرعة 73 00:11:48,789 --> 00:11:54,737 لو كنتِ قلقة حول مجرى التحقيق يا (بارب) فيمكنني إعلامك بكل جديد 74 00:11:54,763 --> 00:11:56,264 من خلال بعض أشخاص ."أعرفهم في "ملبورن 75 00:11:56,297 --> 00:12:00,134 .لا، لا. رأيناك في الأخبار 76 00:12:00,168 --> 00:12:01,702 .(قضية (بيمبرلي - .تمامًا - 77 00:12:01,735 --> 00:12:05,606 .وجميعنا كنّا نتابعك بينما أعدتَ النقود 78 00:12:05,639 --> 00:12:08,977 .وكان (لوك) شديد الفخر بأنك صديقه 79 00:12:10,711 --> 00:12:13,548 أستلقي نظرة على الكتب قبل توجهك إلى بيتك؟ 80 00:12:13,581 --> 00:12:18,388 ...ليس مسموحًا لي قانونيًا بالتدخل في - .ألقِ نظرة - 81 00:12:19,153 --> 00:12:20,788 .(من أجل (بارب 82 00:12:21,889 --> 00:12:23,591 .(أنت كذبت وقتها يا (آيرون 83 00:12:25,059 --> 00:12:26,995 .وأنا متأكد من أن (لوك) قد كذب كذلك 84 00:12:30,865 --> 00:12:34,735 ،يوم... غرق تلك الفتاة المسيكنة 85 00:12:34,769 --> 00:12:38,774 ،رأيتُ (لوك) عائد من عند النهر .بالقرب من الحقل الذي قلتم إنكم كنتم فيه 86 00:12:39,541 --> 00:12:42,277 .كنّا نصطاد أرانب - !هراء - 87 00:12:43,244 --> 00:12:44,846 .أحببتُ ابني 88 00:12:45,947 --> 00:12:51,750 ،ولكن أخبِرني لو فعل ذلك الآن... فهل قد فعلها سابقًا؟ 89 00:12:52,986 --> 00:12:54,622 بـ(إيلي)؟ 90 00:13:02,297 --> 00:13:03,899 ...ربما لو 91 00:13:03,932 --> 00:13:09,917 ...لو كنّا قلنا الحقيقة وقتها، فلربما - سألقي نظرة، حسنًا؟ - 92 00:13:11,339 --> 00:13:13,742 .ولكنّي سأرحل بعدها 93 00:13:19,780 --> 00:13:21,416 !(إيلي) 94 00:13:30,390 --> 00:13:32,593 ...(لوك) 95 00:13:33,427 --> 00:13:36,731 !لا تفعل 96 00:13:37,532 --> 00:13:39,600 !لوك)! دعها) 97 00:13:39,634 --> 00:13:41,970 ماذا تفعل؟ !(إنها لا تستطيع التنفس يا (لوك 98 00:13:42,003 --> 00:13:43,705 !دعها وشأنها 99 00:13:43,738 --> 00:13:46,875 !ما خطبك؟ - !(أعذريني يا (إيلي - 100 00:13:59,419 --> 00:14:01,155 .ليلتان كحد أدنى 101 00:14:01,956 --> 00:14:04,460 ...سأبيت ليلة واحدة، لذا 102 00:14:06,394 --> 00:14:10,625 .حسنًا - .شكرًا - 103 00:14:11,533 --> 00:14:15,036 .لديّ أنواع مليئة بالكحول وأخرى متوسطة 104 00:14:15,987 --> 00:14:17,204 .المتوسطة قد نفذت 105 00:14:23,977 --> 00:14:26,581 !ما أجملك 106 00:14:28,048 --> 00:14:29,750 !سأفوز 107 00:14:34,956 --> 00:14:36,591 كيف حالك؟ 108 00:14:38,893 --> 00:14:41,730 .لم تتغير إطلاقًا 109 00:14:42,529 --> 00:14:45,933 ...لأنّي كنتُ أرى وجهك في أحلامي لـ 110 00:14:45,966 --> 00:14:47,702 .الربّ يعلم منذ متى 111 00:14:49,136 --> 00:14:51,339 أليس كذلك يا عمي (مال)؟ 112 00:14:52,240 --> 00:14:54,576 .انظر مَن هنا - لِمَ عدتَ؟ - 113 00:14:55,166 --> 00:14:57,042 .ظننتُ أنك تلقيتَ الرسالة 114 00:14:57,979 --> 00:14:59,781 هل أحذرت الطفل معك؟ 115 00:15:00,581 --> 00:15:03,875 ابنك اللعين، أجلبتَه معك؟ 116 00:15:03,918 --> 00:15:07,623 .اجلس، إنه الابن، اجلس فحسب 117 00:15:08,889 --> 00:15:10,658 .لا بأس 118 00:15:13,126 --> 00:15:15,096 .لقد أغضبتَه للتو 119 00:15:15,897 --> 00:15:18,800 .يظنّ أنك والدك، كما ترى 120 00:15:21,235 --> 00:15:23,071 .(لا بأس يا سيد (ديكون 121 00:15:23,104 --> 00:15:25,639 هل هذا كل شيء؟ أستغادر الآن؟ 122 00:15:25,673 --> 00:15:28,376 أكل شيء على ما يُرام؟ 123 00:15:30,878 --> 00:15:34,216 لم تتسنَ لي الفرصة .لقولها حينها ولكن تعازيّ 124 00:15:34,249 --> 00:15:36,384 .تعازيّ 125 00:15:37,184 --> 00:15:38,750 .(تعازيّ بخصوص (إيلي 126 00:15:39,419 --> 00:15:41,589 .ارحل فورًا 127 00:15:43,157 --> 00:15:45,860 ماذا؟ أتريد مساعدتي؟ 128 00:15:45,893 --> 00:15:49,464 .(إنها حانة عامة يا (غرانت 129 00:15:49,496 --> 00:15:54,250 بإمكان أي أحد أن يشرب هنا .بما فيهم أنت وهو 130 00:15:55,470 --> 00:15:59,948 .المشكلة ليست تواجده في الحانة ."المشكلة هي تواجده في "كيوارا 131 00:15:59,974 --> 00:16:04,446 .افهم هذا وأخبر ابنك به 132 00:16:04,479 --> 00:16:13,692 لا شيء لك هنا ما عدا مجموعة من .الناس يتذكرون ما فعله ابنك بابنتي 133 00:16:46,721 --> 00:16:49,057 .(اهدأي يا (غريتش .كنتُ أمزح معكِ فحسب 134 00:16:49,090 --> 00:16:52,166 .لِما كنتُ لأدعها تغرق - .كان بإمكانك قتلها - 135 00:16:52,192 --> 00:16:55,396 .حسنًا، أنا أعتذر 136 00:16:55,429 --> 00:16:57,364 !أعتذر يا (إيلي)! أعذريني 137 00:16:57,398 --> 00:17:00,569 .اهدأي. اهدأي 138 00:17:01,402 --> 00:17:03,572 .لا بأس، اهدأي، اهدأي 139 00:17:04,471 --> 00:17:06,206 مضحك؟ - !حسنًا - 140 00:17:06,240 --> 00:17:07,741 أتظن هذا مضحكًا؟ 141 00:17:07,775 --> 00:17:09,711 .نعم - .مضحك؟ مضحك للغاية - 142 00:17:09,743 --> 00:17:10,944 .أعتذر 143 00:17:10,978 --> 00:17:12,279 .أحمق 144 00:17:14,481 --> 00:17:17,218 .(فلنرحل من هنا يا (إيلي 145 00:17:17,244 --> 00:17:19,233 !توقف - !بحقك - 146 00:17:20,320 --> 00:17:22,323 !كان ذلك مضحكًا 147 00:17:22,356 --> 00:17:24,558 ما خطبك؟ 148 00:18:01,628 --> 00:18:04,899 أين الخنزير؟ 149 00:18:06,200 --> 00:18:08,269 !ستلقى حتفك أين أنت؟ 150 00:18:08,301 --> 00:18:10,904 !آنت بالأعلى يا لعين؟ 151 00:18:15,710 --> 00:18:17,712 !استيقظ يا وغد 152 00:18:18,945 --> 00:18:20,781 !استيقظ أيُّها الخنزير 153 00:18:22,517 --> 00:18:24,586 !ماذا تفعل في بلدتنا يا فتى؟ 154 00:18:26,208 --> 00:18:26,954 !استيقظ 155 00:18:26,988 --> 00:18:28,856 !أنت قاتل لعين 156 00:18:28,890 --> 00:18:30,191 !أنت قاتل 157 00:18:30,223 --> 00:18:31,592 ...قتلتَ فتاة مسكينة 158 00:18:34,862 --> 00:18:38,633 !أنت كاذب! قاتل وكاذب 159 00:18:43,770 --> 00:18:48,649 .(طاب صباحك، أنا (آيرون .سأحتاج إلى مزيد من الوقت هنا 160 00:18:48,675 --> 00:18:52,246 .كانت الجنازة مدمرة لأكون صادقًا 161 00:18:52,279 --> 00:18:56,090 لذا، سأبقى هنا قليلًا مساعدًا .الأسرة بتخطي بعض الأمور 162 00:18:56,116 --> 00:19:00,422 لستُ متأكدًا من عدد الأيام .ولكن ليس أقل من يوم 163 00:19:00,454 --> 00:19:04,125 .لذا، ستكون هذه كإجازة شخصية 164 00:19:04,157 --> 00:19:06,327 .حسنًا، شكرًا 165 00:19:35,021 --> 00:19:37,024 .طاب صباحك 166 00:19:37,057 --> 00:19:38,792 كيف الحال؟ 167 00:19:38,826 --> 00:19:40,161 كيف أساعدك؟ 168 00:19:40,193 --> 00:19:42,329 .(أنا (آيرون فولك .(أنا صديق لآل (هادلر 169 00:19:42,363 --> 00:19:45,266 .(حسنًا، (غريغ ريكو 170 00:19:45,298 --> 00:19:47,035 .رقيب محلي 171 00:19:47,951 --> 00:19:51,208 .قال (جيري) إنك ستأتي تعمل بالمحاماة، صحيح؟ 172 00:19:51,372 --> 00:19:53,374 .لا بُد أن هناك شيء ما 173 00:19:53,406 --> 00:19:56,212 .لا أنا هنا لأمر شخصي - .حسنًا - 174 00:19:56,309 --> 00:19:57,979 .أخبرتُهم إنّي سألقي نظرة على الكتب 175 00:19:58,011 --> 00:19:59,947 .أجل، منزلهم 176 00:20:02,950 --> 00:20:04,619 .سأريك - .عظيم - 177 00:20:18,199 --> 00:20:21,083 أوجدتموهم؟ الجثث؟ 178 00:20:21,801 --> 00:20:23,404 .نعم 179 00:20:26,941 --> 00:20:28,643 .كانت (كارين) هناك 180 00:20:28,675 --> 00:20:31,678 يبدو أنها قد قابلت .لوك) عند الباب الأمامي) 181 00:20:31,711 --> 00:20:35,115 لا أعرف. أتستقبلك زوجتك عند عودتك إلى بيتك؟ 182 00:20:35,148 --> 00:20:37,017 .لستُ متزوجًا 183 00:20:38,986 --> 00:20:41,292 .أجل، كان يضايقني ذلك أحيانًا 184 00:20:43,089 --> 00:20:44,826 أين وجدتم الفتى؟ 185 00:20:55,336 --> 00:20:57,672 .تمامًا... هنا 186 00:21:13,788 --> 00:21:17,940 .وجدتُ (شارلوت) هنا لو أردتَ إلقاء نظرة 187 00:21:23,029 --> 00:21:24,598 ...تمامًا - هذه؟ - 188 00:21:24,632 --> 00:21:26,301 .لا، الأخرى 189 00:21:29,135 --> 00:21:31,373 .كانت تصرخ باكية 190 00:21:32,707 --> 00:21:34,442 .جففت نفسها 191 00:21:40,948 --> 00:21:43,852 .إنها 8 خطوات 192 00:21:48,990 --> 00:21:51,759 لا بُد أن الأدرينالين كان .لا يزال متدفقًا في عروقه 193 00:21:53,193 --> 00:21:55,629 ...ثمانية خطوات 194 00:21:55,663 --> 00:21:59,334 للتوقف وتغيير رأيه... .وعدم قتل الرضيعة 195 00:22:02,737 --> 00:22:05,340 .ربما الرُضَع ليسوا بشهود جيدين 196 00:22:05,373 --> 00:22:08,844 ما رأيك؟ - .لا أعلم - 197 00:22:10,944 --> 00:22:13,146 كنت تعرفه، أليس كذلك؟ 198 00:22:13,180 --> 00:22:15,283 ما رأيك أنت؟ 199 00:22:16,483 --> 00:22:20,399 أهذه أول مرة تكون أول مَن يستجيب؟ - .نعم - 200 00:22:20,629 --> 00:22:22,165 هل استجوبت الشهود؟ 201 00:22:23,557 --> 00:22:27,729 ."أجل، في "بالارت .قابلتُ الطبيب الرئيسي 202 00:22:30,064 --> 00:22:32,066 .لم يساعدني 203 00:22:32,098 --> 00:22:35,269 .عليك الاستمرار .عليك الاستمرار بالعودة 204 00:22:35,301 --> 00:22:37,304 .أجل، لا، أعرف 205 00:22:38,138 --> 00:22:39,906 شكرًا على الجولة، حسنًا؟ 206 00:22:39,940 --> 00:22:42,277 .نعم، لا تقلق من شيء 207 00:23:15,476 --> 00:23:17,111 .كانت تلك خدمة جيدة 208 00:23:17,144 --> 00:23:19,381 .ما احتجناه 209 00:23:20,346 --> 00:23:22,115 .لا أمل بالشجرة أكيد 210 00:23:22,148 --> 00:23:25,792 الرب يعلم ما الذي من المفترض .أن نخبر به الأطفال عند موتها 211 00:23:27,121 --> 00:23:28,790 .تفضل 212 00:23:29,789 --> 00:23:31,425 .حيث كانت تعمل 213 00:23:35,028 --> 00:23:36,497 هل أنهت الحسابات؟ 214 00:23:36,529 --> 00:23:39,966 .نعم، أنهتها 215 00:23:40,000 --> 00:23:41,935 .يومان فقط في الأسبوع 216 00:23:43,537 --> 00:23:45,807 ألديها مشاكل أنت على عِلم بها؟ 217 00:23:47,208 --> 00:23:49,477 ...حسنًا، أعني، ليس، أنت تعرف 218 00:23:49,509 --> 00:23:52,613 .إنه ليس شيئًا لم أخبر به باقي المحققين 219 00:23:52,645 --> 00:23:57,292 .أخطأت ببعض الحسابات .لا مشاكل حقيقية 220 00:23:58,618 --> 00:24:01,254 ...ولكننا تكلمنا وكانت 221 00:24:01,288 --> 00:24:03,557 .كانت مستاءة من زوجها 222 00:24:03,590 --> 00:24:05,926 آخبرتك بالسبب؟ 223 00:24:06,926 --> 00:24:09,262 .الأمر غامض، إنها النقود 224 00:24:09,296 --> 00:24:11,865 .الجميع هنا قلِقون بخصوص المال 225 00:24:14,602 --> 00:24:19,240 أبدت خائفة من (لوك)؟ 226 00:24:20,106 --> 00:24:23,278 .أعني... لم أظن هذا 227 00:24:24,310 --> 00:24:26,480 .أظنني لم أكُن مصغيًا كفاية لها 228 00:24:26,513 --> 00:24:28,716 .من الواضح أني قد فوت الكثير 229 00:24:30,151 --> 00:24:31,820 ...أجل، حسنًا 230 00:24:34,020 --> 00:24:35,522 .شكرًا 231 00:24:36,990 --> 00:24:38,625 .أي خدمة 232 00:24:40,126 --> 00:24:46,708 اسمع... لا أعرف لو كنت تريد التحدث .أحيانًا مع الأطفال، سيحبون ذلك 233 00:24:47,034 --> 00:24:49,704 .بإمكاننا جميعًا استغلال الإلهام 234 00:24:51,105 --> 00:24:52,973 .شكرًا على وقتك - .لا عليك - 235 00:24:53,007 --> 00:24:54,642 .تشرفتُ 236 00:25:00,314 --> 00:25:01,375 .(غريتشين) 237 00:25:03,017 --> 00:25:05,754 .مرحبًا - .مرحبًا - 238 00:25:07,086 --> 00:25:08,655 .ظننت أنك شبح 239 00:25:08,689 --> 00:25:10,557 .لم تستطع الانتظار للخروج من هنا 240 00:25:10,590 --> 00:25:12,993 .(كلّا، أردتُ فقط رؤية مكان عمل (كارين 241 00:25:13,027 --> 00:25:15,596 .كانت تعمل هنا .المكان مذهل 242 00:25:16,430 --> 00:25:19,625 كيف كانت؟ - .أصغر - 243 00:25:21,035 --> 00:25:23,738 .بل كانت شخصيتها جيدة، صراحة 244 00:25:24,505 --> 00:25:28,602 .طلب مني آل (هادلر) التسكع - .بالتأكيد طلبوا منك - 245 00:25:29,410 --> 00:25:36,900 لن تقبل (بارب) أبدًا أنها -الملكة الحائزة ...على جائزة "لامينغتونز- قد ربّت 246 00:25:41,821 --> 00:25:43,456 أتتذكرينا هنا؟ 247 00:25:43,490 --> 00:25:45,625 الصف الثالث؟ الآنسة (ماسي)؟ 248 00:25:45,659 --> 00:25:48,797 .نعم، أخذت مني جهاز التسجيل 249 00:25:49,829 --> 00:25:52,165 أتتذكر عدما تبولت على كتاب تماريني في الصف الأول؟ 250 00:25:52,199 --> 00:25:53,835 !لم أتبول عليه - !بلى، تبولتَ - 251 00:25:53,867 --> 00:25:58,907 ،لم يسمحوا لك بالذهاب إلى دورة المياه .لم تستطع الانتظار، وانضم وقتها (لوك) إليك 252 00:26:01,040 --> 00:26:02,976 .التكافل 253 00:26:05,511 --> 00:26:08,649 .لا بُد أنك جوعان لو كنتَ تتسكع 254 00:26:10,049 --> 00:26:13,500 الليلة؟ - ألديك موعد آخر؟ - 255 00:26:16,990 --> 00:26:18,558 .إنه بالأعلى 256 00:26:26,483 --> 00:26:28,218 .مرحبًا يا شجرة الصخور 257 00:26:28,501 --> 00:26:30,704 .أخبريني بأسرارك 258 00:26:30,738 --> 00:26:32,440 .إنها جميلة 259 00:26:34,208 --> 00:26:36,577 .أتيتُ إلى هنا للهروب من كل شيء 260 00:26:37,377 --> 00:26:39,446 هلّا ساعدتني بهذه؟ 261 00:26:47,988 --> 00:26:49,557 !بئسًا - .سحقًا - 262 00:26:49,589 --> 00:26:50,958 !(آيرون) 263 00:27:02,635 --> 00:27:04,739 .لكانت ستبقى هنا للأبد 264 00:27:04,771 --> 00:27:06,473 .خذي، خذي 265 00:27:08,075 --> 00:27:10,278 .كل ما بالأمر أنها لوالدتي 266 00:27:11,111 --> 00:27:12,647 أتفتقدينها؟ 267 00:27:13,446 --> 00:27:15,449 أتفتقد أمّك؟ 268 00:27:34,233 --> 00:27:35,802 .أنا آسف 269 00:27:40,574 --> 00:27:43,010 .أنا آسف - .توقف عن هذا - 270 00:27:45,112 --> 00:27:46,748 إيلي)؟) 271 00:27:48,015 --> 00:27:49,651 .أجل، نحن بخير 272 00:27:56,323 --> 00:27:57,858 .مرحبًا - .طاب يومك - 273 00:27:59,625 --> 00:28:00,728 هل اكتشفتَ شيئًا؟ 274 00:28:00,760 --> 00:28:03,129 ...ليس بعد ولكنّي كنتُ أتساءل 275 00:28:03,163 --> 00:28:07,317 عمَّ كنت تبحث صباح اليوم عندما قابلتُك؟ 276 00:28:11,805 --> 00:28:13,740 ...إنه مجرد 277 00:28:14,575 --> 00:28:16,678 .الرصاصات لا تتطابق 278 00:28:17,611 --> 00:28:21,719 .كانت تلك الثلاث طلقات موجودة .نوع الرامينغتون. إنها زرقاء 279 00:28:21,914 --> 00:28:27,417 الذخيرة الوحيدة التي وجدتُها هناك .كانت من نوع ونشيستر. لونها أحمر برّاق 280 00:28:29,056 --> 00:28:31,326 ...لذا، ما زلتُ أبحث ولكن 281 00:28:43,903 --> 00:28:46,406 .اعتدتُ و(لوك) المجيء إلى هنا للصيد 282 00:28:46,440 --> 00:28:49,477 .حسنًا - .انظر إلى المكان الآن - 283 00:28:51,377 --> 00:28:58,292 يقول المحققون إن (لوك) ذهب إلى بيته ...بالرابعة والنصف وقتل عائلته 284 00:28:59,252 --> 00:29:01,990 .وأتى إلى هنا للانتحار... 285 00:29:02,923 --> 00:29:05,826 .لن يكون اختياري لمكان موتي 286 00:29:23,477 --> 00:29:26,547 .ثَمَّة 3 أراضٍ مملوكة حول هذه البحيرة 287 00:29:27,346 --> 00:29:31,125 .(آل (لوك)، وآل (مال ديكن)، وآل (غرانت دو 288 00:29:31,652 --> 00:29:35,088 من يدير ملكية (موراي) هذه الأيام؟ 289 00:29:37,490 --> 00:29:41,500 .(إنه (جايمي سوليفان .يعيش مع مربيته 290 00:29:41,662 --> 00:29:45,432 (أجل، كان (جايمي سوليفان .مع (لوك) يوم موته 291 00:29:46,299 --> 00:29:48,101 .صيد أرانب 292 00:29:48,134 --> 00:29:52,239 لقد أتى مرتين إلى القسم... ماذا؟ 293 00:29:52,271 --> 00:29:54,442 أقال إنه كان يصطاد أرانب؟ 294 00:29:55,241 --> 00:29:56,743 نعم. لِمَ؟ 295 00:30:27,907 --> 00:30:29,275 مَن هذا؟ 296 00:30:29,308 --> 00:30:30,478 .طاب صباحك - .مرحبًا - 297 00:30:30,510 --> 00:30:32,940 .اهدأ يا جدتي .إنهم شرطيون. ولكنهم لن يبقوا 298 00:30:33,646 --> 00:30:36,015 .خبزتُ للتو كعكة شيكولاتة 299 00:30:36,048 --> 00:30:37,585 أتريد بعضًا منها؟ 300 00:30:37,617 --> 00:30:40,487 .لا. زوجتي تقلل السكر لديّ 301 00:30:40,520 --> 00:30:42,824 .نريد بعضًا، شكرًا 302 00:30:49,363 --> 00:30:54,083 أيمكننا إلقاء نظرة على بندقيتك؟ - .نعم، لا مشكلة 303 00:30:56,269 --> 00:30:58,605 آنتما هنا بخصوص (لوك هادلر)؟ 304 00:30:58,638 --> 00:31:01,407 .نجمع بعض الأدلة الأخيرة، نعم 305 00:31:03,109 --> 00:31:05,312 .بارب) و(جيري) المسكينان) 306 00:31:06,180 --> 00:31:07,515 هلّا أرسلتما لهما تحياتي؟ 307 00:31:07,548 --> 00:31:12,650 أردتُ الذهاب إلى الجنازة .ولكن (جايمي) لا يحبني أن أقود 308 00:31:14,320 --> 00:31:15,822 .شكرًا يا صاح 309 00:31:17,448 --> 00:31:19,517 بِمَ تستخدمها؟ 310 00:31:20,059 --> 00:31:23,563 .أرانب. ديوك 311 00:31:23,596 --> 00:31:29,330 أطلب منه كثيرًا قتلي ولكن .حفيدي حساس للغاية 312 00:31:31,238 --> 00:31:38,565 ،كنتُ أعاني مع الأرانب .(لذا طلبتُ المساعدة من (لوك 313 00:31:41,214 --> 00:31:45,096 هل زودتَها بالذخيرة؟ أي نوع؟ 314 00:31:46,653 --> 00:31:50,758 .دونو، ونشيستر، رمينغتون. أي نوع رخيص 315 00:31:51,758 --> 00:31:53,494 لماذا؟ 316 00:31:53,527 --> 00:31:55,596 أجلب (لوك) أيًا من ذخيرته؟ 317 00:31:56,395 --> 00:31:59,767 .أصطاد أرانبي برصاصاتي .إنه ما أحبّ فعله 318 00:32:02,402 --> 00:32:04,505 كيف بدا لك ذلك اليوم؟ 319 00:32:05,305 --> 00:32:07,674 .بخير، كالعادة 320 00:32:08,541 --> 00:32:15,056 كم بقى هنا؟ - .شرب بيرتين ورحل بالرابعة الربع تقريبًا - 321 00:32:15,082 --> 00:32:18,604 وهل ذهبتَ خلفه؟ - ...لا، لا، فقط - 322 00:32:18,785 --> 00:32:21,088 .بقيتُ هنا وشربتُ كوب شاي مع جدتي 323 00:32:25,659 --> 00:32:28,329 أقال شيئًا بخصوص عائلته؟ 324 00:32:30,329 --> 00:32:33,708 ."نساء سافلات" - نساء سافلات"؟" - 325 00:32:35,836 --> 00:32:37,371 ماذا كان يعني؟ 326 00:32:37,403 --> 00:32:44,169 ،سألتُه عن (كارين) فأجابني ."دائمًا ما تحيط المصائب بالنساء السافلات" 327 00:32:45,178 --> 00:32:50,858 ومن ثُم قتل أرنبًا آخرًا وذهب بعدها .إلى بيته وقتلها هي والطفل 328 00:32:55,355 --> 00:32:56,824 .أراك لاحقًا - .شكرًا - 329 00:32:56,856 --> 00:33:02,458 سنرى قادة العالَم من جميع أنحاء العالَم في ...مؤتمر الأمم المتحدة الطارئ بخصوص المناخ 330 00:33:07,500 --> 00:33:09,636 .مرحبًا - .طاب يومك - 331 00:33:20,113 --> 00:33:22,516 .طاب يومك - .طاب يومك - 332 00:33:22,548 --> 00:33:25,051 .رأيتُك في الجنازة لستَ من هنا، صحيح؟ 333 00:33:26,667 --> 00:33:27,421 .نعم 334 00:33:27,453 --> 00:33:29,222 .كنتُ أغلق للتو أتريد شيئًا؟ 335 00:33:29,256 --> 00:33:31,258 ...لا، أنا بخير. فقط 336 00:33:31,290 --> 00:33:36,002 .كان أبي يعمل هنا عندما كنتُ طفلًا لذا، كنتُ أحاول التذكر، أتفهمني؟ 337 00:33:36,028 --> 00:33:39,133 فولك)؟) - .(نعم، (آيرون - 338 00:33:39,165 --> 00:33:42,702 .(دكتور (كريس ليه - .صحيح - 339 00:33:42,736 --> 00:33:44,571 أتعرف آل (هادلر)؟ 340 00:33:44,604 --> 00:33:48,992 .نعم، تعرف الجميع بهذه الوظيفة - أجل، أحيانًا تعرفهم جيدًا جدًا، صحيح؟ - 341 00:33:51,577 --> 00:33:59,883 كنتُ أتساءل، أبدا على (لوك) أنه كان يشعر بالأسى؟ 342 00:34:00,153 --> 00:34:03,557 مع (كارين)؟ أتقصد كدمات أو ما شابه؟ 343 00:34:03,589 --> 00:34:05,692 .تعرف أنه لا يمكنني إخبارك بهذا 344 00:34:06,492 --> 00:34:09,596 .مرحبًا بعودتك - .شكرًا - 345 00:34:16,670 --> 00:34:18,005 ألا زلت هنا؟ 346 00:34:18,038 --> 00:34:21,515 لا بأس ببقائي لليلة أخرى، أليس كذلك؟ ...أعلم أن الجدول قد يكون مزدحمًا ولكن 347 00:34:21,541 --> 00:34:25,179 .لا يا صاح. لديّنا غرف فارغة 348 00:34:25,211 --> 00:34:26,847 .شكرًا 349 00:34:26,880 --> 00:34:28,782 .طابت ليلتك 350 00:34:36,523 --> 00:34:38,192 .طاب يومك - .مرحبًا - 351 00:34:38,224 --> 00:34:39,860 كيف الحال؟ 352 00:34:39,893 --> 00:34:43,000 .أنا بخير - .جيد - 353 00:34:43,362 --> 00:34:45,832 .ظننتُ أنه عليّ شراء مكان 354 00:34:45,865 --> 00:34:47,400 .إنه يناسبك 355 00:34:47,434 --> 00:34:49,937 I can see it really working in one of your alleyway bars, 356 00:34:49,969 --> 00:34:51,337 ،أرى أن الحانات قد نجحت معك .أنت تحتسي إسبريسو بالمارتيني 357 00:34:51,371 --> 00:34:53,340 .أظن أن فكرتك عن الحياة خاطئة 358 00:34:53,373 --> 00:34:56,208 أحقًّا؟ .حسنًا، جيد 359 00:34:59,333 --> 00:35:02,250 .شكرًا لكِ - .شكرًا لكَ - 360 00:35:05,619 --> 00:35:07,187 .نخبك 361 00:35:07,219 --> 00:35:09,789 .سررتُ بريتك - .أجل - 362 00:35:14,027 --> 00:35:19,216 لن تنصدم لو أخبرتُك إن البلدة بأكملها .تعلم بأنك أعدت فتح التحقيق 363 00:35:20,400 --> 00:35:24,775 بعض منهم يظنون أنه عليك أنت .بالذات الاهتمام بأمورك الخاصة 364 00:35:26,172 --> 00:35:28,942 أخبريني، أمقتنعة أنه مَن فعلها؟ 365 00:35:29,943 --> 00:35:32,480 ألم تشكّي ولو للحظة؟ 366 00:35:36,081 --> 00:35:38,752 الأمور الشائعة منتشرة، أليس كذلك؟ 367 00:35:39,719 --> 00:35:42,155 ...ما أعنيه أنني لم أدرس التحقيق ولكن 368 00:35:43,690 --> 00:35:46,427 .طاب يومك - ماذا أحضر لكما؟ - 369 00:35:46,460 --> 00:35:49,195 أيمكننا مشاركة سلة الصيادين؟ 370 00:35:49,228 --> 00:35:50,630 .نعم، خيار ممتاز 371 00:35:50,664 --> 00:35:55,000 .نحن بعيدون عن المحيط - .اصمت، ستعجبك - 372 00:35:56,836 --> 00:35:59,273 أيمكنكِ إحضار إستاكوزا؟ - .نعم، أمرك - 373 00:35:59,306 --> 00:36:01,342 .(شكرًا يا (كيلي 374 00:36:08,914 --> 00:36:10,851 أكان عنيفًا معكِ قط؟ 375 00:36:10,884 --> 00:36:13,519 !لوك)؟ لا) 376 00:36:13,552 --> 00:36:15,788 ...كان أحمقًا ولكن 377 00:36:15,822 --> 00:36:18,759 أحاولتما التأقلم معًا؟ 378 00:36:18,791 --> 00:36:21,261 ...أجل، أعني 379 00:36:23,195 --> 00:36:26,833 أظنّه كان تعيسًا قليلًا ...بعد موت (إيلي) و 380 00:36:27,833 --> 00:36:29,803 ...ورحيلك و... 381 00:36:30,570 --> 00:36:32,806 .لقد تشبثنا بأحدنا الآخر 382 00:36:32,838 --> 00:36:35,675 .كنّا مجرد 4 أطفال حمقى 383 00:36:39,079 --> 00:36:40,581 ماذا حدث لـ(إيلي) برأيكِ؟ 384 00:36:40,614 --> 00:36:44,117 رجاءً يا (آيرون)، هلّا جلسنا وشربنا فقط؟ 385 00:36:44,150 --> 00:36:46,385 .الأمر وما فيه هو أنكِ لم تذكري رأيكِ قط 386 00:36:46,418 --> 00:36:48,655 .لم تخبريني برأيكِ قط 387 00:36:49,523 --> 00:36:51,925 .حسنًا، أظنّ أنها انتحرت 388 00:36:51,958 --> 00:36:53,927 ...(مثلما أظنّ أن (لوك 389 00:36:54,708 --> 00:36:56,463 .قد انتحر 390 00:36:57,597 --> 00:36:58,665 ...أظنّ أن 391 00:36:58,697 --> 00:37:01,868 .رباه! أظنّ أنها كانت طفلة بحاجة إلى الدعم 392 00:37:04,036 --> 00:37:06,105 ...أعني 393 00:37:06,139 --> 00:37:08,709 .الأمور التي كانت تجري في البيت 394 00:37:08,742 --> 00:37:10,143 مثل ماذا؟ 395 00:37:10,175 --> 00:37:12,545 .مثل كرهها لأبيها 396 00:37:14,047 --> 00:37:18,217 بعد وفاة أمها، كان من .المفترض... أن يقف بجانبها الناس 397 00:37:18,251 --> 00:37:19,620 .ولكن لم يقترف أحد لأمرها 398 00:37:19,652 --> 00:37:21,855 .أعني، لا يقترف أحد لها .نحن جيدون بهذا 399 00:37:21,887 --> 00:37:25,224 لذا، أجل، أنا متأكدة من شعورهم .بالذنب تجاه ذلك 400 00:37:25,257 --> 00:37:27,593 ...ولكن الناس لا تحب ذلك الشعور 401 00:37:27,626 --> 00:37:31,905 يجدون جوابًا عليه اسمك .وينتهي الأمر 402 00:37:31,931 --> 00:37:35,617 .قد يلومونك لبقية حياتهم لأن هذا أسهل 403 00:37:43,750 --> 00:37:45,112 !مرحبًا 404 00:37:45,144 --> 00:37:46,646 ماذا يحدث هنا؟ 405 00:37:46,679 --> 00:37:50,583 أنتما ذاهبان للأعلى للمضاجعة، أليس كذلك؟ 406 00:37:51,384 --> 00:37:53,186 .يجب أن تكوني أكثر حذرًا 407 00:37:53,219 --> 00:37:55,688 .مَن يتسكعون معه يموتون 408 00:37:55,722 --> 00:37:59,226 .(شكرًا يا (غرانت .سعيدة لنصيحتك لي 409 00:37:59,259 --> 00:38:01,795 ...أنا أدعمك من كل زاوية 410 00:38:03,028 --> 00:38:06,967 .عليّ القول أنك تبدين جميلة جدًا الليلة 411 00:38:08,001 --> 00:38:09,903 .ذلك الرداء جميل 412 00:38:10,903 --> 00:38:13,005 أهو مَن أعطاكِ إيّاه؟ 413 00:38:13,039 --> 00:38:15,376 .آمل أن تقدر ذلك 414 00:38:16,476 --> 00:38:18,845 كيف أساعدك يا صاح؟ 415 00:38:18,878 --> 00:38:20,447 ...طالما أنك سألت 416 00:38:20,480 --> 00:38:23,918 لِمَ لا تعود إلى حيث أتيت؟ 417 00:38:24,717 --> 00:38:27,853 .ما حدث هنا لا علاقة لك به 418 00:38:27,887 --> 00:38:29,423 .لا شيء 419 00:38:32,726 --> 00:38:35,729 .أراكِ لاحقًا يا (غريتش)، استمتعي 420 00:38:35,762 --> 00:38:37,565 .(هيّا يا (غرانت 421 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 ."الحرائق تحيط "كاروندا 422 00:38:45,204 --> 00:38:48,007 .انتظرنا المطر طويلًا 423 00:39:26,311 --> 00:39:28,248 .عليّ الرحيل 424 00:39:30,817 --> 00:39:32,753 .افعلي ما تبغين 425 00:39:48,300 --> 00:39:50,737 .سأقفز يومًا ما 426 00:39:50,769 --> 00:39:52,639 .القفز وحسب 427 00:39:53,440 --> 00:39:55,541 عندما أكون ناضجًا، ولِمَ لا؟ 428 00:40:27,306 --> 00:40:29,275 مرحبًا؟ 429 00:40:34,681 --> 00:40:36,516 مرحبًا؟ 430 00:40:38,184 --> 00:40:39,853 بارب)؟) 431 00:40:39,885 --> 00:40:41,554 جيري)؟) 432 00:40:42,554 --> 00:40:43,990 بارب)؟) 433 00:40:45,224 --> 00:40:46,993 .مرحبًا يا حبيبي 434 00:40:49,429 --> 00:40:52,633 لا سر آمن من التنظيف الجيد، أليس كذلك؟ 435 00:40:54,534 --> 00:40:58,838 من الواضح أن (بيلي) كان .سيئًا كأبيه في التهجئة 436 00:41:06,813 --> 00:41:08,414 .(آيرون) 437 00:41:08,447 --> 00:41:11,951 ماذا من المفترض أن أفعل بكل أغراضه؟ 438 00:41:12,985 --> 00:41:15,922 ألا يمكنكِ ترك تلك الأشياء لبعض الوقت؟ 439 00:41:15,954 --> 00:41:19,860 لا، يقول (جيري) إن .علينا مواجهة هذا الآن 440 00:41:23,695 --> 00:41:25,731 .رباه !إنها كتب من المكتبة 441 00:41:25,764 --> 00:41:28,134 !كم تأخرت تلك الأشياء؟ 442 00:41:28,168 --> 00:41:31,003 .سأعيدها .يمكنني إعادتها 443 00:41:31,036 --> 00:41:32,872 .لا بأس، لا بأس 444 00:41:35,041 --> 00:41:38,010 أفكرتما بما ستفعلانه بالمزرعة؟ 445 00:41:39,012 --> 00:41:41,315 لِمَ؟ هل اكتشفتَ شيئًا؟ 446 00:41:42,347 --> 00:41:44,217 أكانت المزرعة هي الدافع؟ 447 00:41:44,250 --> 00:41:46,887 .لا، من غير المحتمل 448 00:41:46,920 --> 00:41:48,722 ماذا عن النقود؟ 449 00:41:49,822 --> 00:41:51,458 .لا خطب 450 00:41:52,492 --> 00:41:54,461 .ولكنك لا زلت هنا 451 00:41:58,063 --> 00:41:59,565 أألقيت نظرة على تلك الكتب؟ 452 00:41:59,599 --> 00:42:01,001 .نعم 453 00:42:03,369 --> 00:42:06,273 .لم يكُن هناك شيءٌ .أنا آسف 454 00:42:07,472 --> 00:42:11,577 ظنّت أنه لربما كان لدينا ...(المزيد من الوقت مع (لوك 455 00:42:11,610 --> 00:42:17,542 .سيصبح كل شيء آليًا من الآن فصاعدًا 456 00:42:19,853 --> 00:42:22,121 .سيتحكمون به عن بُعد 457 00:42:22,155 --> 00:42:23,750 .جهاز تحديد مواقع 458 00:42:24,824 --> 00:42:26,894 .مزارع بلا مزارعين 459 00:42:27,994 --> 00:42:29,762 .تخيل ذلك 460 00:42:30,896 --> 00:42:32,732 .لا حاجة للقُرى 461 00:42:33,833 --> 00:42:35,836 .لا حاجة لأيٍ منّا 462 00:42:38,370 --> 00:42:40,172 هلّا ساعدتني؟ 463 00:42:40,206 --> 00:42:41,974 .أجل، أكيد 464 00:44:38,324 --> 00:44:40,594 .كان ذلك جميلًا 465 00:44:41,760 --> 00:44:46,932 .كانت أمي تغنيها لي مرارًا وتكرارًا 466 00:44:46,965 --> 00:44:49,234 .إنها متعلقة بالعاطفة لديّ 467 00:44:49,268 --> 00:44:52,005 .سأذهب لأقضي حاجتي - .حسنًا - 468 00:44:54,407 --> 00:44:55,809 !سحقًا 469 00:44:55,842 --> 00:44:57,077 لوك)؟) 470 00:44:57,110 --> 00:44:58,881 !(لوك)! (لوك) 471 00:44:58,881 --> 00:45:00,079 لوك)؟) - !(لوك)؟ (لوك) - 472 00:45:00,112 --> 00:45:03,248 !إنه يصتنع الأمر - .(اهدأي يا (غريتش - 473 00:45:03,282 --> 00:45:05,986 لقد اكتفيتم، أليس كذلك؟ 474 00:45:06,018 --> 00:45:08,958 .أنت وغد !وغد لعين 475 00:45:15,161 --> 00:45:16,829 !(سحقًا لك يا (لوك 476 00:45:23,168 --> 00:45:24,536 أحقًّا؟ 477 00:45:24,570 --> 00:45:26,006 ماذا؟ 478 00:45:27,005 --> 00:45:28,273 .تشعروني بالغثيان 479 00:45:28,306 --> 00:45:31,377 .الطريقة التي تنغمسان معه بها مقززة 480 00:45:31,411 --> 00:45:33,480 يا ويحي، ما خطبك يا (إيلي)؟ 481 00:45:33,512 --> 00:45:36,115 ...لِمَ لا نعود - .لا، أنا سألتُها سؤالًا - 482 00:45:36,148 --> 00:45:37,549 .و(غريتش) تتساءل كذلك - ...(لوك) - 483 00:45:37,583 --> 00:45:39,652 .لم تعودي تشربين أو تضحكين معنا 484 00:45:39,684 --> 00:45:41,587 !(لوك) 485 00:45:42,855 --> 00:45:44,657 .حسنًا، سأرحل 486 00:45:48,960 --> 00:45:50,596 !(سحقًا يا (إيلي 487 00:45:50,630 --> 00:45:52,731 .(أنا آسف يا (إيلي .عودي 488 00:45:52,764 --> 00:45:54,733 ...(إيلي)! (إيلي) 489 00:46:08,213 --> 00:46:09,748 !(يا (جايمي 490 00:46:11,818 --> 00:46:13,586 .(هيّا يا (جايمي 491 00:46:42,349 --> 00:46:44,125 "غرانت)؟)" 492 00:46:54,327 --> 00:46:57,458 ألم تقابل (كارين هادلر) قط؟ - .كلّا - 493 00:46:58,396 --> 00:47:01,201 لِمَ كتبت مقالًا عنك إذًا؟ 494 00:47:01,233 --> 00:47:02,634 .لا فكرة لديّ 495 00:47:02,668 --> 00:47:06,005 .أمسكتَ بها، ارفعها الآن 496 00:47:06,038 --> 00:47:07,773 !أعلى قليلًا 497 00:47:07,806 --> 00:47:10,275 .أجل، هذا ما سأفعله .دعها مكانها 498 00:47:20,552 --> 00:47:22,989 .انظر مَن جاء؟ إنهما الخنزيران 499 00:47:24,422 --> 00:47:26,417 أتبحثان عن عملٍ؟ 500 00:47:27,960 --> 00:47:29,728 لم يحالفكما الحظ، أليس كذلك؟ 501 00:47:29,762 --> 00:47:32,399 لا يوجد شرطي أحمق، أتعلم هذا؟ 502 00:47:35,534 --> 00:47:38,625 كيف تفسر علاقتك يا (غرانت) بـ(كارين هادلر)؟ 503 00:47:40,106 --> 00:47:41,759 .تجعلني أستمني 504 00:47:43,943 --> 00:47:45,445 أتجدها مثيرة؟ 505 00:47:47,045 --> 00:47:52,958 .نعم، أظنّ أنها مثيرة نوعًا ما - متى كانت آخر مرة تحدثتما بها؟ - 506 00:47:56,054 --> 00:47:58,791 .لا أستطيع إخبارك فأنا لا أعلم 507 00:47:59,659 --> 00:48:01,927 ماذا عن أسبوع قبل وفاتها؟ 508 00:48:01,960 --> 00:48:04,330 يوم 19 فبراير؟ 509 00:48:05,463 --> 00:48:07,599 أعليّ البقاء لهذا؟ 510 00:48:07,632 --> 00:48:10,369 كيف له استجوابي؟ ...ماذا 511 00:48:10,402 --> 00:48:12,505 وأستجلس عندك وحسب؟ 512 00:48:13,472 --> 00:48:16,442 ...ربما يمكنك إخبارنا 513 00:48:16,474 --> 00:48:22,417 بسبب كتابة (كارين) اسمك .يا (غرانت) قبل وفاتها بأسبوع 514 00:48:31,289 --> 00:48:33,592 .لن تلفقا لي التهمة 515 00:48:33,626 --> 00:48:35,195 ماذا سألفق لك يا (غرانت)؟ 516 00:48:35,228 --> 00:48:39,458 .لو يريد (لوك) قتل عائلته فهذا أمر يخصه هو 517 00:48:39,831 --> 00:48:43,469 لا علاقة لهذا بي، حسنًا؟ 518 00:48:44,336 --> 00:48:46,472 أين كنت ظهر ذلك اليوم؟ 519 00:48:46,505 --> 00:48:49,175 .إنه في تقرير الشرطة .اقرأ التقرير 520 00:48:49,208 --> 00:48:50,610 .لقد قرأتُه 521 00:48:50,643 --> 00:48:55,187 "مكتوب أنك كنت تعمل في "إيستواي .مع صديقين ذكرتهما بالاسم 522 00:48:55,213 --> 00:48:56,782 أتُصَدِق على ذلك؟ 523 00:48:58,483 --> 00:49:01,320 .نعم، كنّا هناك طوال اليوم .ومن ثُم توجهنا إلى الحانة 524 00:49:03,054 --> 00:49:05,757 .اذهب واسألهما .لقد استجوبتوهما. اذهب واسألهما 525 00:49:05,791 --> 00:49:09,829 تعمل بجد في مزرعة عمك، أليس كذلك؟ 526 00:49:11,429 --> 00:49:13,766 أتخطط لبيعها بعد مماته؟ 527 00:49:15,367 --> 00:49:19,958 .هذا لا يعنيكما بشيء - وماذا عن مزرعة (لوك)؟ - 528 00:49:20,773 --> 00:49:22,876 .سمعتُ أنها ستُباع 529 00:49:23,775 --> 00:49:26,378 تحاول شراء (جايمي سوليفان)، أليس كذلك؟ 530 00:49:26,411 --> 00:49:28,914 .ثلاثة أراضٍ بجانب بعضها البعض 531 00:49:29,715 --> 00:49:32,542 أجل، يبدو ذلك أكثر جاذبية .(للمستثمرين المحتملين يا (غرانت 532 00:49:32,617 --> 00:49:34,653 إلامَ تخطط؟ - ...حسنًا - 533 00:49:34,686 --> 00:49:37,723 اللعنة عليك وعليك يا (فولك)، حسنًا؟ 534 00:49:37,757 --> 00:49:38,758 ...(غرانت) 535 00:49:38,791 --> 00:49:40,927 !لا تنطق باسمي وكأنك تعرفني 536 00:49:40,960 --> 00:49:42,394 !أنت لا تعرفني 537 00:49:42,427 --> 00:49:45,397 !(أنت لم تعرفني قط يا (فولك !أنت لا تعرفني 538 00:49:45,431 --> 00:49:47,934 .توقف عن النطق باسمي 539 00:49:50,369 --> 00:49:52,438 .سنتحقق من تحركاتك بذلك اليوم 540 00:49:52,471 --> 00:49:55,141 .سنراجع كل أقاويلك 541 00:49:55,173 --> 00:49:58,333 .وربما سيدعمك صديقاك، كما تعلم 542 00:49:58,844 --> 00:50:04,608 ولكن عند تعريض المعتذرين .للضغط الكافي، ينهارون سريعًا 543 00:50:06,850 --> 00:50:08,950 كحجّة غيابك، أليس كذلك؟ 544 00:50:10,520 --> 00:50:13,875 ماذا كانت حجّة الغياب التي ابتكرتها أنت و(لوك) حينها؟ 545 00:50:15,890 --> 00:50:17,760 صيد الأرانب؟ 546 00:50:25,200 --> 00:50:29,100 .أريد إلقاء نظرة على قُمرات المراقبة 547 00:50:29,140 --> 00:50:32,470 .إنّ (داو) يكذب، أريد التحقّق من حجّة غيابه 548 00:50:32,510 --> 00:50:33,940 .أجل، جمعناها كلّها 549 00:50:35,940 --> 00:50:38,280 .(وكذلك حجّة غياب (جايمي سوليفان .لم يكن مع جدّته 550 00:50:38,280 --> 00:50:40,380 .إنّه يكذب - .أجل - 551 00:50:49,090 --> 00:50:50,730 ،أجل، هنالك واحدة بجانب الحانة 552 00:50:50,760 --> 00:50:53,630 ،وأخرى في مخزن الصيدلية 553 00:50:53,660 --> 00:50:56,000 ،واثنتان تغطيّان محطّة الخدمة 554 00:50:56,030 --> 00:50:57,730 .وأخرتان حول المدرسة 555 00:50:57,760 --> 00:51:00,030 .ابدأ من المدرسة 556 00:51:02,840 --> 00:51:06,370 .المدرسة، في نهاية اليوم 557 00:51:10,340 --> 00:51:12,010 .(تلك (كارين هادلر 558 00:51:16,720 --> 00:51:19,420 ...كان هذا قبل ساعتين فقط من 559 00:51:19,450 --> 00:51:21,460 أتبدو وكأنّها تعاني من شيء؟ 560 00:51:21,490 --> 00:51:23,630 .لا أدري 561 00:51:26,530 --> 00:51:30,430 .ثمّ، لا يحدث شيء لفترة 562 00:51:30,460 --> 00:51:34,570 .ساعة، ساعتان 563 00:51:34,600 --> 00:51:37,940 .(ها قد ظهر المدير (ويتلام .يكون قد عرف الآن. اتصلنا به 564 00:51:38,940 --> 00:51:40,710 .هذا كل شيء 565 00:51:41,810 --> 00:51:45,280 .شكرًا لك .(تلك سيارة (لوك 566 00:51:45,310 --> 00:51:47,750 .وجدناها في البحيرة الجافّة 567 00:52:02,730 --> 00:52:04,930 إيلي) هلّا تحدّثنا عمّا حدث ليلة أمس؟) 568 00:52:04,960 --> 00:52:06,400 .لا شيء لنتحدّث عنه 569 00:52:08,670 --> 00:52:10,500 .بلى، أريد مساعدتك وحسب 570 00:52:10,540 --> 00:52:12,910 .أنا لا أحتاج إلى مساعدتك - .بئسًا - 571 00:52:29,290 --> 00:52:32,430 أتريدين مساعدتي في إيصال هذه إلى المنزل؟ 572 00:52:34,030 --> 00:52:35,760 .لا أستطيع 573 00:52:37,130 --> 00:52:38,430 .لا بأس 574 00:52:57,820 --> 00:52:59,450 .وداعًا 575 00:53:12,300 --> 00:53:16,583 ."(قابليني عند النهر، (آيرون" 576 00:53:16,904 --> 00:53:18,372 !(إيلي) 577 00:53:32,190 --> 00:53:34,720 هل أنت بخير؟ - .نعم - 578 00:53:45,770 --> 00:53:47,600 !رباه 579 00:53:49,870 --> 00:53:54,340 هلّا أفسحتم المجال قليلًا يا رفاق؟ 580 00:53:54,380 --> 00:53:56,080 أشاهد أي منكم أي شيء؟ 581 00:53:56,110 --> 00:53:57,880 .كلّا، لا شيء 582 00:53:57,910 --> 00:53:59,280 ألم يشاهد أيٌ منكم شيئًا؟ .حسنًا 583 00:53:59,310 --> 00:54:01,780 هلّا ساعدتني يا (جيم)؟ 584 00:54:09,820 --> 00:54:12,390 ...أجل، وَضَع خسيس ما عجلًا 585 00:54:19,130 --> 00:54:20,330 .في جميع أنحاء البلدة، تقريبًا 586 00:54:20,370 --> 00:54:21,770 .على كل مبنى وسور 587 00:54:21,800 --> 00:54:24,270 .ها هو آتٍ - .لن يكون الأمر جيدًا - 588 00:54:24,300 --> 00:54:25,770 .تسكعوا بالأرجاء فحسب يا رفاق 589 00:54:25,810 --> 00:54:27,310 سنزيلها عن الأنظار يا صاح، حسنًا؟ 590 00:54:27,340 --> 00:54:29,310 أين هو؟ أهو هنا؟ 591 00:54:29,340 --> 00:54:30,750 .لا أريدك أن تدخل إلى هناك 592 00:54:30,780 --> 00:54:33,310 .دعني أتحدث إليه - .صديقي، صديقي، اسمع - 593 00:54:33,350 --> 00:54:35,750 تعال واحتسِ شرابًا في بيتي، حسنًا؟ 594 00:54:35,780 --> 00:54:37,550 .سننظف سيارتك 595 00:54:38,690 --> 00:54:40,120 حسنًا؟ 596 00:54:44,390 --> 00:54:47,230 وول)، و(جون)، هلّا أزلتما هذه؟) 597 00:54:47,260 --> 00:54:49,000 .أزِلاها - .لا تقلق - 598 00:54:56,900 --> 00:54:58,410 إيلي)؟) 599 00:55:02,680 --> 00:55:04,280 إيلي)؟) 600 00:55:15,150 --> 00:55:17,020 .بيت جميل، صديقي 601 00:55:17,060 --> 00:55:20,960 .حقًّا؟ ضاحية في الريف 602 00:55:21,000 --> 00:55:22,830 .أسوأ ما في العالمين 603 00:55:24,100 --> 00:55:26,270 هل أمسكت بها جيدًا؟ - .ها أنت ذا. أجل - 604 00:55:41,750 --> 00:55:43,250 .تفضل 605 00:55:43,280 --> 00:55:45,550 .شكرًا يا صاح 606 00:55:46,690 --> 00:55:48,560 .نخبك - .ونخبك كذلك يا صاح - 607 00:55:48,590 --> 00:55:50,420 .شكرًا على كل المساعدة التي تقدمها 608 00:55:50,460 --> 00:55:52,530 .لا شكر على واجب. سعيد بالمساعدة 609 00:55:52,560 --> 00:55:56,630 لا أعلم ماذا كنت سأفعل .لو لم تحتفظوا بمياه استحمامكم 610 00:56:00,400 --> 00:56:03,240 .أعتقد أنّك قد ترغب بسماع صوتها 611 00:56:07,810 --> 00:56:10,180 .(مرحبًا يا (ساندرا .(أنا (كارين 612 00:56:10,210 --> 00:56:11,710 .متأسفة على إزعاجك 613 00:56:11,750 --> 00:56:14,650 .لكنّي أخشى أنّ (بيلي) لن يأتي هذا المساء 614 00:56:15,950 --> 00:56:17,390 .إنّه ليس بخير 615 00:56:17,420 --> 00:56:19,750 .أعتقد أنّه يفضّل أن يعود للبيت مباشرة 616 00:56:19,790 --> 00:56:21,220 ألا بأس بذلك؟ 617 00:56:21,260 --> 00:56:23,620 .(أعتذر عن إخبارك متأخرًا، (ساندرا 618 00:56:23,660 --> 00:56:25,590 .حسنًا، وداعًا 619 00:56:27,730 --> 00:56:30,600 .كي تعلم أنّها إنسانة حقيقية 620 00:56:32,130 --> 00:56:33,970 هل اتّصلت بها بعد ذلك؟ 621 00:56:34,000 --> 00:56:37,200 .في الحقيقة، حينها انزعجت 622 00:56:37,240 --> 00:56:39,310 ...كنّا قد رتّبنا أمورنا، و 623 00:56:42,840 --> 00:56:44,880 .عزيزتي، عزيزتي 624 00:56:46,050 --> 00:56:49,320 كيف كنت ستعلمين ما كانت ستؤول إليه الأمور؟ 625 00:56:49,350 --> 00:56:51,450 .حسنًا؟ لم يكن أحدنا يعلم 626 00:56:52,890 --> 00:56:54,660 ...أنا آسفة. لكن 627 00:56:55,760 --> 00:56:57,560 .لقد كانت لطيفة 628 00:56:58,460 --> 00:57:00,730 ...وحفيّة، وهو شيء 629 00:57:00,760 --> 00:57:03,960 غير عاديّ هنا، أليس كذلك؟ 630 00:57:05,600 --> 00:57:07,730 أتعلم أنّ الجميع أحبّها؟ 631 00:57:08,500 --> 00:57:11,470 ...وما فعله ذاك الحيوان بـ(كارين) وابنها الصغير 632 00:57:13,540 --> 00:57:14,780 .أجل 633 00:57:14,810 --> 00:57:17,180 ...(كان (آيرون) أحد أصدقاء (لوك هادلر 634 00:57:17,210 --> 00:57:19,410 ...أثناء طفولتهما، لذا 635 00:57:21,750 --> 00:57:24,520 .ربّما كان مختلفًا حينها 636 00:57:25,550 --> 00:57:26,920 ...هل يمكنك 637 00:57:27,720 --> 00:57:30,160 ...هل يمكنك تخيّل آخر لحظات حياة 638 00:57:30,190 --> 00:57:32,660 كارين) و(بيلي)؟) 639 00:57:34,190 --> 00:57:35,930 أيمكنك؟ 640 00:57:38,200 --> 00:57:40,370 .نعم 641 00:57:43,000 --> 00:57:44,740 .أنا آسفة 642 00:57:51,410 --> 00:57:53,110 هل يمكنني أن أريك شيئًا؟ 643 00:57:53,150 --> 00:57:54,780 .بالتأكيد 644 00:57:54,820 --> 00:57:57,120 .وجدت هذه 645 00:57:57,150 --> 00:57:58,520 .عجبًا 646 00:57:58,550 --> 00:58:02,220 .من أرشيف المدرسة .أنت ووالدك 647 00:58:02,260 --> 00:58:04,160 .إنّ هذا رائعًا 648 00:58:11,100 --> 00:58:14,300 ...اسمع، أنا 649 00:58:16,240 --> 00:58:17,940 .(أنا متأسف لما حدث لـ(ساندي 650 00:58:20,170 --> 00:58:22,410 .لقد كانت السبب وراء حصولي على الوظيفة 651 00:58:24,610 --> 00:58:25,980 ...لقد سُرقت ممتلكاتنا 652 00:58:27,650 --> 00:58:29,750 ..."في "ميلبورن 653 00:58:31,150 --> 00:58:33,520 ...وحمدًا للرب أنّ الفتيات كنّ خارج البيت 654 00:58:34,320 --> 00:58:36,190 .فقد هُدّدت بالسكين 655 00:58:36,220 --> 00:58:37,420 !ربّاه - .أجل - 656 00:58:37,460 --> 00:58:38,960 .كانا زوجًا من مدمني المخدرات 657 00:58:38,990 --> 00:58:41,530 ...أفرغا الخزينة 658 00:58:43,500 --> 00:58:45,330 .(وجميع مجوهرات (ساندي 659 00:58:45,360 --> 00:58:47,270 ماذا قالت الشرطة؟ أوجدوهما؟ 660 00:58:47,300 --> 00:58:49,170 .لم يمسكوا بهما .لم يقبضوا عليهما 661 00:58:49,200 --> 00:58:50,375 ...و 662 00:58:52,910 --> 00:58:54,280 .ومنذ ذاك الوقت ينتابها القلق 663 00:58:54,310 --> 00:58:56,110 .بالتأكيد - .أجل - 664 00:58:56,140 --> 00:58:58,250 ...أعتقد أنّ اقتحام البيت 665 00:58:59,080 --> 00:59:01,550 ...لا أدري، لكنّي أشعر وكأنّها 666 00:59:03,580 --> 00:59:06,390 وكأنّها تنجرف بعيدًا عنّي، أتفهمني؟ 667 00:59:10,720 --> 00:59:12,190 ...على أيّ حال 668 00:59:12,230 --> 00:59:14,760 أتريد زجاجة جعّة أخرى؟ - .أنعم أكيد - 669 00:59:34,580 --> 00:59:36,580 مرحبًا. أقابلت (آيرون)؟ 670 00:59:37,517 --> 00:59:38,242 كلّا؟ 671 00:59:38,974 --> 00:59:40,944 ألديك أيّة فكرة عن مكان قد يقصده بعد المدرسة؟ 672 00:59:41,360 --> 00:59:43,260 .كلّا. عادة ما يعود للمنزل مباشرة 673 00:59:43,290 --> 00:59:45,260 .مرحبًا، أبي 674 00:59:46,060 --> 00:59:48,000 أين كنت؟ 675 00:59:48,800 --> 00:59:51,500 .يقولون أنّهم قد وجدوا جثّة في النهر 676 00:59:53,030 --> 00:59:54,370 .مراهق 677 00:59:58,940 --> 01:00:00,770 .ظننته أنت 678 01:00:04,880 --> 01:00:08,150 !(آيرون). (آيرون) 679 01:00:19,690 --> 01:00:22,330 !أبقوا الجميع على الضفّة 680 01:00:23,360 --> 01:00:25,300 .(ابقَ بعيدًا يا (مال 681 01:00:26,870 --> 01:00:28,440 !ابنتي 682 01:00:28,470 --> 01:00:31,170 إيلي)؟) - !ابنتي - 683 01:01:06,170 --> 01:01:08,940 !تعبت من هذا 684 01:01:10,840 --> 01:01:12,350 !سأقدّم أيّ شيء 685 01:01:12,380 --> 01:01:14,510 .ما زلت أقول إنه يمكنها إنجاب طفل 686 01:01:14,550 --> 01:01:17,450 .طفل واحد فقط، أعلم - كم تبقى من الوقت؟ - 687 01:01:17,480 --> 01:01:18,920 .أربع أسابيع، فلنأمل ذلك 688 01:01:18,950 --> 01:01:21,520 .إنّ رضيعتك تستلقي بطريقة خاطئة، لكنّها ستلتفّ 689 01:01:21,550 --> 01:01:24,160 .قد لا تلتفّ. قد تكون عنيدة كأبيها 690 01:01:24,190 --> 01:01:25,530 .أجل، صحيح 691 01:01:25,560 --> 01:01:27,930 هلّا أحضرت طبق التحلية من الفرن، لو سمحت؟ 692 01:01:27,960 --> 01:01:30,130 .حسنًا - .شكرًا - 693 01:01:30,160 --> 01:01:32,400 .أنا لا أتناول السكر. شكرًا 694 01:01:32,430 --> 01:01:35,130 أكنت تشكو من أمر النظام الغذائي؟ 695 01:01:35,170 --> 01:01:37,170 ...كلّا - !آمل ذلك - 696 01:01:37,200 --> 01:01:40,844 (كان يتناول حزمة (تيم تام .طوال فترة حملي 697 01:01:40,870 --> 01:01:44,250 .هو من سيصاب بسكريّ الحمل 698 01:01:49,950 --> 01:01:51,380 .لقد ساعدتنا كثيرًا 699 01:01:51,420 --> 01:01:53,620 .أعتقد أنّه بدأ يُعجب بك 700 01:01:55,220 --> 01:01:57,320 .اسمعي، إنّه يبلي حسنًا حقًا 701 01:01:57,360 --> 01:01:59,990 .إنّه متفانٍ، ودقيق 702 01:02:00,030 --> 01:02:01,860 .كما أنّه يثق بالنّاس كثيرًا 703 01:02:01,900 --> 01:02:03,260 ،إنّ الأمر غريب بالنسبة للعمل 704 01:02:03,300 --> 01:02:06,170 ،ولكنّ هذا حلمه منذ كان طفلا 705 01:02:06,200 --> 01:02:08,370 .لذلك دعمته وشجعته 706 01:02:08,400 --> 01:02:10,500 .أجل، فقد انتقلت إلى هنا 707 01:02:10,540 --> 01:02:11,970 .بالفعل 708 01:02:12,770 --> 01:02:17,708 أعتقد أنّ استغلاله من أجل .مصلحة شخصيّة لأمر شنيع 709 01:02:20,480 --> 01:02:22,880 إذًا فقد سمعت عنّي قصصًا؟ 710 01:02:22,920 --> 01:02:25,250 .سمعت بعض القصص 711 01:02:25,850 --> 01:02:27,550 ،في الحقيقة 712 01:02:27,590 --> 01:02:30,220 أريد فقط أن أعرف ما إذا ،قتل (لوك هادلر) عائلته أم لا 713 01:02:30,260 --> 01:02:32,460 .كحال زوجك تمامًا 714 01:02:33,690 --> 01:02:35,500 !رباه 715 01:02:35,530 --> 01:02:37,230 أتستجوبك؟ .عادة ما تفعل ذلك 716 01:02:37,260 --> 01:02:38,630 .كلّا، كلّا - .أجل - 717 01:02:38,670 --> 01:02:41,200 ...لأنّني لا أريدك أن تلاحق قاتلا متسلسلا 718 01:02:41,230 --> 01:02:43,600 .مع غريب، لا أقصد الإساءة 719 01:02:43,640 --> 01:02:45,710 ...إنّ عملي فعليًا هو مطاردة 720 01:02:45,740 --> 01:02:47,810 .لم ينم منذ وجدهم 721 01:02:50,213 --> 01:02:51,913 .لا أسمح بذلك 722 01:02:54,750 --> 01:02:57,990 .اسمعي، ما من شيء لتقلقي عليه حقًا 723 01:02:58,020 --> 01:03:00,990 وعد؟ - .أعدك بذلك - 724 01:03:01,646 --> 01:03:03,176 .جيد 725 01:03:14,070 --> 01:03:16,770 .آيرون)، صديقي، هنالك مشكلة) 726 01:03:16,800 --> 01:03:19,110 .(لقد وجدوا تلك الرسالة التي أعطيتها لـ(إيلي 727 01:03:19,140 --> 01:03:20,570 .يظنّونها فعلتك 728 01:03:20,610 --> 01:03:22,410 أطلبت منها لقاءك عند النهر؟ 729 01:03:22,440 --> 01:03:24,580 .أجل، ولكنها لم تظهر 730 01:03:24,610 --> 01:03:27,050 .صديقي، لن يصدّقوك 731 01:03:27,080 --> 01:03:28,450 .رباه - آيرون)، صديقي؟) - 732 01:03:28,480 --> 01:03:31,120 آيرون)، هل تسمعني؟) .سأساعدك 733 01:03:31,920 --> 01:03:34,690 .إن سألك أحدهم، قل إنّك انتظرتها، ولكنها لم تأتِ 734 01:03:34,720 --> 01:03:36,560 ...لذا ذهبنا أنا وأنت لنصطاد الأرانب 735 01:03:36,590 --> 01:03:38,320 ."في المراعي الخلفية، قرب شارع "كوران 736 01:03:38,360 --> 01:03:40,460 واصطدنا... واحدًا أو اثنان. حسنًا؟ 737 01:03:40,490 --> 01:03:43,800 .كلّا، اثنان. اثنان قل اثنين، حسنًا؟ 738 01:03:43,830 --> 01:03:45,930 .أجل، حسنًا. اثنان 739 01:03:45,970 --> 01:03:47,375 .حسنًا 740 01:03:48,070 --> 01:03:50,700 .لا تنسَ. كنّا معًا 741 01:03:51,970 --> 01:03:53,640 .هيّا، قلها 742 01:03:54,440 --> 01:03:55,940 ...(كنت مع (لوك هادلر 743 01:03:55,980 --> 01:03:57,040 .أجل 744 01:03:57,080 --> 01:03:58,980 .نصطاد الأرانب 745 01:03:59,010 --> 01:04:01,750 ."عند مراعي شارع "كوران 746 01:04:01,780 --> 01:04:03,550 .صحيح 747 01:04:03,844 --> 01:04:05,969 ."(قابليني عند النهر، (آيرون" 748 01:04:06,020 --> 01:04:10,792 هل أنت متأكد أنّك لا تعرف أين كان بعد ساعات الدراسة؟ 749 01:04:14,660 --> 01:04:16,500 .كلّا 750 01:04:18,170 --> 01:04:19,970 .كنت أصطاد الأرانب 751 01:04:21,000 --> 01:04:22,640 أين؟ 752 01:04:22,670 --> 01:04:25,000 "عند مراعي شارع "كوران 753 01:04:25,040 --> 01:04:26,410 ...أكنت وحدك، أم 754 01:04:26,440 --> 01:04:29,110 .(كلّا، كنت مع (لوك هادلر 755 01:04:29,140 --> 01:04:31,150 أكنتما وحدكما؟ 756 01:04:31,180 --> 01:04:34,550 .أجل، أنا و(لوك) فقط 757 01:05:38,480 --> 01:05:40,050 !ابتعد عن الطريق، أيها الأحمق 758 01:05:40,080 --> 01:05:42,720 !أجل 759 01:05:42,750 --> 01:05:44,380 !مرحى 760 01:05:58,570 --> 01:05:59,870 !تعال 761 01:06:05,710 --> 01:06:06,940 !ابعتد عنه 762 01:06:06,970 --> 01:06:09,540 !اهدأ! اجلس 763 01:06:09,580 --> 01:06:11,310 ...اجلب جدّتك لتقول ذلك 764 01:06:11,340 --> 01:06:12,850 .اخرس - !يا صاحب الفم الكبير... - 765 01:06:12,880 --> 01:06:15,650 أبقِ فاك مقفلًا، حسنًا؟ - !صاحب الفم الكبير - 766 01:06:15,680 --> 01:06:18,750 .(إنّ من مصلحتك أن تبقي فمك مغلقًا، يا (غرانت 767 01:06:21,290 --> 01:06:23,320 .ابقَ هنا وحسب 768 01:06:24,760 --> 01:06:26,160 .يا إلهي 769 01:06:26,190 --> 01:06:28,000 مرحبًا، هل أنت بخير؟ 770 01:06:32,130 --> 01:06:34,070 .كنت في المكان والوقت الخاطئين 771 01:06:34,100 --> 01:06:35,600 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ 772 01:06:35,630 --> 01:06:37,440 ...يبدو أن صديقنا (داو) يعتقد 773 01:06:37,470 --> 01:06:40,770 ...(أنّ السبب الوحيد خلف ارتباط اسمه بـ(هادلر 774 01:06:40,810 --> 01:06:42,640 ...هو أنّ (جايمي سوليفان) قد كان ينشر أخبارًا 775 01:06:42,680 --> 01:06:44,380 .حول رغبته في بيع عقاره 776 01:06:51,350 --> 01:06:52,950 ...(إنّ كنّا نزعجك، (غرانت 777 01:06:52,990 --> 01:06:54,890 ...فكلّ ما عليك فعله هو أن توضّح لي 778 01:06:54,920 --> 01:06:57,960 ...سبب كتابة (كارين هادلر) لاسمك على ورقة 779 01:06:57,990 --> 01:07:00,360 .قبل أسبوع من مقتلها 780 01:07:01,190 --> 01:07:02,730 وكيف عساي أعرف؟ 781 01:07:04,060 --> 01:07:05,570 .أعطني مفاتيحك 782 01:07:05,600 --> 01:07:07,900 .إنّ البيت على بعد 8 كيلومترات - .سيكون جيدًا لصحة قلبك - 783 01:07:11,840 --> 01:07:13,610 .تبًا 784 01:07:15,170 --> 01:07:17,910 .أنت، تعال معي 785 01:07:17,940 --> 01:07:19,650 لم لا تعودون جميعًا إلى بيوتكم؟ 786 01:07:20,750 --> 01:07:22,180 أليس كذلك؟ - !اغرب عن وجهنا، أيها الأحمق - 787 01:07:22,210 --> 01:07:24,280 !حسنًا، كفى 788 01:07:38,200 --> 01:07:39,970 !رباه 789 01:07:41,130 --> 01:07:43,900 أكانت ليلة ممتعة؟ - .نعم - 790 01:08:02,482 --> 01:08:04,222 .كل شيء على ما يرام 791 01:08:07,830 --> 01:08:10,260 هلّا حدثتك لدقيقة يا طبيب؟ 792 01:08:10,300 --> 01:08:11,800 .ابقَ عندك 793 01:08:19,210 --> 01:08:22,310 ...شاهدنا (جايمي) في قمرات المراقبة 794 01:08:22,340 --> 01:08:24,380 .(يمرّ من هنا يوم مقتل آل (هادلر 795 01:08:24,410 --> 01:08:28,420 .لقد كذب علينا .قال إنّه كان في المنزل 796 01:08:28,450 --> 01:08:31,550 .لذا، فهذه فرصتك الوحيدة لتخبرنا بالحقيقة 797 01:08:33,620 --> 01:08:36,420 .اسمع، أردت أن أقول شيئًا من البداية 798 01:08:36,460 --> 01:08:38,660 .إن (جايمي) أحمق للغاية 799 01:08:39,860 --> 01:08:41,500 ...أخبرته أنّ عليه 800 01:08:42,300 --> 01:08:44,630 .أعتقد أنّه ذُعر 801 01:08:44,660 --> 01:08:46,270 كان هنا؟ 802 01:08:47,600 --> 01:08:50,200 ،)في اليوم الذي قُتل فيه آل (هادلر 803 01:08:50,240 --> 01:08:52,640 .أجريت عملية جراحية مفتوحة حتى الساعة الـ4 مساءً 804 01:08:52,670 --> 01:08:56,610 ...أرسل لي رسالة، وأخبرني أنه آتٍ 805 01:08:57,510 --> 01:08:59,750 .كالعادة 806 01:08:59,780 --> 01:09:03,250 ...أتى، وتحدّثنا، واحتسينا شرابًا باردًا 807 01:09:04,050 --> 01:09:05,690 .وذهبنا للنوم 808 01:09:12,060 --> 01:09:13,360 .صديقي 809 01:09:13,390 --> 01:09:16,500 عرقلت عملية التحقيق، وكذبت على شرطي؟ 810 01:09:16,530 --> 01:09:18,830 .وكأنني أهتمّ مع من تنام 811 01:09:19,630 --> 01:09:22,870 .أردنا الحقيقة، وأنت أضعت وقتنا 812 01:09:24,200 --> 01:09:25,710 ...أتعتقد 813 01:09:25,740 --> 01:09:29,140 أتعتقد أنّك ستحصّل الحقيقة في مدينة كهذه؟ 814 01:09:29,180 --> 01:09:31,280 عفوًا؟ 815 01:09:32,680 --> 01:09:37,680 ...حينما تكذب عن شيء لمدّة طويلة جدًا 816 01:09:38,950 --> 01:09:41,260 .تتحوّل إلى حقيقة ثانية 817 01:09:45,430 --> 01:09:48,090 !فولك)! أيها القاتل) 818 01:09:52,560 --> 01:09:54,840 !ابقَ عندك 819 01:10:18,630 --> 01:10:20,330 .أبي 820 01:10:20,360 --> 01:10:22,730 .اسمع، دعني أحضر الجنازة فقط 821 01:10:28,100 --> 01:10:29,700 أستغادر؟ 822 01:10:29,740 --> 01:10:31,670 .علينا دفنها 823 01:10:34,970 --> 01:10:36,610 .سأعود 824 01:10:37,780 --> 01:10:39,450 أتعد بذلك؟ 825 01:10:49,150 --> 01:10:50,860 .(ودّعي لي (لوك 826 01:12:04,400 --> 01:12:06,800 .لا تجرؤ على لمسه، أيّها الأحمق 827 01:12:06,830 --> 01:12:09,000 .آتي إلى هنا كلّ أسبوع لأحافظ على نظافة ذلك 828 01:12:09,030 --> 01:12:10,670 !أبعد يديك عنها 829 01:12:10,700 --> 01:12:12,970 .لا بأس، كنت سأغادر على أيّ حال 830 01:12:16,180 --> 01:12:17,780 ...أنت 831 01:12:18,580 --> 01:12:20,810 أنت ذاك الصبي، ألست كذلك؟ 832 01:12:22,520 --> 01:12:25,950 .فولك) الابن، وليس الأب) 833 01:12:27,090 --> 01:12:28,720 .أجل، أنا الصبي 834 01:12:31,220 --> 01:12:34,130 أتعلم أنّ أباك قد توسّل لي؟ 835 01:12:34,160 --> 01:12:37,130 ...أرادني أن أطلب من الجميع 836 01:12:37,160 --> 01:12:40,400 .أن يتراجعوا حتّى تنهي الشرطة عملها 837 01:12:41,200 --> 01:12:43,940 !وكأنّني كنت سأساعده 838 01:12:43,970 --> 01:12:46,640 ...لا بدّ أنّه أمر مروّع 839 01:12:46,670 --> 01:12:50,240 .أن يقلّل والدك من شأنك 840 01:12:51,640 --> 01:12:55,720 .قد يكون أبوك جبانًا، لكنه ليس أحمقًا 841 01:12:55,750 --> 01:12:57,480 ...ما كان ليصدّق تلك القصّة 842 01:12:57,520 --> 01:12:59,920 .(التي ابتكرتها أنت والصبي (هادلر 843 01:13:01,290 --> 01:13:04,534 لم لم تقتنع أنني و(لوك) كنّا معًا؟ 844 01:13:04,560 --> 01:13:08,560 ما الذي تعرفه، (مال)؟ 845 01:13:10,000 --> 01:13:12,700 .أعرف أنّني أحببت ابنتي 846 01:13:43,530 --> 01:13:45,000 ...أبي 847 01:13:46,800 --> 01:13:48,400 .ابقَ في السيارة 848 01:13:49,170 --> 01:13:50,700 لم توقّفت؟ 849 01:13:51,500 --> 01:13:53,170 !كان عليك الاستمرار - !لقد فزت - 850 01:13:53,210 --> 01:13:55,010 !سنغادر - !جيد! جيد - 851 01:13:55,040 --> 01:13:56,410 .لم تكن هنالك حاجة للتوقف 852 01:13:56,440 --> 01:13:58,610 .أكمل الطريق حتّى تختفي 853 01:13:58,640 --> 01:14:00,580 بعد كل شيء فعلته بنا؟ - .أجل - 854 01:14:00,610 --> 01:14:02,450 !لم تكن لابني علاقة بما حدث 855 01:14:02,480 --> 01:14:04,580 !لست متأكدًا من ذلك - !لقد كانا صديقين - 856 01:14:04,620 --> 01:14:06,690 !لا يهمّني - !إن هذا موطننا - 857 01:14:06,720 --> 01:14:08,220 !لا تجرؤ على العودة - !تبًا لك - 858 01:14:08,250 --> 01:14:09,890 !سأهاجمك إن عدتَ 859 01:14:32,850 --> 01:14:37,380 .سأسلك مرة أخيرة ولن أسألك مجددًا 860 01:14:38,180 --> 01:14:40,550 .لذا، أخبرني الحقيقة 861 01:14:41,790 --> 01:14:44,990 أكانت لك علاقة بوفاة تلك الفتاة؟ 862 01:14:46,060 --> 01:14:47,730 .كلّا 863 01:14:49,000 --> 01:14:52,470 !كلّا يا أبي. رباه 864 01:14:53,370 --> 01:14:55,570 .لا أصدّق أنّك تسألني ذاك السؤال حتى 865 01:15:02,910 --> 01:15:04,840 أكنت حقًا مع (لوك)؟ 866 01:15:07,310 --> 01:15:08,980 .انظر إلي 867 01:15:10,380 --> 01:15:12,520 أكنت حقًا مع (لوك)؟ 868 01:15:14,620 --> 01:15:16,360 .نعم 869 01:16:05,400 --> 01:16:07,370 !مرحبًا - .نهارك سعيد - 870 01:16:07,410 --> 01:16:08,740 ما الذي تفعله هنا؟ 871 01:16:08,770 --> 01:16:11,740 .أردت رؤية وجه ودود وحسب 872 01:16:11,780 --> 01:16:13,880 .تملكين قطعة أرض جيّدة هنا 873 01:16:13,910 --> 01:16:15,980 .رائع 874 01:16:17,180 --> 01:16:18,690 .شكرًا 875 01:16:18,720 --> 01:16:20,650 .عليك أن تراها بعد هطول المطر 876 01:16:21,790 --> 01:16:26,313 عليّ فقط جلب المزيد من هذه .قبل أن ننهي اليوم، إن لم تكن تمانع 877 01:16:26,390 --> 01:16:27,960 أتحتاج إلى شيء من أجل أذنيك؟ 878 01:16:27,990 --> 01:16:29,730 .كلّا، أنا بخير 879 01:16:29,760 --> 01:16:30,860 .حسنًا 880 01:16:30,900 --> 01:16:33,330 .الحُجر هناك، أطلق حينما ترى واحدًا 881 01:16:35,330 --> 01:16:36,970 .هنالك أرنب 882 01:16:43,640 --> 01:16:45,410 أتريد أن تجرّب؟ 883 01:16:48,050 --> 01:16:49,450 .أجل، بالتأكيد 884 01:16:49,480 --> 01:16:52,220 أتحتاج إلى درس، أيها الشرطي الفيدرالي؟ 885 01:16:52,250 --> 01:16:54,250 .كلّا، أعتقد أنني سأبلي حسنًا 886 01:17:05,600 --> 01:17:07,570 .ما بالك؟ إنه هناك 887 01:17:20,850 --> 01:17:22,280 .لا بأس 888 01:17:23,080 --> 01:17:26,450 تعلم أنّه سيكون عليّ إطلاق النار عليه في كل الحالات، صحيح؟ 889 01:17:26,480 --> 01:17:28,550 .لا أستطيع السماح لوجودهم على أرضي 890 01:17:36,390 --> 01:17:37,760 لاكي)؟) 891 01:17:37,800 --> 01:17:39,500 .نعم، ماما .جاهز تقريبًا 892 01:17:39,530 --> 01:17:42,400 .حاول تجاهل الفوضى - .لم تري بيتي - 893 01:17:43,170 --> 01:17:44,600 ما هذا كله؟ 894 01:17:44,640 --> 01:17:47,270 .إنها طلبات لتحصيل عطاء للمدرسة 895 01:17:47,310 --> 01:17:49,280 .إنّه كابوس 896 01:17:50,480 --> 01:17:53,280 أذاك خطّ (كارين)؟ - .نعم - 897 01:17:53,310 --> 01:17:56,320 .أحاول بذل قصارى جهدي، ولكنني لا أتقنه فعليًا 898 01:17:56,350 --> 01:17:57,880 .(إنّها عطاء (كروسلي ترست 899 01:17:57,920 --> 01:18:00,090 لنرى إن كنّا سنحقق أكثر .من قائمة العام الماضي القصيرة 900 01:18:00,120 --> 01:18:01,990 هل استلمت أمره؟ - .أجل - 901 01:18:02,020 --> 01:18:04,660 .إنّ الطلبات تقلقني 902 01:18:06,220 --> 01:18:08,490 ...مهلّا، سؤال غريب 903 01:18:08,530 --> 01:18:10,300 أسبق وذكرت (كارين) اسمي؟ 904 01:18:11,900 --> 01:18:14,770 كلّا، كلّا. لا أعتقد ذلك. لماذا؟ 905 01:18:14,800 --> 01:18:17,640 .أتساءل فقط إن ذُكر اسمي في إحدى المرات .هذا كل شيء 906 01:18:17,670 --> 01:18:21,470 ألذلك أتيت لتراني؟ لتسألني عن (كارين)؟ 907 01:18:24,840 --> 01:18:27,650 .مهلّا، مهلّا، مهلّا .عد. عد 908 01:18:28,910 --> 01:18:30,220 !حضن 909 01:18:30,250 --> 01:18:32,090 حسنًا؟ 910 01:18:32,120 --> 01:18:33,550 .أريدك أن تلتقي بأحد 911 01:18:33,590 --> 01:18:36,690 .إنّ هذا أقدم صديق لي في العالم .(إنّه (آيرون 912 01:18:36,720 --> 01:18:37,960 .طاب يومك - .مرحبًا - 913 01:18:37,990 --> 01:18:39,130 كيف حالك؟ - .بخير - 914 01:18:39,160 --> 01:18:40,890 .أحسنت 915 01:18:40,930 --> 01:18:43,630 .حسنًا، أحسِن التصرف رجاءً 916 01:18:43,660 --> 01:18:45,100 !حاضر 917 01:18:45,130 --> 01:18:47,530 !أحبك - .أراك قريبًا - 918 01:18:47,570 --> 01:18:49,530 .(شكرًا، (آندريا 919 01:18:53,640 --> 01:18:55,440 .ليلة مبيت 920 01:18:55,470 --> 01:18:57,680 .توقيت ممتاز لأوّل مرّة 921 01:18:59,940 --> 01:19:03,250 إذًا ستبقى إلى أن تُحلّ القضية؟ 922 01:19:07,150 --> 01:19:09,020 لم لا تزال هنا؟ 923 01:19:13,860 --> 01:19:15,630 .حسنًا، إذًا 924 01:19:16,860 --> 01:19:18,460 .عادة مهنيّة 925 01:19:18,500 --> 01:19:20,730 .كلّا، لطالما كنت هادئًا 926 01:19:21,730 --> 01:19:24,600 .ولكنك كنت ترى كلّ شيء 927 01:19:27,310 --> 01:19:29,270 .يا ويحي، تذكّرت شيئًا للتو 928 01:19:29,310 --> 01:19:31,280 .تعال. تعال وألقِ نطرة على هذه 929 01:19:34,950 --> 01:19:38,250 !لا - .بلى - 930 01:19:39,980 --> 01:19:41,920 .ها نحن ذا 931 01:19:46,560 --> 01:19:48,730 ماذا لدينا هنا؟ 932 01:19:50,060 --> 01:19:53,030 !عجبًا 933 01:19:54,930 --> 01:19:57,600 !جائزة الجمباز! حذاري 934 01:19:59,470 --> 01:20:01,670 .(انظر إلى (إيلي 935 01:20:55,460 --> 01:20:58,900 .انسي أمره - .كلّا، لا أستطيع - 936 01:20:58,930 --> 01:21:01,000 .(لا أستطيع. قد يكون (لاكي 937 01:21:05,370 --> 01:21:08,170 .إنه بالفعل هو. انتظر 938 01:21:08,210 --> 01:21:09,980 .معذرة. سأعود قريبًا 939 01:21:10,010 --> 01:21:13,810 .(مرحبًا، (آندريا 940 01:21:16,920 --> 01:21:18,720 أكل شيء على ما يرام؟ 941 01:21:22,990 --> 01:21:24,560 .حسنًا 942 01:21:25,390 --> 01:21:27,630 أتريدينه أن يكلمني؟ 943 01:21:27,660 --> 01:21:29,330 .أجل 944 01:21:31,530 --> 01:21:34,430 .مرحبًا، صديقي هل أنت بخير؟ 945 01:21:35,830 --> 01:21:37,740 .حسنًا، لا بأس 946 01:21:37,770 --> 01:21:39,740 .يا للخسارة 947 01:21:39,770 --> 01:21:43,840 حسنًا. لم لا تخبرني بشعورك بعد شرب الشاي؟ 948 01:21:45,580 --> 01:21:47,250 .حسنًا 949 01:21:48,280 --> 01:21:50,450 .حسنًا. أحبك 950 01:21:51,820 --> 01:21:54,250 .(شكرًا يا (آندريا .شكرًا 951 01:21:55,850 --> 01:21:58,190 .أجل، لا تقلقي 952 01:21:58,220 --> 01:22:00,990 .شكرًا على الاتصال. وداعًا 953 01:22:07,070 --> 01:22:10,000 .اشتاق للبيت قليلًا 954 01:22:12,810 --> 01:22:14,710 أيعرف كل من (جيري) و(بارب)؟ 955 01:22:16,140 --> 01:22:18,780 .يعرفان ماذا؟ لا شيء ليعرفاه 956 01:22:21,910 --> 01:22:23,750 أكانت (كارين) تعرف؟ 957 01:22:25,050 --> 01:22:27,250 ...ماذا؟ كلّا 958 01:22:27,290 --> 01:22:29,290 .أخبرتك أنّ والد (لاكي) ليس معنا 959 01:22:29,320 --> 01:22:31,320 .لوك) صديق قديم) 960 01:22:31,360 --> 01:22:36,530 أتى ليزورنا، وبدأ يمضي بعض .الوقت مع (لاكي) من حين لأخر 961 01:22:38,230 --> 01:22:40,500 .(لوك) ليس والد (لاكي) 962 01:22:41,570 --> 01:22:42,940 .حسنًا 963 01:22:42,970 --> 01:22:44,700 ماذا تقول شهادة الميلاد؟ 964 01:22:44,740 --> 01:22:46,470 ماذا؟ 965 01:22:50,980 --> 01:22:52,680 .إنها فارغة 966 01:22:52,710 --> 01:22:55,720 .إنّ هذا لا يعنيك بتاتًا 967 01:22:58,080 --> 01:22:59,650 ماذا؟ 968 01:23:07,160 --> 01:23:12,300 ألديك صورة لوالد (لاكي)؟ 969 01:23:14,170 --> 01:23:17,070 أهنالك صورة واحدة لتريني إيّاها؟ 970 01:23:17,870 --> 01:23:21,710 .رباه، لقد كانت علاقة لليلتين .لم نلتقط معًا صورة 971 01:23:24,010 --> 01:23:25,610 لم قد أكذب؟ 972 01:23:27,180 --> 01:23:28,920 .لأن (لوك) طلب منك ذلك 973 01:23:29,920 --> 01:23:31,950 .لا أفهم مقصدك 974 01:23:40,890 --> 01:23:42,760 .عليّ أن أطلب 975 01:23:44,030 --> 01:23:45,800 .إذن اطلب 976 01:23:47,130 --> 01:23:48,770 !اطلب 977 01:23:50,570 --> 01:23:52,540 .قُتل 3 أشخاص 978 01:23:52,570 --> 01:23:54,240 ...لذا آمل أن يكون أسوأ ما فعلته لتلك العائلة 979 01:23:54,270 --> 01:23:58,602 ،)هو كذبك عن علاقتك بـ(لوك .(من أجل مصلحة (لاكي 980 01:24:11,490 --> 01:24:12,890 .اخرج 981 01:24:16,430 --> 01:24:18,330 .اخرج من بيتي 982 01:24:22,570 --> 01:24:25,310 !اخرج بحق السماء 983 01:24:57,670 --> 01:24:59,170 .(ساندرا) 984 01:24:59,200 --> 01:25:00,940 هل أنت بخير؟ 985 01:25:03,470 --> 01:25:05,840 .أبحث عن (سكوت)، وحسب 986 01:25:06,640 --> 01:25:09,420 .قال إنّه قد يمرّ ليحتسي شرابًا 987 01:25:10,220 --> 01:25:12,720 .إن الوقت متأخر قليلا .إنه في طريقه للبيت، على الأرجح 988 01:25:12,750 --> 01:25:15,390 .أجل، أظن ذلك 989 01:25:16,620 --> 01:25:19,790 .أعتقد أنّ كلّ ما يحصل قد أثقله 990 01:25:19,820 --> 01:25:21,560 ساندرا)؟) 991 01:25:23,230 --> 01:25:25,230 هل أنت بخير؟ أكل شيء على ما يرام؟ 992 01:25:26,030 --> 01:25:30,600 ،أحيانًا، أعتقد أنّي أرى أناسًا خارج البيت 993 01:25:31,570 --> 01:25:32,870 .يراقبوننا 994 01:25:32,900 --> 01:25:37,280 .إنّه خيالي .فأنا أتوتر 995 01:25:37,310 --> 01:25:38,780 لم يراقبونكما؟ 996 01:25:38,810 --> 01:25:41,410 ...حسنًا، في "ميلبورن"، كان هناك 997 01:25:41,450 --> 01:25:43,020 .ها أنت ذا، حبيبتي 998 01:25:44,050 --> 01:25:45,890 .كدت أُصاب بسكتة قلبية 999 01:25:45,920 --> 01:25:47,490 هل أنت بخير؟ 1000 01:25:47,520 --> 01:25:48,890 .كنت أظنّك ستكون هنا. هذا كل شيء 1001 01:25:48,920 --> 01:25:52,530 .حسنًا، كنت أبحث عنك في كل مكان 1002 01:25:53,560 --> 01:25:55,730 .هيّا. لنذهب إلى المنزل 1003 01:25:58,700 --> 01:26:00,930 .تصبح على خير - .شكرًا - 1004 01:26:07,610 --> 01:26:11,500 أيأتي (ويتلام) إلى هنا كل ليلة؟ - .نعم - 1005 01:26:11,810 --> 01:26:13,410 ...يصعب الاختيار بين 1006 01:26:13,440 --> 01:26:15,680 ...طرده من المحل باكرًا من أجل مصلحته 1007 01:26:15,710 --> 01:26:19,390 .وبين منحه مشروبات مجانية لينفق المزيد على القمار 1008 01:26:21,350 --> 01:26:23,790 .أفترض أنّك ستبقى لليلة أخرى 1009 01:26:24,590 --> 01:26:25,792 .أجل 1010 01:26:28,890 --> 01:26:30,930 .ثقب "كيوارا" الأسود 1011 01:26:43,740 --> 01:26:45,140 !أخفتني يا صاح 1012 01:26:45,180 --> 01:26:47,310 .لقد كان (مال ديكن) في المخفر 1013 01:26:47,350 --> 01:26:49,050 .يدّعي أنّك قد اعتديت عليه 1014 01:26:49,080 --> 01:26:50,450 حقًا؟ 1015 01:26:50,480 --> 01:26:54,120 .عجوز يبكي عند قبر ابنته 1016 01:26:54,150 --> 01:26:58,160 .إنّه يكذب. سأحلّ المشكلة - .كلّا، لن تفعل - 1017 01:26:58,190 --> 01:26:59,790 ...يتناقل الناس أقاويل 1018 01:26:59,820 --> 01:27:02,190 ...إنّ محققًا خارج الخدمة يحقق في قضية 1019 01:27:02,230 --> 01:27:04,030 !يُفترض أن تكون قد حُلّت، بالمناسبة 1020 01:27:04,060 --> 01:27:05,430 .مهلّا، اهدأ 1021 01:27:05,460 --> 01:27:10,000 محقق له تاريخ شخصي .(يتعلّق بمقتل (إيلي ديكون 1022 01:27:12,570 --> 01:27:14,710 .لم أكذب قط بخصوص تلك الحقيقة 1023 01:27:14,740 --> 01:27:16,510 .لم أرغب في سؤالك 1024 01:27:17,710 --> 01:27:20,350 إذًا، ما هذا؟ 1025 01:27:20,380 --> 01:27:22,150 رحلة انتقام؟ 1026 01:27:22,180 --> 01:27:25,480 .(لأنك يا صديقي مهووس بـ(مال ديكن)، و(غرانت داو 1027 01:27:25,520 --> 01:27:27,450 ...هنالك شيء أكبر يحدث في هذه البلدة 1028 01:27:27,490 --> 01:27:29,720 .أكبر من فتاة ماتت في النهر قبل 20 عام 1029 01:27:29,760 --> 01:27:32,820 .هنالك علاقة بين المقتلين 1030 01:27:32,860 --> 01:27:34,230 .حسنًا، أحتاج إلى متّهم 1031 01:27:34,260 --> 01:27:36,460 .لا زلت أبحث عنه 1032 01:27:36,500 --> 01:27:40,700 .لا أستطيع القيام بعملي إن لم يثق بي المحلّيون 1033 01:27:43,530 --> 01:27:45,740 .أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب 1034 01:27:45,770 --> 01:27:47,470 .كلّا، لن يحدث ذلك 1035 01:27:48,440 --> 01:27:51,340 ...إن منحك الصلاحية للتحقيق 1036 01:27:51,380 --> 01:27:53,650 .كان خطأ مستجدٍ غبي 1037 01:27:55,010 --> 01:27:56,880 عليك العودة إلى بيتك، حسنًا؟ 1038 01:28:01,050 --> 01:28:03,620 .أستطيع التعامل مع هذا الأمر وحدي 1039 01:31:29,450 --> 01:31:31,450 [عطاء لمدرسة "كيوارا" الأساسية] [مرفوض] 1040 01:31:32,450 --> 01:31:34,997 [عطاء (كروسلي) التعليمي] [مرفوض] 1041 01:31:37,811 --> 01:31:39,811 [المبلغ المطلوب: 70 ألف دولار] [السيد (سكوت ويتلام)] 1042 01:31:49,450 --> 01:31:51,380 .(مرحبًا، (ريتا أهو هنا؟ 1043 01:31:51,420 --> 01:31:53,350 هل وجدت...؟ 1044 01:31:53,390 --> 01:31:55,120 ما الذي تفعله هنا؟ 1045 01:31:55,150 --> 01:31:58,890 .لم تكُن رسالة (كارين) اسمًا 1046 01:31:58,920 --> 01:32:01,830 .بل هي عطاء، أي تمويل 1047 01:32:04,830 --> 01:32:06,770 .هيا بنا - .هيا - 1048 01:32:13,310 --> 01:32:15,640 .كارين) كانت قلقة بخصوص عطاء للمدرسة) 1049 01:32:15,670 --> 01:32:18,110 .(لم تكن خائفة من (غرانت داو 1050 01:32:18,140 --> 01:32:19,510 .أو من زوجها 1051 01:32:19,540 --> 01:32:21,850 .(وجدت شيئًا، وأخبرت (لوك 1052 01:32:21,880 --> 01:32:25,167 ،أراها (لوك) هذه المقالة .وكانت ستتصل بي لتطلب المساعدة 1053 01:32:25,180 --> 01:32:26,550 أجل، لكن ماذا اكتشفت؟ 1054 01:32:26,590 --> 01:32:29,824 (أنا شبه متأكد أنّ (سكوت ويتلام .يعاني من مشكلة في القمار 1055 01:32:29,850 --> 01:32:33,190 .استفسرت عن هذه، وهذه فقط 1056 01:32:33,220 --> 01:32:35,990 .أعتقد أنّها ربّما قد واجهته بخصوصها 1057 01:32:36,030 --> 01:32:38,100 ...لكن قمرات المراقبة 1058 01:32:38,130 --> 01:32:41,030 .كان هناك في المدرسة أثناء وقوع الجرائم 1059 01:32:41,930 --> 01:32:44,670 متى كانت آخر مرة رأيته فيها يقود سيارته؟ 1060 01:32:45,440 --> 01:32:48,710 !إنّه دائمًا يقود درّاجته اللعينة 1061 01:32:51,610 --> 01:32:53,440 .إنّ سجلاتنا واضحة جدًا 1062 01:32:53,480 --> 01:32:55,080 .لقد وافقنا على العطاء 1063 01:32:55,110 --> 01:32:58,480 .وحوّلنا 70 ألف دولار إلى حساب قبل شهرين 1064 01:32:58,520 --> 01:32:59,520 .يا ويحي 1065 01:32:59,550 --> 01:33:01,550 وأنت متأكدة مئة بالمئة أنّ المبلغ قد حُوّل؟ 1066 01:33:01,590 --> 01:33:03,320 .نحن متأكدّون تمامًا 1067 01:33:03,350 --> 01:33:05,790 ماذا سنفعل بخصوص استرجاع هذا المال؟ 1068 01:33:05,820 --> 01:33:08,760 .شكرًا، (هيلين). دعي الأمر لنا .نحن نعمل على حل الأمر 1069 01:33:09,860 --> 01:33:12,060 .سبعون ألفًا، و3 قتلى 1070 01:33:12,100 --> 01:33:13,470 !يا ويحي 1071 01:33:43,330 --> 01:33:45,030 !أنت هنا 1072 01:33:46,030 --> 01:33:47,570 ،)كانت تلك (هيلين 1073 01:33:47,600 --> 01:33:49,400 .من عطاء (كروسلي) التعليمي 1074 01:33:49,430 --> 01:33:52,840 هلّا اتصلت بها مجددًا؟ .قالت إنّ الأمر عاجل 1075 01:34:00,810 --> 01:34:02,880 .نسيت جهازي المحمول في المنزل 1076 01:34:02,910 --> 01:34:04,550 .لا عليك 1077 01:34:21,600 --> 01:34:23,640 .حسنًا، أحسنت صنعًا 1078 01:34:46,560 --> 01:34:49,460 أين (سكوت)؟ - .اضطر للخروج قليلا - 1079 01:34:50,260 --> 01:34:52,260 ألا زالت ابنته في الصف؟ 1080 01:34:54,670 --> 01:34:57,700 أين هي؟ - .هناك، في الصف الثالث - 1081 01:34:57,740 --> 01:35:01,310 أسيغادر البلدة دون ابنته؟ 1082 01:35:05,840 --> 01:35:07,610 !هيا، هيا، هيا، هيا 1083 01:35:18,990 --> 01:35:20,630 .المكان خالٍ 1084 01:35:25,830 --> 01:35:28,230 .تبًا. طلقات رمينغتون 1085 01:35:28,270 --> 01:35:29,900 .إلى الغابة 1086 01:36:23,350 --> 01:36:25,020 .ما كنت لأفعل ذلك 1087 01:36:26,790 --> 01:36:28,260 .(مرحبًا، (سكوت 1088 01:36:28,290 --> 01:36:30,560 ما الذي تفعله هنا؟ 1089 01:36:31,860 --> 01:36:33,500 هل أنت بخير؟ 1090 01:36:47,010 --> 01:36:48,910 .يفضلّ أن تبقيا بعيدًا 1091 01:36:50,250 --> 01:36:52,250 ،أنت تعلم أنّه لحظة لمس ذلك للأرض 1092 01:36:52,280 --> 01:36:54,150 ستندلع النار في كل هذه الغابة، صحيح؟ 1093 01:36:54,180 --> 01:36:57,820 !أنت! أبعد مسدسك اللعين 1094 01:36:57,860 --> 01:36:59,720 !أيها الشرطي - .أنزِله - 1095 01:37:04,860 --> 01:37:06,500 ...أيًا كان ما فعلته 1096 01:37:07,330 --> 01:37:09,330 .فلا أنصحك بفعل هذا 1097 01:37:09,370 --> 01:37:11,540 .إن هذا المكان سريع الاشتعال 1098 01:37:11,570 --> 01:37:13,210 .سيحترق في لمح البصر 1099 01:37:13,240 --> 01:37:15,070 .سألقيها 1100 01:37:15,110 --> 01:37:17,310 .إنّ المدرسة قريبة من هنا 1101 01:37:17,340 --> 01:37:20,780 هنالك أطفال هناك، بما فيهم ابنتك، حسنًا؟ 1102 01:37:20,810 --> 01:37:22,480 .سيحترقون حتى الموت 1103 01:37:22,510 --> 01:37:26,420 .اسمع، أعلم أنّك تحبّ عائلتك 1104 01:37:26,450 --> 01:37:28,320 .شاهدت كيف تعاملهم 1105 01:37:29,150 --> 01:37:31,760 .كان هذا كله من أجل عائلتي 1106 01:37:33,360 --> 01:37:35,960 !جلبتهم إلى هنا لأحميهم 1107 01:37:35,990 --> 01:37:40,430 .وجدوني وطلبوا المال الذي اقترضته 1108 01:37:46,900 --> 01:37:49,370 ...أجبروني على إمساك مسدس المسامير 1109 01:37:49,410 --> 01:37:52,180 !أرادوا تعليق ابنتي به على الحائط 1110 01:37:52,210 --> 01:37:54,680 ...وسكّين النحت 1111 01:37:56,210 --> 01:37:58,580 .كانوا سيذبحونها به 1112 01:38:00,220 --> 01:38:01,720 !لم يكن أمامي خيار آخر 1113 01:38:01,750 --> 01:38:05,760 احتجت للمال من أجل عائلتك، صحيح؟ 1114 01:38:09,960 --> 01:38:12,560 .سيتفّهم الجميع ذلك 1115 01:38:18,440 --> 01:38:22,270 .أخبر زوجتي أنّني لم أقصد أذية الصبي 1116 01:38:33,120 --> 01:38:34,450 !هيا 1117 01:42:06,530 --> 01:42:09,130 .قالوا إنّك أنقذت البلدة 1118 01:42:09,170 --> 01:42:11,770 .ومنعت تعرّض المدرسة للحريق 1119 01:42:11,800 --> 01:42:15,270 .وإنّك أطفأت احتراق جسمه بيديك العاريتين 1120 01:42:23,610 --> 01:42:25,350 .سيكون بخير 1121 01:42:26,720 --> 01:42:28,420 .أعلم أنّه سيكون كذلك 1122 01:42:30,820 --> 01:42:32,620 ماذا عن (سكوت ويتلام)؟ 1123 01:42:34,890 --> 01:42:37,260 .لا يمكن التعرّف عليه 1124 01:42:39,160 --> 01:42:41,470 ."لقد نقلوه إلى "ميلبورن 1125 01:42:43,730 --> 01:42:45,600 .سيعيش 1126 01:42:47,940 --> 01:42:49,670 !(آيرون) 1127 01:42:51,380 --> 01:42:53,810 .كنّا ننتظر استيقاظك 1128 01:42:53,850 --> 01:42:56,010 .ولسنا وحدنا 1129 01:42:56,050 --> 01:42:58,820 .أعتقد أنّ الأخبار قد تناقلت في البلدة 1130 01:43:02,990 --> 01:43:05,820 .شكرًا جزيلا. شكرًا 1131 01:43:11,900 --> 01:43:15,300 .لو أنّ والدك على قيد الحياة، لكان فخورًا جدًا 1132 01:43:16,600 --> 01:43:19,040 .لطالما عرف الرّجل الذي في داخلك 1133 01:43:35,320 --> 01:43:36,920 .نخبك، صديقي 1134 01:43:37,720 --> 01:43:41,250 ،"هلّا فتحت موقع "تريب أدفايزر وتركت تعليقًا جيدًا عن محلّي؟ 1135 01:43:41,360 --> 01:43:43,330 .سأترك 5 نجوم بالتأكيد 1136 01:43:43,360 --> 01:43:45,430 .رجل طيب 1137 01:43:51,070 --> 01:43:52,700 .مرحبًا - .طاب يومك - 1138 01:43:54,010 --> 01:43:55,570 ...أنا 1139 01:43:56,370 --> 01:43:58,580 ...أردت الذهاب إلى المستشفى، لكنّي 1140 01:43:59,780 --> 01:44:01,410 .كنت غاضبة جدًا 1141 01:44:03,510 --> 01:44:06,250 .ربّما ما كان عليّ أن أتّهمك بالقتل 1142 01:44:06,280 --> 01:44:08,750 هل أتتك رغبة بالقتل؟ 1143 01:44:08,790 --> 01:44:13,290 .لا أدري... أردت قتله عدّة مرّات 1144 01:44:14,360 --> 01:44:17,400 .فقد أحبّ (كارين)، كما تعلم 1145 01:44:18,730 --> 01:44:22,870 ،لم أكن قطّ خياره الأول 1146 01:44:22,900 --> 01:44:24,740 .وهو الخاسر 1147 01:44:32,610 --> 01:44:36,280 ...هنالك شيء عليّ إخبارك به قبل مغادرتك 1148 01:44:36,310 --> 01:44:39,380 .وهو شيء أردت إخبارك به لسنوات 1149 01:44:41,120 --> 01:44:42,850 ...لأنني شاهدتها 1150 01:44:44,150 --> 01:44:45,860 .ذاهبة باتجاه النهر 1151 01:44:46,667 --> 01:44:50,060 ...وأنني لو ذهبت إليها، لأوقفتها، ولكنني 1152 01:44:50,090 --> 01:44:52,300 .لم أفعل 1153 01:44:53,460 --> 01:44:57,300 .(غادرت... مع (لوك 1154 01:45:01,400 --> 01:45:03,680 .كان معي في ذلك اليوم 1155 01:45:09,680 --> 01:45:11,620 .لذا، فقد كذبت كذلك 1156 01:45:25,230 --> 01:45:27,730 أراك بعد 20 عامًا آخرين، حسنًا؟ 1157 01:46:21,250 --> 01:46:23,250 .(وداعًا، (إل 1158 01:48:23,542 --> 01:48:26,750 ."(قابليني عند النهر، (آيرون" 1159 01:48:44,800 --> 01:48:46,300 إيلي)؟) 1160 01:48:47,895 --> 01:48:49,635 إيلي)؟) 1161 01:48:49,661 --> 01:48:51,331 إيلي)؟) 1162 01:48:56,470 --> 01:48:59,940 .ناداني باسم أمّي لأوّل مرة 1163 01:49:00,940 --> 01:49:03,510 .(أحاول الصراخ قائلة: أنا (إيلي 1164 01:49:03,550 --> 01:49:05,720 .(اسمي (إيلي 1165 01:49:09,450 --> 01:49:13,160 .ولكنّه حرمني من اسمي، على أيّ حال 1166 01:49:13,190 --> 01:49:15,330 !رباه 1167 01:49:16,130 --> 01:49:17,700 .غرانت)، تعال) 1168 01:49:18,700 --> 01:49:20,200 ...لكمة 1169 01:49:20,230 --> 01:49:22,200 .قوية 1170 01:49:22,230 --> 01:49:24,400 .لا أستطيع الإحساس باللكمة 1171 01:49:24,430 --> 01:49:28,910 .لا أستطيع تذوّق طعم الدم. لا أستطيع التحرك .ولا أستطيع البكاء 1172 01:49:31,440 --> 01:49:34,980 .متجمّدة، درجة الحرارة 4 1173 01:49:36,980 --> 01:49:39,220 .لقد كرهته أمّي كذلك 1174 01:49:39,250 --> 01:49:43,290 .هربت، وقالت إنّها ستعود من أجلي 1175 01:49:44,320 --> 01:49:46,790 .أمل متنكّر بكِذبة 1176 01:49:48,290 --> 01:49:51,800 .حان دوري الآن أن أغادر 1177 01:49:55,270 --> 01:49:58,500 .قال إنه سيقتلها إن قابلها 1178 01:49:58,530 --> 01:50:00,070 .(رباه يا (إل 1179 01:50:00,100 --> 01:50:03,910 .وإنه سيقتلني كذلك لو حاولتُ الهرب 1180 01:50:05,610 --> 01:50:07,080 .لو حاولتُ فقط 1181 01:50:07,110 --> 01:50:09,610 .لأنني سأغادر 1182 01:50:09,650 --> 01:50:11,310 .أغادر طويلا 1183 01:50:11,350 --> 01:50:12,792 .باسم آخر 1184 01:50:13,350 --> 01:50:16,020 .وبيت آخر، بعيدًا من هنا 1185 01:50:18,120 --> 01:50:20,730 .(وداعًا، (إيلي ديكون 1186 01:50:20,760 --> 01:50:22,790 .حان وقت حياة جديدة 1187 01:50:42,280 --> 01:50:44,920 .(ابقَ عندك يا (غرانت 1188 01:51:15,140 --> 01:51:17,920 !كلّا! أبي 1189 01:51:19,950 --> 01:51:22,190 !توقّف 1190 01:52:27,542 --> 01:57:16,417 تُرجِم الفيلم بواسطة || يوسف فريد - نور الهُدى || www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter www.subscene.com/u/1349907 101501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.