Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 26
4
00:01:38,620 --> 00:01:42,490
Operating at a loss year after year,
management failure adds to the woes
5
00:01:43,070 --> 00:01:44,620
So this printing factory
6
00:01:44,990 --> 00:01:47,150
has got some history.
7
00:01:54,300 --> 00:01:55,910
Jiang Yu Cheng, are you free now?
8
00:01:58,670 --> 00:02:00,190
The printing factory
got out of it unscathed?
9
00:02:00,390 --> 00:02:01,310
Sort of.
10
00:02:03,950 --> 00:02:04,830
Where is Chu Li?
11
00:02:05,750 --> 00:02:06,740
She went to her room after lunch
12
00:02:06,740 --> 00:02:08,110
and hasn't been out since.
13
00:02:08,350 --> 00:02:09,590
And you are just going to stay here?
14
00:02:10,030 --> 00:02:11,590
What a good boyfriend you are.
15
00:02:12,750 --> 00:02:14,340
Maybe I should go upstairs
and check on her?
16
00:02:14,340 --> 00:02:15,630
What's there to check?
17
00:02:15,910 --> 00:02:17,030
Given her current state,
18
00:02:17,030 --> 00:02:18,670
just a few words of advice
won't make her feel better.
19
00:02:23,950 --> 00:02:26,430
Is there anything I can do to help then?
20
00:02:28,230 --> 00:02:30,070
How are you and Gu Bai Zhi
21
00:02:30,070 --> 00:02:30,950
doing lately?
22
00:02:31,910 --> 00:02:33,230
Why are you asking this all of a sudden?
23
00:02:34,070 --> 00:02:36,470
I need verifications on several
news articles about the factory.
24
00:02:36,470 --> 00:02:37,510
Since she has a lot of connections,
25
00:02:37,510 --> 00:02:39,230
I need her to put me in
touch with a few people.
26
00:02:43,590 --> 00:02:45,460
Why are you avoiding my eyes?
27
00:02:45,460 --> 00:02:46,870
I am not.
28
00:02:49,270 --> 00:02:50,630
I think
29
00:02:50,630 --> 00:02:51,990
you can ask her yourself.
30
00:02:51,990 --> 00:02:53,310
I ask her?
31
00:02:53,310 --> 00:02:55,230
Then I will be
owing her a favour, won't I?
32
00:02:55,510 --> 00:02:56,670
You can ask for me.
33
00:02:56,790 --> 00:02:57,950
I will just get a free ride from you.
34
00:02:59,750 --> 00:03:01,270
Don't you think you are getting
35
00:03:01,540 --> 00:03:02,990
more and more shameless these days?
36
00:03:03,150 --> 00:03:04,510
That depends on who
you're comparing me to,
37
00:03:04,510 --> 00:03:05,630
if it's to you,
38
00:03:05,630 --> 00:03:07,230
I admit defeat.
39
00:03:10,710 --> 00:03:11,750
I've got other things to do, bye.
40
00:03:12,230 --> 00:03:13,910
What other things?
41
00:03:15,390 --> 00:03:16,470
I can't tell you.
42
00:03:19,829 --> 00:03:22,150
Why is he smiling like a lovesick fool?
43
00:03:30,990 --> 00:03:32,150
Director Gu,
44
00:03:32,390 --> 00:03:33,780
can you explain this to me?
45
00:03:33,780 --> 00:03:35,630
What's wrong with these authors?
46
00:03:35,630 --> 00:03:38,070
Why are they removed from
the Highly Recommended list?
47
00:03:38,750 --> 00:03:39,710
The quality of
48
00:03:39,710 --> 00:03:41,190
their novels isn't good enough
49
00:03:41,190 --> 00:03:42,710
to be on Highly Recommended.
50
00:03:43,070 --> 00:03:45,100
Once the quality of
Highly Recommended declines,
51
00:03:45,310 --> 00:03:47,270
Xin Dun Network will
start losing paid subscribers.
52
00:03:47,270 --> 00:03:48,300
Since this project has
been assigned to me,
53
00:03:48,300 --> 00:03:49,829
you can trust me, Mr Luo.
54
00:03:50,500 --> 00:03:51,380
Fine.
55
00:03:52,190 --> 00:03:53,670
And how did it go with the task
56
00:03:53,670 --> 00:03:56,350
concerning Jiang Yu Cheng
that you were entrusted to?
57
00:03:57,950 --> 00:03:59,300
Once he announces his new book project,
58
00:03:59,300 --> 00:04:00,830
I will seal a deal with him
as soon as possible.
59
00:04:05,150 --> 00:04:06,830
Director Gu,
60
00:04:07,230 --> 00:04:08,660
certain ways and means are needed
61
00:04:08,660 --> 00:04:10,790
to be taken to get things done.
62
00:04:11,030 --> 00:04:13,030
And some things are easier to get done
63
00:04:13,030 --> 00:04:14,430
behind closed doors.
64
00:04:15,310 --> 00:04:16,870
What do you mean by that?
65
00:04:17,459 --> 00:04:18,390
Every one of these young authors
66
00:04:18,390 --> 00:04:19,910
earned their spots here
with their own abilities.
67
00:04:20,230 --> 00:04:22,070
I won't use any dirty tricks
to get what I want.
68
00:04:22,470 --> 00:04:23,470
Gu Bai Zhi,
69
00:04:23,910 --> 00:04:26,390
I noticed that you've been
defying me lately,
70
00:04:26,870 --> 00:04:28,430
from Yun Fei's Imperial Guard's Journal
71
00:04:28,430 --> 00:04:30,710
to Highly Recommended list
and Jiang Yu Cheng.
72
00:04:30,710 --> 00:04:31,870
What's your problem?
73
00:04:32,030 --> 00:04:33,710
Mr Luo, you really have misunderstood me.
74
00:04:33,710 --> 00:04:35,270
I'm just doing my job.
75
00:04:35,270 --> 00:04:36,260
Fine.
76
00:04:36,790 --> 00:04:39,270
I'll just wait for the
results from you then.
77
00:04:59,990 --> 00:05:01,030
Mr Jiang Yu Cheng,
78
00:05:01,390 --> 00:05:03,340
are you here to pick
Director Gu up from work?
79
00:05:04,350 --> 00:05:05,230
Yes.
80
00:05:06,190 --> 00:05:08,150
Just doing her job, huh?
81
00:05:08,310 --> 00:05:10,030
Looks like you can't trust
82
00:05:10,030 --> 00:05:11,470
anything that woman says.
83
00:05:12,350 --> 00:05:13,630
What is that supposed to mean?
84
00:05:13,900 --> 00:05:15,030
I suppose you know
85
00:05:15,030 --> 00:05:16,830
Gu Bai Zhi better than I do, am I right?
86
00:05:16,950 --> 00:05:19,670
Aren't you worried that
she has some other agenda?
87
00:05:21,510 --> 00:05:22,390
Mr Luo,
88
00:05:22,630 --> 00:05:24,020
what are you trying to say?
89
00:05:24,390 --> 00:05:25,390
Such as
90
00:05:26,750 --> 00:05:28,670
to sign your next new book
91
00:05:28,790 --> 00:05:30,510
and be promoted as vice president.
92
00:05:39,310 --> 00:05:40,510
What were you guys talking about?
93
00:05:40,630 --> 00:05:41,710
Nothing.
94
00:05:41,830 --> 00:05:43,030
Nothing important.
95
00:05:43,310 --> 00:05:44,180
By the way,
96
00:05:44,260 --> 00:05:45,990
Zhou Chuan wants to ask you for a favour.
97
00:05:46,580 --> 00:05:47,510
Let's go.
98
00:05:48,750 --> 00:05:51,000
Amid closures of businesses, former
leading enterprise is struggling to survive
99
00:06:04,470 --> 00:06:05,990
Did you cut your hand?
100
00:06:10,990 --> 00:06:13,950
Don't you think the broken glass
on the ground
101
00:06:14,670 --> 00:06:18,070
look just like my shattered career?
102
00:06:22,150 --> 00:06:24,430
Don't tell me you broke it on purpose.
103
00:06:25,190 --> 00:06:27,870
I just wanted to drink some water.
104
00:06:47,830 --> 00:06:49,390
Am I really
105
00:06:49,740 --> 00:06:52,870
going to lose my job?
106
00:06:56,659 --> 00:06:59,350
It's been less than 24 hours
since your suspension.
107
00:06:59,550 --> 00:07:01,180
Can you get some sleep now?
108
00:07:06,110 --> 00:07:07,150
Go to sleep.
109
00:07:07,150 --> 00:07:07,990
Why don't
110
00:07:07,990 --> 00:07:10,190
you teach me how to play games?
111
00:07:10,590 --> 00:07:13,110
Or maybe we can just catch a movie?
112
00:07:13,110 --> 00:07:15,260
I think midnight screening
is still available now.
113
00:07:15,260 --> 00:07:17,310
Or should we go out
for a late night snack?
114
00:07:17,460 --> 00:07:19,430
How about we put Er Gou in a costume?
115
00:07:19,870 --> 00:07:21,550
Put you in a costume then, maybe?
116
00:07:21,550 --> 00:07:23,300
Can you find something fun
117
00:07:23,300 --> 00:07:24,990
for me to do?
118
00:07:26,350 --> 00:07:27,750
All right now.
119
00:07:27,750 --> 00:07:29,590
I'll do whatever you want
to do with you tomorrow.
120
00:07:29,590 --> 00:07:32,070
Just get some rest tonight.
121
00:07:36,030 --> 00:07:37,030
Sleep tight.
122
00:07:40,710 --> 00:07:43,230
Mr Zhou, don't go.
123
00:07:43,230 --> 00:07:45,230
I slept too much during
the day, I can't sleep now.
124
00:07:45,230 --> 00:07:47,430
Can you stay with me for a while?
125
00:07:47,670 --> 00:07:49,670
Do you know what you are talking about?
126
00:07:49,790 --> 00:07:52,390
When I close my eyes now,
127
00:07:52,390 --> 00:07:55,390
I can see myself being unemployed
and living on the streets,
128
00:07:55,390 --> 00:07:58,470
Mr Liang and Miao are throwing coins at me
129
00:07:58,470 --> 00:08:02,030
like I'm a beggar and mocking me.
130
00:08:02,790 --> 00:08:04,030
Okay.
131
00:08:04,510 --> 00:08:06,910
I'll stay here with you, all right?
132
00:08:08,110 --> 00:08:09,940
Mr Zhou, you're so sweet.
133
00:08:32,870 --> 00:08:33,950
How could you do this?
134
00:08:33,950 --> 00:08:35,789
Even though I was sad and
frustrated last night,
135
00:08:35,789 --> 00:08:37,710
but that didn't mean you could
take advantage of my vulnerability.
136
00:08:37,710 --> 00:08:39,990
You were the one who
asked me to stay last night.
137
00:08:39,990 --> 00:08:40,980
I...
138
00:08:41,549 --> 00:08:43,309
I did nothing.
139
00:08:43,909 --> 00:08:45,510
You get out.
140
00:08:45,670 --> 00:08:49,270
-I...
-Get out.
141
00:08:49,270 --> 00:08:50,430
-I...
-Get out.
142
00:08:52,420 --> 00:08:54,470
But I...
143
00:08:54,990 --> 00:08:57,070
I really didn't do anything.
144
00:09:16,470 --> 00:09:19,110
I've been miserable lately.
145
00:09:20,580 --> 00:09:22,750
I told her that Little Deity
has been widely praised.
146
00:09:22,750 --> 00:09:24,430
Its sales volume is still rising,
147
00:09:24,430 --> 00:09:26,230
it has almost exceeded 150,000 copies now.
148
00:09:26,230 --> 00:09:27,740
She was only happy for ten minutes,
149
00:09:27,910 --> 00:09:29,990
and then she went back
upstairs ten minutes later.
150
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
When the night came,
151
00:09:31,510 --> 00:09:33,460
she just started to walk
around in the living room,
152
00:09:33,460 --> 00:09:34,990
asking to catch a movie or play games,
153
00:09:34,990 --> 00:09:36,630
and she had to drag me along.
154
00:09:36,790 --> 00:09:37,590
On the next morning,
155
00:09:37,590 --> 00:09:39,030
she kicked me out.
156
00:09:39,150 --> 00:09:40,670
We kept doing this
round and round for days.
157
00:09:40,670 --> 00:09:42,350
She has been behaving erratically,
158
00:09:42,350 --> 00:09:44,110
like she has been drinking fake liquor.
159
00:09:45,660 --> 00:09:47,030
I kind of get it now what does it mean by
160
00:09:47,030 --> 00:09:49,710
attitude can change
faster than the weather.
161
00:09:49,950 --> 00:09:53,190
Kicked you out? Kicked you out of where?
162
00:09:54,350 --> 00:09:57,430
Is that the only thing you
heard after everything I said?
163
00:09:57,790 --> 00:10:00,150
Our relationship is purely platonic.
164
00:10:00,150 --> 00:10:01,300
I have affection for her,
but I respect her.
165
00:10:01,300 --> 00:10:03,500
I never overstep the line.
166
00:10:04,350 --> 00:10:05,630
I think
167
00:10:05,630 --> 00:10:07,190
you are decent on the outside
168
00:10:07,190 --> 00:10:08,340
and dirty on the inside.
169
00:10:08,870 --> 00:10:10,070
What about you?
170
00:10:10,070 --> 00:10:12,070
What you said is just sour grapes.
171
00:10:18,950 --> 00:10:21,150
There is something wrong with your mood.
172
00:10:21,150 --> 00:10:22,860
You looked like a
lovesick fool two days ago,
173
00:10:22,860 --> 00:10:24,620
what's with the long face today?
174
00:10:26,380 --> 00:10:27,950
Why are you being such a gossip?
175
00:10:29,430 --> 00:10:31,660
You've listened to a lot of
my stories, haven't you?
176
00:10:31,660 --> 00:10:33,190
You think I want to hear it?
177
00:10:33,350 --> 00:10:34,950
It's all because of your strong
desire to express yourself.
178
00:10:34,950 --> 00:10:37,150
You came telling me every time
something trivial happened.
179
00:10:37,310 --> 00:10:38,910
I haven't even charged you
for relationship consultation fee.
180
00:10:38,910 --> 00:10:40,230
Those relationship advice from you?
181
00:10:40,230 --> 00:10:42,220
I had to wash my ears
after hearing your advice.
182
00:10:42,220 --> 00:10:44,310
I haven't even asked you for compensation.
183
00:10:48,190 --> 00:10:49,510
Let me record it down for you,
184
00:10:49,820 --> 00:10:50,630
say it again.
185
00:10:50,630 --> 00:10:51,670
Say you will never seek my advice
186
00:10:51,670 --> 00:10:53,470
on relationship problems again.
187
00:10:54,070 --> 00:10:55,350
Let me remind you kindly
188
00:10:55,350 --> 00:10:57,110
and compassionately that
189
00:10:57,110 --> 00:10:58,030
don't forget the tragic moment you had
190
00:10:58,030 --> 00:10:59,550
when you broke up with her.
191
00:10:59,550 --> 00:11:00,630
Don't come hugging and
crying to me in my house
192
00:11:00,630 --> 00:11:02,510
for three days and three nights again.
193
00:11:06,070 --> 00:11:08,110
Have you been fantasizing about me?
194
00:11:08,110 --> 00:11:09,350
Who are you in a relationship with,
195
00:11:09,350 --> 00:11:10,670
me or Chu Li?
196
00:11:11,230 --> 00:11:14,190
Fine, you'd better not let
me catch you crying again.
197
00:11:14,190 --> 00:11:15,590
Otherwise, I am going to
record it and upload it online
198
00:11:15,590 --> 00:11:17,310
to show all the readers
199
00:11:17,310 --> 00:11:18,750
what a crybaby you are.
200
00:11:20,110 --> 00:11:22,350
All the videos on your phone are about me?
201
00:11:22,500 --> 00:11:24,390
Do you really care about me that much?
202
00:11:25,710 --> 00:11:27,190
Get lost!
203
00:11:28,190 --> 00:11:29,230
This is a public place.
204
00:11:29,230 --> 00:11:30,150
Why should I leave?
205
00:11:30,150 --> 00:11:31,790
Fine, I will go.
206
00:11:32,510 --> 00:11:33,590
Hold on.
207
00:11:33,590 --> 00:11:35,870
The idea that you thought of
before, have you executed it?
208
00:11:37,270 --> 00:11:38,590
Of course.
209
00:11:38,870 --> 00:11:42,630
I have uploaded an 10,000 words
long article before I came here.
210
00:11:43,230 --> 00:11:44,710
You want to denounce the printing factory?
211
00:11:44,990 --> 00:11:47,510
You think I'm some kind
of single-celled creature?
212
00:11:47,670 --> 00:11:49,270
Always use your head
213
00:11:49,270 --> 00:11:51,590
to handle anything.
214
00:11:54,150 --> 00:11:55,070
What?
215
00:11:55,070 --> 00:11:57,510
The printing factory even
issued an apology statement.
216
00:11:58,140 --> 00:11:59,460
The statement also said
217
00:11:59,460 --> 00:12:01,630
they would carry out a
friendly negotiation with us
218
00:12:01,630 --> 00:12:04,190
to cover the loss of
this mistake together.
219
00:12:04,590 --> 00:12:06,830
Of course they should apologize.
220
00:12:06,830 --> 00:12:09,030
This entire thing was their fault.
221
00:12:09,030 --> 00:12:11,310
But I thought they were facing
difficulties in their business?
222
00:12:11,310 --> 00:12:13,870
Why would they be
willing to cover the loss?
223
00:12:14,830 --> 00:12:18,150
You'll have to ask
Mr Zhou Chuan about that.
224
00:12:25,470 --> 00:12:27,350
And what's wrong with Zhou Chuan?
225
00:12:27,350 --> 00:12:29,830
He actually posted a 10,000 words
long article on Weibo,
226
00:12:29,830 --> 00:12:31,510
about the rise and fall
of Zhaoming Printing
227
00:12:31,510 --> 00:12:33,510
over the past fifty years.
228
00:12:33,510 --> 00:12:35,340
He even got a bunch
of writers in the circle
229
00:12:35,340 --> 00:12:37,310
to share it for him.
230
00:12:39,710 --> 00:12:41,590
This old factory that has
231
00:12:41,590 --> 00:12:43,990
an epic and long history,
232
00:12:43,990 --> 00:12:44,950
is poorly managed
233
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
and is facing talent loss
234
00:12:45,950 --> 00:12:47,190
due to the external environment.
235
00:12:47,430 --> 00:12:48,540
Such a
236
00:12:48,790 --> 00:12:49,990
devastating story.
237
00:12:50,110 --> 00:12:51,470
But this result is well enough,
238
00:12:51,470 --> 00:12:52,790
isn't it?
239
00:12:52,790 --> 00:12:54,070
It's a happy ending for everyone.
240
00:12:54,470 --> 00:12:55,870
Not only our readers'
anger are dissipated,
241
00:12:55,870 --> 00:12:58,470
but they also believed that Yuan Yue
Publishing House was being generous
242
00:12:58,470 --> 00:13:00,670
for taking the fall for the old factory.
243
00:13:00,670 --> 00:13:01,590
Honestly,
244
00:13:01,590 --> 00:13:03,750
Zhou Chuan has made a really smart move.
245
00:13:03,750 --> 00:13:04,790
But
246
00:13:05,030 --> 00:13:06,670
the question is that after he did this,
247
00:13:06,670 --> 00:13:08,110
who will still hold the managing editor,
248
00:13:08,110 --> 00:13:09,270
Chu Li, for her
249
00:13:09,270 --> 00:13:10,310
responsibility in this?
250
00:13:10,310 --> 00:13:11,750
You see, now everyone believes that
251
00:13:11,750 --> 00:13:13,390
the old factory's slip-up
252
00:13:13,390 --> 00:13:15,750
was because of the external environment.
253
00:13:15,750 --> 00:13:16,790
And the printing factory
254
00:13:16,790 --> 00:13:19,020
is now speaking up for Chu Li,
255
00:13:19,020 --> 00:13:21,100
as a thank you to Zhou Chuan
for creating a good publicity for them.
256
00:13:21,100 --> 00:13:22,630
As a result, Yu Yao and Mr Xia
257
00:13:22,630 --> 00:13:23,860
have gone to see Director Yang
258
00:13:23,860 --> 00:13:26,190
to help Chu Li apply for reinstatement.
259
00:13:26,190 --> 00:13:28,230
We can't have this, Mr Liang.
260
00:13:28,230 --> 00:13:30,670
You have to step up and say something.
261
00:13:30,990 --> 00:13:33,070
Miao, I think you are
262
00:13:33,230 --> 00:13:34,590
getting carried away.
263
00:13:35,190 --> 00:13:36,590
Don't make it personal.
264
00:13:36,910 --> 00:13:38,590
No matter what you do,
265
00:13:38,590 --> 00:13:40,990
you have to put yourself in
Yuan Yue Publishing House's place,
266
00:13:41,340 --> 00:13:42,950
stop focusing on just one person,
267
00:13:42,950 --> 00:13:43,630
am I right?
268
00:13:43,630 --> 00:13:45,470
Now your top priority is to
269
00:13:45,470 --> 00:13:47,620
manage the Animation Column well.
270
00:13:47,620 --> 00:13:50,030
That's your priority, got it?
271
00:13:53,460 --> 00:13:54,710
The result is good.
272
00:13:54,710 --> 00:13:56,270
You've received so much support.
273
00:13:57,110 --> 00:14:00,150
Now Chu Li should be
able to be reinstated soon.
274
00:14:00,150 --> 00:14:02,190
It doesn't matter to me
whether she's reinstated or not.
275
00:14:02,190 --> 00:14:03,790
I just couldn't stand
276
00:14:03,790 --> 00:14:05,470
to see her being sad.
277
00:14:08,890 --> 00:14:10,600
Luo Wen
278
00:14:17,310 --> 00:14:18,230
Hello.
279
00:14:19,670 --> 00:14:21,310
All right, I will be right over.
280
00:14:22,870 --> 00:14:24,750
Go home now and coax your girlfriend.
281
00:14:24,750 --> 00:14:26,870
Now is a good chance
for you to claim credit.
282
00:14:26,870 --> 00:14:28,220
Is this Luo Wen
283
00:14:29,070 --> 00:14:30,980
the same Luo Wen from Xin Dun?
284
00:14:31,390 --> 00:14:31,860
Yes.
285
00:14:31,860 --> 00:14:33,430
Gu Bai Zhi's boss?
286
00:14:34,590 --> 00:14:35,950
He said he wanted to
talk to me about something.
287
00:14:36,260 --> 00:14:38,190
Does Gu Bai Zhi know about this?
288
00:14:39,340 --> 00:14:40,750
She
289
00:14:41,100 --> 00:14:42,710
doesn't need to know.
290
00:14:44,110 --> 00:14:45,500
Jiang Yu Cheng.
291
00:14:49,950 --> 00:14:53,030
I don't care if you've
gotten back together again,
292
00:14:53,030 --> 00:14:55,870
or if you have personal ties
with Luo Wen...
293
00:14:59,550 --> 00:15:01,390
Just make sure you know what you're doing.
294
00:15:25,590 --> 00:15:27,470
Chief Editor Yu is helping me
to get reinstated.
295
00:15:27,470 --> 00:15:28,350
If all goes well,
296
00:15:28,350 --> 00:15:30,150
I am going back to work next week.
297
00:15:30,150 --> 00:15:31,380
Mr Zhou, you're so sweet.
298
00:15:31,380 --> 00:15:33,070
Why are you so sweet?
299
00:15:33,190 --> 00:15:35,110
Now you know how sweet I am.
300
00:15:36,470 --> 00:15:38,270
But how have you been treating me
in the last two days?
301
00:15:39,300 --> 00:15:41,230
I'm sorry, I'm sorry.
302
00:15:41,230 --> 00:15:43,430
See, I've prepared quite a feast for you.
303
00:15:45,900 --> 00:15:47,470
I'm getting just a feast?
304
00:15:49,870 --> 00:15:51,190
Are you happy now?
305
00:15:51,470 --> 00:15:52,620
It's not enough.
306
00:16:24,590 --> 00:16:26,030
You are home.
307
00:16:27,350 --> 00:16:29,030
Why didn't you turn on the lights?
308
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
What's wrong?
309
00:16:34,910 --> 00:16:36,550
Since when?
310
00:16:37,180 --> 00:16:38,350
What do you mean?
311
00:16:44,510 --> 00:16:46,420
Since when did you start using me
312
00:16:47,270 --> 00:16:50,150
as a tool to get your promotion
as vice president?
313
00:16:51,070 --> 00:16:52,710
Who told you that?
314
00:16:52,990 --> 00:16:53,870
Answer me.
315
00:16:53,870 --> 00:16:56,100
You've never been a tool to me,
316
00:16:56,270 --> 00:16:57,590
not even once.
317
00:16:59,750 --> 00:17:01,990
You are still lying even at this moment?
318
00:17:02,700 --> 00:17:04,630
Have you been honest for even once?
319
00:17:09,829 --> 00:17:11,589
Have you ever trusted me then?
320
00:17:14,109 --> 00:17:16,869
You suspected that I gave your
manuscript to Yun Fei before,
321
00:17:17,190 --> 00:17:17,780
now you are suspecting me
322
00:17:17,780 --> 00:17:20,109
for using you as a tool for my promotion.
323
00:17:23,990 --> 00:17:25,750
Right, I, Gu Bai Zhi, have been
324
00:17:25,750 --> 00:17:27,829
using myself as bargaining
chip to play with you.
325
00:17:28,470 --> 00:17:30,350
Happy now? Satisfy?
326
00:17:31,710 --> 00:17:33,620
If you want my book,
I'll sign it with you.
327
00:17:34,590 --> 00:17:36,790
If you want to be promoted
as vice president, I'll help you.
328
00:17:37,550 --> 00:17:39,070
Just don't lie to me again.
329
00:17:39,990 --> 00:17:42,110
I don't want to learn about
you from other people again.
330
00:17:43,430 --> 00:17:45,500
If you have any real thoughts,
331
00:17:45,750 --> 00:17:46,990
please tell me.
332
00:17:48,230 --> 00:17:49,430
If you promise me this,
333
00:17:50,270 --> 00:17:52,510
I will pretend nothing has happened.
334
00:17:59,870 --> 00:18:03,030
Go ahead and pretend nothing has happened.
335
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
Jiang Yu Cheng,
336
00:18:07,830 --> 00:18:09,030
are you feeling sorry for yourself now?
337
00:18:10,700 --> 00:18:12,670
All these year, I, Gu Bai Zhi
338
00:18:12,830 --> 00:18:15,350
have been approaching
you with an ulterior motive.
339
00:18:21,390 --> 00:18:22,670
I was wrong, you were right.
340
00:18:22,670 --> 00:18:24,710
We shouldn't have started over.
341
00:18:27,200 --> 00:18:30,940
The Disappearing Amusement Park
342
00:18:49,820 --> 00:18:52,110
The Disappearing Amusement Park
343
00:19:02,134 --> 00:19:12,134
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
344
00:20:12,670 --> 00:20:14,580
Where is the knife? Where is the knife?
345
00:20:14,910 --> 00:20:15,790
What's the matter with you?
346
00:20:15,910 --> 00:20:17,910
I'm going to kill Liang Chong Lang
that rascal.
347
00:20:17,910 --> 00:20:18,470
Rascal!
348
00:20:18,470 --> 00:20:19,910
-What's the matter with you?
-Let go of me!
349
00:20:19,910 --> 00:20:21,590
-Let go of me!
-What did he do to you? Tell me!
350
00:20:22,470 --> 00:20:23,710
I'm so mad right now.
351
00:20:25,150 --> 00:20:26,790
Give me the knife.
352
00:20:28,900 --> 00:20:30,070
I say,
353
00:20:30,070 --> 00:20:32,270
Mr Liang, only you are capable of this.
354
00:20:32,270 --> 00:20:33,790
You managed to
355
00:20:33,790 --> 00:20:36,110
talk Director Yang out of
356
00:20:36,110 --> 00:20:38,110
reinstating Chu Li.
357
00:20:38,270 --> 00:20:40,340
And Mr Xia can't
even get mad at you.
358
00:20:40,870 --> 00:20:42,030
Cut it out.
359
00:20:42,540 --> 00:20:44,270
I didn't do that for you.
360
00:20:44,740 --> 00:20:46,940
How did it go with the
popular comic book writer
361
00:20:46,940 --> 00:20:47,870
you contacted?
362
00:20:47,870 --> 00:20:49,070
Time is running short.
363
00:20:49,670 --> 00:20:51,030
Don't worry,
364
00:20:51,030 --> 00:20:52,190
Xiao Niao and I
365
00:20:52,190 --> 00:20:53,420
have accumulated
366
00:20:53,420 --> 00:20:55,390
a lot of resources.
367
00:20:57,270 --> 00:20:58,820
You see,
368
00:20:58,820 --> 00:20:59,830
I just learnt two new massage techniques
369
00:20:59,830 --> 00:21:01,110
during my massage the other day.
370
00:21:01,110 --> 00:21:02,590
Come, sit down, sit down.
371
00:21:04,270 --> 00:21:05,350
Feel it.
372
00:21:05,950 --> 00:21:06,830
Harder.
373
00:21:07,110 --> 00:21:08,030
Harder.
374
00:21:16,150 --> 00:21:17,710
I don't care.
375
00:21:19,060 --> 00:21:21,070
She's like a different person now.
376
00:21:22,580 --> 00:21:23,670
I kicked the trash can
377
00:21:23,670 --> 00:21:24,950
by accident just now,
378
00:21:26,150 --> 00:21:28,790
and she looked at me like
she was going to kill me.
379
00:21:32,510 --> 00:21:35,950
How can she just turn hostile so quickly?
380
00:21:38,750 --> 00:21:39,870
I don't care.
381
00:21:39,870 --> 00:21:41,740
If you don't come sooner,
I'm dead for sure.
382
00:21:52,830 --> 00:21:53,990
What are you doing?
383
00:21:57,950 --> 00:21:58,950
Nothing.
384
00:22:00,710 --> 00:22:01,830
I'm not doing anything.
385
00:22:02,030 --> 00:22:03,470
Are you feeling bored right now?
386
00:22:05,820 --> 00:22:07,190
No.
387
00:22:07,190 --> 00:22:08,630
Go and work on your novel then.
388
00:22:10,340 --> 00:22:11,430
Do the laundry too.
389
00:22:11,430 --> 00:22:12,030
Okay.
390
00:22:12,100 --> 00:22:13,110
Remember to mop the floor.
391
00:22:13,230 --> 00:22:14,150
Sure.
392
00:22:17,550 --> 00:22:19,190
What should
393
00:22:19,470 --> 00:22:20,670
I do first?
394
00:22:25,300 --> 00:22:26,180
Forget it.
395
00:22:26,470 --> 00:22:27,940
You'd better come and help me cook.
396
00:22:59,390 --> 00:23:00,710
What is this?
397
00:23:06,710 --> 00:23:08,590
A gift that should be given
to you three years ago.
398
00:23:25,430 --> 00:23:27,190
If you want my book,
I'll sign it with you.
399
00:23:28,550 --> 00:23:30,750
If you want to be promoted
as vice president, I'll help you.
400
00:23:31,510 --> 00:23:32,990
Just don't lie to me again.
401
00:23:33,950 --> 00:23:36,270
I don't want to learn about
you from other people again.
402
00:23:49,870 --> 00:23:50,750
Okay.
403
00:23:50,950 --> 00:23:51,900
Hello, Director Gu.
404
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
No problem.
405
00:23:53,710 --> 00:23:55,790
I'll see you next week then.
406
00:23:59,380 --> 00:24:00,260
Okay.
407
00:24:02,230 --> 00:24:03,630
Okay, bye.
408
00:24:04,550 --> 00:24:05,910
Well played, Mr Luo.
409
00:24:06,030 --> 00:24:07,230
What do you mean by that?
410
00:24:07,430 --> 00:24:09,190
You told Jiang Yu Cheng, didn't you?
411
00:24:10,750 --> 00:24:12,990
Well, you said you
were just doing your job.
412
00:24:13,150 --> 00:24:14,470
So I suppose telling him wouldn't affect
413
00:24:14,470 --> 00:24:16,550
your arrangement, right, Director Gu?
414
00:24:16,550 --> 00:24:17,630
Of course.
415
00:24:17,910 --> 00:24:20,030
These are the works you wanted
to put on Highly Recommended.
416
00:24:20,030 --> 00:24:22,030
I've looked through them,
none of them pass.
417
00:24:22,590 --> 00:24:23,750
You should stop interfering with
418
00:24:23,750 --> 00:24:25,070
Content Planning Department's work,
419
00:24:25,070 --> 00:24:26,990
so that you won't increase our workload.
420
00:24:39,710 --> 00:24:40,750
The incident with the printing factory
421
00:24:40,750 --> 00:24:42,270
has finally come to an end.
422
00:24:42,870 --> 00:24:45,700
Thank you, Chief Editor Yu.
423
00:24:47,830 --> 00:24:49,070
Since Chu Li has been suspended,
424
00:24:49,070 --> 00:24:51,270
so naturally that I should
take care of these matters.
425
00:24:51,390 --> 00:24:52,590
You don't have to thank me.
426
00:24:54,550 --> 00:24:55,710
And about Chu Li's suspension,
427
00:24:55,710 --> 00:24:57,470
is there anything I can do to help?
428
00:24:57,470 --> 00:24:59,310
She has been suspended for a week now.
429
00:24:59,550 --> 00:25:01,270
I've sent Ah Xiang to see her.
430
00:25:01,390 --> 00:25:02,540
Chu Li can take care of it.
431
00:25:02,540 --> 00:25:03,420
When the time comes,
432
00:25:03,420 --> 00:25:04,990
we just have to give her a little help
433
00:25:04,990 --> 00:25:07,070
at the critical moment.
434
00:25:07,070 --> 00:25:07,950
Okay.
435
00:25:15,740 --> 00:25:16,940
Qiu Qiu's birthday
436
00:25:17,230 --> 00:25:18,790
is coming soon.
437
00:25:18,790 --> 00:25:20,270
You'll come to his birthday party, right?
438
00:25:20,630 --> 00:25:22,470
He'll be really happy when he sees you.
439
00:25:24,190 --> 00:25:25,790
When I wasn't pregnant,
440
00:25:25,790 --> 00:25:26,870
I said
441
00:25:26,870 --> 00:25:28,820
you'd be Qiu Qiu's godmother.
442
00:25:29,110 --> 00:25:30,310
Do you remember that?
443
00:25:31,870 --> 00:25:34,110
Qiu Qiu has grown so much now.
444
00:25:34,270 --> 00:25:35,950
Isn't it a bit strange to tell him
445
00:25:35,950 --> 00:25:36,980
that he has a godmother all of a sudden?
446
00:25:36,980 --> 00:25:38,300
No.
447
00:25:40,590 --> 00:25:43,270
In fact, I often brought
you up in front of him.
448
00:25:43,270 --> 00:25:44,790
He knows who you are.
449
00:25:50,350 --> 00:25:51,150
It's okay.
450
00:25:51,150 --> 00:25:53,030
We will see.
451
00:25:59,590 --> 00:26:01,990
This should be the place.
452
00:26:08,030 --> 00:26:11,670
Is this Mr Zhou Chuan and Chu Li's place?
453
00:26:11,670 --> 00:26:12,910
I'm Ah Xiang.
454
00:26:12,910 --> 00:26:15,270
Chief Editor Yu sent me here.
455
00:26:16,550 --> 00:26:18,340
Is there a hope for her
reinstatement again?
456
00:26:19,070 --> 00:26:21,470
Yes, Mr Zhou Chuan.
457
00:26:24,550 --> 00:26:25,390
Have some water.
458
00:26:25,390 --> 00:26:27,350
Thank you, Mr Zhou Chuan.
459
00:26:30,030 --> 00:26:31,070
Have a seat.
460
00:26:33,990 --> 00:26:35,940
So, actually,
461
00:26:36,270 --> 00:26:39,030
Chief Editor Yu and Ms Suo Heng
462
00:26:39,030 --> 00:26:40,790
were supposed to come with me.
463
00:26:40,790 --> 00:26:42,220
But something came up
464
00:26:42,220 --> 00:26:43,790
at the printing factory.
465
00:26:43,790 --> 00:26:45,590
So I came alone.
466
00:26:45,590 --> 00:26:47,470
How's it going?
467
00:26:47,470 --> 00:26:48,700
The gifts have been sent out.
468
00:26:48,700 --> 00:26:49,990
Everything is going well.
469
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Good to hear that.
470
00:26:52,340 --> 00:26:55,950
If it hadn't been Mr Liang's sabotaging,
471
00:26:55,950 --> 00:26:58,180
you would've been reinstated by now.
472
00:26:58,510 --> 00:27:00,910
But Mr Xia still got you
473
00:27:00,910 --> 00:27:03,230
an opportunity from Director Yang.
474
00:27:03,310 --> 00:27:04,430
You know that Yuan Yue Publishing House
475
00:27:04,430 --> 00:27:06,420
is going to reinvent right?
476
00:27:06,670 --> 00:27:09,350
Are you talking about
the new Animation Column?
477
00:27:09,670 --> 00:27:12,670
Mr Liang and Miao have been wanting
to take charge of it for a long time.
478
00:27:12,670 --> 00:27:14,340
It has probably been
assigned to them, hasn't it?
479
00:27:14,900 --> 00:27:17,420
Other than the Animation Column,
480
00:27:17,420 --> 00:27:19,710
Yuan Yue Publishing House
481
00:27:19,710 --> 00:27:21,790
is also adding a New Writer Column
with greatest potential.
482
00:27:21,790 --> 00:27:23,350
You will be in charge of this section.
483
00:27:23,350 --> 00:27:24,830
New Writer Column.
484
00:27:24,830 --> 00:27:25,750
Are you saying that
485
00:27:25,750 --> 00:27:27,950
I am going to scout new writer?
486
00:27:28,470 --> 00:27:29,710
Sort of.
487
00:27:29,710 --> 00:27:31,740
Chief Editor Yu asked you to contact
488
00:27:31,740 --> 00:27:34,430
the outstanding authors
whose follow-ups were picked
489
00:27:34,430 --> 00:27:37,460
in the Interactive
Cultural Festival last year.
490
00:27:37,460 --> 00:27:39,950
As long as you can recruit
a talented new writer,
491
00:27:39,950 --> 00:27:42,230
you'll have no problem getting reinstated.
492
00:27:42,830 --> 00:27:43,710
You got it.
493
00:27:43,710 --> 00:27:44,750
As long as I can keep my job,
494
00:27:44,750 --> 00:27:46,150
I'll do anything.
495
00:27:46,150 --> 00:27:47,670
I will look through the follow-up articles
496
00:27:47,670 --> 00:27:49,750
from the Interactive Cultural
Festival last year now.
497
00:27:49,950 --> 00:27:51,950
I do remember one writer
498
00:27:51,950 --> 00:27:53,270
whose article was good.
499
00:27:54,180 --> 00:27:55,990
I know who you're talking about.
500
00:27:56,670 --> 00:27:59,230
The Ghost Behind You!
501
00:28:02,310 --> 00:28:03,420
Found it.
502
00:28:04,710 --> 00:28:06,190
But I only found his QQ account.
503
00:28:06,190 --> 00:28:07,350
That will do.
504
00:28:14,350 --> 00:28:15,710
Hello.
505
00:28:15,710 --> 00:28:19,380
I am the editor of Moonlight Magazine.
506
00:28:19,380 --> 00:28:20,580
My name is Chu Li.
507
00:28:20,580 --> 00:28:22,670
Looking forward to hearing from you.
508
00:28:24,710 --> 00:28:26,420
I am feeling a little excited suddenly.
509
00:28:26,420 --> 00:28:27,830
What are you excited about?
510
00:28:27,910 --> 00:28:29,940
This is my first time
signing a new writer.
511
00:28:29,940 --> 00:28:31,580
Whether it was you,
512
00:28:31,580 --> 00:28:33,990
or Mr Jiang, or Ms Suo Heng,
513
00:28:33,990 --> 00:28:36,230
you all have some experience
in book publishing.
514
00:28:36,230 --> 00:28:38,430
This is the first time I'm
working with new writer.
515
00:28:38,430 --> 00:28:40,030
He hasn't added you yet.
516
00:28:40,150 --> 00:28:41,700
And you already knew you
are going to work with him?
517
00:28:41,950 --> 00:28:43,510
He'll definitely say yes.
518
00:28:43,510 --> 00:28:45,870
First, he chose your manuscript,
519
00:28:45,870 --> 00:28:48,270
so he is most likely your fan.
520
00:28:48,670 --> 00:28:50,990
Second, even if he isn't your fan,
521
00:28:50,990 --> 00:28:52,230
among all manuscripts,
522
00:28:52,230 --> 00:28:53,990
he and you were like-minded.
523
00:28:53,990 --> 00:28:55,190
So if I can't persuade him,
524
00:28:55,190 --> 00:28:56,790
I can send you to persuade him for me.
525
00:28:56,790 --> 00:28:58,470
That's very cheeky of you.
526
00:28:58,830 --> 00:29:01,300
You were still trying to stab your
husband to death a while ago.
527
00:29:01,300 --> 00:29:03,350
Now you're thinking about
how to take advantage of me.
528
00:29:03,590 --> 00:29:04,990
What a slap in the face.
529
00:29:05,230 --> 00:29:06,870
You'd better not lose
your job again in future,
530
00:29:06,870 --> 00:29:08,390
otherwise, I might as well
just sleep with Er Gou,
531
00:29:08,390 --> 00:29:09,710
it's safer for me.
532
00:29:09,710 --> 00:29:11,230
What nonsense are you talking about?
533
00:29:11,230 --> 00:29:13,390
Who is my husband?
534
00:29:13,390 --> 00:29:16,790
What do you think?
Who else do you think it is?
535
00:29:18,230 --> 00:29:20,310
You haven't answered my question.
536
00:29:20,590 --> 00:29:23,910
You, you, of course it's you.
537
00:29:23,910 --> 00:29:25,630
Now that's more like it.
538
00:29:25,690 --> 00:29:28,290
Ghost
539
00:29:27,310 --> 00:29:28,390
Goodness,
540
00:29:28,390 --> 00:29:30,020
This kid is generous
541
00:29:30,020 --> 00:29:32,100
in using exclamation mark.
542
00:29:32,830 --> 00:29:35,150
Let me send him a few topics and ask
him to submit his drafts as try-out.
543
00:29:43,750 --> 00:29:44,540
Director,
544
00:29:44,540 --> 00:29:45,950
I've sent you the information via email.
545
00:29:45,950 --> 00:29:47,030
I'm going take off now.
546
00:29:47,030 --> 00:29:48,820
Okay, get home safe.
547
00:29:50,670 --> 00:29:52,020
We need to talk.
548
00:29:52,020 --> 00:29:53,910
There's nothing to talk about.
549
00:29:54,270 --> 00:29:55,870
Do you really not want to see me?
550
00:29:57,390 --> 00:29:59,550
What? Are you going to
cut me out of your life now?
551
00:30:03,670 --> 00:30:04,950
Gu Bai Zhi.
552
00:30:15,270 --> 00:30:15,990
Bai Zhi.
553
00:30:15,990 --> 00:30:17,100
Drive.
554
00:30:18,830 --> 00:30:20,590
One minute, I just need one minute.
555
00:30:20,740 --> 00:30:22,190
What are you waiting for? Drive.
556
00:30:34,790 --> 00:30:36,110
What are you doing here?
557
00:30:39,270 --> 00:30:40,070
What is this?
558
00:30:40,070 --> 00:30:42,590
This is the manuscript of the revised
edition of Imperial Guard's Journal.
559
00:30:42,590 --> 00:30:44,190
I thought I'd give it to you in person.
560
00:30:45,550 --> 00:30:49,110
Xin Dun Media "Imperial Guard's Journal"
561
00:30:48,950 --> 00:30:51,030
Bai Zhi, did anything happen
562
00:30:51,430 --> 00:30:52,950
between you and Jiang Yu Cheng?
563
00:31:04,190 --> 00:31:05,950
Mr Zhou, come and take a look at this.
564
00:31:05,950 --> 00:31:08,470
Ghost's writing is so funny.
565
00:31:08,820 --> 00:31:10,910
It's funny when you laugh like this.
566
00:31:10,910 --> 00:31:12,190
Let me take a look.
567
00:31:13,550 --> 00:31:15,070
Come on.
568
00:31:16,030 --> 00:31:17,110
Look.
569
00:31:18,230 --> 00:31:19,350
What do you think?
570
00:31:19,340 --> 00:31:20,530
Once Upon a Time in A Mountain
571
00:31:20,390 --> 00:31:21,710
It's pretty funny.
572
00:31:22,230 --> 00:31:23,030
But what he wrote here
573
00:31:23,030 --> 00:31:24,390
is considered a joke,
574
00:31:24,390 --> 00:31:25,550
not an article.
575
00:31:25,550 --> 00:31:27,670
Besides, sense of humour
vary from person to person.
576
00:31:27,670 --> 00:31:29,590
Not everyone will laugh
so stupidly like you.
577
00:31:29,590 --> 00:31:32,350
Didn't you just laugh like that too?
578
00:31:32,870 --> 00:31:34,230
Ghost's writings
579
00:31:34,230 --> 00:31:35,910
made me feel happy and relax.
580
00:31:35,910 --> 00:31:37,270
All my stress is gone.
581
00:31:37,270 --> 00:31:38,420
And I just talked to him,
582
00:31:38,420 --> 00:31:40,870
I feel that he is a very
energetic young man.
583
00:31:41,390 --> 00:31:42,630
I will text him now
584
00:31:42,630 --> 00:31:43,870
and ask him to meet up.
585
00:31:42,790 --> 00:31:45,830
Ghost, Male
586
00:31:47,830 --> 00:31:49,710
And he is a young and handsome man.
587
00:31:49,710 --> 00:31:51,270
I'm getting a little high.
588
00:31:51,270 --> 00:31:52,820
High for what?
589
00:31:53,270 --> 00:31:54,910
It might turn out to be a girl.
590
00:31:55,030 --> 00:31:56,070
I have a lot of fangirls...
591
00:31:56,070 --> 00:31:58,030
You're being narcissistic again.
592
00:31:58,430 --> 00:32:01,180
His QQ account says that he's a male.
593
00:32:01,180 --> 00:32:03,550
Do you really believe in the online world?
594
00:32:03,550 --> 00:32:04,750
You are so easily fooled.
595
00:32:04,750 --> 00:32:05,870
He replied.
596
00:32:05,870 --> 00:32:07,310
He agreed to meet me tomorrow.
597
00:32:07,710 --> 00:32:09,710
Why are you getting so excited?
598
00:32:10,390 --> 00:32:13,150
However, will such an
unusual style of writing
599
00:32:13,150 --> 00:32:14,310
get picked in Yuan Yue Publishing House's
600
00:32:14,310 --> 00:32:15,820
selection process?
601
00:32:15,820 --> 00:32:18,270
Both Ghost's ideas and writings
602
00:32:18,270 --> 00:32:20,030
are trendy and amusing.
603
00:32:20,030 --> 00:32:21,710
I think his appearance will bring more
604
00:32:21,710 --> 00:32:23,670
young readers to Moonlight Magazine.
605
00:32:23,670 --> 00:32:25,510
It will broaden the age
group of our readers.
606
00:32:26,990 --> 00:32:28,670
He is back.
607
00:32:29,390 --> 00:32:30,430
Who's back?
608
00:32:30,430 --> 00:32:32,350
Ma Liang, who makes imagination
come to life with his magic brush.
609
00:32:32,350 --> 00:32:34,070
He's finally back.
610
00:32:38,890 --> 00:32:41,180
Corner Bookstore
611
00:32:47,390 --> 00:32:49,270
Are you afraid that
612
00:32:49,270 --> 00:32:51,670
Ghost really is a handsome young man?
613
00:32:51,670 --> 00:32:52,710
Feeling threatened?
614
00:32:53,070 --> 00:32:54,340
Nonsense.
615
00:32:54,470 --> 00:32:56,100
Maybe it's one of my fans.
616
00:32:56,100 --> 00:32:57,990
Can't I come and take a look at my fan?
617
00:32:57,990 --> 00:32:58,870
Can, can.
618
00:32:58,870 --> 00:33:00,910
Your fan, your fan.
619
00:33:00,910 --> 00:33:01,950
Don't worry.
620
00:33:01,950 --> 00:33:03,790
Even though you are not a
young and handsome man,
621
00:33:03,790 --> 00:33:07,150
you can be considered
an old and fascinating men.
622
00:33:08,030 --> 00:33:10,150
Who are you calling old?
623
00:33:18,230 --> 00:33:19,110
Welcome.
624
00:33:19,110 --> 00:33:20,110
Hello.
625
00:33:27,460 --> 00:33:28,870
Monkey design.
626
00:33:29,150 --> 00:33:30,270
You are Chu Li?
627
00:33:31,600 --> 00:33:32,920
The Chinese Literary Vein, Yu Qiu Yu
628
00:33:31,630 --> 00:33:32,950
And you are
629
00:33:33,180 --> 00:33:35,950
The Ghost Behind You?
630
00:33:36,350 --> 00:33:38,020
So you are a girl.
631
00:33:38,020 --> 00:33:38,990
Oh my god,
632
00:33:38,990 --> 00:33:41,100
I am looking at a living
editor for my first time.
633
00:33:41,100 --> 00:33:42,510
This is incredible.
634
00:33:42,790 --> 00:33:44,350
Hello, nice to meet you.
635
00:33:44,350 --> 00:33:45,500
You can just call me Ghost.
636
00:33:45,910 --> 00:33:47,030
Hello, hello.
637
00:33:47,030 --> 00:33:48,110
Let's go have a seat.
638
00:33:50,830 --> 00:33:51,630
See that.
639
00:33:51,630 --> 00:33:53,510
You big idiot.
640
00:33:57,590 --> 00:33:59,510
You're younger and cuter
641
00:33:59,510 --> 00:34:00,430
than I thought.
642
00:34:00,430 --> 00:34:01,830
You are still a student, aren't you?
643
00:34:01,830 --> 00:34:02,750
I'm not that young.
644
00:34:02,750 --> 00:34:04,510
I've completed half
645
00:34:04,510 --> 00:34:05,830
of my college years.
646
00:34:06,390 --> 00:34:09,380
You are the first editor who
invites me to write for you.
647
00:34:09,820 --> 00:34:11,270
Let me tell you secretly
648
00:34:11,630 --> 00:34:14,429
I was so thrilled that day
that I couldn't sleep at all.
649
00:34:15,190 --> 00:34:18,670
Have you never published your
article on other magazines before?
650
00:34:19,270 --> 00:34:20,190
No.
651
00:34:20,429 --> 00:34:21,750
I keep getting rejected.
652
00:34:22,030 --> 00:34:24,550
They think my articles
are too nonsensical.
653
00:34:24,659 --> 00:34:26,949
Not at all, I think it's very interesting.
654
00:34:26,949 --> 00:34:29,389
Mr Zhou Chuan thought so too.
655
00:34:29,989 --> 00:34:30,909
Who is Zhou Chuan?
656
00:34:34,949 --> 00:34:35,949
The...
657
00:34:36,150 --> 00:34:39,110
The author whose article
you picked to write follow-up to.
658
00:34:39,670 --> 00:34:41,310
Turned out that you don't know Zhou Chuan.
659
00:34:41,310 --> 00:34:42,790
So you didn't write the
follow-up for his article
660
00:34:42,790 --> 00:34:44,429
because you were his fan?
661
00:34:44,429 --> 00:34:45,670
Of course not.
662
00:34:45,750 --> 00:34:48,389
I just picked what I liked.
663
00:34:48,389 --> 00:34:50,860
Who cares whether it's written
by Zhou Chuan or Ping Chuan?
664
00:34:56,070 --> 00:34:56,949
By the way,
665
00:34:57,070 --> 00:34:58,750
I've submitted your pitches.
666
00:34:58,750 --> 00:35:00,030
I think there should be no problem.
667
00:35:00,030 --> 00:35:01,190
Once the serialization for
your work is confirmed,
668
00:35:01,190 --> 00:35:03,350
it will be published on the
New Writer Column of Moonlight Magazine.
669
00:35:03,350 --> 00:35:05,150
This is Moonlight Magazine's
redesign project.
670
00:35:05,150 --> 00:35:06,140
You can take a look at it first.
671
00:35:06,140 --> 00:35:07,310
Okay.
672
00:35:11,790 --> 00:35:15,310
Little Monkey
673
00:35:12,590 --> 00:35:15,310
Did you hear that? You silly peacock.
674
00:35:18,300 --> 00:35:21,950
Yu Yao
675
00:35:18,590 --> 00:35:20,870
Ghost's pitches were rejected by Mr Xia.
676
00:35:21,110 --> 00:35:22,510
He'll be excluded from
consideration for now.
677
00:35:22,710 --> 00:35:23,830
I don't understand these,
678
00:35:23,830 --> 00:35:24,990
you can do whatever you want to do.
679
00:35:25,110 --> 00:35:26,910
As long as my works can
get published in the magazine,
680
00:35:26,910 --> 00:35:27,870
even if
681
00:35:28,110 --> 00:35:29,700
I don't get paid, it's fine.
682
00:35:29,950 --> 00:35:32,780
I've been rejected by ten
magazine publishers in a row before.
683
00:35:32,990 --> 00:35:34,540
But I'm not discouraged,
684
00:35:34,540 --> 00:35:36,070
I believe that I will meet someone
685
00:35:36,070 --> 00:35:37,070
who will appreciate my works.
686
00:35:37,230 --> 00:35:39,630
And I met you, didn't I?
687
00:35:47,790 --> 00:35:49,110
You're not done yet, why are we leaving?
688
00:35:49,110 --> 00:35:50,310
What's wrong?
689
00:35:50,310 --> 00:35:51,510
We are going to Yuan Yue Publishing House.
690
00:35:52,670 --> 00:35:53,550
Okay.
691
00:35:54,630 --> 00:35:56,420
Mr Xia, what's the problem?
692
00:35:56,420 --> 00:35:56,860
No, no.
693
00:35:56,860 --> 00:35:59,030
This is the notes I wrote
694
00:35:59,030 --> 00:36:00,470
when I was reading Ghost's works.
695
00:36:00,830 --> 00:36:01,990
He wrote that
696
00:36:02,110 --> 00:36:05,510
side ponytail hairstyle is dangerous.
697
00:36:05,510 --> 00:36:06,710
And also,
698
00:36:06,710 --> 00:36:09,150
the white album.
699
00:36:09,150 --> 00:36:10,670
I mean
700
00:36:10,670 --> 00:36:11,750
how does this
701
00:36:11,750 --> 00:36:13,950
have anything to do with the four seasons?
702
00:36:14,750 --> 00:36:16,550
If I can't understand it,
703
00:36:16,550 --> 00:36:18,190
how will I be able to decide that
704
00:36:18,310 --> 00:36:20,150
whether this can be published?
705
00:36:20,310 --> 00:36:21,150
Also,
706
00:36:21,150 --> 00:36:22,030
Chu Li,
707
00:36:22,390 --> 00:36:24,550
let me ask you,
708
00:36:24,550 --> 00:36:26,190
if a book is incomprehensible to you,
709
00:36:26,510 --> 00:36:28,150
will you introduce it to the readers?
710
00:36:32,790 --> 00:36:34,150
Since this idea didn't work,
711
00:36:34,150 --> 00:36:35,670
we'll find other ways.
712
00:36:36,380 --> 00:36:39,550
Something just doesn't feel right.
713
00:36:40,270 --> 00:36:41,470
Ghost has used too many
714
00:36:41,470 --> 00:36:43,230
anime and manga jokes in her pitches.
715
00:36:43,420 --> 00:36:45,150
People of Mr Xia's age,
716
00:36:45,150 --> 00:36:46,310
just like my dad,
717
00:36:46,710 --> 00:36:48,590
it's normal that they can't
accept it for the moment.
718
00:36:49,270 --> 00:36:50,310
But this isn't
719
00:36:50,310 --> 00:36:52,950
the broad sense of incomprehensibility,
720
00:36:52,950 --> 00:36:55,180
the issue here lies with
the reader's age group.
721
00:36:55,470 --> 00:36:58,700
I can't just give up
Ghost's novel like this.
722
00:36:59,070 --> 00:37:00,580
You want to get Mr Xia to understand
723
00:37:00,580 --> 00:37:01,830
Ghost's Animation, Comics
and Games ACG genre novel.
724
00:37:01,830 --> 00:37:03,030
that's okay,
725
00:37:03,310 --> 00:37:05,420
but this isn't something
that can be achieved overnight.
726
00:37:05,420 --> 00:37:06,670
I know,
727
00:37:06,670 --> 00:37:08,380
but Ghost can't wait.
728
00:37:08,380 --> 00:37:09,790
The market is so big,
729
00:37:09,790 --> 00:37:11,790
while we are working
on the New Writer Column,
730
00:37:11,790 --> 00:37:14,190
other publishers are also
transforming themselves.
731
00:37:14,190 --> 00:37:16,030
There will be novels of the same style
732
00:37:16,030 --> 00:37:17,590
on the market soon.
733
00:37:17,950 --> 00:37:19,510
But you have to give Mr Xia time
734
00:37:19,510 --> 00:37:21,030
to understand ACG genre.
735
00:37:22,390 --> 00:37:25,550
It's easy for us to understand ACG,
736
00:37:25,550 --> 00:37:28,310
but it's hard for Mr Xia.
737
00:37:29,620 --> 00:37:30,550
No.
738
00:37:30,750 --> 00:37:33,260
Why must we get Mr Xia understand it?
739
00:37:39,910 --> 00:37:41,070
Besides, what more can we do?
740
00:37:41,070 --> 00:37:42,470
Yes, yes, let me tell you...
741
00:37:42,470 --> 00:37:43,820
Mr Xia!
742
00:37:44,070 --> 00:37:45,140
Mr Xia.
743
00:37:46,550 --> 00:37:48,220
Chu Li, what are you doing here?
744
00:37:48,220 --> 00:37:49,270
Don't you know
745
00:37:49,270 --> 00:37:50,390
you are under suspension?
746
00:37:50,390 --> 00:37:51,270
Miao.
747
00:37:52,790 --> 00:37:53,830
Fine, I'll get on with my work.
748
00:37:54,190 --> 00:37:55,990
Side ponytail is a common hairstyle
749
00:37:55,990 --> 00:37:57,580
for women in anime.
750
00:37:57,580 --> 00:37:59,470
Most characters who
show up with this hairstyle,
751
00:37:59,470 --> 00:38:01,670
they are either dead or going to be dead.
752
00:38:01,670 --> 00:38:02,950
That's why she wrote
753
00:38:02,950 --> 00:38:04,990
"Madam, your hairstyle is dangerous."
754
00:38:05,230 --> 00:38:07,470
The season for white album is winter.
755
00:38:07,470 --> 00:38:09,430
Whenever there is a love triangle
between two women fighting for a man,
756
00:38:09,430 --> 00:38:10,470
people will say,
757
00:38:10,470 --> 00:38:12,790
"This is the season of the white album."
758
00:38:14,070 --> 00:38:15,940
After you explained it,
759
00:38:16,190 --> 00:38:17,230
I get it now.
760
00:38:17,630 --> 00:38:18,950
But you can't explain it
761
00:38:18,950 --> 00:38:20,950
to the reader one by one.
762
00:38:21,590 --> 00:38:22,510
Not everyone
763
00:38:22,510 --> 00:38:24,470
can understand Ghost's novel,
764
00:38:24,470 --> 00:38:26,620
but there must be
a certain group of readers
765
00:38:26,620 --> 00:38:28,950
that will really like and appreciate her.
766
00:38:29,110 --> 00:38:30,230
As long as our New Writer Column
767
00:38:30,230 --> 00:38:31,990
can seize these readers' attention,
768
00:38:31,990 --> 00:38:33,780
we are already half success.
769
00:38:35,510 --> 00:38:37,950
What I'm about to say
may sound a bit overconfident,
770
00:38:37,950 --> 00:38:39,940
but please trust my judgment.
771
00:38:39,940 --> 00:38:42,140
Ghost will definitely become
the most popular author
772
00:38:42,140 --> 00:38:43,870
in the New Writer Column.
773
00:38:44,950 --> 00:38:45,830
Fine.
774
00:38:46,350 --> 00:38:47,790
You want me to trust your judgment.
775
00:38:47,790 --> 00:38:48,830
Tell me then,
776
00:38:49,180 --> 00:38:50,710
what kind of book do you want to publish?
777
00:38:50,990 --> 00:38:52,700
What kind of energy do you
want to convey to reader?
778
00:38:52,910 --> 00:38:55,750
I believe that the energies that a book
779
00:38:55,750 --> 00:38:57,030
can convey to the reader are diverse.
780
00:38:57,150 --> 00:38:58,830
It doesn't have to have
profound ideologies
781
00:38:58,830 --> 00:39:00,270
or educational significance.
782
00:39:00,470 --> 00:39:02,950
As long as it can move the reader
for even just one second,
783
00:39:02,950 --> 00:39:05,670
it's a book that I'm willing to push
through all obstacles to work on.
784
00:39:15,830 --> 00:39:17,710
Did it really make you that happy?
785
00:39:18,110 --> 00:39:19,430
Of course.
786
00:39:19,430 --> 00:39:21,150
Not only did I convince Mr Xia,
787
00:39:21,150 --> 00:39:22,670
but I might get reinstated too.
788
00:39:22,670 --> 00:39:24,350
This would be another highlight
789
00:39:24,350 --> 00:39:26,030
of my year.
790
00:39:26,390 --> 00:39:28,550
What if Mr Xia wasn't convinced?
791
00:39:29,110 --> 00:39:30,220
Not likely to happen.
792
00:39:30,220 --> 00:39:33,300
Entrenchment is
the biggest taboo for a literati.
793
00:39:33,300 --> 00:39:34,350
A literati should be
794
00:39:34,350 --> 00:39:37,790
tolerant to diversity.
795
00:39:37,790 --> 00:39:39,830
Just because Mr Xia was taken aback by
796
00:39:39,830 --> 00:39:41,710
the sudden emergence of
a new generation of literature,
797
00:39:41,710 --> 00:39:43,550
it doesn't mean he rejects it.
798
00:39:43,860 --> 00:39:45,030
Are you that confident?
799
00:39:45,030 --> 00:39:45,750
Yes.
800
00:39:45,750 --> 00:39:48,230
Otherwise, Moonlight Magazine
wouldn't have carried out a reinvention.
801
00:39:48,230 --> 00:39:50,430
I believe that Moonlight Magazine
can definitely
802
00:39:50,430 --> 00:39:52,950
introduce these new generation literature
803
00:39:52,950 --> 00:39:54,860
to those who miss out
on great literary works
804
00:39:54,860 --> 00:39:56,910
because of their traditional stereotype.
805
00:39:56,910 --> 00:39:58,830
Like Mr Xia.
806
00:39:58,830 --> 00:40:01,270
Like your dad.
807
00:40:05,540 --> 00:40:06,270
What are you doing?
808
00:40:06,270 --> 00:40:07,710
We are still in the company.
809
00:40:07,710 --> 00:40:10,350
What? I just want to hold your hand.
810
00:40:30,590 --> 00:40:32,190
Do we really need so many books?
811
00:40:32,990 --> 00:40:34,510
Of course.
812
00:40:34,510 --> 00:40:36,070
When Ghost's novel
813
00:40:36,070 --> 00:40:37,550
is published,
814
00:40:37,550 --> 00:40:38,870
as her editor,
815
00:40:38,870 --> 00:40:40,470
I have to understand
816
00:40:40,470 --> 00:40:41,270
all the references of ACG first
817
00:40:41,270 --> 00:40:43,750
before I can evaluate her content.
818
00:40:45,190 --> 00:40:46,900
You really are...
819
00:40:47,350 --> 00:40:48,630
Really are what...
820
00:40:56,700 --> 00:40:58,110
You really are making me proud.
821
00:40:58,870 --> 00:41:01,390
What are you doing?
This is a public space.
822
00:41:02,110 --> 00:41:04,110
Don't worry, I checked, no one's looking.
823
00:41:08,190 --> 00:41:09,190
Tell me,
824
00:41:11,310 --> 00:41:13,230
if I didn't run
825
00:41:13,590 --> 00:41:14,750
when we first met,
826
00:41:14,830 --> 00:41:15,870
what would have happened?
827
00:41:16,990 --> 00:41:18,310
When we first met?
828
00:41:18,910 --> 00:41:21,310
The first time I found out
you were Monkey was here.
829
00:41:27,830 --> 00:41:29,550
Mr Zhou Chuan?
830
00:41:44,270 --> 00:41:46,910
No wonder you ran
away so fast that time.
831
00:41:46,910 --> 00:41:48,670
Weren't you afraid you were
going to fall down hard?
832
00:41:48,790 --> 00:41:50,550
Will you still want me
if I disfigure my face?
833
00:41:50,750 --> 00:41:52,030
Of course not.
834
00:41:57,310 --> 00:41:57,910
What are you doing?
835
00:41:57,910 --> 00:41:59,860
-Grabbing a book.
-Come down.
836
00:42:00,270 --> 00:42:01,430
Come down.
837
00:42:02,190 --> 00:42:03,070
I'll get it for you.
838
00:42:03,230 --> 00:42:05,430
Get me The Garden of Sinners.
839
00:42:05,710 --> 00:42:06,590
Okay.
840
00:42:19,320 --> 00:42:21,170
Natsume Soseki Collection
841
00:42:24,270 --> 00:42:25,470
Sir.
842
00:42:27,550 --> 00:42:29,310
Have you forgotten that you snatched
843
00:42:29,310 --> 00:42:31,550
Natsume Soseki's Crime from me?
844
00:42:31,710 --> 00:42:33,710
I gave it back to you
after that, didn't I?
845
00:42:34,390 --> 00:42:35,390
But aren't you going to apologize me
846
00:42:35,390 --> 00:42:37,270
after you made a mistake?
847
00:42:37,950 --> 00:42:38,830
Come here.
848
00:42:39,580 --> 00:42:40,460
Why?
849
00:42:40,790 --> 00:42:41,830
I'm going to make it up to you.
850
00:42:42,854 --> 00:43:12,854
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
59342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.