All language subtitles for [Eng] Moonlight ep 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 26 4 00:01:38,620 --> 00:01:42,490 Operating at a loss year after year, management failure adds to the woes 5 00:01:43,070 --> 00:01:44,620 So this printing factory 6 00:01:44,990 --> 00:01:47,150 has got some history. 7 00:01:54,300 --> 00:01:55,910 Jiang Yu Cheng, are you free now? 8 00:01:58,670 --> 00:02:00,190 The printing factory got out of it unscathed? 9 00:02:00,390 --> 00:02:01,310 Sort of. 10 00:02:03,950 --> 00:02:04,830 Where is Chu Li? 11 00:02:05,750 --> 00:02:06,740 She went to her room after lunch 12 00:02:06,740 --> 00:02:08,110 and hasn't been out since. 13 00:02:08,350 --> 00:02:09,590 And you are just going to stay here? 14 00:02:10,030 --> 00:02:11,590 What a good boyfriend you are. 15 00:02:12,750 --> 00:02:14,340 Maybe I should go upstairs and check on her? 16 00:02:14,340 --> 00:02:15,630 What's there to check? 17 00:02:15,910 --> 00:02:17,030 Given her current state, 18 00:02:17,030 --> 00:02:18,670 just a few words of advice won't make her feel better. 19 00:02:23,950 --> 00:02:26,430 Is there anything I can do to help then? 20 00:02:28,230 --> 00:02:30,070 How are you and Gu Bai Zhi 21 00:02:30,070 --> 00:02:30,950 doing lately? 22 00:02:31,910 --> 00:02:33,230 Why are you asking this all of a sudden? 23 00:02:34,070 --> 00:02:36,470 I need verifications on several news articles about the factory. 24 00:02:36,470 --> 00:02:37,510 Since she has a lot of connections, 25 00:02:37,510 --> 00:02:39,230 I need her to put me in touch with a few people. 26 00:02:43,590 --> 00:02:45,460 Why are you avoiding my eyes? 27 00:02:45,460 --> 00:02:46,870 I am not. 28 00:02:49,270 --> 00:02:50,630 I think 29 00:02:50,630 --> 00:02:51,990 you can ask her yourself. 30 00:02:51,990 --> 00:02:53,310 I ask her? 31 00:02:53,310 --> 00:02:55,230 Then I will be owing her a favour, won't I? 32 00:02:55,510 --> 00:02:56,670 You can ask for me. 33 00:02:56,790 --> 00:02:57,950 I will just get a free ride from you. 34 00:02:59,750 --> 00:03:01,270 Don't you think you are getting 35 00:03:01,540 --> 00:03:02,990 more and more shameless these days? 36 00:03:03,150 --> 00:03:04,510 That depends on who you're comparing me to, 37 00:03:04,510 --> 00:03:05,630 if it's to you, 38 00:03:05,630 --> 00:03:07,230 I admit defeat. 39 00:03:10,710 --> 00:03:11,750 I've got other things to do, bye. 40 00:03:12,230 --> 00:03:13,910 What other things? 41 00:03:15,390 --> 00:03:16,470 I can't tell you. 42 00:03:19,829 --> 00:03:22,150 Why is he smiling like a lovesick fool? 43 00:03:30,990 --> 00:03:32,150 Director Gu, 44 00:03:32,390 --> 00:03:33,780 can you explain this to me? 45 00:03:33,780 --> 00:03:35,630 What's wrong with these authors? 46 00:03:35,630 --> 00:03:38,070 Why are they removed from the Highly Recommended list? 47 00:03:38,750 --> 00:03:39,710 The quality of 48 00:03:39,710 --> 00:03:41,190 their novels isn't good enough 49 00:03:41,190 --> 00:03:42,710 to be on Highly Recommended. 50 00:03:43,070 --> 00:03:45,100 Once the quality of Highly Recommended declines, 51 00:03:45,310 --> 00:03:47,270 Xin Dun Network will start losing paid subscribers. 52 00:03:47,270 --> 00:03:48,300 Since this project has been assigned to me, 53 00:03:48,300 --> 00:03:49,829 you can trust me, Mr Luo. 54 00:03:50,500 --> 00:03:51,380 Fine. 55 00:03:52,190 --> 00:03:53,670 And how did it go with the task 56 00:03:53,670 --> 00:03:56,350 concerning Jiang Yu Cheng that you were entrusted to? 57 00:03:57,950 --> 00:03:59,300 Once he announces his new book project, 58 00:03:59,300 --> 00:04:00,830 I will seal a deal with him as soon as possible. 59 00:04:05,150 --> 00:04:06,830 Director Gu, 60 00:04:07,230 --> 00:04:08,660 certain ways and means are needed 61 00:04:08,660 --> 00:04:10,790 to be taken to get things done. 62 00:04:11,030 --> 00:04:13,030 And some things are easier to get done 63 00:04:13,030 --> 00:04:14,430 behind closed doors. 64 00:04:15,310 --> 00:04:16,870 What do you mean by that? 65 00:04:17,459 --> 00:04:18,390 Every one of these young authors 66 00:04:18,390 --> 00:04:19,910 earned their spots here with their own abilities. 67 00:04:20,230 --> 00:04:22,070 I won't use any dirty tricks to get what I want. 68 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 Gu Bai Zhi, 69 00:04:23,910 --> 00:04:26,390 I noticed that you've been defying me lately, 70 00:04:26,870 --> 00:04:28,430 from Yun Fei's Imperial Guard's Journal 71 00:04:28,430 --> 00:04:30,710 to Highly Recommended list and Jiang Yu Cheng. 72 00:04:30,710 --> 00:04:31,870 What's your problem? 73 00:04:32,030 --> 00:04:33,710 Mr Luo, you really have misunderstood me. 74 00:04:33,710 --> 00:04:35,270 I'm just doing my job. 75 00:04:35,270 --> 00:04:36,260 Fine. 76 00:04:36,790 --> 00:04:39,270 I'll just wait for the results from you then. 77 00:04:59,990 --> 00:05:01,030 Mr Jiang Yu Cheng, 78 00:05:01,390 --> 00:05:03,340 are you here to pick Director Gu up from work? 79 00:05:04,350 --> 00:05:05,230 Yes. 80 00:05:06,190 --> 00:05:08,150 Just doing her job, huh? 81 00:05:08,310 --> 00:05:10,030 Looks like you can't trust 82 00:05:10,030 --> 00:05:11,470 anything that woman says. 83 00:05:12,350 --> 00:05:13,630 What is that supposed to mean? 84 00:05:13,900 --> 00:05:15,030 I suppose you know 85 00:05:15,030 --> 00:05:16,830 Gu Bai Zhi better than I do, am I right? 86 00:05:16,950 --> 00:05:19,670 Aren't you worried that she has some other agenda? 87 00:05:21,510 --> 00:05:22,390 Mr Luo, 88 00:05:22,630 --> 00:05:24,020 what are you trying to say? 89 00:05:24,390 --> 00:05:25,390 Such as 90 00:05:26,750 --> 00:05:28,670 to sign your next new book 91 00:05:28,790 --> 00:05:30,510 and be promoted as vice president. 92 00:05:39,310 --> 00:05:40,510 What were you guys talking about? 93 00:05:40,630 --> 00:05:41,710 Nothing. 94 00:05:41,830 --> 00:05:43,030 Nothing important. 95 00:05:43,310 --> 00:05:44,180 By the way, 96 00:05:44,260 --> 00:05:45,990 Zhou Chuan wants to ask you for a favour. 97 00:05:46,580 --> 00:05:47,510 Let's go. 98 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 Amid closures of businesses, former leading enterprise is struggling to survive 99 00:06:04,470 --> 00:06:05,990 Did you cut your hand? 100 00:06:10,990 --> 00:06:13,950 Don't you think the broken glass on the ground 101 00:06:14,670 --> 00:06:18,070 look just like my shattered career? 102 00:06:22,150 --> 00:06:24,430 Don't tell me you broke it on purpose. 103 00:06:25,190 --> 00:06:27,870 I just wanted to drink some water. 104 00:06:47,830 --> 00:06:49,390 Am I really 105 00:06:49,740 --> 00:06:52,870 going to lose my job? 106 00:06:56,659 --> 00:06:59,350 It's been less than 24 hours since your suspension. 107 00:06:59,550 --> 00:07:01,180 Can you get some sleep now? 108 00:07:06,110 --> 00:07:07,150 Go to sleep. 109 00:07:07,150 --> 00:07:07,990 Why don't 110 00:07:07,990 --> 00:07:10,190 you teach me how to play games? 111 00:07:10,590 --> 00:07:13,110 Or maybe we can just catch a movie? 112 00:07:13,110 --> 00:07:15,260 I think midnight screening is still available now. 113 00:07:15,260 --> 00:07:17,310 Or should we go out for a late night snack? 114 00:07:17,460 --> 00:07:19,430 How about we put Er Gou in a costume? 115 00:07:19,870 --> 00:07:21,550 Put you in a costume then, maybe? 116 00:07:21,550 --> 00:07:23,300 Can you find something fun 117 00:07:23,300 --> 00:07:24,990 for me to do? 118 00:07:26,350 --> 00:07:27,750 All right now. 119 00:07:27,750 --> 00:07:29,590 I'll do whatever you want to do with you tomorrow. 120 00:07:29,590 --> 00:07:32,070 Just get some rest tonight. 121 00:07:36,030 --> 00:07:37,030 Sleep tight. 122 00:07:40,710 --> 00:07:43,230 Mr Zhou, don't go. 123 00:07:43,230 --> 00:07:45,230 I slept too much during the day, I can't sleep now. 124 00:07:45,230 --> 00:07:47,430 Can you stay with me for a while? 125 00:07:47,670 --> 00:07:49,670 Do you know what you are talking about? 126 00:07:49,790 --> 00:07:52,390 When I close my eyes now, 127 00:07:52,390 --> 00:07:55,390 I can see myself being unemployed and living on the streets, 128 00:07:55,390 --> 00:07:58,470 Mr Liang and Miao are throwing coins at me 129 00:07:58,470 --> 00:08:02,030 like I'm a beggar and mocking me. 130 00:08:02,790 --> 00:08:04,030 Okay. 131 00:08:04,510 --> 00:08:06,910 I'll stay here with you, all right? 132 00:08:08,110 --> 00:08:09,940 Mr Zhou, you're so sweet. 133 00:08:32,870 --> 00:08:33,950 How could you do this? 134 00:08:33,950 --> 00:08:35,789 Even though I was sad and frustrated last night, 135 00:08:35,789 --> 00:08:37,710 but that didn't mean you could take advantage of my vulnerability. 136 00:08:37,710 --> 00:08:39,990 You were the one who asked me to stay last night. 137 00:08:39,990 --> 00:08:40,980 I... 138 00:08:41,549 --> 00:08:43,309 I did nothing. 139 00:08:43,909 --> 00:08:45,510 You get out. 140 00:08:45,670 --> 00:08:49,270 -I... -Get out. 141 00:08:49,270 --> 00:08:50,430 -I... -Get out. 142 00:08:52,420 --> 00:08:54,470 But I... 143 00:08:54,990 --> 00:08:57,070 I really didn't do anything. 144 00:09:16,470 --> 00:09:19,110 I've been miserable lately. 145 00:09:20,580 --> 00:09:22,750 I told her that Little Deity has been widely praised. 146 00:09:22,750 --> 00:09:24,430 Its sales volume is still rising, 147 00:09:24,430 --> 00:09:26,230 it has almost exceeded 150,000 copies now. 148 00:09:26,230 --> 00:09:27,740 She was only happy for ten minutes, 149 00:09:27,910 --> 00:09:29,990 and then she went back upstairs ten minutes later. 150 00:09:30,510 --> 00:09:31,510 When the night came, 151 00:09:31,510 --> 00:09:33,460 she just started to walk around in the living room, 152 00:09:33,460 --> 00:09:34,990 asking to catch a movie or play games, 153 00:09:34,990 --> 00:09:36,630 and she had to drag me along. 154 00:09:36,790 --> 00:09:37,590 On the next morning, 155 00:09:37,590 --> 00:09:39,030 she kicked me out. 156 00:09:39,150 --> 00:09:40,670 We kept doing this round and round for days. 157 00:09:40,670 --> 00:09:42,350 She has been behaving erratically, 158 00:09:42,350 --> 00:09:44,110 like she has been drinking fake liquor. 159 00:09:45,660 --> 00:09:47,030 I kind of get it now what does it mean by 160 00:09:47,030 --> 00:09:49,710 attitude can change faster than the weather. 161 00:09:49,950 --> 00:09:53,190 Kicked you out? Kicked you out of where? 162 00:09:54,350 --> 00:09:57,430 Is that the only thing you heard after everything I said? 163 00:09:57,790 --> 00:10:00,150 Our relationship is purely platonic. 164 00:10:00,150 --> 00:10:01,300 I have affection for her, but I respect her. 165 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 I never overstep the line. 166 00:10:04,350 --> 00:10:05,630 I think 167 00:10:05,630 --> 00:10:07,190 you are decent on the outside 168 00:10:07,190 --> 00:10:08,340 and dirty on the inside. 169 00:10:08,870 --> 00:10:10,070 What about you? 170 00:10:10,070 --> 00:10:12,070 What you said is just sour grapes. 171 00:10:18,950 --> 00:10:21,150 There is something wrong with your mood. 172 00:10:21,150 --> 00:10:22,860 You looked like a lovesick fool two days ago, 173 00:10:22,860 --> 00:10:24,620 what's with the long face today? 174 00:10:26,380 --> 00:10:27,950 Why are you being such a gossip? 175 00:10:29,430 --> 00:10:31,660 You've listened to a lot of my stories, haven't you? 176 00:10:31,660 --> 00:10:33,190 You think I want to hear it? 177 00:10:33,350 --> 00:10:34,950 It's all because of your strong desire to express yourself. 178 00:10:34,950 --> 00:10:37,150 You came telling me every time something trivial happened. 179 00:10:37,310 --> 00:10:38,910 I haven't even charged you for relationship consultation fee. 180 00:10:38,910 --> 00:10:40,230 Those relationship advice from you? 181 00:10:40,230 --> 00:10:42,220 I had to wash my ears after hearing your advice. 182 00:10:42,220 --> 00:10:44,310 I haven't even asked you for compensation. 183 00:10:48,190 --> 00:10:49,510 Let me record it down for you, 184 00:10:49,820 --> 00:10:50,630 say it again. 185 00:10:50,630 --> 00:10:51,670 Say you will never seek my advice 186 00:10:51,670 --> 00:10:53,470 on relationship problems again. 187 00:10:54,070 --> 00:10:55,350 Let me remind you kindly 188 00:10:55,350 --> 00:10:57,110 and compassionately that 189 00:10:57,110 --> 00:10:58,030 don't forget the tragic moment you had 190 00:10:58,030 --> 00:10:59,550 when you broke up with her. 191 00:10:59,550 --> 00:11:00,630 Don't come hugging and crying to me in my house 192 00:11:00,630 --> 00:11:02,510 for three days and three nights again. 193 00:11:06,070 --> 00:11:08,110 Have you been fantasizing about me? 194 00:11:08,110 --> 00:11:09,350 Who are you in a relationship with, 195 00:11:09,350 --> 00:11:10,670 me or Chu Li? 196 00:11:11,230 --> 00:11:14,190 Fine, you'd better not let me catch you crying again. 197 00:11:14,190 --> 00:11:15,590 Otherwise, I am going to record it and upload it online 198 00:11:15,590 --> 00:11:17,310 to show all the readers 199 00:11:17,310 --> 00:11:18,750 what a crybaby you are. 200 00:11:20,110 --> 00:11:22,350 All the videos on your phone are about me? 201 00:11:22,500 --> 00:11:24,390 Do you really care about me that much? 202 00:11:25,710 --> 00:11:27,190 Get lost! 203 00:11:28,190 --> 00:11:29,230 This is a public place. 204 00:11:29,230 --> 00:11:30,150 Why should I leave? 205 00:11:30,150 --> 00:11:31,790 Fine, I will go. 206 00:11:32,510 --> 00:11:33,590 Hold on. 207 00:11:33,590 --> 00:11:35,870 The idea that you thought of before, have you executed it? 208 00:11:37,270 --> 00:11:38,590 Of course. 209 00:11:38,870 --> 00:11:42,630 I have uploaded an 10,000 words long article before I came here. 210 00:11:43,230 --> 00:11:44,710 You want to denounce the printing factory? 211 00:11:44,990 --> 00:11:47,510 You think I'm some kind of single-celled creature? 212 00:11:47,670 --> 00:11:49,270 Always use your head 213 00:11:49,270 --> 00:11:51,590 to handle anything. 214 00:11:54,150 --> 00:11:55,070 What? 215 00:11:55,070 --> 00:11:57,510 The printing factory even issued an apology statement. 216 00:11:58,140 --> 00:11:59,460 The statement also said 217 00:11:59,460 --> 00:12:01,630 they would carry out a friendly negotiation with us 218 00:12:01,630 --> 00:12:04,190 to cover the loss of this mistake together. 219 00:12:04,590 --> 00:12:06,830 Of course they should apologize. 220 00:12:06,830 --> 00:12:09,030 This entire thing was their fault. 221 00:12:09,030 --> 00:12:11,310 But I thought they were facing difficulties in their business? 222 00:12:11,310 --> 00:12:13,870 Why would they be willing to cover the loss? 223 00:12:14,830 --> 00:12:18,150 You'll have to ask Mr Zhou Chuan about that. 224 00:12:25,470 --> 00:12:27,350 And what's wrong with Zhou Chuan? 225 00:12:27,350 --> 00:12:29,830 He actually posted a 10,000 words long article on Weibo, 226 00:12:29,830 --> 00:12:31,510 about the rise and fall of Zhaoming Printing 227 00:12:31,510 --> 00:12:33,510 over the past fifty years. 228 00:12:33,510 --> 00:12:35,340 He even got a bunch of writers in the circle 229 00:12:35,340 --> 00:12:37,310 to share it for him. 230 00:12:39,710 --> 00:12:41,590 This old factory that has 231 00:12:41,590 --> 00:12:43,990 an epic and long history, 232 00:12:43,990 --> 00:12:44,950 is poorly managed 233 00:12:44,950 --> 00:12:45,950 and is facing talent loss 234 00:12:45,950 --> 00:12:47,190 due to the external environment. 235 00:12:47,430 --> 00:12:48,540 Such a 236 00:12:48,790 --> 00:12:49,990 devastating story. 237 00:12:50,110 --> 00:12:51,470 But this result is well enough, 238 00:12:51,470 --> 00:12:52,790 isn't it? 239 00:12:52,790 --> 00:12:54,070 It's a happy ending for everyone. 240 00:12:54,470 --> 00:12:55,870 Not only our readers' anger are dissipated, 241 00:12:55,870 --> 00:12:58,470 but they also believed that Yuan Yue Publishing House was being generous 242 00:12:58,470 --> 00:13:00,670 for taking the fall for the old factory. 243 00:13:00,670 --> 00:13:01,590 Honestly, 244 00:13:01,590 --> 00:13:03,750 Zhou Chuan has made a really smart move. 245 00:13:03,750 --> 00:13:04,790 But 246 00:13:05,030 --> 00:13:06,670 the question is that after he did this, 247 00:13:06,670 --> 00:13:08,110 who will still hold the managing editor, 248 00:13:08,110 --> 00:13:09,270 Chu Li, for her 249 00:13:09,270 --> 00:13:10,310 responsibility in this? 250 00:13:10,310 --> 00:13:11,750 You see, now everyone believes that 251 00:13:11,750 --> 00:13:13,390 the old factory's slip-up 252 00:13:13,390 --> 00:13:15,750 was because of the external environment. 253 00:13:15,750 --> 00:13:16,790 And the printing factory 254 00:13:16,790 --> 00:13:19,020 is now speaking up for Chu Li, 255 00:13:19,020 --> 00:13:21,100 as a thank you to Zhou Chuan for creating a good publicity for them. 256 00:13:21,100 --> 00:13:22,630 As a result, Yu Yao and Mr Xia 257 00:13:22,630 --> 00:13:23,860 have gone to see Director Yang 258 00:13:23,860 --> 00:13:26,190 to help Chu Li apply for reinstatement. 259 00:13:26,190 --> 00:13:28,230 We can't have this, Mr Liang. 260 00:13:28,230 --> 00:13:30,670 You have to step up and say something. 261 00:13:30,990 --> 00:13:33,070 Miao, I think you are 262 00:13:33,230 --> 00:13:34,590 getting carried away. 263 00:13:35,190 --> 00:13:36,590 Don't make it personal. 264 00:13:36,910 --> 00:13:38,590 No matter what you do, 265 00:13:38,590 --> 00:13:40,990 you have to put yourself in Yuan Yue Publishing House's place, 266 00:13:41,340 --> 00:13:42,950 stop focusing on just one person, 267 00:13:42,950 --> 00:13:43,630 am I right? 268 00:13:43,630 --> 00:13:45,470 Now your top priority is to 269 00:13:45,470 --> 00:13:47,620 manage the Animation Column well. 270 00:13:47,620 --> 00:13:50,030 That's your priority, got it? 271 00:13:53,460 --> 00:13:54,710 The result is good. 272 00:13:54,710 --> 00:13:56,270 You've received so much support. 273 00:13:57,110 --> 00:14:00,150 Now Chu Li should be able to be reinstated soon. 274 00:14:00,150 --> 00:14:02,190 It doesn't matter to me whether she's reinstated or not. 275 00:14:02,190 --> 00:14:03,790 I just couldn't stand 276 00:14:03,790 --> 00:14:05,470 to see her being sad. 277 00:14:08,890 --> 00:14:10,600 Luo Wen 278 00:14:17,310 --> 00:14:18,230 Hello. 279 00:14:19,670 --> 00:14:21,310 All right, I will be right over. 280 00:14:22,870 --> 00:14:24,750 Go home now and coax your girlfriend. 281 00:14:24,750 --> 00:14:26,870 Now is a good chance for you to claim credit. 282 00:14:26,870 --> 00:14:28,220 Is this Luo Wen 283 00:14:29,070 --> 00:14:30,980 the same Luo Wen from Xin Dun? 284 00:14:31,390 --> 00:14:31,860 Yes. 285 00:14:31,860 --> 00:14:33,430 Gu Bai Zhi's boss? 286 00:14:34,590 --> 00:14:35,950 He said he wanted to talk to me about something. 287 00:14:36,260 --> 00:14:38,190 Does Gu Bai Zhi know about this? 288 00:14:39,340 --> 00:14:40,750 She 289 00:14:41,100 --> 00:14:42,710 doesn't need to know. 290 00:14:44,110 --> 00:14:45,500 Jiang Yu Cheng. 291 00:14:49,950 --> 00:14:53,030 I don't care if you've gotten back together again, 292 00:14:53,030 --> 00:14:55,870 or if you have personal ties with Luo Wen... 293 00:14:59,550 --> 00:15:01,390 Just make sure you know what you're doing. 294 00:15:25,590 --> 00:15:27,470 Chief Editor Yu is helping me to get reinstated. 295 00:15:27,470 --> 00:15:28,350 If all goes well, 296 00:15:28,350 --> 00:15:30,150 I am going back to work next week. 297 00:15:30,150 --> 00:15:31,380 Mr Zhou, you're so sweet. 298 00:15:31,380 --> 00:15:33,070 Why are you so sweet? 299 00:15:33,190 --> 00:15:35,110 Now you know how sweet I am. 300 00:15:36,470 --> 00:15:38,270 But how have you been treating me in the last two days? 301 00:15:39,300 --> 00:15:41,230 I'm sorry, I'm sorry. 302 00:15:41,230 --> 00:15:43,430 See, I've prepared quite a feast for you. 303 00:15:45,900 --> 00:15:47,470 I'm getting just a feast? 304 00:15:49,870 --> 00:15:51,190 Are you happy now? 305 00:15:51,470 --> 00:15:52,620 It's not enough. 306 00:16:24,590 --> 00:16:26,030 You are home. 307 00:16:27,350 --> 00:16:29,030 Why didn't you turn on the lights? 308 00:16:30,270 --> 00:16:31,270 What's wrong? 309 00:16:34,910 --> 00:16:36,550 Since when? 310 00:16:37,180 --> 00:16:38,350 What do you mean? 311 00:16:44,510 --> 00:16:46,420 Since when did you start using me 312 00:16:47,270 --> 00:16:50,150 as a tool to get your promotion as vice president? 313 00:16:51,070 --> 00:16:52,710 Who told you that? 314 00:16:52,990 --> 00:16:53,870 Answer me. 315 00:16:53,870 --> 00:16:56,100 You've never been a tool to me, 316 00:16:56,270 --> 00:16:57,590 not even once. 317 00:16:59,750 --> 00:17:01,990 You are still lying even at this moment? 318 00:17:02,700 --> 00:17:04,630 Have you been honest for even once? 319 00:17:09,829 --> 00:17:11,589 Have you ever trusted me then? 320 00:17:14,109 --> 00:17:16,869 You suspected that I gave your manuscript to Yun Fei before, 321 00:17:17,190 --> 00:17:17,780 now you are suspecting me 322 00:17:17,780 --> 00:17:20,109 for using you as a tool for my promotion. 323 00:17:23,990 --> 00:17:25,750 Right, I, Gu Bai Zhi, have been 324 00:17:25,750 --> 00:17:27,829 using myself as bargaining chip to play with you. 325 00:17:28,470 --> 00:17:30,350 Happy now? Satisfy? 326 00:17:31,710 --> 00:17:33,620 If you want my book, I'll sign it with you. 327 00:17:34,590 --> 00:17:36,790 If you want to be promoted as vice president, I'll help you. 328 00:17:37,550 --> 00:17:39,070 Just don't lie to me again. 329 00:17:39,990 --> 00:17:42,110 I don't want to learn about you from other people again. 330 00:17:43,430 --> 00:17:45,500 If you have any real thoughts, 331 00:17:45,750 --> 00:17:46,990 please tell me. 332 00:17:48,230 --> 00:17:49,430 If you promise me this, 333 00:17:50,270 --> 00:17:52,510 I will pretend nothing has happened. 334 00:17:59,870 --> 00:18:03,030 Go ahead and pretend nothing has happened. 335 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 Jiang Yu Cheng, 336 00:18:07,830 --> 00:18:09,030 are you feeling sorry for yourself now? 337 00:18:10,700 --> 00:18:12,670 All these year, I, Gu Bai Zhi 338 00:18:12,830 --> 00:18:15,350 have been approaching you with an ulterior motive. 339 00:18:21,390 --> 00:18:22,670 I was wrong, you were right. 340 00:18:22,670 --> 00:18:24,710 We shouldn't have started over. 341 00:18:27,200 --> 00:18:30,940 The Disappearing Amusement Park 342 00:18:49,820 --> 00:18:52,110 The Disappearing Amusement Park 343 00:19:02,134 --> 00:19:12,134 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 344 00:20:12,670 --> 00:20:14,580 Where is the knife? Where is the knife? 345 00:20:14,910 --> 00:20:15,790 What's the matter with you? 346 00:20:15,910 --> 00:20:17,910 I'm going to kill Liang Chong Lang that rascal. 347 00:20:17,910 --> 00:20:18,470 Rascal! 348 00:20:18,470 --> 00:20:19,910 -What's the matter with you? -Let go of me! 349 00:20:19,910 --> 00:20:21,590 -Let go of me! -What did he do to you? Tell me! 350 00:20:22,470 --> 00:20:23,710 I'm so mad right now. 351 00:20:25,150 --> 00:20:26,790 Give me the knife. 352 00:20:28,900 --> 00:20:30,070 I say, 353 00:20:30,070 --> 00:20:32,270 Mr Liang, only you are capable of this. 354 00:20:32,270 --> 00:20:33,790 You managed to 355 00:20:33,790 --> 00:20:36,110 talk Director Yang out of 356 00:20:36,110 --> 00:20:38,110 reinstating Chu Li. 357 00:20:38,270 --> 00:20:40,340 And Mr Xia can't even get mad at you. 358 00:20:40,870 --> 00:20:42,030 Cut it out. 359 00:20:42,540 --> 00:20:44,270 I didn't do that for you. 360 00:20:44,740 --> 00:20:46,940 How did it go with the popular comic book writer 361 00:20:46,940 --> 00:20:47,870 you contacted? 362 00:20:47,870 --> 00:20:49,070 Time is running short. 363 00:20:49,670 --> 00:20:51,030 Don't worry, 364 00:20:51,030 --> 00:20:52,190 Xiao Niao and I 365 00:20:52,190 --> 00:20:53,420 have accumulated 366 00:20:53,420 --> 00:20:55,390 a lot of resources. 367 00:20:57,270 --> 00:20:58,820 You see, 368 00:20:58,820 --> 00:20:59,830 I just learnt two new massage techniques 369 00:20:59,830 --> 00:21:01,110 during my massage the other day. 370 00:21:01,110 --> 00:21:02,590 Come, sit down, sit down. 371 00:21:04,270 --> 00:21:05,350 Feel it. 372 00:21:05,950 --> 00:21:06,830 Harder. 373 00:21:07,110 --> 00:21:08,030 Harder. 374 00:21:16,150 --> 00:21:17,710 I don't care. 375 00:21:19,060 --> 00:21:21,070 She's like a different person now. 376 00:21:22,580 --> 00:21:23,670 I kicked the trash can 377 00:21:23,670 --> 00:21:24,950 by accident just now, 378 00:21:26,150 --> 00:21:28,790 and she looked at me like she was going to kill me. 379 00:21:32,510 --> 00:21:35,950 How can she just turn hostile so quickly? 380 00:21:38,750 --> 00:21:39,870 I don't care. 381 00:21:39,870 --> 00:21:41,740 If you don't come sooner, I'm dead for sure. 382 00:21:52,830 --> 00:21:53,990 What are you doing? 383 00:21:57,950 --> 00:21:58,950 Nothing. 384 00:22:00,710 --> 00:22:01,830 I'm not doing anything. 385 00:22:02,030 --> 00:22:03,470 Are you feeling bored right now? 386 00:22:05,820 --> 00:22:07,190 No. 387 00:22:07,190 --> 00:22:08,630 Go and work on your novel then. 388 00:22:10,340 --> 00:22:11,430 Do the laundry too. 389 00:22:11,430 --> 00:22:12,030 Okay. 390 00:22:12,100 --> 00:22:13,110 Remember to mop the floor. 391 00:22:13,230 --> 00:22:14,150 Sure. 392 00:22:17,550 --> 00:22:19,190 What should 393 00:22:19,470 --> 00:22:20,670 I do first? 394 00:22:25,300 --> 00:22:26,180 Forget it. 395 00:22:26,470 --> 00:22:27,940 You'd better come and help me cook. 396 00:22:59,390 --> 00:23:00,710 What is this? 397 00:23:06,710 --> 00:23:08,590 A gift that should be given to you three years ago. 398 00:23:25,430 --> 00:23:27,190 If you want my book, I'll sign it with you. 399 00:23:28,550 --> 00:23:30,750 If you want to be promoted as vice president, I'll help you. 400 00:23:31,510 --> 00:23:32,990 Just don't lie to me again. 401 00:23:33,950 --> 00:23:36,270 I don't want to learn about you from other people again. 402 00:23:49,870 --> 00:23:50,750 Okay. 403 00:23:50,950 --> 00:23:51,900 Hello, Director Gu. 404 00:23:52,220 --> 00:23:53,220 No problem. 405 00:23:53,710 --> 00:23:55,790 I'll see you next week then. 406 00:23:59,380 --> 00:24:00,260 Okay. 407 00:24:02,230 --> 00:24:03,630 Okay, bye. 408 00:24:04,550 --> 00:24:05,910 Well played, Mr Luo. 409 00:24:06,030 --> 00:24:07,230 What do you mean by that? 410 00:24:07,430 --> 00:24:09,190 You told Jiang Yu Cheng, didn't you? 411 00:24:10,750 --> 00:24:12,990 Well, you said you were just doing your job. 412 00:24:13,150 --> 00:24:14,470 So I suppose telling him wouldn't affect 413 00:24:14,470 --> 00:24:16,550 your arrangement, right, Director Gu? 414 00:24:16,550 --> 00:24:17,630 Of course. 415 00:24:17,910 --> 00:24:20,030 These are the works you wanted to put on Highly Recommended. 416 00:24:20,030 --> 00:24:22,030 I've looked through them, none of them pass. 417 00:24:22,590 --> 00:24:23,750 You should stop interfering with 418 00:24:23,750 --> 00:24:25,070 Content Planning Department's work, 419 00:24:25,070 --> 00:24:26,990 so that you won't increase our workload. 420 00:24:39,710 --> 00:24:40,750 The incident with the printing factory 421 00:24:40,750 --> 00:24:42,270 has finally come to an end. 422 00:24:42,870 --> 00:24:45,700 Thank you, Chief Editor Yu. 423 00:24:47,830 --> 00:24:49,070 Since Chu Li has been suspended, 424 00:24:49,070 --> 00:24:51,270 so naturally that I should take care of these matters. 425 00:24:51,390 --> 00:24:52,590 You don't have to thank me. 426 00:24:54,550 --> 00:24:55,710 And about Chu Li's suspension, 427 00:24:55,710 --> 00:24:57,470 is there anything I can do to help? 428 00:24:57,470 --> 00:24:59,310 She has been suspended for a week now. 429 00:24:59,550 --> 00:25:01,270 I've sent Ah Xiang to see her. 430 00:25:01,390 --> 00:25:02,540 Chu Li can take care of it. 431 00:25:02,540 --> 00:25:03,420 When the time comes, 432 00:25:03,420 --> 00:25:04,990 we just have to give her a little help 433 00:25:04,990 --> 00:25:07,070 at the critical moment. 434 00:25:07,070 --> 00:25:07,950 Okay. 435 00:25:15,740 --> 00:25:16,940 Qiu Qiu's birthday 436 00:25:17,230 --> 00:25:18,790 is coming soon. 437 00:25:18,790 --> 00:25:20,270 You'll come to his birthday party, right? 438 00:25:20,630 --> 00:25:22,470 He'll be really happy when he sees you. 439 00:25:24,190 --> 00:25:25,790 When I wasn't pregnant, 440 00:25:25,790 --> 00:25:26,870 I said 441 00:25:26,870 --> 00:25:28,820 you'd be Qiu Qiu's godmother. 442 00:25:29,110 --> 00:25:30,310 Do you remember that? 443 00:25:31,870 --> 00:25:34,110 Qiu Qiu has grown so much now. 444 00:25:34,270 --> 00:25:35,950 Isn't it a bit strange to tell him 445 00:25:35,950 --> 00:25:36,980 that he has a godmother all of a sudden? 446 00:25:36,980 --> 00:25:38,300 No. 447 00:25:40,590 --> 00:25:43,270 In fact, I often brought you up in front of him. 448 00:25:43,270 --> 00:25:44,790 He knows who you are. 449 00:25:50,350 --> 00:25:51,150 It's okay. 450 00:25:51,150 --> 00:25:53,030 We will see. 451 00:25:59,590 --> 00:26:01,990 This should be the place. 452 00:26:08,030 --> 00:26:11,670 Is this Mr Zhou Chuan and Chu Li's place? 453 00:26:11,670 --> 00:26:12,910 I'm Ah Xiang. 454 00:26:12,910 --> 00:26:15,270 Chief Editor Yu sent me here. 455 00:26:16,550 --> 00:26:18,340 Is there a hope for her reinstatement again? 456 00:26:19,070 --> 00:26:21,470 Yes, Mr Zhou Chuan. 457 00:26:24,550 --> 00:26:25,390 Have some water. 458 00:26:25,390 --> 00:26:27,350 Thank you, Mr Zhou Chuan. 459 00:26:30,030 --> 00:26:31,070 Have a seat. 460 00:26:33,990 --> 00:26:35,940 So, actually, 461 00:26:36,270 --> 00:26:39,030 Chief Editor Yu and Ms Suo Heng 462 00:26:39,030 --> 00:26:40,790 were supposed to come with me. 463 00:26:40,790 --> 00:26:42,220 But something came up 464 00:26:42,220 --> 00:26:43,790 at the printing factory. 465 00:26:43,790 --> 00:26:45,590 So I came alone. 466 00:26:45,590 --> 00:26:47,470 How's it going? 467 00:26:47,470 --> 00:26:48,700 The gifts have been sent out. 468 00:26:48,700 --> 00:26:49,990 Everything is going well. 469 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Good to hear that. 470 00:26:52,340 --> 00:26:55,950 If it hadn't been Mr Liang's sabotaging, 471 00:26:55,950 --> 00:26:58,180 you would've been reinstated by now. 472 00:26:58,510 --> 00:27:00,910 But Mr Xia still got you 473 00:27:00,910 --> 00:27:03,230 an opportunity from Director Yang. 474 00:27:03,310 --> 00:27:04,430 You know that Yuan Yue Publishing House 475 00:27:04,430 --> 00:27:06,420 is going to reinvent right? 476 00:27:06,670 --> 00:27:09,350 Are you talking about the new Animation Column? 477 00:27:09,670 --> 00:27:12,670 Mr Liang and Miao have been wanting to take charge of it for a long time. 478 00:27:12,670 --> 00:27:14,340 It has probably been assigned to them, hasn't it? 479 00:27:14,900 --> 00:27:17,420 Other than the Animation Column, 480 00:27:17,420 --> 00:27:19,710 Yuan Yue Publishing House 481 00:27:19,710 --> 00:27:21,790 is also adding a New Writer Column with greatest potential. 482 00:27:21,790 --> 00:27:23,350 You will be in charge of this section. 483 00:27:23,350 --> 00:27:24,830 New Writer Column. 484 00:27:24,830 --> 00:27:25,750 Are you saying that 485 00:27:25,750 --> 00:27:27,950 I am going to scout new writer? 486 00:27:28,470 --> 00:27:29,710 Sort of. 487 00:27:29,710 --> 00:27:31,740 Chief Editor Yu asked you to contact 488 00:27:31,740 --> 00:27:34,430 the outstanding authors whose follow-ups were picked 489 00:27:34,430 --> 00:27:37,460 in the Interactive Cultural Festival last year. 490 00:27:37,460 --> 00:27:39,950 As long as you can recruit a talented new writer, 491 00:27:39,950 --> 00:27:42,230 you'll have no problem getting reinstated. 492 00:27:42,830 --> 00:27:43,710 You got it. 493 00:27:43,710 --> 00:27:44,750 As long as I can keep my job, 494 00:27:44,750 --> 00:27:46,150 I'll do anything. 495 00:27:46,150 --> 00:27:47,670 I will look through the follow-up articles 496 00:27:47,670 --> 00:27:49,750 from the Interactive Cultural Festival last year now. 497 00:27:49,950 --> 00:27:51,950 I do remember one writer 498 00:27:51,950 --> 00:27:53,270 whose article was good. 499 00:27:54,180 --> 00:27:55,990 I know who you're talking about. 500 00:27:56,670 --> 00:27:59,230 The Ghost Behind You! 501 00:28:02,310 --> 00:28:03,420 Found it. 502 00:28:04,710 --> 00:28:06,190 But I only found his QQ account. 503 00:28:06,190 --> 00:28:07,350 That will do. 504 00:28:14,350 --> 00:28:15,710 Hello. 505 00:28:15,710 --> 00:28:19,380 I am the editor of Moonlight Magazine. 506 00:28:19,380 --> 00:28:20,580 My name is Chu Li. 507 00:28:20,580 --> 00:28:22,670 Looking forward to hearing from you. 508 00:28:24,710 --> 00:28:26,420 I am feeling a little excited suddenly. 509 00:28:26,420 --> 00:28:27,830 What are you excited about? 510 00:28:27,910 --> 00:28:29,940 This is my first time signing a new writer. 511 00:28:29,940 --> 00:28:31,580 Whether it was you, 512 00:28:31,580 --> 00:28:33,990 or Mr Jiang, or Ms Suo Heng, 513 00:28:33,990 --> 00:28:36,230 you all have some experience in book publishing. 514 00:28:36,230 --> 00:28:38,430 This is the first time I'm working with new writer. 515 00:28:38,430 --> 00:28:40,030 He hasn't added you yet. 516 00:28:40,150 --> 00:28:41,700 And you already knew you are going to work with him? 517 00:28:41,950 --> 00:28:43,510 He'll definitely say yes. 518 00:28:43,510 --> 00:28:45,870 First, he chose your manuscript, 519 00:28:45,870 --> 00:28:48,270 so he is most likely your fan. 520 00:28:48,670 --> 00:28:50,990 Second, even if he isn't your fan, 521 00:28:50,990 --> 00:28:52,230 among all manuscripts, 522 00:28:52,230 --> 00:28:53,990 he and you were like-minded. 523 00:28:53,990 --> 00:28:55,190 So if I can't persuade him, 524 00:28:55,190 --> 00:28:56,790 I can send you to persuade him for me. 525 00:28:56,790 --> 00:28:58,470 That's very cheeky of you. 526 00:28:58,830 --> 00:29:01,300 You were still trying to stab your husband to death a while ago. 527 00:29:01,300 --> 00:29:03,350 Now you're thinking about how to take advantage of me. 528 00:29:03,590 --> 00:29:04,990 What a slap in the face. 529 00:29:05,230 --> 00:29:06,870 You'd better not lose your job again in future, 530 00:29:06,870 --> 00:29:08,390 otherwise, I might as well just sleep with Er Gou, 531 00:29:08,390 --> 00:29:09,710 it's safer for me. 532 00:29:09,710 --> 00:29:11,230 What nonsense are you talking about? 533 00:29:11,230 --> 00:29:13,390 Who is my husband? 534 00:29:13,390 --> 00:29:16,790 What do you think? Who else do you think it is? 535 00:29:18,230 --> 00:29:20,310 You haven't answered my question. 536 00:29:20,590 --> 00:29:23,910 You, you, of course it's you. 537 00:29:23,910 --> 00:29:25,630 Now that's more like it. 538 00:29:25,690 --> 00:29:28,290 Ghost 539 00:29:27,310 --> 00:29:28,390 Goodness, 540 00:29:28,390 --> 00:29:30,020 This kid is generous 541 00:29:30,020 --> 00:29:32,100 in using exclamation mark. 542 00:29:32,830 --> 00:29:35,150 Let me send him a few topics and ask him to submit his drafts as try-out. 543 00:29:43,750 --> 00:29:44,540 Director, 544 00:29:44,540 --> 00:29:45,950 I've sent you the information via email. 545 00:29:45,950 --> 00:29:47,030 I'm going take off now. 546 00:29:47,030 --> 00:29:48,820 Okay, get home safe. 547 00:29:50,670 --> 00:29:52,020 We need to talk. 548 00:29:52,020 --> 00:29:53,910 There's nothing to talk about. 549 00:29:54,270 --> 00:29:55,870 Do you really not want to see me? 550 00:29:57,390 --> 00:29:59,550 What? Are you going to cut me out of your life now? 551 00:30:03,670 --> 00:30:04,950 Gu Bai Zhi. 552 00:30:15,270 --> 00:30:15,990 Bai Zhi. 553 00:30:15,990 --> 00:30:17,100 Drive. 554 00:30:18,830 --> 00:30:20,590 One minute, I just need one minute. 555 00:30:20,740 --> 00:30:22,190 What are you waiting for? Drive. 556 00:30:34,790 --> 00:30:36,110 What are you doing here? 557 00:30:39,270 --> 00:30:40,070 What is this? 558 00:30:40,070 --> 00:30:42,590 This is the manuscript of the revised edition of Imperial Guard's Journal. 559 00:30:42,590 --> 00:30:44,190 I thought I'd give it to you in person. 560 00:30:45,550 --> 00:30:49,110 Xin Dun Media "Imperial Guard's Journal" 561 00:30:48,950 --> 00:30:51,030 Bai Zhi, did anything happen 562 00:30:51,430 --> 00:30:52,950 between you and Jiang Yu Cheng? 563 00:31:04,190 --> 00:31:05,950 Mr Zhou, come and take a look at this. 564 00:31:05,950 --> 00:31:08,470 Ghost's writing is so funny. 565 00:31:08,820 --> 00:31:10,910 It's funny when you laugh like this. 566 00:31:10,910 --> 00:31:12,190 Let me take a look. 567 00:31:13,550 --> 00:31:15,070 Come on. 568 00:31:16,030 --> 00:31:17,110 Look. 569 00:31:18,230 --> 00:31:19,350 What do you think? 570 00:31:19,340 --> 00:31:20,530 Once Upon a Time in A Mountain 571 00:31:20,390 --> 00:31:21,710 It's pretty funny. 572 00:31:22,230 --> 00:31:23,030 But what he wrote here 573 00:31:23,030 --> 00:31:24,390 is considered a joke, 574 00:31:24,390 --> 00:31:25,550 not an article. 575 00:31:25,550 --> 00:31:27,670 Besides, sense of humour vary from person to person. 576 00:31:27,670 --> 00:31:29,590 Not everyone will laugh so stupidly like you. 577 00:31:29,590 --> 00:31:32,350 Didn't you just laugh like that too? 578 00:31:32,870 --> 00:31:34,230 Ghost's writings 579 00:31:34,230 --> 00:31:35,910 made me feel happy and relax. 580 00:31:35,910 --> 00:31:37,270 All my stress is gone. 581 00:31:37,270 --> 00:31:38,420 And I just talked to him, 582 00:31:38,420 --> 00:31:40,870 I feel that he is a very energetic young man. 583 00:31:41,390 --> 00:31:42,630 I will text him now 584 00:31:42,630 --> 00:31:43,870 and ask him to meet up. 585 00:31:42,790 --> 00:31:45,830 Ghost, Male 586 00:31:47,830 --> 00:31:49,710 And he is a young and handsome man. 587 00:31:49,710 --> 00:31:51,270 I'm getting a little high. 588 00:31:51,270 --> 00:31:52,820 High for what? 589 00:31:53,270 --> 00:31:54,910 It might turn out to be a girl. 590 00:31:55,030 --> 00:31:56,070 I have a lot of fangirls... 591 00:31:56,070 --> 00:31:58,030 You're being narcissistic again. 592 00:31:58,430 --> 00:32:01,180 His QQ account says that he's a male. 593 00:32:01,180 --> 00:32:03,550 Do you really believe in the online world? 594 00:32:03,550 --> 00:32:04,750 You are so easily fooled. 595 00:32:04,750 --> 00:32:05,870 He replied. 596 00:32:05,870 --> 00:32:07,310 He agreed to meet me tomorrow. 597 00:32:07,710 --> 00:32:09,710 Why are you getting so excited? 598 00:32:10,390 --> 00:32:13,150 However, will such an unusual style of writing 599 00:32:13,150 --> 00:32:14,310 get picked in Yuan Yue Publishing House's 600 00:32:14,310 --> 00:32:15,820 selection process? 601 00:32:15,820 --> 00:32:18,270 Both Ghost's ideas and writings 602 00:32:18,270 --> 00:32:20,030 are trendy and amusing. 603 00:32:20,030 --> 00:32:21,710 I think his appearance will bring more 604 00:32:21,710 --> 00:32:23,670 young readers to Moonlight Magazine. 605 00:32:23,670 --> 00:32:25,510 It will broaden the age group of our readers. 606 00:32:26,990 --> 00:32:28,670 He is back. 607 00:32:29,390 --> 00:32:30,430 Who's back? 608 00:32:30,430 --> 00:32:32,350 Ma Liang, who makes imagination come to life with his magic brush. 609 00:32:32,350 --> 00:32:34,070 He's finally back. 610 00:32:38,890 --> 00:32:41,180 Corner Bookstore 611 00:32:47,390 --> 00:32:49,270 Are you afraid that 612 00:32:49,270 --> 00:32:51,670 Ghost really is a handsome young man? 613 00:32:51,670 --> 00:32:52,710 Feeling threatened? 614 00:32:53,070 --> 00:32:54,340 Nonsense. 615 00:32:54,470 --> 00:32:56,100 Maybe it's one of my fans. 616 00:32:56,100 --> 00:32:57,990 Can't I come and take a look at my fan? 617 00:32:57,990 --> 00:32:58,870 Can, can. 618 00:32:58,870 --> 00:33:00,910 Your fan, your fan. 619 00:33:00,910 --> 00:33:01,950 Don't worry. 620 00:33:01,950 --> 00:33:03,790 Even though you are not a young and handsome man, 621 00:33:03,790 --> 00:33:07,150 you can be considered an old and fascinating men. 622 00:33:08,030 --> 00:33:10,150 Who are you calling old? 623 00:33:18,230 --> 00:33:19,110 Welcome. 624 00:33:19,110 --> 00:33:20,110 Hello. 625 00:33:27,460 --> 00:33:28,870 Monkey design. 626 00:33:29,150 --> 00:33:30,270 You are Chu Li? 627 00:33:31,600 --> 00:33:32,920 The Chinese Literary Vein, Yu Qiu Yu 628 00:33:31,630 --> 00:33:32,950 And you are 629 00:33:33,180 --> 00:33:35,950 The Ghost Behind You? 630 00:33:36,350 --> 00:33:38,020 So you are a girl. 631 00:33:38,020 --> 00:33:38,990 Oh my god, 632 00:33:38,990 --> 00:33:41,100 I am looking at a living editor for my first time. 633 00:33:41,100 --> 00:33:42,510 This is incredible. 634 00:33:42,790 --> 00:33:44,350 Hello, nice to meet you. 635 00:33:44,350 --> 00:33:45,500 You can just call me Ghost. 636 00:33:45,910 --> 00:33:47,030 Hello, hello. 637 00:33:47,030 --> 00:33:48,110 Let's go have a seat. 638 00:33:50,830 --> 00:33:51,630 See that. 639 00:33:51,630 --> 00:33:53,510 You big idiot. 640 00:33:57,590 --> 00:33:59,510 You're younger and cuter 641 00:33:59,510 --> 00:34:00,430 than I thought. 642 00:34:00,430 --> 00:34:01,830 You are still a student, aren't you? 643 00:34:01,830 --> 00:34:02,750 I'm not that young. 644 00:34:02,750 --> 00:34:04,510 I've completed half 645 00:34:04,510 --> 00:34:05,830 of my college years. 646 00:34:06,390 --> 00:34:09,380 You are the first editor who invites me to write for you. 647 00:34:09,820 --> 00:34:11,270 Let me tell you secretly 648 00:34:11,630 --> 00:34:14,429 I was so thrilled that day that I couldn't sleep at all. 649 00:34:15,190 --> 00:34:18,670 Have you never published your article on other magazines before? 650 00:34:19,270 --> 00:34:20,190 No. 651 00:34:20,429 --> 00:34:21,750 I keep getting rejected. 652 00:34:22,030 --> 00:34:24,550 They think my articles are too nonsensical. 653 00:34:24,659 --> 00:34:26,949 Not at all, I think it's very interesting. 654 00:34:26,949 --> 00:34:29,389 Mr Zhou Chuan thought so too. 655 00:34:29,989 --> 00:34:30,909 Who is Zhou Chuan? 656 00:34:34,949 --> 00:34:35,949 The... 657 00:34:36,150 --> 00:34:39,110 The author whose article you picked to write follow-up to. 658 00:34:39,670 --> 00:34:41,310 Turned out that you don't know Zhou Chuan. 659 00:34:41,310 --> 00:34:42,790 So you didn't write the follow-up for his article 660 00:34:42,790 --> 00:34:44,429 because you were his fan? 661 00:34:44,429 --> 00:34:45,670 Of course not. 662 00:34:45,750 --> 00:34:48,389 I just picked what I liked. 663 00:34:48,389 --> 00:34:50,860 Who cares whether it's written by Zhou Chuan or Ping Chuan? 664 00:34:56,070 --> 00:34:56,949 By the way, 665 00:34:57,070 --> 00:34:58,750 I've submitted your pitches. 666 00:34:58,750 --> 00:35:00,030 I think there should be no problem. 667 00:35:00,030 --> 00:35:01,190 Once the serialization for your work is confirmed, 668 00:35:01,190 --> 00:35:03,350 it will be published on the New Writer Column of Moonlight Magazine. 669 00:35:03,350 --> 00:35:05,150 This is Moonlight Magazine's redesign project. 670 00:35:05,150 --> 00:35:06,140 You can take a look at it first. 671 00:35:06,140 --> 00:35:07,310 Okay. 672 00:35:11,790 --> 00:35:15,310 Little Monkey 673 00:35:12,590 --> 00:35:15,310 Did you hear that? You silly peacock. 674 00:35:18,300 --> 00:35:21,950 Yu Yao 675 00:35:18,590 --> 00:35:20,870 Ghost's pitches were rejected by Mr Xia. 676 00:35:21,110 --> 00:35:22,510 He'll be excluded from consideration for now. 677 00:35:22,710 --> 00:35:23,830 I don't understand these, 678 00:35:23,830 --> 00:35:24,990 you can do whatever you want to do. 679 00:35:25,110 --> 00:35:26,910 As long as my works can get published in the magazine, 680 00:35:26,910 --> 00:35:27,870 even if 681 00:35:28,110 --> 00:35:29,700 I don't get paid, it's fine. 682 00:35:29,950 --> 00:35:32,780 I've been rejected by ten magazine publishers in a row before. 683 00:35:32,990 --> 00:35:34,540 But I'm not discouraged, 684 00:35:34,540 --> 00:35:36,070 I believe that I will meet someone 685 00:35:36,070 --> 00:35:37,070 who will appreciate my works. 686 00:35:37,230 --> 00:35:39,630 And I met you, didn't I? 687 00:35:47,790 --> 00:35:49,110 You're not done yet, why are we leaving? 688 00:35:49,110 --> 00:35:50,310 What's wrong? 689 00:35:50,310 --> 00:35:51,510 We are going to Yuan Yue Publishing House. 690 00:35:52,670 --> 00:35:53,550 Okay. 691 00:35:54,630 --> 00:35:56,420 Mr Xia, what's the problem? 692 00:35:56,420 --> 00:35:56,860 No, no. 693 00:35:56,860 --> 00:35:59,030 This is the notes I wrote 694 00:35:59,030 --> 00:36:00,470 when I was reading Ghost's works. 695 00:36:00,830 --> 00:36:01,990 He wrote that 696 00:36:02,110 --> 00:36:05,510 side ponytail hairstyle is dangerous. 697 00:36:05,510 --> 00:36:06,710 And also, 698 00:36:06,710 --> 00:36:09,150 the white album. 699 00:36:09,150 --> 00:36:10,670 I mean 700 00:36:10,670 --> 00:36:11,750 how does this 701 00:36:11,750 --> 00:36:13,950 have anything to do with the four seasons? 702 00:36:14,750 --> 00:36:16,550 If I can't understand it, 703 00:36:16,550 --> 00:36:18,190 how will I be able to decide that 704 00:36:18,310 --> 00:36:20,150 whether this can be published? 705 00:36:20,310 --> 00:36:21,150 Also, 706 00:36:21,150 --> 00:36:22,030 Chu Li, 707 00:36:22,390 --> 00:36:24,550 let me ask you, 708 00:36:24,550 --> 00:36:26,190 if a book is incomprehensible to you, 709 00:36:26,510 --> 00:36:28,150 will you introduce it to the readers? 710 00:36:32,790 --> 00:36:34,150 Since this idea didn't work, 711 00:36:34,150 --> 00:36:35,670 we'll find other ways. 712 00:36:36,380 --> 00:36:39,550 Something just doesn't feel right. 713 00:36:40,270 --> 00:36:41,470 Ghost has used too many 714 00:36:41,470 --> 00:36:43,230 anime and manga jokes in her pitches. 715 00:36:43,420 --> 00:36:45,150 People of Mr Xia's age, 716 00:36:45,150 --> 00:36:46,310 just like my dad, 717 00:36:46,710 --> 00:36:48,590 it's normal that they can't accept it for the moment. 718 00:36:49,270 --> 00:36:50,310 But this isn't 719 00:36:50,310 --> 00:36:52,950 the broad sense of incomprehensibility, 720 00:36:52,950 --> 00:36:55,180 the issue here lies with the reader's age group. 721 00:36:55,470 --> 00:36:58,700 I can't just give up Ghost's novel like this. 722 00:36:59,070 --> 00:37:00,580 You want to get Mr Xia to understand 723 00:37:00,580 --> 00:37:01,830 Ghost's Animation, Comics and Games ACG genre novel. 724 00:37:01,830 --> 00:37:03,030 that's okay, 725 00:37:03,310 --> 00:37:05,420 but this isn't something that can be achieved overnight. 726 00:37:05,420 --> 00:37:06,670 I know, 727 00:37:06,670 --> 00:37:08,380 but Ghost can't wait. 728 00:37:08,380 --> 00:37:09,790 The market is so big, 729 00:37:09,790 --> 00:37:11,790 while we are working on the New Writer Column, 730 00:37:11,790 --> 00:37:14,190 other publishers are also transforming themselves. 731 00:37:14,190 --> 00:37:16,030 There will be novels of the same style 732 00:37:16,030 --> 00:37:17,590 on the market soon. 733 00:37:17,950 --> 00:37:19,510 But you have to give Mr Xia time 734 00:37:19,510 --> 00:37:21,030 to understand ACG genre. 735 00:37:22,390 --> 00:37:25,550 It's easy for us to understand ACG, 736 00:37:25,550 --> 00:37:28,310 but it's hard for Mr Xia. 737 00:37:29,620 --> 00:37:30,550 No. 738 00:37:30,750 --> 00:37:33,260 Why must we get Mr Xia understand it? 739 00:37:39,910 --> 00:37:41,070 Besides, what more can we do? 740 00:37:41,070 --> 00:37:42,470 Yes, yes, let me tell you... 741 00:37:42,470 --> 00:37:43,820 Mr Xia! 742 00:37:44,070 --> 00:37:45,140 Mr Xia. 743 00:37:46,550 --> 00:37:48,220 Chu Li, what are you doing here? 744 00:37:48,220 --> 00:37:49,270 Don't you know 745 00:37:49,270 --> 00:37:50,390 you are under suspension? 746 00:37:50,390 --> 00:37:51,270 Miao. 747 00:37:52,790 --> 00:37:53,830 Fine, I'll get on with my work. 748 00:37:54,190 --> 00:37:55,990 Side ponytail is a common hairstyle 749 00:37:55,990 --> 00:37:57,580 for women in anime. 750 00:37:57,580 --> 00:37:59,470 Most characters who show up with this hairstyle, 751 00:37:59,470 --> 00:38:01,670 they are either dead or going to be dead. 752 00:38:01,670 --> 00:38:02,950 That's why she wrote 753 00:38:02,950 --> 00:38:04,990 "Madam, your hairstyle is dangerous." 754 00:38:05,230 --> 00:38:07,470 The season for white album is winter. 755 00:38:07,470 --> 00:38:09,430 Whenever there is a love triangle between two women fighting for a man, 756 00:38:09,430 --> 00:38:10,470 people will say, 757 00:38:10,470 --> 00:38:12,790 "This is the season of the white album." 758 00:38:14,070 --> 00:38:15,940 After you explained it, 759 00:38:16,190 --> 00:38:17,230 I get it now. 760 00:38:17,630 --> 00:38:18,950 But you can't explain it 761 00:38:18,950 --> 00:38:20,950 to the reader one by one. 762 00:38:21,590 --> 00:38:22,510 Not everyone 763 00:38:22,510 --> 00:38:24,470 can understand Ghost's novel, 764 00:38:24,470 --> 00:38:26,620 but there must be a certain group of readers 765 00:38:26,620 --> 00:38:28,950 that will really like and appreciate her. 766 00:38:29,110 --> 00:38:30,230 As long as our New Writer Column 767 00:38:30,230 --> 00:38:31,990 can seize these readers' attention, 768 00:38:31,990 --> 00:38:33,780 we are already half success. 769 00:38:35,510 --> 00:38:37,950 What I'm about to say may sound a bit overconfident, 770 00:38:37,950 --> 00:38:39,940 but please trust my judgment. 771 00:38:39,940 --> 00:38:42,140 Ghost will definitely become the most popular author 772 00:38:42,140 --> 00:38:43,870 in the New Writer Column. 773 00:38:44,950 --> 00:38:45,830 Fine. 774 00:38:46,350 --> 00:38:47,790 You want me to trust your judgment. 775 00:38:47,790 --> 00:38:48,830 Tell me then, 776 00:38:49,180 --> 00:38:50,710 what kind of book do you want to publish? 777 00:38:50,990 --> 00:38:52,700 What kind of energy do you want to convey to reader? 778 00:38:52,910 --> 00:38:55,750 I believe that the energies that a book 779 00:38:55,750 --> 00:38:57,030 can convey to the reader are diverse. 780 00:38:57,150 --> 00:38:58,830 It doesn't have to have profound ideologies 781 00:38:58,830 --> 00:39:00,270 or educational significance. 782 00:39:00,470 --> 00:39:02,950 As long as it can move the reader for even just one second, 783 00:39:02,950 --> 00:39:05,670 it's a book that I'm willing to push through all obstacles to work on. 784 00:39:15,830 --> 00:39:17,710 Did it really make you that happy? 785 00:39:18,110 --> 00:39:19,430 Of course. 786 00:39:19,430 --> 00:39:21,150 Not only did I convince Mr Xia, 787 00:39:21,150 --> 00:39:22,670 but I might get reinstated too. 788 00:39:22,670 --> 00:39:24,350 This would be another highlight 789 00:39:24,350 --> 00:39:26,030 of my year. 790 00:39:26,390 --> 00:39:28,550 What if Mr Xia wasn't convinced? 791 00:39:29,110 --> 00:39:30,220 Not likely to happen. 792 00:39:30,220 --> 00:39:33,300 Entrenchment is the biggest taboo for a literati. 793 00:39:33,300 --> 00:39:34,350 A literati should be 794 00:39:34,350 --> 00:39:37,790 tolerant to diversity. 795 00:39:37,790 --> 00:39:39,830 Just because Mr Xia was taken aback by 796 00:39:39,830 --> 00:39:41,710 the sudden emergence of a new generation of literature, 797 00:39:41,710 --> 00:39:43,550 it doesn't mean he rejects it. 798 00:39:43,860 --> 00:39:45,030 Are you that confident? 799 00:39:45,030 --> 00:39:45,750 Yes. 800 00:39:45,750 --> 00:39:48,230 Otherwise, Moonlight Magazine wouldn't have carried out a reinvention. 801 00:39:48,230 --> 00:39:50,430 I believe that Moonlight Magazine can definitely 802 00:39:50,430 --> 00:39:52,950 introduce these new generation literature 803 00:39:52,950 --> 00:39:54,860 to those who miss out on great literary works 804 00:39:54,860 --> 00:39:56,910 because of their traditional stereotype. 805 00:39:56,910 --> 00:39:58,830 Like Mr Xia. 806 00:39:58,830 --> 00:40:01,270 Like your dad. 807 00:40:05,540 --> 00:40:06,270 What are you doing? 808 00:40:06,270 --> 00:40:07,710 We are still in the company. 809 00:40:07,710 --> 00:40:10,350 What? I just want to hold your hand. 810 00:40:30,590 --> 00:40:32,190 Do we really need so many books? 811 00:40:32,990 --> 00:40:34,510 Of course. 812 00:40:34,510 --> 00:40:36,070 When Ghost's novel 813 00:40:36,070 --> 00:40:37,550 is published, 814 00:40:37,550 --> 00:40:38,870 as her editor, 815 00:40:38,870 --> 00:40:40,470 I have to understand 816 00:40:40,470 --> 00:40:41,270 all the references of ACG first 817 00:40:41,270 --> 00:40:43,750 before I can evaluate her content. 818 00:40:45,190 --> 00:40:46,900 You really are... 819 00:40:47,350 --> 00:40:48,630 Really are what... 820 00:40:56,700 --> 00:40:58,110 You really are making me proud. 821 00:40:58,870 --> 00:41:01,390 What are you doing? This is a public space. 822 00:41:02,110 --> 00:41:04,110 Don't worry, I checked, no one's looking. 823 00:41:08,190 --> 00:41:09,190 Tell me, 824 00:41:11,310 --> 00:41:13,230 if I didn't run 825 00:41:13,590 --> 00:41:14,750 when we first met, 826 00:41:14,830 --> 00:41:15,870 what would have happened? 827 00:41:16,990 --> 00:41:18,310 When we first met? 828 00:41:18,910 --> 00:41:21,310 The first time I found out you were Monkey was here. 829 00:41:27,830 --> 00:41:29,550 Mr Zhou Chuan? 830 00:41:44,270 --> 00:41:46,910 No wonder you ran away so fast that time. 831 00:41:46,910 --> 00:41:48,670 Weren't you afraid you were going to fall down hard? 832 00:41:48,790 --> 00:41:50,550 Will you still want me if I disfigure my face? 833 00:41:50,750 --> 00:41:52,030 Of course not. 834 00:41:57,310 --> 00:41:57,910 What are you doing? 835 00:41:57,910 --> 00:41:59,860 -Grabbing a book. -Come down. 836 00:42:00,270 --> 00:42:01,430 Come down. 837 00:42:02,190 --> 00:42:03,070 I'll get it for you. 838 00:42:03,230 --> 00:42:05,430 Get me The Garden of Sinners. 839 00:42:05,710 --> 00:42:06,590 Okay. 840 00:42:19,320 --> 00:42:21,170 Natsume Soseki Collection 841 00:42:24,270 --> 00:42:25,470 Sir. 842 00:42:27,550 --> 00:42:29,310 Have you forgotten that you snatched 843 00:42:29,310 --> 00:42:31,550 Natsume Soseki's Crime from me? 844 00:42:31,710 --> 00:42:33,710 I gave it back to you after that, didn't I? 845 00:42:34,390 --> 00:42:35,390 But aren't you going to apologize me 846 00:42:35,390 --> 00:42:37,270 after you made a mistake? 847 00:42:37,950 --> 00:42:38,830 Come here. 848 00:42:39,580 --> 00:42:40,460 Why? 849 00:42:40,790 --> 00:42:41,830 I'm going to make it up to you. 850 00:42:42,854 --> 00:43:12,854 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 59342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.