All language subtitles for [eng] Miss the Dragon ep 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 3 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 4 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 7 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 10 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 11 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 12 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 14 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 15 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 Miss The Dragon 17 00:01:37,060 --> 00:01:39,980 Episode 9 18 00:01:40,110 --> 00:01:40,990 Miss. 19 00:01:42,480 --> 00:01:43,430 Miss? 20 00:01:44,200 --> 00:01:45,160 Liuying! 21 00:01:46,750 --> 00:01:47,920 What were you thinking? 22 00:01:50,520 --> 00:01:53,110 I was thinking... As I remember, 23 00:01:53,430 --> 00:01:55,070 my husband doesn’t like durian, 24 00:01:55,750 --> 00:01:57,200 but why did he say 25 00:01:57,350 --> 00:01:58,480 that he liked it? 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,110 Is it possible that the person you remember is someone else? 27 00:02:04,390 --> 00:02:05,430 How come there’s someone else? 28 00:02:05,630 --> 00:02:06,710 Nonsense. 29 00:02:07,830 --> 00:02:10,710 My husband is the only man I love in my lifetime. 30 00:02:11,550 --> 00:02:14,680 What’s good about that? 31 00:02:15,270 --> 00:02:16,350 It is good. 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,470 I hope I could be with him in all my lifetimes. 33 00:02:19,830 --> 00:02:21,160 In all your lifetimes? 34 00:02:22,270 --> 00:02:24,270 You are not satisfied with one lifetime. 35 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 You want all lifetimes. 36 00:02:25,990 --> 00:02:27,470 With the same guy! 37 00:02:27,760 --> 00:02:29,160 That would be so boring. 38 00:02:29,350 --> 00:02:31,160 Don’t you think so? 39 00:02:31,760 --> 00:02:33,120 Take these chestnuts for example. 40 00:02:33,320 --> 00:02:34,470 However sweet and tasty they are, 41 00:02:34,630 --> 00:02:36,070 you’d get tired of eating them one day. 42 00:02:36,470 --> 00:02:38,520 You eat meals and drink water every day, 43 00:02:38,680 --> 00:02:39,550 but are you tired of that? 44 00:02:40,120 --> 00:02:42,960 The mutual love starts sweet and romantic. 45 00:02:43,240 --> 00:02:44,350 After the marriage life starts, 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,630 the real love can be felt as time goes by, 47 00:02:47,070 --> 00:02:48,350 like the spring water’s sweet taste. 48 00:02:51,160 --> 00:02:52,760 But I don’t know why 49 00:02:53,990 --> 00:02:55,320 after we got married, 50 00:02:57,070 --> 00:02:59,800 the feelings before... are gone. 51 00:03:00,470 --> 00:03:01,520 That is normal 52 00:03:01,630 --> 00:03:02,990 because they are two different persons. 53 00:03:03,470 --> 00:03:04,470 Two persons? 54 00:03:07,160 --> 00:03:08,350 I mean 55 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 when a man chases a girl, 56 00:03:11,960 --> 00:03:13,680 he’s like a general on the battlefield. 57 00:03:13,880 --> 00:03:15,430 After he marries the girl, 58 00:03:15,680 --> 00:03:16,910 he takes off his armor and retires, 59 00:03:17,160 --> 00:03:18,320 as if he were a different person. 60 00:03:18,910 --> 00:03:20,160 So, they’re two different persons. 61 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 If I knew it, 62 00:03:38,430 --> 00:03:40,040 I would get married later. 63 00:03:42,910 --> 00:03:44,990 Looks like memories can deceive people, 64 00:03:45,160 --> 00:03:47,760 but feelings can’t. 65 00:03:53,400 --> 00:03:54,680 I want to know 66 00:03:55,040 --> 00:03:56,190 how it feels 67 00:03:56,910 --> 00:03:57,960 when forgetting everything. 68 00:03:58,320 --> 00:03:59,470 With nothing to care for, 69 00:03:59,880 --> 00:04:01,070 it feels good. 70 00:04:02,120 --> 00:04:03,190 It does? 71 00:04:03,800 --> 00:04:05,270 If you’re interested, 72 00:04:06,470 --> 00:04:08,190 I can give you a cup of the Lethe Tea. 73 00:04:08,710 --> 00:04:09,800 No, no, no. 74 00:04:10,120 --> 00:04:12,760 Everyone comes to me 75 00:04:12,910 --> 00:04:14,630 for any confusion about the human world or the Heavenly Palace. 76 00:04:14,960 --> 00:04:16,470 If I forget everything, 77 00:04:17,030 --> 00:04:18,960 how can I find out your past? 78 00:04:20,560 --> 00:04:21,800 Thank you, sir. 79 00:04:23,440 --> 00:04:24,310 You’re welcome. 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,380 Chronology I can’t remember everything 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,240 over thousands of years. 82 00:04:37,520 --> 00:04:39,280 But I’m used to recording big events 83 00:04:39,470 --> 00:04:40,590 in the Chronology. 84 00:04:44,910 --> 00:04:46,280 I think I also recorded 85 00:04:46,870 --> 00:04:48,120 what happened to you. 86 00:04:54,150 --> 00:04:56,150 The Lonely Star left his post without permission 87 00:04:56,750 --> 00:04:58,680 and was dismissed as the Heavenly General. 88 00:04:59,000 --> 00:05:01,150 One of his ribs was made into a pipa, 89 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 accompanying him all the time. 90 00:05:03,070 --> 00:05:04,240 To repent of his fault, 91 00:05:04,680 --> 00:05:06,190 he drank the Lethe Tea willingly, 92 00:05:06,590 --> 00:05:08,870 forgot about everything 93 00:05:09,400 --> 00:05:11,560 and guarded Luofeng Pavilion for three thousand years. 94 00:05:22,280 --> 00:05:23,630 Only one page? 95 00:05:25,000 --> 00:05:26,680 Why did I leave my post without permission? 96 00:05:26,870 --> 00:05:27,870 That’s odd. 97 00:05:28,520 --> 00:05:30,720 The details were gone. 98 00:05:31,310 --> 00:05:32,840 Did anyone else check on it? 99 00:05:36,400 --> 00:05:37,310 I don’t remember. 100 00:05:38,560 --> 00:05:40,000 But considering your temper, 101 00:05:40,840 --> 00:05:42,840 you wouldn’t leave your post for no reason. 102 00:05:44,400 --> 00:05:45,750 There must be something fishy 103 00:05:46,350 --> 00:05:48,000 with what happened. 104 00:06:06,520 --> 00:06:09,030 So, I’ll give you a firefly rain. 105 00:06:17,030 --> 00:06:18,150 Where’s he? 106 00:06:19,630 --> 00:06:21,150 I’m here alone? 107 00:06:31,150 --> 00:06:31,840 Don’t go! 108 00:06:31,960 --> 00:06:32,870 Don’t go! 109 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 You’re awake? 110 00:06:44,750 --> 00:06:46,310 Why are you sweating? 111 00:06:46,590 --> 00:06:48,030 Your hair’s wet. 112 00:06:48,870 --> 00:06:50,030 You had a dream? 113 00:06:52,440 --> 00:06:54,150 I dreamed about myself, 114 00:06:55,590 --> 00:06:57,000 and someone else. 115 00:06:57,800 --> 00:06:59,030 You dreamed of your husband? 116 00:07:04,560 --> 00:07:05,910 Miss, 117 00:07:06,310 --> 00:07:07,590 I found this paper dragon 118 00:07:07,750 --> 00:07:09,190 in the room you lived in. 119 00:07:09,400 --> 00:07:10,400 Do you still want it? 120 00:07:11,720 --> 00:07:14,120 It’s... it’s mine? 121 00:07:14,910 --> 00:07:16,280 It’s not? 122 00:07:19,590 --> 00:07:21,000 This paper dragon is unique. 123 00:07:21,520 --> 00:07:23,000 I’m the only maker in the world. 124 00:07:25,350 --> 00:07:26,560 I’ll ask someone else, then. 125 00:07:27,960 --> 00:07:29,070 It’s mine. 126 00:08:08,750 --> 00:08:09,960 I remember 127 00:08:11,310 --> 00:08:12,590 I embroidered something. 128 00:08:14,720 --> 00:08:16,000 Why can’t I find it? 129 00:08:47,470 --> 00:08:48,910 Who gave it to me? 130 00:08:49,510 --> 00:08:50,590 I think 131 00:08:51,200 --> 00:08:53,000 I forgot something very important. 132 00:08:54,800 --> 00:08:55,680 Don’t go! 133 00:09:58,910 --> 00:10:00,350 What exactly did I forget 134 00:10:00,470 --> 00:10:01,790 in this place? 135 00:10:04,350 --> 00:10:06,470 Why can’t I remember at all? 136 00:10:55,030 --> 00:10:55,950 Husband? 137 00:10:56,680 --> 00:10:57,910 You’re my husband, aren’t you? 138 00:11:01,800 --> 00:11:04,830 Why can’t I see you clearly? 139 00:11:06,390 --> 00:11:07,350 I am. 140 00:11:08,390 --> 00:11:09,590 But this is a mere dream. 141 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 You’re in a dream. 142 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Dream? 143 00:11:21,910 --> 00:11:23,350 Can I feel 144 00:11:24,680 --> 00:11:26,150 you haven’t changed 145 00:11:28,800 --> 00:11:30,760 only when I’m in a dream? 146 00:11:56,710 --> 00:11:57,950 I haven’t changed. 147 00:12:02,270 --> 00:12:03,910 I know you haven’t. 148 00:12:06,270 --> 00:12:08,710 The feeling that 149 00:12:08,950 --> 00:12:10,390 only you’re by my side 150 00:12:12,390 --> 00:12:13,560 hasn’t changed. 151 00:12:15,830 --> 00:12:17,320 Now that I pledged to be yours, 152 00:12:19,390 --> 00:12:21,000 I won’t ever change. 153 00:12:22,680 --> 00:12:24,470 You’re always my Liuying. 154 00:12:29,910 --> 00:12:30,880 Darling, 155 00:12:33,080 --> 00:12:34,800 since we got married, 156 00:12:35,560 --> 00:12:38,120 you’ve never talked to me like that. 157 00:12:40,830 --> 00:12:42,000 I thought 158 00:12:42,830 --> 00:12:45,800 you forgot how you called me before. 159 00:12:49,640 --> 00:12:50,830 Liuying, 160 00:12:53,640 --> 00:12:55,350 I would never forget. 161 00:12:56,320 --> 00:12:57,390 I... 162 00:12:59,830 --> 00:13:01,000 I remember everything. 163 00:13:02,950 --> 00:13:03,830 Look. 164 00:13:10,680 --> 00:13:12,950 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 165 00:13:13,120 --> 00:13:17,440 ♪Only to find you♪ 166 00:13:18,030 --> 00:13:19,470 ♪As if the moon shone for you♪ 167 00:13:19,590 --> 00:13:24,950 ♪Bright or dim♪ 168 00:13:25,390 --> 00:13:28,910 ♪Fate is like a rain of flowers♪ 169 00:13:29,150 --> 00:13:32,590 ♪Withering in the sentimental world♪ 170 00:13:32,830 --> 00:13:39,150 ♪In a flash I picked your teardrop♪ 171 00:13:40,200 --> 00:13:42,470 ♪Does my heart ripple with memories♪ 172 00:13:42,680 --> 00:13:43,740 ♪Only to remember you♪ 173 00:13:43,760 --> 00:13:44,710 Darling, 174 00:13:45,120 --> 00:13:47,760 after I wake up, 175 00:13:48,240 --> 00:13:49,710 will you change again? 176 00:13:50,120 --> 00:13:51,680 Will you be courteous to me again? 177 00:13:54,950 --> 00:13:56,350 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 178 00:13:56,390 --> 00:13:57,910 Everyone changes. 179 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 But... 180 00:14:00,300 --> 00:14:01,910 ♪Wandering in the sentimental world♪ 181 00:14:02,240 --> 00:14:07,450 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 182 00:14:07,470 --> 00:14:09,000 But in your dream, 183 00:14:09,240 --> 00:14:10,920 ♪In the reincarnation of lives♪ 184 00:14:10,950 --> 00:14:13,200 I’m always the me you remember. 185 00:14:13,210 --> 00:14:14,870 ♪I meet you in every dream♪ 186 00:14:14,880 --> 00:14:17,710 Now that it’s my dream, 187 00:14:19,000 --> 00:14:21,440 I can do anything I want, can’t I? 188 00:14:23,910 --> 00:14:25,270 As long as it’s your wish, 189 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 I’ll fulfill it. 190 00:14:27,900 --> 00:14:31,150 ♪I keep my love for you♪ 191 00:14:31,200 --> 00:14:32,240 I’m afraid 192 00:14:33,240 --> 00:14:34,760 I wish I couldn’t wake up. 193 00:14:39,270 --> 00:14:44,680 ♪I wanna stay with you in this life♪ 194 00:14:44,710 --> 00:14:46,510 I also want to exchange my power over a thousand years 195 00:14:47,800 --> 00:14:49,440 for the incessant dream. 196 00:15:09,820 --> 00:15:10,800 Xiahou’s Mansion 197 00:15:10,800 --> 00:15:12,320 Xiahou’s Mansion Xu Zhiyuan’s wife Liuying 198 00:15:12,590 --> 00:15:15,950 is virtuous, gorgeous, 199 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 intelligent, 200 00:15:17,590 --> 00:15:18,680 -Xu Zhiyuan really -and elegant. 201 00:15:18,830 --> 00:15:20,560 became the No.1 scholar 202 00:15:20,760 --> 00:15:22,710 and worked as a fifth-rank compiler in Hanlin Academy. 203 00:15:23,510 --> 00:15:25,640 -He even got Liuying mandated. -Respect this. 204 00:15:25,800 --> 00:15:26,910 Thank you, Your Majesty. 205 00:15:27,560 --> 00:15:28,830 Thank you, Your Majesty. 206 00:15:31,880 --> 00:15:33,560 -But since he became an official, -I’m finished. 207 00:15:33,880 --> 00:15:35,320 he’s been more serious. 208 00:15:35,880 --> 00:15:38,560 He’s nice to Liuying, but... 209 00:15:39,240 --> 00:15:40,350 How shall I put it? 210 00:15:40,800 --> 00:15:43,080 They’re courteous to each other. 211 00:15:43,680 --> 00:15:45,240 Luckily, they’re not cold to each other. 212 00:15:45,590 --> 00:15:46,760 Being cold might be better. 213 00:15:49,570 --> 00:15:50,070 Go! 214 00:15:51,520 --> 00:15:52,130 Go. Be quick. 215 00:15:52,150 --> 00:15:53,830 Lord Xiahou was reported 216 00:15:54,200 --> 00:15:56,760 to keep closely touch with Duke of the South. 217 00:15:57,030 --> 00:15:58,240 Xiahou’s Mansion His Majesty was furious 218 00:15:58,440 --> 00:16:01,470 and ordered soldiers to confiscate Xiahou’s Family. 219 00:16:01,760 --> 00:16:05,120 Xiahou’s Mansion We’re innocent! We’re innocent! 220 00:16:05,560 --> 00:16:06,470 -Let go of me! -Shut up! 221 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 -Let go of me! -Go! 222 00:16:08,830 --> 00:16:10,710 Only Xiahou Xue was saved 223 00:16:10,950 --> 00:16:12,640 by Dragon King. 224 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 Have something to eat. 225 00:16:42,950 --> 00:16:44,590 Why didn’t you save my parents? 226 00:16:45,270 --> 00:16:48,320 My family was ruined overnight! 227 00:16:50,760 --> 00:16:52,390 When I married you, 228 00:16:52,830 --> 00:16:54,470 my families said you were a monster 229 00:16:55,030 --> 00:16:56,710 and would bring misfortune to my family. 230 00:16:57,080 --> 00:16:58,320 I didn’t believe them. 231 00:16:59,080 --> 00:17:00,910 But it turned out to be true! 232 00:17:01,590 --> 00:17:03,870 My family used to be in peace. 233 00:17:04,360 --> 00:17:05,200 There wasn’t any disaster 234 00:17:05,200 --> 00:17:06,870 until you came. 235 00:17:07,390 --> 00:17:08,960 I was so stupid! 236 00:17:09,270 --> 00:17:11,030 Why didn’t I listen to them? 237 00:17:11,480 --> 00:17:13,560 Now it’s too late to regret! 238 00:17:29,750 --> 00:17:30,510 Darling. 239 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 How are they? 240 00:17:33,390 --> 00:17:35,440 Lord Xiahou is in prison. 241 00:17:35,840 --> 00:17:36,870 Mrs. Xiahou... 242 00:17:37,510 --> 00:17:38,870 I hear she’ll be exiled to the North. 243 00:17:39,630 --> 00:17:41,230 My cousin is missing. 244 00:17:42,030 --> 00:17:43,360 Why would this happen? 245 00:17:45,750 --> 00:17:47,230 Could you save them? 246 00:17:47,480 --> 00:17:49,630 The Xiahou Family is involved in a rebellion case. 247 00:17:50,320 --> 00:17:51,270 I don’t think... 248 00:17:51,630 --> 00:17:53,480 But we can’t just watch and do nothing! 249 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 Please do something, Darling. 250 00:17:57,630 --> 00:17:59,360 Governor Liu of Hanlin Academy is my teacher. 251 00:17:59,630 --> 00:18:00,960 I’ll ask him privately. 252 00:18:02,910 --> 00:18:03,910 Thank you. 253 00:18:05,480 --> 00:18:06,720 I also worry about one thing. 254 00:18:08,390 --> 00:18:09,320 I hear 255 00:18:09,750 --> 00:18:11,320 my cousin’s husband isn’t a human, 256 00:18:11,840 --> 00:18:13,150 but a dragon demon! 257 00:18:14,110 --> 00:18:15,110 Maybe, 258 00:18:15,840 --> 00:18:17,480 he has killed my cousin. 259 00:18:18,110 --> 00:18:20,480 Dragon King would never kill Miss. 260 00:18:21,110 --> 00:18:22,110 Everybody says that 261 00:18:22,440 --> 00:18:23,200 the dragon demon brought the misfortune 262 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 to the Xiahou Family. 263 00:18:25,800 --> 00:18:27,150 But Dragon King is a good man. 264 00:18:27,360 --> 00:18:28,510 He’s very kind. 265 00:18:29,110 --> 00:18:30,480 Even if no one else trusts him, 266 00:18:30,840 --> 00:18:32,270 I do! 267 00:18:34,150 --> 00:18:35,200 Liuying, 268 00:18:35,870 --> 00:18:37,960 you’re the only one who trusts me. 269 00:18:39,030 --> 00:18:39,840 My Lord. 270 00:18:40,200 --> 00:18:40,990 Dragon King. 271 00:18:41,320 --> 00:18:42,910 He sent you this letter, 272 00:18:43,080 --> 00:18:45,270 saying it will vindicate Lord Xiahou! 273 00:18:46,580 --> 00:18:50,820 Lord Xiahou isn’t involved in the rebellion of Duke of the South. 274 00:18:51,680 --> 00:18:52,560 What do you think? 275 00:18:54,440 --> 00:18:55,270 With this, 276 00:18:55,600 --> 00:18:56,680 the problem will be solved. 277 00:19:11,510 --> 00:19:13,600 The Xiahou Family were freed from being executed. 278 00:19:14,800 --> 00:19:16,840 But you broke heavenly laws 279 00:19:17,440 --> 00:19:18,800 when you interfered with the human world. 280 00:19:20,080 --> 00:19:21,270 When you don’t tell others, 281 00:19:23,390 --> 00:19:24,630 how will they know? 282 00:19:26,110 --> 00:19:28,200 You and Xiahou Xue are a couple in the name only, 283 00:19:28,510 --> 00:19:30,150 but you’re not a real couple. 284 00:19:30,990 --> 00:19:32,840 You faked a human body with branches and leaves, 285 00:19:32,990 --> 00:19:34,680 pretending to be her husband. 286 00:19:35,200 --> 00:19:36,080 I’m afraid 287 00:19:36,720 --> 00:19:38,990 you broke the promise between you and Lord of Luofeng Pavilion. 288 00:19:39,510 --> 00:19:41,080 I don’t love Xiahou Xue. 289 00:19:41,910 --> 00:19:43,360 All I can do is to keep her safe. 290 00:19:44,560 --> 00:19:45,750 I can give her nothing more. 291 00:19:47,200 --> 00:19:49,030 After practicing for a thousand years, 292 00:19:49,440 --> 00:19:50,870 you’re trapped in love. 293 00:19:51,910 --> 00:19:53,270 I’m afraid 294 00:19:54,110 --> 00:19:55,750 you can’t get away from the love tribulation. 295 00:19:56,080 --> 00:19:57,720 If loving her is my tribulation, 296 00:20:01,150 --> 00:20:02,440 I’m glad to accept it. 297 00:20:04,680 --> 00:20:06,030 Drink less. 298 00:20:06,630 --> 00:20:07,910 It’s the Strongest Spirit. 299 00:20:08,990 --> 00:20:10,480 All I want is to get drunk. 300 00:20:14,320 --> 00:20:15,270 Dragon King! 301 00:20:15,630 --> 00:20:16,800 Hello, sir. 302 00:20:18,360 --> 00:20:20,750 Liuying felt a bit sick the other day. 303 00:20:20,990 --> 00:20:22,750 Today, the doctor checked on her 304 00:20:22,990 --> 00:20:25,910 and she’s been pregnant for two months. 305 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Dragon King! 306 00:20:34,990 --> 00:20:37,560 Since when were you so close to him? 307 00:20:38,230 --> 00:20:39,080 You don’t even have time 308 00:20:39,630 --> 00:20:42,270 to remove the Meteor mark on your forehead, right? 309 00:20:42,480 --> 00:20:43,990 Don’t bring it up. 310 00:20:45,150 --> 00:20:46,230 To remove it, 311 00:20:46,360 --> 00:20:48,600 I even went to Luofeng Pavilion to steal pipa. I... 312 00:20:48,840 --> 00:20:49,600 I... 313 00:20:50,480 --> 00:20:52,110 I suffered quite a lot! 314 00:20:54,960 --> 00:20:56,320 You met Xue Qianxun? 315 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 Don’t bring him up. 316 00:20:57,870 --> 00:20:59,080 Don’t! Don’t do that! 317 00:20:59,230 --> 00:21:00,480 I can’t hear his name. 318 00:21:00,630 --> 00:21:02,030 He’s an evil man! 319 00:21:03,680 --> 00:21:04,630 I have something else to do. 320 00:21:04,800 --> 00:21:05,720 I’m leaving. 321 00:21:09,500 --> 00:21:13,180 Xiahou’s Mansion 322 00:21:23,720 --> 00:21:24,680 Darling, 323 00:21:25,270 --> 00:21:26,270 I brought you 324 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 your favorite Crispy Durian Cake. 325 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Thank you, Darling. 326 00:21:41,720 --> 00:21:42,510 Darling, 327 00:21:43,230 --> 00:21:45,990 hope we’ll have a son. 328 00:21:51,680 --> 00:21:53,030 I never knew 329 00:21:53,990 --> 00:21:56,320 my life could be so long, 330 00:21:57,510 --> 00:21:59,910 just like a chronic torture. 331 00:22:00,750 --> 00:22:02,320 I saw you marry someone else, 332 00:22:03,110 --> 00:22:04,630 get pregnant and have babies. 333 00:22:06,960 --> 00:22:08,150 Try some, Darling. 334 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 Is it delicious? 335 00:22:36,560 --> 00:22:37,910 I had thought as long as you lived a happy life, 336 00:22:38,030 --> 00:22:39,440 I would be relieved 337 00:22:40,800 --> 00:22:42,480 and wait patiently to meet you again 338 00:22:42,680 --> 00:22:44,030 after everything ended. 339 00:22:45,960 --> 00:22:47,270 Unexpectedly, 340 00:22:48,360 --> 00:22:49,200 even the thunder strike 341 00:22:49,320 --> 00:22:51,200 wasn’t as tough as this moment. 342 00:22:52,750 --> 00:22:54,390 I don’t know 343 00:22:55,270 --> 00:22:57,320 when we can complete our promise. 344 00:22:58,390 --> 00:22:59,440 I have something else to do. 345 00:23:00,510 --> 00:23:01,910 Go to bed early. 346 00:23:41,500 --> 00:23:46,100 Luofeng Pavilion 347 00:23:54,030 --> 00:23:54,960 My Lord, 348 00:23:55,390 --> 00:23:56,600 you can no longer repair the crack of sky net 349 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 with your own power. 350 00:23:58,510 --> 00:24:01,630 Then will I let the demons escape from the sky net? 351 00:24:06,800 --> 00:24:08,560 Liuying is pregnant. 352 00:24:08,870 --> 00:24:10,440 Her husband is working in another town 353 00:24:10,630 --> 00:24:12,230 and can’t protect her. 354 00:24:13,510 --> 00:24:15,990 If she has a difficult labor... 355 00:24:30,150 --> 00:24:32,560 She can’t drink any ginseng soup. 356 00:24:33,030 --> 00:24:34,840 My Lady, please wake up! 357 00:24:39,600 --> 00:24:40,720 If she can’t wake up, 358 00:24:41,080 --> 00:24:42,720 I’m afraid she or her baby might be in danger. 359 00:24:43,200 --> 00:24:44,750 Lord Xu is away from home. 360 00:24:45,030 --> 00:24:46,360 She’s giving birth right away. 361 00:24:46,680 --> 00:24:48,230 Will we save her or her baby? 362 00:24:48,480 --> 00:24:49,150 Bah! 363 00:24:49,270 --> 00:24:50,320 Leave us! 364 00:24:50,630 --> 00:24:51,800 All of you, leave! 365 00:24:52,230 --> 00:24:53,080 Go! 366 00:25:10,840 --> 00:25:11,840 Liuying, 367 00:25:12,560 --> 00:25:13,630 don’t be asleep. 368 00:25:16,320 --> 00:25:17,630 Did she pass out 369 00:25:17,750 --> 00:25:18,910 because of insufficient strength? 370 00:25:19,870 --> 00:25:21,030 It hurts! 371 00:25:21,800 --> 00:25:22,910 It hurts! 372 00:25:31,360 --> 00:25:32,480 You can’t keep protecting her soul 373 00:25:32,600 --> 00:25:34,110 with your power. 374 00:25:34,510 --> 00:25:36,320 You’ll run out of power sooner or later. 375 00:25:36,510 --> 00:25:37,800 What do we do? 376 00:25:45,630 --> 00:25:46,680 There’s strong spirit 377 00:25:46,990 --> 00:25:48,560 in this room. 378 00:25:48,990 --> 00:25:50,230 She shouldn’t have a difficult labor. 379 00:25:51,750 --> 00:25:54,480 Is Luofeng Pavilion making trouble? 380 00:25:54,960 --> 00:25:56,230 Luofeng Pavilion? 381 00:25:57,740 --> 00:26:02,460 Luofeng Pavilion 382 00:26:04,270 --> 00:26:05,680 Someone’s really making trouble. 383 00:26:06,800 --> 00:26:08,200 I must send my doppelganger there. 384 00:26:12,990 --> 00:26:14,030 Dragon King, 385 00:26:14,230 --> 00:26:16,600 when you make a doppelganger, your power will drop greatly! 386 00:26:16,800 --> 00:26:19,230 If you’re hurt, your soul will be hurt, too! 387 00:26:19,480 --> 00:26:20,510 I can be hurt, 388 00:26:20,910 --> 00:26:21,910 but Liuying can’t die. 389 00:26:33,560 --> 00:26:34,680 It’s about time. 390 00:26:34,960 --> 00:26:37,360 The soul is in the Lotus Box. 391 00:26:37,720 --> 00:26:39,440 Bingxing, you don’t open it? 392 00:26:42,750 --> 00:26:43,630 There’s no hurry. 393 00:26:44,230 --> 00:26:45,680 When the woman loses all her blood, 394 00:26:45,910 --> 00:26:47,990 messenger of Luofeng Pavilion will tell me. 395 00:26:48,560 --> 00:26:50,440 Then I’ll open the Lotus Box. 396 00:26:57,990 --> 00:26:59,840 Yuchi Longyan, how dare you break in! 397 00:26:59,990 --> 00:27:01,080 Give me her soul! 398 00:27:55,420 --> 00:27:57,860 Luofeng Pavilion 399 00:27:59,660 --> 00:28:01,140 Luofeng Pavilion 400 00:28:43,500 --> 00:28:44,540 Luofeng Pavilion 401 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Liuying, 402 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 you’re safe now. 403 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 You keep interfering with Luofeng Pavilion, 404 00:30:19,560 --> 00:30:21,990 we won’t let you go! 405 00:30:23,360 --> 00:30:25,600 Your soul was hurt when you forced a doppelganger. 406 00:30:26,800 --> 00:30:29,800 Luofeng Pavilion You risked your life to protect Liuying. 407 00:30:30,840 --> 00:30:31,630 It’s... 408 00:30:34,030 --> 00:30:35,480 It’s love? 409 00:30:38,110 --> 00:30:39,440 What’s the value of it? 410 00:30:40,910 --> 00:30:42,870 If you break off love and never remember, 411 00:30:44,320 --> 00:30:45,600 that’s your luck, 412 00:30:48,150 --> 00:30:49,630 but also your loss. 413 00:30:50,200 --> 00:30:53,390 Break off love and never remember? 414 00:30:55,580 --> 00:30:57,680 Luofeng Pavilion 415 00:30:57,680 --> 00:30:58,630 Let him go. 416 00:31:00,200 --> 00:31:01,440 I’m sorry I failed it. 417 00:31:01,870 --> 00:31:02,960 I’m sure 418 00:31:03,080 --> 00:31:04,320 Qingqing told Yuchi Longyan about it. 419 00:31:04,630 --> 00:31:06,630 I’m going to kill her immediately 420 00:31:06,870 --> 00:31:08,080 to avoid future troubles! 421 00:31:16,080 --> 00:31:17,230 Without my permission, 422 00:31:17,630 --> 00:31:19,840 no one shall hurt her! 423 00:31:22,110 --> 00:31:23,030 Yes. 424 00:31:31,200 --> 00:31:32,720 She’s safe at last. 425 00:31:36,480 --> 00:31:37,440 Dragon King, 426 00:31:38,150 --> 00:31:39,600 Liuying’s exhausted. 427 00:31:39,750 --> 00:31:41,230 She’ll be alright after some rest. 428 00:31:48,990 --> 00:31:49,840 You’re leaving? 429 00:31:50,030 --> 00:31:51,480 You don’t wait until she wakes up? 430 00:31:55,750 --> 00:31:57,080 Look at you two. 431 00:31:57,750 --> 00:31:59,680 He loves you, 432 00:32:00,230 --> 00:32:02,390 and you love him. 433 00:32:03,360 --> 00:32:05,080 But you can’t be together. 434 00:32:07,080 --> 00:32:08,750 How unreasonable it is! 435 00:32:24,270 --> 00:32:25,960 Silk fabrics from the Western Regions? 436 00:32:26,840 --> 00:32:28,270 Fur from the East? 437 00:32:29,320 --> 00:32:30,480 And these... 438 00:32:31,840 --> 00:32:34,200 Bean paste cake, osmanthus cake, and chestnut cake. 439 00:32:34,630 --> 00:32:36,720 Dragon King, I used to think 440 00:32:36,840 --> 00:32:38,270 it’s hard to get along with you 441 00:32:38,910 --> 00:32:39,870 or get close to you. 442 00:32:40,110 --> 00:32:41,150 But now I realize 443 00:32:41,360 --> 00:32:43,200 you’re so considerate. 444 00:32:43,680 --> 00:32:45,510 Don’t only notice the food or clothing. 445 00:32:45,840 --> 00:32:48,110 The medical herbs are the most precious. 446 00:32:48,720 --> 00:32:50,560 I really admire you! 447 00:32:50,840 --> 00:32:53,560 You’re a model of immortals and men. 448 00:32:54,630 --> 00:32:57,150 It must be true love. 449 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 I admire you. 450 00:33:00,230 --> 00:33:02,200 I’ll leave them to you, then. 451 00:33:12,800 --> 00:33:14,630 Dragon King is such a good man. 452 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 Looks like the punishment of singing isn’t enough for you. 453 00:33:24,030 --> 00:33:25,990 Let go of me! Let go of me! 454 00:33:26,390 --> 00:33:28,150 Yuchi Longyan can touch you, 455 00:33:30,870 --> 00:33:32,230 but I can’t? 456 00:33:33,600 --> 00:33:35,110 I won’t run, all right? 457 00:33:35,270 --> 00:33:36,840 Let go of me first. 458 00:33:38,480 --> 00:33:40,800 What’s your relationship with Yuchi Longyan? 459 00:33:41,230 --> 00:33:42,630 We’re in no relationship! 460 00:33:42,960 --> 00:33:43,990 We’re simply friends. 461 00:33:44,270 --> 00:33:45,360 Good friends. 462 00:33:45,910 --> 00:33:46,750 If you were simply friends, 463 00:33:46,910 --> 00:33:48,750 why did he give you so many treasures? 464 00:33:49,030 --> 00:33:51,200 Why does a bird like you need this? 465 00:33:51,440 --> 00:33:53,800 He’s just generous. 466 00:33:54,440 --> 00:33:55,560 -It hurts! -Generous? 467 00:33:59,680 --> 00:34:01,030 Don’t I have these 468 00:34:03,110 --> 00:34:05,200 in Luofeng Pavilion? 469 00:34:13,080 --> 00:34:15,470 You’re my maid. 470 00:34:19,920 --> 00:34:20,950 Your belongings 471 00:34:23,160 --> 00:34:24,510 are mine. 472 00:34:25,734 --> 00:34:48,734 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 473 00:34:49,520 --> 00:34:54,340 ♪When dream is over I want more♪ 474 00:34:55,140 --> 00:35:00,290 ♪Memories make me miss you♪ 475 00:35:00,690 --> 00:35:05,730 ♪I want to spend my life with you♪ 476 00:35:06,220 --> 00:35:10,440 ♪There’s regret when we part♪ 477 00:35:11,770 --> 00:35:16,920 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 478 00:35:17,480 --> 00:35:22,660 ♪I’m waiting to meet you again♪ 479 00:35:23,040 --> 00:35:28,980 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 480 00:35:28,980 --> 00:35:35,500 ♪It lingers around♪ 481 00:35:37,610 --> 00:35:41,880 ♪If I no longer miss you♪ 482 00:35:43,100 --> 00:35:48,370 ♪How can I repay the previous life♪ 483 00:35:48,820 --> 00:35:52,990 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 484 00:35:53,400 --> 00:36:01,590 ♪To complete our destiny♪ 485 00:36:21,530 --> 00:36:26,810 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 486 00:36:27,270 --> 00:36:32,820 ♪I’m waiting to meet you again♪ 487 00:36:32,820 --> 00:36:38,800 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 488 00:36:38,800 --> 00:36:44,730 ♪It lingers around♪ 489 00:36:44,730 --> 00:36:49,630 ♪If I no longer miss you♪ 490 00:36:50,130 --> 00:36:55,960 ♪How can I repay the previous life♪ 32613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.