All language subtitles for [eng] Time Flies And You Are Here ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:15,060 --> 00:00:18,860 ♪Memories of the past are always vivid♪ 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,340 ♪They accompanied me to take every step♪ 4 00:00:24,020 --> 00:00:26,380 ♪On the road♪ 5 00:00:29,260 --> 00:00:33,060 ♪Going through heat and cold♪ 6 00:00:33,820 --> 00:00:36,900 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 7 00:00:37,780 --> 00:00:40,820 ♪Rock solid♪ 8 00:00:41,740 --> 00:00:47,420 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 9 00:00:47,980 --> 00:00:51,060 ♪Even if we are far away separated♪ 10 00:00:51,660 --> 00:00:56,700 ♪We are close in our hearts♪ 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,340 ♪The wind blew away the past♪ 12 00:01:01,620 --> 00:01:06,860 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 13 00:01:07,020 --> 00:01:08,460 ♪In the ocean of faces♪ 14 00:01:08,740 --> 00:01:14,100 ♪For you, my heart burns and races♪ 15 00:01:14,460 --> 00:01:18,060 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 16 00:01:18,100 --> 00:01:22,060 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 17 00:01:22,260 --> 00:01:28,220 ♪May solitary figures find right companions♪ 18 00:01:28,980 --> 00:01:31,100 ♪And become a pair♪ 19 00:01:33,100 --> 00:01:37,180 =Time Flies and You Are Here= 20 00:01:37,420 --> 00:01:38,980 =Episode 23= 21 00:01:39,120 --> 00:01:40,716 (I drink wine and tea to myself whenever I'm bored) 22 00:01:42,140 --> 00:01:44,500 (Bailu Academy) 23 00:01:44,628 --> 00:01:47,268 (Jingnv Pavilion) 24 00:01:48,199 --> 00:01:49,720 Did Zhao Xiaoqian agree just like that? 25 00:01:50,279 --> 00:01:50,919 Yes. 26 00:01:51,559 --> 00:01:52,440 I found it strange, too. 27 00:01:52,919 --> 00:01:54,360 He forbade me from doing anything before, 28 00:01:54,879 --> 00:01:56,760 but he changed his mind suddenly. 29 00:01:57,760 --> 00:01:58,480 That's good. 30 00:02:03,000 --> 00:02:03,680 Minggu. 31 00:02:05,319 --> 00:02:07,199 Have you reconciled with Yan Boyang? 32 00:02:11,839 --> 00:02:13,600 Why is Lady Xue absent today? 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,119 I heard she's going for a blind date today. 34 00:02:16,119 --> 00:02:16,880 A blind date? 35 00:02:17,240 --> 00:02:18,160 Who is the potential candidate? 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Yan Boyang. 37 00:02:19,639 --> 00:02:20,479 Haven't you heard? 38 00:02:20,479 --> 00:02:21,479 Yan Boyang? 39 00:02:21,800 --> 00:02:22,440 Also, 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,039 Xie Ruying is getting married as well. 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,080 Xie Ruying? 42 00:02:25,520 --> 00:02:26,039 Who is it? 43 00:02:26,039 --> 00:02:26,679 Who is she marrying? 44 00:02:26,679 --> 00:02:29,600 Apparently, to the first son of the Prefect of Tongzhou. 45 00:02:30,320 --> 00:02:32,520 However, he's rather ill. 46 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 Did Yan Boyang really go for a blind date? 47 00:03:08,479 --> 00:03:09,119 Xie Li, 48 00:03:09,360 --> 00:03:11,080 why are you following me around? 49 00:03:11,080 --> 00:03:14,240 I go to meet my sister. 50 00:03:14,839 --> 00:03:16,160 She's going to tutor me. 51 00:03:17,839 --> 00:03:18,639 From now on, 52 00:03:19,039 --> 00:03:21,559 I might not be able to attend school with you anymore. 53 00:03:21,919 --> 00:03:22,919 I'm leaving soon. 54 00:03:23,720 --> 00:03:24,240 Where... 55 00:03:24,759 --> 00:03:25,720 Where are you going? 56 00:03:26,160 --> 00:03:27,679 My father received an order 57 00:03:27,880 --> 00:03:29,160 to work in Tongzhou. 58 00:03:29,520 --> 00:03:30,600 My mother shall accompany him. 59 00:03:30,800 --> 00:03:31,960 I have no choice but to follow as well. 60 00:03:33,279 --> 00:03:34,960 When are you leaving? 61 00:03:35,240 --> 00:03:36,639 In these two days. 62 00:03:45,199 --> 00:03:46,119 This is for you. 63 00:03:49,880 --> 00:03:50,720 If you leave now, 64 00:03:51,000 --> 00:03:52,440 won't you attend the rest of the classes? 65 00:03:52,960 --> 00:03:54,679 Perhaps, you could talk to your mother. 66 00:03:55,000 --> 00:03:55,720 You're still young. 67 00:03:55,720 --> 00:03:56,679 You need to study. 68 00:03:57,559 --> 00:03:59,919 There are schools in Tongzhou as well. 69 00:04:01,600 --> 00:04:02,919 Actually, 70 00:04:03,240 --> 00:04:04,919 I have a lot to say to you. 71 00:04:04,919 --> 00:04:06,240 Sister Su told me that 72 00:04:06,440 --> 00:04:07,839 I must confess... 73 00:04:07,839 --> 00:04:08,399 All right. 74 00:04:08,919 --> 00:04:10,160 My house is right there. 75 00:04:10,160 --> 00:04:11,279 There's no need to send me. 76 00:04:11,279 --> 00:04:12,160 Goodbye, Xie Li. 77 00:04:14,360 --> 00:04:15,000 Fenniang! 78 00:04:16,320 --> 00:04:17,119 Fenniang! 79 00:04:27,480 --> 00:04:30,400 Yearning lasts forever. Memory lasts forever. 80 00:04:31,239 --> 00:04:34,839 Impermanent yearning seems boundless. 81 00:04:37,839 --> 00:04:39,679 If I knew how agonizing it'd be, 82 00:04:42,200 --> 00:04:44,519 I wish we haven't met at all. 83 00:05:05,380 --> 00:05:09,020 (Dear Minggu, how I wish I can confess my feelings for you.) 84 00:05:33,940 --> 00:05:36,180 (Duke's Mansion) 85 00:05:51,720 --> 00:05:55,880 (Duke's Mansion) 86 00:06:05,440 --> 00:06:07,000 Greetings, Duke of Wuguo. 87 00:06:07,239 --> 00:06:08,079 Call me your brother-in-law. 88 00:06:10,200 --> 00:06:11,000 Duke of Wuguo. 89 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 Brother-in-law. 90 00:06:13,359 --> 00:06:14,160 Duke of Wuguo. 91 00:06:14,559 --> 00:06:15,320 I'm going to beat you up. 92 00:06:15,320 --> 00:06:16,000 Brother-in-law. 93 00:06:22,640 --> 00:06:24,079 I was told you did badly in your studies. 94 00:06:25,000 --> 00:06:26,440 Your sister is concerned. 95 00:06:27,519 --> 00:06:29,359 I've decided to teach you personally. 96 00:06:31,279 --> 00:06:32,640 Before Chinese New Year's Eve, 97 00:06:33,640 --> 00:06:35,279 you should fail everything. 98 00:06:36,559 --> 00:06:37,760 If you fail everything, 99 00:06:39,000 --> 00:06:40,880 I'll give you a pony, okay? 100 00:06:43,839 --> 00:06:44,359 Come on. 101 00:06:52,720 --> 00:06:53,679 What a good boy. 102 00:06:56,200 --> 00:06:56,880 Keep that in mind. 103 00:07:03,279 --> 00:07:04,000 Confucius said, 104 00:07:04,519 --> 00:07:06,399 it's always a pleasure 105 00:07:06,959 --> 00:07:08,040 to practice what you learned. 106 00:07:09,239 --> 00:07:11,079 It's always a pleasure 107 00:07:11,679 --> 00:07:12,760 to meet a friend who could teach. 108 00:07:13,720 --> 00:07:15,320 It's a behaviour of a gentleman 109 00:07:15,880 --> 00:07:18,040 to remain calm when misunderstood. 110 00:07:19,160 --> 00:07:19,679 Memorize it. 111 00:07:21,279 --> 00:07:23,279 It's always a pleasure 112 00:07:24,000 --> 00:07:24,440 that's 113 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 not a behaviour of a gentleman. 114 00:07:29,040 --> 00:07:30,760 It's always a pleasure 115 00:07:31,399 --> 00:07:32,679 to practice what you learned. 116 00:07:35,320 --> 00:07:37,079 It's always fun 117 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 to meet a friend who could teach. 118 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 It's always a pleasure. 119 00:07:44,600 --> 00:07:45,119 Remain... 120 00:07:45,880 --> 00:07:48,040 Remain misunderstood... 121 00:07:48,160 --> 00:07:49,559 It's a behaviour of a gentleman 122 00:07:49,559 --> 00:07:50,720 to remain calm when misunderstood! 123 00:07:51,160 --> 00:07:51,679 You... 124 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 Kids these days surely are dumb. 125 00:07:54,799 --> 00:07:56,200 They should just beg for food 126 00:07:56,200 --> 00:07:57,640 by the streets by Chinese New Year's Eve. 127 00:08:00,640 --> 00:08:01,679 Memorize it! 128 00:08:04,239 --> 00:08:04,839 It's... 129 00:08:07,200 --> 00:08:07,839 It's... 130 00:08:08,079 --> 00:08:08,920 Stand upright! 131 00:08:12,880 --> 00:08:15,679 It's going to snow during Chinese New Year's Eve. 132 00:08:17,440 --> 00:08:19,079 Brat, come over here! 133 00:08:19,600 --> 00:08:20,440 Brother-in-law! 134 00:08:20,440 --> 00:08:21,200 (Lotus Garden) Hold it right there! 135 00:08:21,200 --> 00:08:21,640 Brat! 136 00:08:21,640 --> 00:08:22,119 What's wrong? 137 00:08:22,119 --> 00:08:22,799 Stop running! 138 00:08:22,880 --> 00:08:23,600 Stop running! 139 00:08:24,880 --> 00:08:25,640 Stop running! 140 00:08:26,079 --> 00:08:26,760 Get over here! 141 00:08:26,839 --> 00:08:27,239 You... 142 00:08:27,239 --> 00:08:28,480 That's enough. 143 00:08:28,480 --> 00:08:29,440 I'll handle it, okay? 144 00:08:32,440 --> 00:08:33,159 What's wrong? 145 00:08:33,520 --> 00:08:35,239 What aggravated you? 146 00:08:35,799 --> 00:08:36,840 That brat 147 00:08:37,239 --> 00:08:38,039 can't even memorize 148 00:08:38,039 --> 00:08:38,799 the simplest Analects. 149 00:08:39,080 --> 00:08:40,400 He's doing it on purpose. 150 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 I told you so. 151 00:08:42,880 --> 00:08:43,960 It's difficult being a teacher. 152 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 No matter how dull he is, 153 00:08:45,719 --> 00:08:46,799 I'll succeed. 154 00:08:46,960 --> 00:08:47,840 That's enough. 155 00:08:47,840 --> 00:08:48,719 Let's talk inside. 156 00:08:49,640 --> 00:08:50,119 Let's go. 157 00:08:51,080 --> 00:08:51,599 Calm down. 158 00:08:52,320 --> 00:08:53,359 Were you eavesdropping 159 00:08:53,359 --> 00:08:54,320 out here just now? 160 00:08:54,919 --> 00:08:56,000 You're gloating. 161 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 I wasn't. 162 00:08:58,799 --> 00:08:59,320 I wasn't. 163 00:08:59,320 --> 00:09:00,559 Don't accuse me. 164 00:09:01,599 --> 00:09:02,799 I'm here to 165 00:09:03,559 --> 00:09:04,840 talk to you about Yan Boyang. 166 00:09:05,960 --> 00:09:06,880 What's going on with Boyang? 167 00:09:08,159 --> 00:09:08,719 Recently, 168 00:09:08,719 --> 00:09:10,479 Boyang is squabbling with Minggu. 169 00:09:10,799 --> 00:09:11,960 He looks pretty upset. 170 00:09:12,599 --> 00:09:13,239 How about this? 171 00:09:13,640 --> 00:09:15,280 Let's invite them over tomorrow 172 00:09:15,640 --> 00:09:17,320 and we will talk it out. 173 00:09:18,039 --> 00:09:18,559 What do you think? 174 00:09:19,440 --> 00:09:20,520 Since when 175 00:09:20,520 --> 00:09:22,159 are you concerned about them? 176 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Of course I'm concerned about my brother. 177 00:09:24,840 --> 00:09:25,719 Yan Boyang is ridiculous. 178 00:09:25,919 --> 00:09:26,840 He's a man, 179 00:09:26,840 --> 00:09:28,640 yet he'd bicker with a lady. 180 00:09:28,960 --> 00:09:30,000 It irritates me. 181 00:09:32,080 --> 00:09:32,799 I understand. 182 00:09:32,960 --> 00:09:33,520 All right. 183 00:09:34,080 --> 00:09:34,640 Let's go. 184 00:09:36,320 --> 00:09:37,440 Do not change the topic. 185 00:09:37,760 --> 00:09:38,960 Were you eavesdropping 186 00:09:38,960 --> 00:09:39,799 out here just now? 187 00:09:42,039 --> 00:09:42,799 I wasn't. 188 00:09:43,760 --> 00:09:44,359 I wasn't. 189 00:09:44,359 --> 00:09:45,640 I swear I wasn't. 190 00:09:47,559 --> 00:09:48,520 I just missed you 191 00:09:49,000 --> 00:09:50,119 so I came by to see you. 192 00:09:52,000 --> 00:09:52,559 Let's go. 193 00:10:02,100 --> 00:10:05,020 (Half of spring has gone.) 194 00:10:18,520 --> 00:10:20,280 One's yearning 195 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 is found on the fragrant lilac. 196 00:10:23,520 --> 00:10:24,280 The beans... 197 00:10:27,599 --> 00:10:30,039 The beans are gone. 198 00:10:34,760 --> 00:10:35,520 Why aren't you going? 199 00:10:35,960 --> 00:10:37,119 We've talked to Yan Boyang. 200 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 Hanchen and I are getting married soon. 201 00:10:40,239 --> 00:10:42,039 Will you still refuse to reconcile? 202 00:10:43,280 --> 00:10:44,159 I won't go, period. 203 00:11:01,960 --> 00:11:02,919 What's that? 204 00:11:03,599 --> 00:11:05,280 A love letter from Luming Pavilion. 205 00:11:08,119 --> 00:11:09,000 A love letter? 206 00:11:15,220 --> 00:11:17,340 (To Minggu) 207 00:11:19,400 --> 00:11:20,719 To Minggu? 208 00:11:21,180 --> 00:11:24,460 (To Minggu) 209 00:11:31,140 --> 00:11:34,860 (From Zhanzhi) 210 00:11:34,919 --> 00:11:35,840 My feelings are genuine. 211 00:11:36,880 --> 00:11:37,919 Believe me. 212 00:11:39,960 --> 00:11:40,719 Minggu. 213 00:11:44,679 --> 00:11:45,400 Zhanzhi? 214 00:11:58,760 --> 00:12:00,640 You invited me to Duke's Mansion tonight, right? 215 00:12:02,239 --> 00:12:02,799 I'll go. 216 00:12:08,660 --> 00:12:11,340 (Teachers' Office) 217 00:12:11,679 --> 00:12:12,960 Look at Xie Li. 218 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 He's still young 219 00:12:14,719 --> 00:12:15,960 yet he wrote a love letter. 220 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 He expressed his feelings 221 00:12:17,840 --> 00:12:19,280 to Fenniang. 222 00:12:20,799 --> 00:12:23,239 Matters of love belong to the young. 223 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 However, it's a bit too early 224 00:12:24,880 --> 00:12:26,919 for Xie Li. 225 00:12:28,960 --> 00:12:29,599 Where's the letter? 226 00:12:31,119 --> 00:12:32,239 Did you see the letter? 227 00:12:34,359 --> 00:12:34,919 I collected it 228 00:12:34,919 --> 00:12:36,719 from Fenniang this morning. 229 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Why isn't it here? 230 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 So many people are here. 231 00:12:45,760 --> 00:12:46,799 There are no outsiders. 232 00:12:50,679 --> 00:12:52,280 Where's Yan Boyang? 233 00:12:52,359 --> 00:12:53,320 Why hasn't he arrived? 234 00:12:55,640 --> 00:12:56,479 Mr. Yan is here. 235 00:12:58,200 --> 00:12:58,840 I'm so sorry. 236 00:12:58,840 --> 00:12:59,520 So sorry. 237 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 I'm late. 238 00:13:01,559 --> 00:13:02,280 Come on in. 239 00:13:16,159 --> 00:13:16,719 Here. 240 00:13:20,640 --> 00:13:21,840 Why is Yanwan here? 241 00:13:23,679 --> 00:13:24,840 In the afternoon, 242 00:13:25,080 --> 00:13:26,960 I was shopping with Yanwan, 243 00:13:27,919 --> 00:13:29,440 so we came by together. 244 00:13:30,039 --> 00:13:30,719 Is something wrong? 245 00:13:31,440 --> 00:13:32,159 Nothing. 246 00:13:33,520 --> 00:13:34,280 Everything is fine. 247 00:13:37,599 --> 00:13:38,159 That's right. 248 00:13:38,479 --> 00:13:39,400 Boyang was kind enough 249 00:13:39,719 --> 00:13:41,799 to accompany me as I shopped for some cosmetics. 250 00:13:47,799 --> 00:13:49,200 Lady Su wants to drink. 251 00:13:49,520 --> 00:13:50,479 You shouldn't stop her. 252 00:13:51,479 --> 00:13:52,559 This is fine wine. 253 00:13:52,919 --> 00:13:53,840 This is Bixiang. 254 00:13:54,239 --> 00:13:55,359 It's not as strong. 255 00:13:56,159 --> 00:13:57,000 Drink to your heart's content. 256 00:13:59,359 --> 00:14:00,119 Of course. 257 00:14:00,679 --> 00:14:02,440 This wine is perfect for you. 258 00:14:03,119 --> 00:14:04,719 Your body is rather frail. 259 00:14:05,440 --> 00:14:06,280 This wine will warm you up. 260 00:14:06,280 --> 00:14:07,799 A little will do no harm. 261 00:14:15,320 --> 00:14:16,000 What do you think? 262 00:14:20,239 --> 00:14:20,960 How about this? 263 00:14:21,799 --> 00:14:22,440 I 264 00:14:23,320 --> 00:14:24,919 was late. I shall take a shot as an apology. 265 00:14:32,119 --> 00:14:33,599 Such fine wine. 266 00:14:38,200 --> 00:14:39,239 The quality of wine 267 00:14:40,039 --> 00:14:41,719 can be measured by a sommelier. 268 00:14:43,919 --> 00:14:45,320 As for a quality of a person, 269 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 one can truly tell after spending time with them. 270 00:14:52,479 --> 00:14:54,080 Yanwan. 271 00:14:54,760 --> 00:14:55,479 Yanwan, 272 00:14:55,479 --> 00:14:56,960 eat more. 273 00:14:57,559 --> 00:14:59,080 The dishes are turning cold. 274 00:15:00,719 --> 00:15:01,880 You're getting yourself drunk. 275 00:15:02,640 --> 00:15:04,280 Getting drunk or not shows no difference. 276 00:15:04,640 --> 00:15:05,479 Some people 277 00:15:05,880 --> 00:15:07,440 could never sober up. 278 00:15:07,640 --> 00:15:08,400 Yan Boyang. 279 00:15:08,479 --> 00:15:09,119 What? 280 00:15:22,359 --> 00:15:23,159 You're right. 281 00:15:24,119 --> 00:15:25,280 Some people could never sober up. 282 00:15:26,119 --> 00:15:27,440 Getting drunk or not shows no difference. 283 00:15:28,320 --> 00:15:29,960 Xue Yanwan has company. 284 00:15:30,440 --> 00:15:31,919 No matter how drunk she is, someone would send her home. 285 00:15:32,599 --> 00:15:33,520 I'm not the same. 286 00:15:34,119 --> 00:15:35,320 I'm afraid I can't drink anymore. 287 00:15:41,159 --> 00:15:41,919 I have matters to attend to. 288 00:15:42,200 --> 00:15:43,000 I shall take my leave. 289 00:15:44,239 --> 00:15:44,880 Su Wei. 290 00:15:47,440 --> 00:15:48,039 Boyang, 291 00:15:48,359 --> 00:15:49,479 Minggu is a lady. 292 00:15:49,840 --> 00:15:50,960 We're all friends. 293 00:15:51,239 --> 00:15:52,080 What are you doing? 294 00:15:53,159 --> 00:15:54,119 You're my friends. 295 00:15:54,400 --> 00:15:55,440 She's not. 296 00:15:55,719 --> 00:15:56,719 Are you done? 297 00:15:57,159 --> 00:15:58,200 Do you feel good about this? 298 00:15:59,159 --> 00:16:00,320 Are you even a man? 299 00:16:00,880 --> 00:16:01,760 How ridiculous. 300 00:16:02,520 --> 00:16:03,200 Let's go. 301 00:16:06,599 --> 00:16:07,440 Thank you for the hospitality. 302 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 I shall head home. 303 00:16:10,320 --> 00:16:11,000 Wait. 304 00:16:11,119 --> 00:16:12,200 Yanwan. 305 00:16:12,599 --> 00:16:13,559 Allow me to send you home. 306 00:16:27,159 --> 00:16:28,760 What's wrong with Yan Boyang? 307 00:16:29,599 --> 00:16:30,520 We haven't met in a few days, 308 00:16:30,919 --> 00:16:32,599 he's already so concerned about Yanwan. 309 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 You are wrong about him. 310 00:16:34,679 --> 00:16:36,520 He just wanted to provoke Su Minggu. 311 00:16:37,640 --> 00:16:38,679 He's a fool. 312 00:16:38,960 --> 00:16:40,239 If Su Minggu left for real, 313 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 he'd be bawling his eyes out. 314 00:16:41,919 --> 00:16:42,840 What do you mean? 315 00:16:44,799 --> 00:16:46,479 You truly are a fool. 316 00:16:46,760 --> 00:16:48,119 Can't you tell Yan Boyang's feelings 317 00:16:48,119 --> 00:16:49,239 for Su Minggu? 318 00:16:54,440 --> 00:16:55,320 What about your feelings? 319 00:17:00,559 --> 00:17:01,919 Let's go make some babies. 320 00:17:01,919 --> 00:17:02,440 Let me go! 321 00:17:02,440 --> 00:17:03,320 Lady Xie! 322 00:17:06,000 --> 00:17:06,719 Put me down. 323 00:17:10,800 --> 00:17:11,400 What's the matter? 324 00:17:11,400 --> 00:17:12,439 Lady Xie, 325 00:17:12,599 --> 00:17:13,880 Li'er refuses to study again. 326 00:17:13,880 --> 00:17:14,640 I lectured him, 327 00:17:14,640 --> 00:17:15,920 but he wouldn't listen to me. 328 00:17:15,920 --> 00:17:17,359 He even asked me to play with him. 329 00:17:17,359 --> 00:17:18,479 All he does is play. 330 00:17:18,479 --> 00:17:19,680 He refuses to study. 331 00:17:19,800 --> 00:17:21,760 He wants to cook Shengwu and Chunniang up as well. 332 00:17:22,040 --> 00:17:23,119 I'm going to give him a lesson. 333 00:17:24,479 --> 00:17:25,640 Calm down. 334 00:17:25,880 --> 00:17:27,760 There's an order to everything. 335 00:17:49,560 --> 00:17:50,040 You... 336 00:17:50,959 --> 00:17:51,439 Get up! 337 00:17:51,439 --> 00:17:52,359 It hurts! 338 00:17:52,359 --> 00:17:53,280 Really? 339 00:17:54,119 --> 00:17:55,160 What were you doing? 340 00:17:55,800 --> 00:17:56,560 I told you to copy the Analects. 341 00:17:56,560 --> 00:17:57,479 Are you done? 342 00:17:57,800 --> 00:17:58,760 You're still young 343 00:17:58,760 --> 00:18:00,239 yet you refuse to learn. 344 00:18:01,199 --> 00:18:02,880 The person I love is not going to school anymore. 345 00:18:03,280 --> 00:18:03,920 You little brat. 346 00:18:03,920 --> 00:18:04,959 What do you know about love? 347 00:18:05,520 --> 00:18:07,199 I'm asking you. Why aren't you doing your homework? 348 00:18:07,560 --> 00:18:08,800 Leave me alone! 349 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 Have you ever liked someone? 350 00:18:11,479 --> 00:18:12,479 Have you ever missed someone so much that 351 00:18:12,479 --> 00:18:13,439 you can't sleep, 352 00:18:13,520 --> 00:18:15,400 yet you're eager to meet her in your dream? 353 00:18:16,479 --> 00:18:17,000 I... 354 00:18:18,920 --> 00:18:19,959 You adults know nothing. 355 00:18:20,239 --> 00:18:22,280 All you care about is homework. 356 00:18:22,520 --> 00:18:23,640 I'm done with study. 357 00:18:24,800 --> 00:18:25,760 You brat. 358 00:18:26,760 --> 00:18:27,560 Hold it right there. 359 00:18:27,959 --> 00:18:28,280 Get back here! 360 00:18:28,280 --> 00:18:29,479 Calm down. 361 00:18:29,760 --> 00:18:30,520 I can't. 362 00:18:31,119 --> 00:18:31,920 What's the problem? 363 00:18:32,640 --> 00:18:33,640 That brat. 364 00:18:33,839 --> 00:18:35,040 I told him to do his homework. 365 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 He was off doodling. 366 00:18:41,160 --> 00:18:41,800 If you hit him, 367 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 would he stop? 368 00:18:43,959 --> 00:18:44,520 When I was young, 369 00:18:44,520 --> 00:18:45,959 I hated the teachers who hit me. 370 00:18:46,359 --> 00:18:47,359 If you hit him for real, 371 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 he'd hate you for sure. 372 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 What should I do then? 373 00:18:53,359 --> 00:18:54,880 In my opinion, education 374 00:18:55,199 --> 00:18:56,359 should start from the beginning. 375 00:18:56,839 --> 00:18:58,079 Forget about Xie Li. 376 00:18:58,400 --> 00:18:59,439 We should focus on our kid. 377 00:18:59,439 --> 00:19:00,439 Let's give birth to a principal graduate. 378 00:19:01,800 --> 00:19:03,839 That's all you ever think about. 379 00:19:04,160 --> 00:19:05,800 You do not even care about Xie Li's study. 380 00:19:06,359 --> 00:19:07,199 Get out of here. 381 00:19:07,199 --> 00:19:07,959 Get out. 382 00:19:08,560 --> 00:19:09,439 You irritate me. 383 00:19:09,439 --> 00:19:09,959 Calm down. 384 00:19:09,959 --> 00:19:11,040 - Go away. - Will you calm down? 385 00:19:11,040 --> 00:19:11,560 There's no need to give birth to a principal graduate. 386 00:19:11,560 --> 00:19:11,959 Go away. 387 00:19:11,959 --> 00:19:12,959 Let's give birth to a runner-up. 388 00:19:13,520 --> 00:19:14,040 Go away. 389 00:19:17,359 --> 00:19:18,400 Please calm down. 390 00:19:19,439 --> 00:19:20,199 They all 391 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 aggravate me. 392 00:19:22,119 --> 00:19:22,800 Open up. 393 00:19:24,400 --> 00:19:24,959 Yanwan. 394 00:19:25,959 --> 00:19:26,719 Yanwan. 395 00:19:27,520 --> 00:19:28,040 I... 396 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Yanwan, I'm sorry. 397 00:19:30,800 --> 00:19:31,640 What's it? 398 00:19:32,400 --> 00:19:34,199 Are you sorry for not informing me beforehand 399 00:19:34,560 --> 00:19:36,040 about the act you put on? 400 00:19:36,560 --> 00:19:37,079 I... 401 00:19:37,920 --> 00:19:38,680 It's fine. 402 00:19:39,959 --> 00:19:42,040 I could tell you and Minggu are in love. 403 00:19:42,839 --> 00:19:43,439 Therefore, 404 00:19:43,959 --> 00:19:45,400 you didn't have to use me 405 00:19:45,400 --> 00:19:46,280 as an excuse. 406 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 You're mistaken. 407 00:19:49,199 --> 00:19:51,199 Minggu doesn't have feelings for me. 408 00:19:52,439 --> 00:19:53,880 So you came to me? 409 00:19:54,719 --> 00:19:55,400 No. 410 00:19:56,079 --> 00:19:56,599 No. 411 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 I don't mean it. 412 00:19:58,719 --> 00:19:59,959 However, I have to obey 413 00:20:00,959 --> 00:20:01,800 my parents. 414 00:20:02,719 --> 00:20:03,959 I've never seen you 415 00:20:03,959 --> 00:20:05,359 so obedient. 416 00:20:05,959 --> 00:20:07,400 If you were obedient, 417 00:20:07,719 --> 00:20:09,520 you would have been married to Ruying by now. 418 00:20:10,359 --> 00:20:11,199 No, I... 419 00:20:11,560 --> 00:20:12,959 No matter who you have feelings for, 420 00:20:13,920 --> 00:20:14,800 I, Xue Yanwan, 421 00:20:15,040 --> 00:20:16,880 am not a lady nobody wants. 422 00:20:17,959 --> 00:20:20,199 If my husband's heart belongs to someone else, 423 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 and I insist on marrying him, 424 00:20:22,520 --> 00:20:24,119 it's beyond shameful. 425 00:20:25,400 --> 00:20:26,880 I, Xue Yanwan, am not concerned about a man. 426 00:20:27,199 --> 00:20:28,359 I'll get married when I want to. 427 00:20:29,640 --> 00:20:30,439 Yan Boyang, 428 00:20:31,160 --> 00:20:32,640 if you'd like to marry me, 429 00:20:33,199 --> 00:20:34,680 you should forget Lady Su first. 430 00:20:42,520 --> 00:20:43,160 Old Madam Su, 431 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Lady Su is here. 432 00:20:46,959 --> 00:20:47,520 Grandmother. 433 00:20:47,880 --> 00:20:48,160 Did you ask for me? 434 00:20:48,160 --> 00:20:48,680 Minggu. 435 00:20:49,359 --> 00:20:49,959 Come here. 436 00:20:50,959 --> 00:20:51,719 Sit right here. 437 00:20:53,079 --> 00:20:54,959 Recently, 438 00:20:55,520 --> 00:20:56,560 I've been ill. 439 00:20:57,719 --> 00:20:59,880 Your parents have been 440 00:21:00,439 --> 00:21:02,680 managing the matters of the household. 441 00:21:04,599 --> 00:21:06,560 They are reluctant to trouble you. 442 00:21:09,719 --> 00:21:10,520 I know. 443 00:21:11,119 --> 00:21:11,880 Don't cry. 444 00:21:16,079 --> 00:21:17,520 Just keep this in mind. 445 00:21:18,599 --> 00:21:21,040 No matter what happens in the future, 446 00:21:21,959 --> 00:21:25,319 remain upright. 447 00:21:27,199 --> 00:21:28,959 Keep your chin up. 448 00:21:31,920 --> 00:21:32,599 Grandmother, 449 00:21:34,119 --> 00:21:35,640 I'm an adult now. 450 00:21:37,160 --> 00:21:38,439 I want to share your burdens. 451 00:21:38,439 --> 00:21:39,959 I'm capable of doing that. 452 00:21:40,560 --> 00:21:41,160 From now on, 453 00:21:41,599 --> 00:21:43,439 I'll learn what I do not know. 454 00:21:44,040 --> 00:21:45,520 I'll master them all, grandmother. 455 00:21:47,640 --> 00:21:48,319 Child. 456 00:21:49,520 --> 00:21:50,920 As your elderly, 457 00:21:51,400 --> 00:21:53,280 we do not expect anything from you. 458 00:21:54,839 --> 00:21:55,800 All we wish for you 459 00:21:55,800 --> 00:21:57,439 is health 460 00:21:57,439 --> 00:21:59,560 and happiness. 461 00:22:00,199 --> 00:22:01,959 We hope you'd find a good husband. 462 00:22:05,599 --> 00:22:07,199 Yan Boyang 463 00:22:07,719 --> 00:22:09,040 is a good kid. 464 00:22:10,359 --> 00:22:11,439 I could tell 465 00:22:12,199 --> 00:22:14,119 his feelings for you. 466 00:22:17,199 --> 00:22:18,359 When faced with hurdles, 467 00:22:19,119 --> 00:22:21,199 try your best to overcome them. 468 00:22:22,199 --> 00:22:24,359 Put the result aside. 469 00:22:26,079 --> 00:22:29,800 Do not opt for shortcuts. 470 00:22:31,280 --> 00:22:33,599 Otherwise, you'd regret 471 00:22:34,359 --> 00:22:35,400 this deeply 472 00:22:35,719 --> 00:22:37,560 for the rest of your life. 473 00:22:39,079 --> 00:22:39,959 Grandmother, 474 00:22:42,839 --> 00:22:44,920 what do I do if I'm uncertain 475 00:22:45,520 --> 00:22:46,199 about my feelings? 476 00:22:47,959 --> 00:22:49,079 Silly child. 477 00:22:50,640 --> 00:22:52,319 If it affects you so much, 478 00:22:53,319 --> 00:22:55,040 that means it matters to you. 479 00:22:57,719 --> 00:22:59,880 Stop thinking too much. 480 00:23:00,400 --> 00:23:01,719 Stop hesitating. 481 00:23:02,439 --> 00:23:04,040 He's a good man. 482 00:23:04,640 --> 00:23:06,439 Don't let him be taken by someone else. 483 00:23:08,520 --> 00:23:09,439 Grandmother. 484 00:23:19,454 --> 00:23:29,454 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 485 00:23:57,599 --> 00:23:58,719 (I'm in a good mood today.) 486 00:23:59,119 --> 00:24:00,800 (That's why the weather today is fine as well.) 487 00:24:01,640 --> 00:24:03,479 (They might have nothing to do with each other.) 488 00:24:04,280 --> 00:24:05,040 (However, my mood) 489 00:24:05,040 --> 00:24:07,359 (changes according to yours.) 490 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 (I'm happy when you're happy.) 491 00:24:10,880 --> 00:24:11,839 (When you're upset,) 492 00:24:13,119 --> 00:24:15,079 (I no longer know what it means to be happy.) 493 00:24:16,400 --> 00:24:17,520 Tomorrow at noon, 494 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 I'll see you at Xiang Bridge. 495 00:24:22,000 --> 00:24:22,839 Yours, Zhanzhi. 496 00:24:25,839 --> 00:24:27,160 At noon tomorrow? 497 00:24:29,680 --> 00:24:30,479 Zhanzhi. 498 00:24:35,880 --> 00:24:36,800 Grandmother is right. 499 00:24:37,560 --> 00:24:38,479 No matter what hurdles I face, 500 00:24:39,760 --> 00:24:40,839 I must overcome them. 501 00:24:45,060 --> 00:24:47,300 (Bailu Academy) 502 00:25:00,239 --> 00:25:00,920 Lang Mengzi, 503 00:25:01,920 --> 00:25:03,199 Yanwan didn't show up today? 504 00:25:04,839 --> 00:25:07,160 He's on a date with Yan Boyang. 505 00:25:07,800 --> 00:25:09,319 If the marriage is confirmed, 506 00:25:09,520 --> 00:25:10,839 she'd be his first wife 507 00:25:11,280 --> 00:25:12,599 and she will not attend school anymore. 508 00:25:15,839 --> 00:25:16,599 Lady Xie. 509 00:25:17,119 --> 00:25:17,920 Lady Xie. 510 00:25:18,959 --> 00:25:19,640 Something went wrong. 511 00:25:19,880 --> 00:25:20,640 Li is gone. 512 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 Duke of Wuguo sent for you. 513 00:25:22,280 --> 00:25:22,920 What? 514 00:25:25,160 --> 00:25:25,839 Xiaoman is here. 515 00:25:27,760 --> 00:25:28,520 What happened to Li'er? 516 00:25:29,079 --> 00:25:30,119 Was he absent from classes today? 517 00:25:30,560 --> 00:25:31,520 He came by this morning, 518 00:25:31,719 --> 00:25:32,920 but he was gone in a wink. 519 00:25:33,280 --> 00:25:34,599 We searched the entire academy. 520 00:25:34,599 --> 00:25:35,880 No one has seen Xie Li. 521 00:25:36,479 --> 00:25:37,959 Did something happen at home 522 00:25:38,239 --> 00:25:38,880 so he returned? 523 00:25:38,880 --> 00:25:39,560 No. 524 00:25:40,079 --> 00:25:41,000 He has been 525 00:25:41,000 --> 00:25:42,599 staying at Duke's Mansion the last few days. 526 00:25:43,400 --> 00:25:44,719 Nothing happened at home. 527 00:25:45,599 --> 00:25:46,439 Where could he go? 528 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 Is it because 529 00:25:50,479 --> 00:25:51,680 I reprimanded him yesterday? 530 00:25:52,079 --> 00:25:52,800 This is bad. 531 00:25:53,119 --> 00:25:54,160 Wujiang Prefecture is huge. 532 00:25:54,239 --> 00:25:56,040 What if he was abducted by 533 00:25:56,239 --> 00:25:56,920 the human traffickers? 534 00:25:57,000 --> 00:25:57,839 Do not panic. 535 00:25:58,479 --> 00:25:59,079 I've sent men 536 00:25:59,079 --> 00:26:00,160 to check the mansion and Residence of the Su Family. 537 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Let's search the streets first. 538 00:26:01,839 --> 00:26:02,319 All right. 539 00:26:02,479 --> 00:26:03,040 Xingzhou, 540 00:26:03,479 --> 00:26:04,760 return to the mansion and inform Liangji 541 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 to increase the manpower. 542 00:26:06,359 --> 00:26:07,319 If we fail to find him, 543 00:26:07,640 --> 00:26:08,839 head to Arms Instructor Qin outside the city. 544 00:26:09,280 --> 00:26:09,719 All right. 545 00:26:11,239 --> 00:26:12,280 Let's go. 546 00:26:14,239 --> 00:26:14,800 Slow down. 547 00:26:28,760 --> 00:26:30,319 We agreed to meet at Xiang Bridge. 548 00:26:31,280 --> 00:26:32,040 Where is he? 549 00:26:37,119 --> 00:26:38,079 Sister Su. 550 00:26:39,239 --> 00:26:39,880 Li'er. 551 00:26:41,719 --> 00:26:42,880 What are you doing here? 552 00:26:43,839 --> 00:26:44,680 Are you absent from school? 553 00:26:45,119 --> 00:26:46,560 I'm waiting for a friend. 554 00:26:47,439 --> 00:26:49,959 We agreed to meet here. 555 00:26:50,319 --> 00:26:51,400 I wrote her a letter. 556 00:26:51,880 --> 00:26:54,400 What did you say in your letter? 557 00:26:56,640 --> 00:26:58,160 Today at noon, 558 00:26:58,359 --> 00:26:59,560 see you at Xiang Bridge. 559 00:26:59,680 --> 00:27:00,319 Zhanzhi. 560 00:27:02,000 --> 00:27:02,760 Zhanzhi? 561 00:27:03,439 --> 00:27:04,479 Yes. 562 00:27:05,359 --> 00:27:06,880 Zhanzhi has been thinking and 563 00:27:06,880 --> 00:27:08,359 yearning for you. 564 00:27:08,580 --> 00:27:09,820 (From Zhanzhi) 565 00:27:15,800 --> 00:27:16,520 - Li'er. - Li'er. 566 00:27:16,959 --> 00:27:18,079 Li'er. 567 00:27:18,839 --> 00:27:19,359 Excuse me. 568 00:27:19,359 --> 00:27:20,119 Have you seen a kid this tall? 569 00:27:20,119 --> 00:27:20,640 Have you seen 570 00:27:20,640 --> 00:27:21,160 a child with a book bag? 571 00:27:21,160 --> 00:27:21,920 He's around this tall. 572 00:27:21,920 --> 00:27:22,239 No. 573 00:27:22,239 --> 00:27:22,719 Thank you. 574 00:27:23,959 --> 00:27:24,479 Li'er. 575 00:27:24,640 --> 00:27:25,199 Li'er. 576 00:27:26,839 --> 00:27:28,040 Have you seen a kid this tall, 577 00:27:28,520 --> 00:27:29,479 carrying a book bag? 578 00:27:30,359 --> 00:27:31,079 No. 579 00:27:31,239 --> 00:27:31,760 Thank you. 580 00:27:32,239 --> 00:27:33,000 Where 581 00:27:33,599 --> 00:27:34,920 could he be? 582 00:27:35,479 --> 00:27:36,319 Don't worry. 583 00:27:36,719 --> 00:27:37,680 Xie Li will be fine. 584 00:27:38,119 --> 00:27:39,160 He's probably playful 585 00:27:39,400 --> 00:27:40,439 so he's out playing somewhere. 586 00:27:40,560 --> 00:27:41,319 It's all my fault. 587 00:27:41,599 --> 00:27:42,439 It's all my fault. 588 00:27:42,680 --> 00:27:43,800 I reprimanded him yesterday. 589 00:27:44,280 --> 00:27:45,160 He's still young. 590 00:27:45,160 --> 00:27:46,000 He couldn't take it. 591 00:27:46,439 --> 00:27:47,280 Why did I 592 00:27:47,280 --> 00:27:48,400 scold him? 593 00:27:48,920 --> 00:27:49,640 Don't worry. 594 00:27:49,640 --> 00:27:50,520 We'll find him. 595 00:27:50,800 --> 00:27:52,319 Let's question him when we find him. 596 00:27:52,839 --> 00:27:53,400 All right? 597 00:27:54,079 --> 00:27:54,599 Your Highness. 598 00:27:54,760 --> 00:27:55,239 Your Highness. 599 00:27:55,479 --> 00:27:56,160 We found him. 600 00:27:56,560 --> 00:27:57,160 Where is he? 601 00:28:02,160 --> 00:28:02,719 Sit right here. 602 00:28:06,160 --> 00:28:06,800 What's going on? 603 00:28:08,439 --> 00:28:09,880 I wanted to write a letter, 604 00:28:10,560 --> 00:28:12,680 but I didn't have large vocabulary. 605 00:28:13,439 --> 00:28:15,079 I didn't want Fenniang to laugh at me. 606 00:28:15,479 --> 00:28:18,199 While strolling on the streets, 607 00:28:18,560 --> 00:28:19,959 I found a letter. 608 00:28:21,180 --> 00:28:22,620 (From Zhanzhi) 609 00:28:23,560 --> 00:28:25,239 I copied everything down 610 00:28:26,719 --> 00:28:27,920 exactly. 611 00:28:28,560 --> 00:28:29,760 Except to meet at the bridge, 612 00:28:29,760 --> 00:28:30,959 I wrote that myself. 613 00:28:33,340 --> 00:28:35,460 (From Zhanzhi) 614 00:28:35,880 --> 00:28:37,680 Why do you have that letter as well? 615 00:28:38,000 --> 00:28:39,359 I gave it to Fenniang. 616 00:28:51,839 --> 00:28:52,719 (Do you still remember that) 617 00:28:53,239 --> 00:28:54,319 (back at Mount Kunyan Temple,) 618 00:28:54,599 --> 00:28:55,760 (you got me out of trouble?) 619 00:28:56,439 --> 00:28:57,400 (Back then, I knew) 620 00:28:57,400 --> 00:28:58,640 (you were different from the rest.) 621 00:28:59,359 --> 00:29:00,880 (You're genuine and loyal.) 622 00:29:01,400 --> 00:29:03,239 (You're a lady yet you possess qualities of a man.) 623 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 (Every time when I'm in trouble,) 624 00:29:06,079 --> 00:29:08,199 (you always came to my rescue.) 625 00:29:08,680 --> 00:29:09,560 (To others,) 626 00:29:10,079 --> 00:29:11,400 (I may be unreliable,) 627 00:29:12,119 --> 00:29:13,079 (but before you,) 628 00:29:13,079 --> 00:29:15,160 (I really want to be bold.) 629 00:29:15,959 --> 00:29:17,000 (Sometimes, I thought to myself,) 630 00:29:17,560 --> 00:29:18,280 (if I had confessed) 631 00:29:18,280 --> 00:29:20,119 (my feelings earlier,) 632 00:29:20,599 --> 00:29:21,479 (could things) 633 00:29:21,680 --> 00:29:23,000 (have ended up differently?) 634 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 (After falling in love with you,) 635 00:29:25,920 --> 00:29:27,520 (I came to realize what it means for) 636 00:29:28,599 --> 00:29:29,560 (the longing to disappear,) 637 00:29:30,520 --> 00:29:31,479 (only to return thereafter.) 638 00:29:34,880 --> 00:29:35,599 Did you 639 00:29:36,359 --> 00:29:37,599 pick these up and copy them? 640 00:29:39,359 --> 00:29:40,560 Xie Li. 641 00:29:43,439 --> 00:29:44,040 Xie Li. 642 00:29:45,439 --> 00:29:46,479 Why are you here? 643 00:29:47,680 --> 00:29:48,920 Do you know how worried we are? 644 00:29:50,239 --> 00:29:50,760 Minggu, 645 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 what are you doing here? 646 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 Sister Minggu and I are on a date. 647 00:29:55,560 --> 00:29:56,000 You... 648 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 Do you know where Yan Boyang is? 649 00:29:59,359 --> 00:30:00,560 Boyang is at Taiping Tavern. 650 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 He's having a meal with Prefect Xue and his family. 651 00:30:02,160 --> 00:30:02,839 What's wrong? 652 00:30:06,319 --> 00:30:06,880 Minggu. 653 00:30:09,359 --> 00:30:11,000 Do you know everyone is out looking for you? 654 00:30:13,079 --> 00:30:14,119 Why did you run away? 655 00:30:17,959 --> 00:30:18,760 Why are you crying? 656 00:30:20,400 --> 00:30:20,880 I... 657 00:30:22,359 --> 00:30:24,359 Just apologize for your mistake. 658 00:30:25,280 --> 00:30:26,400 I'm sorry, sister. 659 00:30:26,719 --> 00:30:27,959 Don't be mad. 660 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 I can no longer 661 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 see Fenniang whom I like. 662 00:30:32,680 --> 00:30:33,280 Fenniang? 663 00:30:34,199 --> 00:30:35,239 Who is Fenniang? 664 00:30:37,479 --> 00:30:38,760 Fenniang is a student 665 00:30:38,760 --> 00:30:39,920 of the academy. 666 00:30:40,199 --> 00:30:41,839 She's leaving for Tongzhou today. 667 00:30:42,319 --> 00:30:44,199 She will not come to school anymore. 668 00:30:44,319 --> 00:30:46,199 I'll not be able to see her again. 669 00:30:47,920 --> 00:30:49,599 All right. Stop crying. 670 00:30:50,560 --> 00:30:51,640 I'll take you to her. 671 00:30:53,680 --> 00:30:55,000 Along with your sister, 672 00:30:55,760 --> 00:30:57,479 we will find Fenniang with you. 673 00:30:58,040 --> 00:30:58,760 Are you coming? 674 00:30:59,400 --> 00:31:00,920 Yes. 675 00:31:02,239 --> 00:31:03,599 Hurry up and apologize to your sister. 676 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 Sister, I was wrong. 677 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 Don't be mad at me. 678 00:31:10,680 --> 00:31:11,680 Do not disappear like this anymore. 679 00:31:11,680 --> 00:31:12,280 Do you understand? 680 00:31:14,040 --> 00:31:14,560 Let's go. 681 00:31:15,599 --> 00:31:16,160 Let's go. 682 00:31:26,319 --> 00:31:27,199 Where is he? 683 00:31:35,479 --> 00:31:35,880 Lady. 684 00:31:35,880 --> 00:31:37,160 Which room is the young master 685 00:31:37,239 --> 00:31:38,160 of Bureaucrat Yan in? 686 00:31:38,319 --> 00:31:39,199 Bureaucrat Yan? 687 00:31:39,760 --> 00:31:40,959 West room on the second floor. 688 00:31:41,119 --> 00:31:41,560 All right. 689 00:31:41,560 --> 00:31:42,280 Thank you. 690 00:31:45,940 --> 00:31:47,900 (Yayi Workshop) 691 00:31:56,839 --> 00:31:59,800 We invited your family over today. 692 00:32:03,800 --> 00:32:05,239 Yanwan is a great child. 693 00:32:05,479 --> 00:32:06,680 I know that very well. 694 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 This hairpin 695 00:32:09,160 --> 00:32:11,439 was chosen by Boyang himself. 696 00:32:11,439 --> 00:32:12,719 Let him help you put in on. 697 00:32:15,160 --> 00:32:15,760 Boyang. 698 00:32:24,680 --> 00:32:25,359 Yan Boyang! 699 00:32:28,040 --> 00:32:29,079 Who is this? 700 00:32:29,079 --> 00:32:30,439 How unruly. 701 00:32:31,920 --> 00:32:32,479 Minggu. 702 00:32:33,439 --> 00:32:34,119 What are you doing here? 703 00:32:35,400 --> 00:32:36,119 Madam Yan. 704 00:32:36,640 --> 00:32:37,359 Madam Xue. 705 00:32:38,439 --> 00:32:39,239 My apology. 706 00:32:40,880 --> 00:32:41,599 Come with me. 707 00:32:43,239 --> 00:32:43,880 Boyang. 708 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 What's going on? 709 00:32:46,280 --> 00:32:47,040 Yes. 710 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 What are you doing? 711 00:32:50,800 --> 00:32:51,400 Yanwan, 712 00:32:52,640 --> 00:32:54,239 I need to talk to Yan Boyang. 713 00:32:55,359 --> 00:32:56,280 I'm really sorry. 714 00:32:57,239 --> 00:32:57,880 Please go ahead. 715 00:32:59,760 --> 00:33:00,520 Come with me. 716 00:33:01,400 --> 00:33:01,839 Boyang. 717 00:33:01,839 --> 00:33:02,199 Let's go. 718 00:33:02,199 --> 00:33:02,680 Mother. 719 00:33:02,680 --> 00:33:03,520 - Yan Boyang. - Mother. 720 00:33:04,160 --> 00:33:04,800 Boyang. 721 00:33:05,319 --> 00:33:05,800 Mother. 722 00:33:06,040 --> 00:33:06,599 Look at this child. 723 00:33:06,599 --> 00:33:07,359 I do not want to marry. 724 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 I do not want to marry to Yan Boyang. 725 00:33:15,079 --> 00:33:15,760 Su Minggu. 726 00:33:16,000 --> 00:33:16,599 Su Minggu. 727 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 What's wrong with you? 728 00:33:19,839 --> 00:33:20,760 How could you 729 00:33:20,760 --> 00:33:21,800 drag me out like this? 730 00:33:22,400 --> 00:33:23,280 What do you want? 731 00:33:23,439 --> 00:33:24,640 I read all the letters 732 00:33:26,160 --> 00:33:27,119 you wrote to me. 733 00:33:30,839 --> 00:33:32,439 You can't restart your past. 734 00:33:34,040 --> 00:33:35,400 Let bygones be bygones. 735 00:33:37,199 --> 00:33:39,199 Longing is found on the fragrant lilacs 736 00:33:40,439 --> 00:33:41,520 as they bloom in spring. 737 00:33:43,920 --> 00:33:45,160 I hope you'd understand 738 00:33:46,800 --> 00:33:47,920 my true feelings 739 00:33:49,560 --> 00:33:50,599 and believe me. 740 00:33:51,800 --> 00:33:52,280 I... 741 00:33:52,959 --> 00:33:53,920 I don't know what you're talking about. 742 00:33:54,680 --> 00:33:55,479 I'm sorry. 743 00:33:57,839 --> 00:33:58,439 Boyang, 744 00:34:00,439 --> 00:34:01,280 I'm sorry. 745 00:34:04,319 --> 00:34:05,839 I'm the heir to Su Chang Ji. 746 00:34:07,560 --> 00:34:09,280 I've always been just and honest. 747 00:34:11,320 --> 00:34:13,439 I thought I was frank and forthright. 748 00:34:13,439 --> 00:34:15,040 I haven't wronged anyone. 749 00:34:17,360 --> 00:34:18,800 However, in terms of love, 750 00:34:20,439 --> 00:34:21,439 I've wronged you. 751 00:34:23,600 --> 00:34:24,840 All I cared about 752 00:34:25,360 --> 00:34:26,719 were things out of my reach. 753 00:34:28,520 --> 00:34:30,479 I neglected you who never left my side. 754 00:34:32,439 --> 00:34:33,000 In the past, I was ignorant 755 00:34:33,000 --> 00:34:34,120 of your feelings for me. 756 00:34:35,239 --> 00:34:36,520 All I cared about was Xingzhou. 757 00:34:36,760 --> 00:34:37,679 I cared about no one else. 758 00:34:40,040 --> 00:34:40,840 I didn't know 759 00:34:42,239 --> 00:34:43,360 that someone has been 760 00:34:44,120 --> 00:34:45,360 by my side this whole time. 761 00:34:47,000 --> 00:34:49,040 I was foolish. I was dumb. 762 00:34:49,320 --> 00:34:50,399 I did not cherish what I had. 763 00:34:50,399 --> 00:34:52,120 I pushed you away. 764 00:34:52,520 --> 00:34:54,719 I took your effort for granted. 765 00:34:57,479 --> 00:34:58,600 My grandmother told me that 766 00:34:59,439 --> 00:35:01,120 I must overcome all the hurdles I face. 767 00:35:02,399 --> 00:35:03,479 I cannot take the shortcut 768 00:35:03,719 --> 00:35:04,719 or I'll regret it. 769 00:35:07,159 --> 00:35:08,919 I didn't know what it means 770 00:35:11,520 --> 00:35:12,800 until I realized 771 00:35:13,120 --> 00:35:15,080 you and Xue Yanwan are getting engaged. 772 00:35:17,239 --> 00:35:18,120 That's when I realized 773 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 how sad I was. 774 00:35:26,919 --> 00:35:27,560 Boyang. 775 00:35:29,520 --> 00:35:30,719 Thank you for your kindness. 776 00:35:32,360 --> 00:35:33,840 Thank you for all that you've done for me. 777 00:35:36,800 --> 00:35:39,159 I dragged you out and talked nonsense. 778 00:35:39,479 --> 00:35:40,560 I must have ruined your mood. 779 00:35:43,879 --> 00:35:44,800 You should head inside. 780 00:35:46,120 --> 00:35:47,040 I shall leave. 781 00:35:53,280 --> 00:35:53,879 Minggu. 782 00:36:01,679 --> 00:36:02,360 Su Minggu! 783 00:36:03,080 --> 00:36:03,879 Stand right there! 784 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 I do not want Xue Yanwan. 785 00:36:08,879 --> 00:36:09,840 I don't want anyone else. 786 00:36:10,879 --> 00:36:12,000 Since the beginning, 787 00:36:12,000 --> 00:36:13,320 you're the only one I loved. 788 00:36:14,239 --> 00:36:15,479 Even if you do not feel the same, 789 00:36:15,479 --> 00:36:16,479 even if you're in love with someone else, 790 00:36:17,000 --> 00:36:18,760 even if I'm only a friend to you, 791 00:36:19,879 --> 00:36:21,520 keep this in mind, Su Minggu, 792 00:36:22,520 --> 00:36:23,360 I will 793 00:36:24,199 --> 00:36:25,520 only love you for the rest of my life. 794 00:36:41,000 --> 00:36:41,840 Stop screaming. 795 00:36:43,000 --> 00:36:44,520 Stop embarrassing me in public. 796 00:36:45,199 --> 00:36:46,679 I'm dumb. 797 00:36:46,879 --> 00:36:47,760 I'm not a man of ambition. 798 00:36:48,159 --> 00:36:49,080 I might not be good enough for her. 799 00:36:49,719 --> 00:36:50,199 Will you 800 00:36:50,199 --> 00:36:51,360 talk to her on my behalf? 801 00:36:53,800 --> 00:36:54,840 I'm willing to stay by her side. 802 00:36:55,800 --> 00:36:57,360 I'll cheer her up when she's upset. 803 00:36:57,360 --> 00:36:58,040 When she's bullied, 804 00:36:58,040 --> 00:36:59,560 I'll be the first to protect her. 805 00:37:00,520 --> 00:37:01,000 I'll only 806 00:37:01,000 --> 00:37:02,320 be nice to her alone. 807 00:37:03,840 --> 00:37:05,080 Can she give me a chance? 808 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 I'm not as good as you described. 809 00:37:07,679 --> 00:37:08,679 You're perfect in every way. 810 00:37:09,479 --> 00:37:10,760 So perfect that I'm willing to wait for you 811 00:37:11,360 --> 00:37:12,479 to fall in love with me 812 00:37:12,600 --> 00:37:14,199 and until you're willing to marry me. 813 00:37:14,479 --> 00:37:15,479 I'll wait for you. 814 00:37:17,120 --> 00:37:17,879 Su Minggu. 815 00:37:19,199 --> 00:37:20,159 I love you. 816 00:37:25,163 --> 00:37:30,563 ♪I'm blessed to have met you♪ 817 00:37:30,660 --> 00:37:36,013 ♪The wind blows away the dust♪ 818 00:37:36,150 --> 00:37:42,110 ♪Thinking back, it's what I experienced♪ 819 00:37:42,260 --> 00:37:48,820 ♪The lonely heaven on earth♪ 820 00:37:55,560 --> 00:37:56,479 We couldn't make it. 821 00:37:59,479 --> 00:38:00,080 Xie Li. 822 00:38:00,840 --> 00:38:02,000 When I was young, my brother told me 823 00:38:02,600 --> 00:38:03,679 that if you speak to the valley, 824 00:38:03,879 --> 00:38:04,800 it'd reply you. 825 00:38:05,479 --> 00:38:06,360 Would you like to try? 826 00:38:09,080 --> 00:38:09,840 Fenniang! 827 00:38:10,560 --> 00:38:11,879 Where are you? 828 00:38:15,199 --> 00:38:15,879 Did you hear that? 829 00:38:16,360 --> 00:38:18,040 As it echoes through the valley, 830 00:38:18,040 --> 00:38:19,360 it might reach Fenniang. 831 00:38:19,879 --> 00:38:20,679 Give it a try. 832 00:38:23,320 --> 00:38:24,760 Fenniang! 833 00:38:25,320 --> 00:38:29,280 I've always wanted to be your best friend! 834 00:38:30,199 --> 00:38:31,280 Fenniang! 835 00:38:32,760 --> 00:38:33,719 Sister, did you hear that? 836 00:38:33,840 --> 00:38:34,600 I heard it. 837 00:38:36,320 --> 00:38:38,080 Fenniang! 838 00:38:40,560 --> 00:38:41,840 Xie Xiaoman! 839 00:38:42,199 --> 00:38:43,760 I love you! 840 00:38:45,360 --> 00:38:46,159 Fenniang! 841 00:38:46,159 --> 00:38:47,520 Xie Xiaoman! 842 00:38:47,719 --> 00:38:49,159 Hurry up and marry me! 843 00:38:49,159 --> 00:38:50,840 Let's give birth to a cute baby! 844 00:38:51,719 --> 00:38:52,879 Xie Xiaoman! 845 00:38:53,239 --> 00:38:55,479 You're allowed to be a teacher! 846 00:38:57,719 --> 00:38:59,080 Xie Xiaoman! 847 00:38:59,320 --> 00:39:00,760 After you marry me, 848 00:39:00,840 --> 00:39:03,040 do not ever shut me out of your room! 849 00:39:03,040 --> 00:39:04,800 Do you hear me? 850 00:39:05,199 --> 00:39:06,360 Fenniang! 851 00:39:07,120 --> 00:39:09,879 I'll be waiting for you at Wujiang Prefecture! 852 00:39:13,879 --> 00:39:15,159 Fenniang! 853 00:39:17,560 --> 00:39:20,320 Fenniang! 854 00:39:21,719 --> 00:39:23,159 Fenniang! 855 00:39:23,639 --> 00:39:26,239 I'll be waiting for you at Wujiang Prefecture! 856 00:39:27,280 --> 00:39:30,919 I've always wanted to be your best friend! 857 00:39:31,879 --> 00:39:33,159 Fenniang! 858 00:39:37,720 --> 00:39:39,040 (Residence of the Xie Family) 859 00:39:39,120 --> 00:39:39,800 Lord, 860 00:39:40,719 --> 00:39:42,600 this is Su Chang Ji's ledger. 861 00:39:44,080 --> 00:39:45,080 The time has come. 862 00:39:45,439 --> 00:39:47,320 Old Madam Su's body 863 00:39:47,320 --> 00:39:48,600 is failing. 864 00:39:49,399 --> 00:39:50,320 I intended 865 00:39:50,639 --> 00:39:52,800 to offer you the store of Su Chang Ji 866 00:39:52,800 --> 00:39:53,879 a long time ago. 867 00:39:58,719 --> 00:40:01,560 Are you serious about seizing Su Family's possessions? 868 00:40:01,719 --> 00:40:03,360 Old Madam Su's body 869 00:40:03,360 --> 00:40:04,719 is failing her. 870 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 With your help, after it's done, 871 00:40:06,120 --> 00:40:07,679 Su Chang Ji's ledger? 872 00:40:08,439 --> 00:40:10,439 marry your daughter off to Tongzhou, 873 00:40:10,439 --> 00:40:12,560 I'll give the store back at Tongzhou as a token of 874 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 appreciation. 875 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 That could be considered 876 00:40:15,040 --> 00:40:16,399 endowment for your daughter. 877 00:40:17,320 --> 00:40:18,439 What do you think? 878 00:40:20,919 --> 00:40:21,600 Good idea. 879 00:40:26,080 --> 00:40:27,399 Princess Consort Pu has arrived. 880 00:40:27,980 --> 00:40:31,460 (Duke's Mansion) 881 00:40:59,900 --> 00:41:02,420 (Duke's Mansion) 882 00:41:03,024 --> 00:41:28,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 883 00:41:30,060 --> 00:41:33,660 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 884 00:41:34,340 --> 00:41:36,740 ♪The other end of the earth♪ 885 00:41:38,740 --> 00:41:42,180 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 886 00:41:43,020 --> 00:41:46,180 ♪Have they ever been the same?♪ 887 00:41:47,540 --> 00:41:51,300 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 888 00:41:51,900 --> 00:41:55,220 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 889 00:41:56,300 --> 00:41:59,500 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 890 00:41:59,860 --> 00:42:03,580 ♪Don't shed tears when we part♪ 891 00:42:05,820 --> 00:42:09,940 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 892 00:42:10,180 --> 00:42:14,460 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 893 00:42:14,580 --> 00:42:17,020 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 894 00:42:17,300 --> 00:42:21,740 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 895 00:42:23,220 --> 00:42:27,580 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 896 00:42:27,660 --> 00:42:31,780 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 897 00:42:32,180 --> 00:42:34,300 ♪On the day we brushed past each other♪ 898 00:42:34,420 --> 00:42:39,380 ♪We got tied by a permanent bond♪ 899 00:42:58,060 --> 00:43:02,500 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 900 00:43:02,580 --> 00:43:06,660 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 901 00:43:06,780 --> 00:43:09,380 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 902 00:43:09,460 --> 00:43:14,340 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 903 00:43:15,620 --> 00:43:19,980 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 904 00:43:20,020 --> 00:43:24,100 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 905 00:43:24,500 --> 00:43:26,580 ♪On the day we brushed past each other♪ 906 00:43:26,740 --> 00:43:31,980 ♪We got tied by a permanent bond♪ 56411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.