All language subtitles for [English] Next Door Witch J.E01.486p-bejak.VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,836 --> 00:00:18,789 [NEXT DOOR WITCH J] 2 00:00:39,680 --> 00:00:40,890 [GLITTER MASTER BEAUTUBER OH Ohyeong] 3 00:00:42,228 --> 00:00:45,421 [Jei] Women always dream of magic. 4 00:00:46,186 --> 00:00:49,680 To look beautiful for someone 5 00:00:49,680 --> 00:00:53,028 or to reward themselves after a day of hard work. 6 00:00:53,028 --> 00:00:54,508 They are looking for magic. 7 00:00:54,562 --> 00:00:56,359 [GLITTER MASTER BEAUTUBER OH Ohyeong] 8 00:00:56,359 --> 00:00:58,505 Look at this glow. 9 00:00:58,505 --> 00:01:01,552 Even someone like me who doesn't know about makeup can tell that it's legit. 10 00:01:01,552 --> 00:01:04,516 I'm her follower and she's a hard worker. 11 00:01:04,516 --> 00:01:06,296 - Let's buy it. - Sure. 12 00:01:06,296 --> 00:01:09,120 Every month, new magic tools 13 00:01:09,120 --> 00:01:12,290 come out for these women. 14 00:01:13,669 --> 00:01:16,029 What is it? What are you looking at? 15 00:01:16,029 --> 00:01:19,273 - Time for Witch J's new video. - Witch J? 16 00:01:21,370 --> 00:01:24,236 I teach women how to use magic 17 00:01:24,236 --> 00:01:27,035 and help them select their magic tools. 18 00:01:27,035 --> 00:01:29,051 Damn. 19 00:01:29,051 --> 00:01:33,213 Every Friday at 7 PM! 20 00:01:33,213 --> 00:01:35,235 One, two, three. 21 00:01:35,235 --> 00:01:36,422 Cue! 22 00:01:36,422 --> 00:01:39,037 [NEXT DOOR WITCH J] Hello, I'm Witch J. 23 00:01:39,037 --> 00:01:42,619 It's time to cast a magic spell. 24 00:01:42,619 --> 00:01:46,834 [EPISODE 1 GIRL DOES MAGIC VS BOY MAKES MAGIC] 25 00:02:03,943 --> 00:02:05,725 Wow, she's a human copying machine. 26 00:02:05,725 --> 00:02:08,732 So, it's true that she's a real witch. 27 00:02:08,732 --> 00:02:09,654 Ta-da. 28 00:02:09,654 --> 00:02:12,150 Today's magic is done. 29 00:02:12,150 --> 00:02:15,126 The magic is over but don't miss the post-credits scene. 30 00:02:15,126 --> 00:02:18,674 As usual, it's 'sold-out time'! 31 00:02:18,674 --> 00:02:23,286 Korean women spend almost 110,000 won on makeup every month. 32 00:02:23,286 --> 00:02:25,458 Your money is valuable. 33 00:02:25,458 --> 00:02:28,211 I'll keep you from buying trashy items. 34 00:02:28,211 --> 00:02:29,832 You guys know that 35 00:02:29,832 --> 00:02:31,783 my channel doesn't take sponsors 36 00:02:31,783 --> 00:02:32,985 or paid promotions, right? 37 00:02:32,985 --> 00:02:35,160 Today's item for review is...? 38 00:02:35,160 --> 00:02:36,460 It's glitter. 39 00:02:36,460 --> 00:02:39,573 This glitter is made by the so-called 'glitter master' 40 00:02:39,573 --> 00:02:42,161 which is its selling point. 41 00:02:43,519 --> 00:02:46,758 What a typical overhyped product. 42 00:02:46,758 --> 00:02:50,181 I think it's more a 'hype master' than a 'glitter master.' 43 00:02:51,125 --> 00:02:54,507 So, here's the real deal for you. 44 00:02:54,507 --> 00:02:56,523 This glitter doesn't receive much attention 45 00:02:56,523 --> 00:02:57,826 because it's made by a start-up company. 46 00:02:57,826 --> 00:03:00,625 But it sparkles more than the Avenee product, and 47 00:03:00,625 --> 00:03:03,159 the price is reasonable. 48 00:03:03,159 --> 00:03:06,497 Come get this glitter before it disappears. 49 00:03:10,283 --> 00:03:11,831 Do you have the Urtone glitter? 50 00:03:11,831 --> 00:03:14,179 Yes, over here. 51 00:03:14,179 --> 00:03:16,081 Do you have the Urtone glitter? 52 00:03:16,081 --> 00:03:17,697 I found it. 53 00:03:17,697 --> 00:03:19,954 - Give it to me. - Move over! 54 00:03:29,685 --> 00:03:31,280 Seo Jei. 55 00:03:31,280 --> 00:03:34,111 You trashed my makeup again? 56 00:03:46,793 --> 00:03:49,527 Last time you crushed my foundation 57 00:03:49,527 --> 00:03:51,404 and now my glitter? 58 00:03:51,404 --> 00:03:53,503 Ohyeong. 59 00:03:53,503 --> 00:03:55,173 This is all on you. 60 00:03:55,173 --> 00:03:57,682 If a famous beautuber makes makeup, 61 00:03:57,682 --> 00:03:59,728 it has to be made right. 62 00:04:01,701 --> 00:04:04,166 You used to wash brushes for me. 63 00:04:04,166 --> 00:04:06,548 You think everything is possible now that you're a beautuber? 64 00:04:06,548 --> 00:04:09,056 Wouldn't that be nice? 65 00:04:09,056 --> 00:04:14,348 If I could have it my way, I wouldn't have to see your ridiculous products! 66 00:04:14,348 --> 00:04:17,182 I'm going to sue you for defamation. 67 00:04:17,182 --> 00:04:18,785 Ohyeong! 68 00:04:18,785 --> 00:04:21,394 Hello! It's me, Chorok. 69 00:04:21,394 --> 00:04:24,729 We didn't mean it. It was a mistake. 70 00:04:24,729 --> 00:04:27,097 It will never happen again so don't sue-- 71 00:04:27,097 --> 00:04:29,880 My lawyer is going to call you. 72 00:04:29,880 --> 00:04:31,583 So, look out for the call. 73 00:04:31,583 --> 00:04:33,589 Ohyeong! 74 00:04:35,475 --> 00:04:37,282 What are we going to do? 75 00:04:37,282 --> 00:04:40,141 I think she's serious this time. 76 00:04:40,141 --> 00:04:41,920 Who cares? 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,025 It's not her first time bluffing. 78 00:04:45,025 --> 00:04:48,206 But we have to avoid lawsuits. 79 00:04:48,206 --> 00:04:53,527 Once it starts, it can take years, not just months. 80 00:04:53,527 --> 00:04:56,608 We don't even have a management agent. 81 00:04:57,492 --> 00:05:00,633 I'm Witch J. 82 00:05:00,633 --> 00:05:04,530 Stop worrying and go back to work. 83 00:05:05,282 --> 00:05:07,900 Back to work. 84 00:05:19,208 --> 00:05:23,405 [COMPENSATION FOR DEFAMATION?] 85 00:05:23,405 --> 00:05:26,031 [WHAT IS DEFAMATION?] 86 00:05:26,031 --> 00:05:30,055 I didn't know it would come to this. I would have hired an agent! 87 00:05:31,913 --> 00:05:35,207 Maybe Chorok can find one. 88 00:05:37,215 --> 00:05:39,340 Oh, right. 89 00:05:39,340 --> 00:05:41,736 No one wanted me. 90 00:05:43,318 --> 00:05:47,724 I'm in trouble. 91 00:05:49,745 --> 00:05:51,782 [HOT-TEMPERED BEAUTUBER, ICON OF LAWSUIT] 92 00:05:51,807 --> 00:05:59,430 [INFULENCER OR OUT-FLUENCER] 93 00:06:00,559 --> 00:06:03,999 You just crossed the line. 94 00:06:03,999 --> 00:06:05,606 Alright, then. 95 00:06:07,126 --> 00:06:10,512 Work on your channel instead of coming here! 96 00:06:17,636 --> 00:06:20,579 Hello, Witch J? 97 00:06:25,093 --> 00:06:27,329 [ONE WEEK AGO] Fighting! 98 00:06:54,110 --> 00:06:56,258 Are you thirsty? 99 00:06:57,273 --> 00:06:58,809 What a jerk. 100 00:06:58,809 --> 00:07:01,350 Is he playing hard to get? 101 00:07:02,970 --> 00:07:04,670 I'll take it. 102 00:07:04,670 --> 00:07:07,470 Geez. It's for your friend. 103 00:07:07,470 --> 00:07:09,795 Hey! 104 00:07:27,842 --> 00:07:29,302 Hey. 105 00:07:29,302 --> 00:07:30,960 It's for you. 106 00:07:32,335 --> 00:07:34,574 You see how flawless I look? 107 00:07:34,574 --> 00:07:36,225 Put on some sunscreen. 108 00:07:36,225 --> 00:07:39,297 Look at yourself. That's too much sunscreen. 109 00:07:39,297 --> 00:07:41,856 This is how you don't get tanned. 110 00:07:42,954 --> 00:07:48,131 Hey, Mr. Choi. 111 00:07:50,929 --> 00:07:52,547 Did you see the formula I made? 112 00:07:52,547 --> 00:07:55,473 I've never seen a physical sunscreen stick so well. 113 00:07:55,473 --> 00:07:59,538 Did you mix this with chemical sunscreen? 114 00:08:02,356 --> 00:08:05,579 Some say that krill cream is really effective. 115 00:08:05,579 --> 00:08:08,500 Seriously? 116 00:08:08,500 --> 00:08:10,808 Look, Lee Ubin. 117 00:08:10,808 --> 00:08:13,613 What's the point of doing research all day? 118 00:08:13,613 --> 00:08:16,367 It's not selling. 119 00:08:17,788 --> 00:08:19,472 I regret quitting my office job. 120 00:08:19,472 --> 00:08:21,630 When you said we're going to make something new 121 00:08:21,630 --> 00:08:23,843 I was stupid to fall for it. 122 00:08:23,843 --> 00:08:26,343 But you can't blame our babies. 123 00:08:26,343 --> 00:08:27,716 Are you ashamed of them? 124 00:08:27,716 --> 00:08:29,583 No, that's not what I'm saying. 125 00:08:29,583 --> 00:08:32,279 We've been working for years 126 00:08:32,279 --> 00:08:34,033 but no one's using it. 127 00:08:34,033 --> 00:08:35,980 That's why. 128 00:08:35,980 --> 00:08:39,233 It ain't over till it's over. 129 00:08:39,233 --> 00:08:43,703 I'm Lee Ubin, the king of making things work in the last minute. 130 00:08:46,931 --> 00:08:49,874 Whatever you are, I hope it works soon. 131 00:08:49,874 --> 00:08:52,090 I'm hungry. 132 00:08:52,737 --> 00:08:54,848 You can't just move the products. 133 00:08:54,848 --> 00:08:57,374 We do the display. 134 00:08:57,374 --> 00:08:59,768 You should know better if you're a CEO. 135 00:08:59,768 --> 00:09:02,213 Each shelf has its own price. 136 00:09:02,213 --> 00:09:05,130 If you want the top shelf, get a contract with the headquarters. 137 00:09:05,130 --> 00:09:07,231 [Ubin] But my magical power 138 00:09:07,231 --> 00:09:10,234 is worthless like dust in the cosmetics world. 139 00:09:10,234 --> 00:09:13,291 I already have tons of work to do. 140 00:09:14,222 --> 00:09:16,001 Today I'm going to... 141 00:09:17,628 --> 00:09:21,499 [MY BLACK CARD, MOM'S CARD] take my babies home. 142 00:09:24,134 --> 00:09:27,326 The buzzer beater starts now. 143 00:09:33,917 --> 00:09:35,718 Do you have the Urtone glitter? 144 00:09:35,718 --> 00:09:38,209 - Yes, over here. - Here? 145 00:09:38,209 --> 00:09:40,234 Do you have the Urtone glitter? 146 00:09:40,234 --> 00:09:42,478 Wait, hold on. 147 00:09:42,478 --> 00:09:44,506 What are you doing? 148 00:09:44,506 --> 00:09:47,060 - I found it. - I was here first. 149 00:09:54,740 --> 00:09:57,200 I think we hit the jackpot. 150 00:09:57,200 --> 00:10:00,118 Our glitters are sold out in stores. 151 00:10:00,118 --> 00:10:03,501 This is why people praise beautubers. 152 00:10:03,501 --> 00:10:05,057 My great goddess, Witch J. 153 00:10:05,057 --> 00:10:07,248 You're a lifesaver! 154 00:10:16,316 --> 00:10:18,271 Jesus! 155 00:10:25,972 --> 00:10:28,628 You're the CEO of Urtone? 156 00:10:28,628 --> 00:10:29,859 That's me. 157 00:10:29,859 --> 00:10:31,400 But... 158 00:10:31,400 --> 00:10:34,099 how did you know this address? 159 00:10:34,099 --> 00:10:35,042 Huh? 160 00:10:35,042 --> 00:10:39,163 No one knows where my studio is. 161 00:10:40,779 --> 00:10:43,341 - I just-- - You stalked my social media 162 00:10:43,341 --> 00:10:45,741 and googled my studio, right? 163 00:10:51,566 --> 00:10:54,776 I wanted to see you in person to say hello. 164 00:10:54,776 --> 00:10:57,542 I was this close to closing my office 165 00:10:57,542 --> 00:11:00,916 - but thanks to you, Witch J-- - This is stalking. 166 00:11:00,916 --> 00:11:03,295 It's a crime, you know that? 167 00:11:03,295 --> 00:11:05,055 Geez. 168 00:11:21,470 --> 00:11:25,518 [Jei] A lawsuit threat and a cosmetics CEO stalker. 169 00:11:25,518 --> 00:11:29,540 And one more thing just got added to the list. 170 00:11:30,670 --> 00:11:32,322 I, Seo Jei, is officially entering 171 00:11:32,322 --> 00:11:36,973 a new dark chapter of my life at the age of 26. 172 00:11:50,868 --> 00:11:54,322 Next Door Witch J 173 00:11:54,322 --> 00:11:58,494 [EPILOGUE] Hello, Limabi. Today's item is glitter. 174 00:11:58,494 --> 00:12:00,575 Once you're in love with glitter, there's no way out. 175 00:12:00,575 --> 00:12:03,874 You'll nod your head if you're a makeup lover. 176 00:12:03,874 --> 00:12:07,900 But the glow and sparkle we want 177 00:12:07,900 --> 00:12:09,294 are hard to find. 178 00:12:09,294 --> 00:12:12,435 In that case, use the glitter for nails 179 00:12:12,435 --> 00:12:15,499 with a glitter brush. 180 00:12:15,499 --> 00:12:17,406 Then you'll get your one and only 181 00:12:17,406 --> 00:12:19,467 sparkling diamond. 182 00:12:19,467 --> 00:12:23,024 But only use this technique on special occasions, 183 00:12:23,024 --> 00:12:27,360 like going to a club or hitting on a boy. 184 00:12:27,360 --> 00:12:29,881 Make sure you remove it with cotton swabs. 185 00:12:29,881 --> 00:12:31,164 That's a promise. 186 00:12:31,164 --> 00:12:34,397 Do your eyes hurt because of glitter? 187 00:12:34,397 --> 00:12:36,764 If that's you... 188 00:12:36,764 --> 00:12:38,762 give up the sparkles! 189 00:12:38,762 --> 00:12:40,233 Life is long 190 00:12:40,233 --> 00:12:42,464 and your eyes are important. 191 00:12:42,464 --> 00:12:44,866 Goodbye, then! 192 00:12:48,925 --> 00:12:50,666 All done? 193 00:12:50,666 --> 00:12:53,379 I'm tired. 194 00:12:53,379 --> 00:12:57,460 [NEXT DOOR WITCH J] 195 00:12:57,460 --> 00:13:04,330 [TEAM CREDITS] 196 00:13:04,333 --> 00:13:09,326 [NEXT DOOR WITCH J] 12669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.