Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
Moonlight
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
Episode 25
4
00:01:38,580 --> 00:01:40,390
I know you're single, but you can't
just act like this.
5
00:01:40,390 --> 00:01:41,830
You're having sinister thoughts
6
00:01:41,830 --> 00:01:43,710
when you see a happy couple like us.
7
00:01:44,550 --> 00:01:45,910
But, your relationship with her is
8
00:01:45,910 --> 00:01:47,470
practically the same as you being single.
9
00:01:49,830 --> 00:01:51,270
Get out.
10
00:01:51,950 --> 00:01:53,789
I've been waiting for you to say that
for a long time.
11
00:01:55,180 --> 00:01:57,229
Let me call Gu Bai Zhi then.
12
00:01:59,509 --> 00:02:01,110
Why are you calling her?
13
00:02:02,150 --> 00:02:03,510
I'm curious about how you two
14
00:02:03,510 --> 00:02:04,950
maintained your relationship
when you're a person like this.
15
00:02:14,270 --> 00:02:15,270
There are three solutions to this.
16
00:02:15,630 --> 00:02:18,300
They're suitable for
all kinds of situations.
17
00:02:19,150 --> 00:02:23,430
Heat up the pan and put your steak in.
18
00:02:54,470 --> 00:02:55,190
First,
19
00:02:55,350 --> 00:02:57,270
you need to cook for her personally.
20
00:02:57,460 --> 00:02:59,430
Because when both of you
are busy with work,
21
00:02:59,430 --> 00:03:01,390
you two won't have opportunities
to eat with each other.
22
00:03:01,790 --> 00:03:04,150
Time will always separate you two.
23
00:03:04,230 --> 00:03:04,950
At this time,
24
00:03:04,950 --> 00:03:06,350
someone needs to stand out
25
00:03:06,350 --> 00:03:07,590
and break the balance.
26
00:03:07,590 --> 00:03:09,460
The meal you prepared for her
will be your opportunity.
27
00:03:24,270 --> 00:03:25,870
You're really lucky.
28
00:03:25,870 --> 00:03:28,150
You have steaks for dinner these few days.
29
00:03:33,390 --> 00:03:34,390
Next,
30
00:03:34,390 --> 00:03:36,510
the way you speak is very important.
31
00:03:36,630 --> 00:03:37,590
But,
32
00:03:37,590 --> 00:03:40,030
flattery doesn't work.
33
00:03:40,030 --> 00:03:41,430
You should ask her directly
34
00:03:41,430 --> 00:03:42,670
and see what you can help her with.
35
00:03:42,829 --> 00:03:43,829
Let her know that
36
00:03:43,829 --> 00:03:45,390
you're there for her
37
00:03:45,390 --> 00:03:46,910
no matter how tired she is.
38
00:03:51,350 --> 00:03:53,900
I know you're worried about Suo Heng.
39
00:03:53,900 --> 00:03:55,590
I know you have no time for me lately.
40
00:03:56,470 --> 00:03:57,710
But, don't worry.
41
00:03:57,829 --> 00:03:59,510
I will take care of myself.
42
00:04:00,790 --> 00:04:02,750
You can tell me everything.
43
00:04:04,710 --> 00:04:06,870
Not only am I your boyfriend, Zhou Chuan,
44
00:04:07,350 --> 00:04:09,190
I'm your best friend, Mr Fox, as well.
45
00:04:23,990 --> 00:04:25,230
Get her a present.
46
00:04:25,230 --> 00:04:27,110
All girls like it when
boys give them presents.
47
00:04:27,110 --> 00:04:29,750
Don't think that buying her accessories
is old-fashioned.
48
00:04:29,750 --> 00:04:31,750
No matter how different she is,
49
00:04:32,110 --> 00:04:33,740
girls will always be girls.
50
00:04:57,710 --> 00:05:00,230
Why hasn't she returned yet?
51
00:05:10,350 --> 00:05:11,670
Why have you only returned by now?
52
00:05:11,670 --> 00:05:13,900
I was too busy.
53
00:05:13,900 --> 00:05:15,150
Have you eaten?
54
00:05:15,150 --> 00:05:16,910
No. I was waiting for you.
55
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
I told you that...
56
00:05:17,910 --> 00:05:19,270
I've eaten already.
57
00:05:19,270 --> 00:05:20,940
I need to work overtime later.
58
00:05:22,750 --> 00:05:24,710
You need to work overtime
even though you're back?
59
00:05:24,900 --> 00:05:25,990
Since when does Yuan Yue Publishing House
60
00:05:25,990 --> 00:05:27,510
know how to extort their employees?
61
00:05:27,510 --> 00:05:28,750
It's not that.
62
00:05:28,750 --> 00:05:30,710
I'm going to the
printing factory tomorrow.
63
00:05:30,710 --> 00:05:32,950
I have to prepare
all of the materials by tonight.
64
00:05:44,710 --> 00:05:46,470
You...
65
00:05:46,790 --> 00:05:48,340
I've prepared dinner.
66
00:06:01,950 --> 00:06:02,950
Let's eat.
67
00:06:02,950 --> 00:06:04,620
I thought you ate already?
68
00:06:04,620 --> 00:06:06,630
Can you still finish the dinner I've made?
69
00:06:08,140 --> 00:06:10,750
I feel hungry suddenly.
70
00:06:12,430 --> 00:06:13,270
It's cold.
71
00:06:13,270 --> 00:06:15,060
Let me heat it up for you.
72
00:06:33,630 --> 00:06:36,710
Men who cook are the coolest.
73
00:06:37,550 --> 00:06:39,350
But of course.
74
00:06:40,230 --> 00:06:41,990
By the way, I've prepared a movie as well.
75
00:06:41,990 --> 00:06:43,510
We can watch it later.
76
00:06:44,070 --> 00:06:45,590
If you don't feel like watching the movie,
77
00:06:45,590 --> 00:06:47,110
we can play some games.
78
00:06:47,550 --> 00:06:49,110
We'll do whatever you want to do.
79
00:06:49,110 --> 00:06:49,590
By the way...
80
00:06:49,590 --> 00:06:50,430
Chu Li,
81
00:06:49,730 --> 00:06:53,390
Flying Elephant
82
00:06:50,430 --> 00:06:52,310
I've encountered a problem
with Suo Heng's front cover.
83
00:06:52,310 --> 00:06:54,230
Were you caught in the traffic
when you took the bus?
84
00:06:54,670 --> 00:06:56,310
Do you need me to send you to work?
85
00:06:56,659 --> 00:06:57,790
I'll send you there and
pick you up as well.
86
00:06:57,790 --> 00:06:58,860
Not only will you be able to
87
00:06:58,860 --> 00:07:00,030
save money,
88
00:07:00,030 --> 00:07:01,910
you'll be able to rest on my car
on your way there.
89
00:07:10,910 --> 00:07:12,270
What do you think?
90
00:07:16,510 --> 00:07:18,030
Enjoy it while it's hot.
91
00:07:26,830 --> 00:07:28,150
Take your time.
92
00:07:34,550 --> 00:07:36,260
I know you've been busy lately.
93
00:07:37,750 --> 00:07:39,510
What I want to say is...
94
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
Mister,
95
00:07:40,950 --> 00:07:41,750
I had my fill already.
96
00:07:41,750 --> 00:07:42,710
Thank you for your dinner.
97
00:07:42,710 --> 00:07:44,510
Although tonight was very romantic,
98
00:07:44,510 --> 00:07:46,270
I still have work that I need to finish.
99
00:07:46,270 --> 00:07:47,710
I'm not done with
Suo Heng's front cover yet.
100
00:07:47,710 --> 00:07:48,750
I'll leave now.
101
00:07:50,270 --> 00:07:51,310
Delicious!
102
00:07:55,950 --> 00:07:57,830
So delicious!
103
00:07:58,630 --> 00:08:00,350
It's really delicious!
104
00:08:04,540 --> 00:08:06,030
I don't believe it.
105
00:08:07,300 --> 00:08:08,710
It's so delicious!
106
00:08:12,270 --> 00:08:13,830
I'm going to take a walk with my dog.
Do you want to join me?
107
00:08:13,830 --> 00:08:15,190
No thanks.
108
00:08:22,630 --> 00:08:23,670
You had a large piece of steak.
109
00:08:23,670 --> 00:08:25,310
Don't you want some desserts later?
110
00:08:25,310 --> 00:08:26,950
No thanks.
111
00:08:37,270 --> 00:08:40,070
It hurts! I think I have a bone fracture!
112
00:08:44,150 --> 00:08:45,070
Just kidding.
113
00:08:53,900 --> 00:08:59,660
Do not disturb
114
00:09:47,810 --> 00:09:50,680
♫ What time is it? You are still sleeping? ♫
115
00:09:48,310 --> 00:09:51,310
No, this mustn't continue on.
116
00:09:51,080 --> 00:09:53,980
♫ Chopping wood, keeping a dog, working ♫
117
00:09:55,240 --> 00:09:59,020
♫ Where did I stop yesterday? ♫
118
00:09:59,020 --> 00:10:01,700
♫ I can replay my feelings ♫
119
00:10:02,750 --> 00:10:06,230
♫ Daydreaming in the dark of night ♫
120
00:10:06,230 --> 00:10:09,720
♫ Chasing after you beyond the universe ♫
121
00:10:09,910 --> 00:10:13,420
♫ Be a darling in the gorgeous castle ♫
122
00:10:13,420 --> 00:10:15,540
♫ It's not like this ♫
123
00:10:15,540 --> 00:10:19,930
♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫
124
00:10:19,930 --> 00:10:21,140
♫ My cutie is here ♫
125
00:10:21,140 --> 00:10:25,110
♫ We have a date online and offline ♫
126
00:10:25,110 --> 00:10:28,560
♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫
127
00:10:28,560 --> 00:10:32,930
♫ Specialise in treating
charming laziness ♫
128
00:10:32,930 --> 00:10:35,980
♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫
129
00:10:35,980 --> 00:10:40,020
♫ I simply treat you as the role model ♫
130
00:10:36,190 --> 00:10:38,750
Breakfast is ready. Are you awake?
131
00:10:38,750 --> 00:10:40,750
I'll send you to work
after we finish breakfast.
132
00:10:40,020 --> 00:10:43,470
♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫
133
00:10:42,660 --> 00:10:44,510
I'm coming in.
134
00:10:43,470 --> 00:10:47,880
♫ I fell in love with a mischief-maker ♫
135
00:10:49,990 --> 00:10:51,630
Where is she?
136
00:10:58,590 --> 00:10:59,590
Hello, Jiang Yu Chen?
137
00:10:59,590 --> 00:11:00,430
Can I really trust you?
138
00:11:00,430 --> 00:11:02,110
What kind of lousy solutions were those?
139
00:11:02,310 --> 00:11:03,390
I...
140
00:11:08,620 --> 00:11:10,470
Little Deity belongs to
the ancient Chinese novel category.
141
00:11:10,470 --> 00:11:13,110
Now, we have two editions. One with
a hard cover and one with a normal cover.
142
00:11:13,110 --> 00:11:14,430
But, regarding the one with a hard cover,
143
00:11:14,430 --> 00:11:16,540
I need to inquire the price from
your printing factory beforehand.
144
00:11:16,540 --> 00:11:19,150
And I'll make the decision
based on our budget.
145
00:11:19,270 --> 00:11:20,350
Price?
146
00:11:20,870 --> 00:11:21,790
Please wait a moment.
147
00:11:21,790 --> 00:11:22,550
I'll go and check right away.
148
00:11:22,550 --> 00:11:23,790
No need for that.
149
00:11:23,790 --> 00:11:25,900
You can tell me the price tonight
after your inquiry.
150
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
I'm really sorry.
151
00:11:27,990 --> 00:11:28,980
I'm new to the place.
152
00:11:28,980 --> 00:11:30,150
I don't know
153
00:11:30,150 --> 00:11:31,270
the price for this as well.
154
00:11:31,510 --> 00:11:33,630
It's fine.
155
00:11:34,550 --> 00:11:35,550
Okay.
156
00:11:35,550 --> 00:11:37,710
By the way, you need to get this clear.
157
00:11:37,710 --> 00:11:39,830
For Little Deity's
online pre-sale edition,
158
00:11:39,830 --> 00:11:42,550
it contains unique stickers
outside its plastic wrap.
159
00:11:42,550 --> 00:11:44,670
There will be gifts, posters,
and bookmarks as well.
160
00:11:44,670 --> 00:11:46,070
All of them must be included.
161
00:11:46,070 --> 00:11:47,900
You mustn't mix them up.
162
00:11:47,900 --> 00:11:48,990
Take your time.
163
00:11:48,990 --> 00:11:49,790
Don't be anxious.
164
00:11:49,790 --> 00:11:51,150
I would rather you
jot everything down clearly.
165
00:11:51,750 --> 00:11:53,470
She's too much.
166
00:11:54,030 --> 00:11:55,390
She always follows me around
and addresses me as
167
00:11:55,390 --> 00:11:57,110
Mr Zhou Chuan before we became a couple.
168
00:11:57,110 --> 00:11:58,110
Now that we're together,
169
00:11:58,110 --> 00:11:59,190
she's ignoring me
170
00:11:59,310 --> 00:12:00,590
even though it's only been a few days.
171
00:12:00,590 --> 00:12:02,230
This was supposed to be Full House.
172
00:12:02,230 --> 00:12:04,150
But, why does it feel like The Break-Up?
173
00:12:04,830 --> 00:12:05,750
Have a seat.
174
00:12:09,870 --> 00:12:11,510
Do you know what you resemble right now?
175
00:12:12,030 --> 00:12:13,670
A concubine who has been
banished to the Cold Palace.
176
00:12:13,670 --> 00:12:15,670
Or a house-husband who isn't
satisfied with his married life.
177
00:12:15,910 --> 00:12:18,070
You do know yourself well.
178
00:12:18,750 --> 00:12:19,990
But, you're more like
179
00:12:19,990 --> 00:12:21,630
a peacock that's seeking for attention.
180
00:12:21,870 --> 00:12:23,590
You're spreading your tails like crazy
when no one is paying attention.
181
00:12:23,950 --> 00:12:24,910
If I must say,
182
00:12:25,030 --> 00:12:26,550
I think Chu Li was too busy
these few days.
183
00:12:26,550 --> 00:12:28,030
She didn't catch what
you were trying to do at all.
184
00:12:28,030 --> 00:12:29,270
You should stop imagining things.
185
00:12:29,270 --> 00:12:30,790
You don't understand at all.
186
00:12:31,020 --> 00:12:32,460
A relationship is doomed to fail
187
00:12:32,460 --> 00:12:34,550
once someone neglects the other party
due to their work.
188
00:12:35,830 --> 00:12:37,230
You should know that the best.
189
00:12:37,230 --> 00:12:38,630
Didn't you and Gu Bai Zhi break up
190
00:12:38,630 --> 00:12:40,310
because of the same reason?
191
00:12:41,270 --> 00:12:43,350
Can you just focus on your own problem?
192
00:12:43,350 --> 00:12:44,990
Don't try to drag me into this.
193
00:12:48,630 --> 00:12:50,390
I know what kind of problem
I'm facing right now.
194
00:12:50,750 --> 00:12:52,790
I shouldn't have asked for your opinion
in the first place.
195
00:12:53,030 --> 00:12:54,750
If your solutions did work,
196
00:12:54,830 --> 00:12:56,660
you would've been married with
Gu Bai Zhi long ago.
197
00:12:57,870 --> 00:12:59,510
I shouldn't have asked for your opinion
in the first place.
198
00:13:00,910 --> 00:13:03,870
In the end,
I still need to depend on myself.
199
00:13:13,310 --> 00:13:14,190
Chu Li,
200
00:13:14,190 --> 00:13:15,870
you're acting like
201
00:13:15,870 --> 00:13:17,900
a capable editor now.
202
00:13:17,900 --> 00:13:20,270
Many readers are
curious about you, you know?
203
00:13:20,540 --> 00:13:23,740
I would rather become an editor
who's invisible.
204
00:13:23,740 --> 00:13:25,710
Editors work behind the scenes.
205
00:13:25,710 --> 00:13:27,550
It's great as long as we can help
the writers to publish their books.
206
00:13:27,550 --> 00:13:29,710
There's no need for people
to know of our existence.
207
00:13:29,710 --> 00:13:31,750
It's fine when there's no trouble,
208
00:13:31,750 --> 00:13:34,030
but I'll be reprimanded
if I'm in trouble because of it.
209
00:13:42,190 --> 00:13:42,750
What's wrong?
210
00:13:42,750 --> 00:13:45,550
Your phone was ringing non-stop just now.
211
00:13:45,550 --> 00:13:47,310
Is there anything wrong?
212
00:13:47,310 --> 00:13:49,110
It's Mr Zhou Chuan.
213
00:13:49,110 --> 00:13:50,900
I don't know what's wrong with him lately.
214
00:13:50,900 --> 00:13:51,830
He has been forwarding
215
00:13:51,830 --> 00:13:53,540
some weird articles to me lately.
216
00:13:53,710 --> 00:13:55,070
What articles?
217
00:13:55,070 --> 00:13:56,390
Can I have a look?
218
00:13:56,390 --> 00:13:57,590
I want to read the things
219
00:13:57,590 --> 00:13:59,790
my idol reads usually.
220
00:13:59,790 --> 00:14:00,700
Come.
221
00:14:01,470 --> 00:14:04,150
Why we go cold on our partners?
222
00:14:04,150 --> 00:14:05,660
Why don't women leave men even after
223
00:14:05,660 --> 00:14:07,310
falling out of the relationship?
224
00:14:07,310 --> 00:14:09,350
Women who truly love you
225
00:14:09,350 --> 00:14:11,870
will fulfil two of
the circumstances below.
226
00:14:15,190 --> 00:14:17,830
What? Do you want to tell me something?
227
00:14:18,670 --> 00:14:19,990
Chu Li,
228
00:14:19,990 --> 00:14:23,910
have you been ignoring
Mr Zhou Chuan lately?
229
00:14:24,350 --> 00:14:26,070
Why do you say so?
230
00:14:26,270 --> 00:14:29,830
All these articles are
so blatantly obvious.
231
00:14:30,740 --> 00:14:33,190
He's seeking for attention.
232
00:14:41,070 --> 00:14:42,670
I don't need to work overtime tonight.
233
00:14:42,670 --> 00:14:45,110
I'll make a feast for you tonight.
234
00:14:45,270 --> 00:14:46,790
I don't need to work overtime tonight.
235
00:14:46,790 --> 00:14:48,780
I'll make a feast for you tonight.
236
00:14:52,310 --> 00:14:53,350
Listen.
237
00:14:53,830 --> 00:14:54,990
Listen to it.
238
00:14:55,230 --> 00:14:57,950
The candlelit dinner was useless.
239
00:14:58,630 --> 00:14:59,510
Do you see
240
00:14:59,510 --> 00:15:01,910
how good and efficient I am?
241
00:15:02,790 --> 00:15:03,990
Please don't give me
242
00:15:03,990 --> 00:15:05,310
any relationship advice in the future.
243
00:15:05,550 --> 00:15:07,670
You're not good enough.
244
00:15:09,750 --> 00:15:11,110
You should consult me
245
00:15:11,110 --> 00:15:13,070
before you court a girl in the future.
246
00:15:13,510 --> 00:15:15,300
I didn't expect myself to be a genius
at something else
247
00:15:15,300 --> 00:15:16,950
besides writing.
248
00:15:17,750 --> 00:15:19,700
Genius? My foot.
249
00:15:24,070 --> 00:15:26,110
I've checked the advance copy
and the gifts.
250
00:15:26,110 --> 00:15:27,070
They're fine.
251
00:15:27,070 --> 00:15:29,590
But you must remember to key in
the online pre-sale edition
252
00:15:29,590 --> 00:15:32,270
as a different entry from
the normal edition.
253
00:15:32,270 --> 00:15:33,460
You hear me?
254
00:15:33,900 --> 00:15:34,990
Yes, madam.
255
00:15:35,150 --> 00:15:36,350
Coming.
256
00:15:36,350 --> 00:15:37,950
Sister Chu Li, I'll hang up now.
257
00:15:37,950 --> 00:15:38,670
Don't worry.
258
00:15:38,670 --> 00:15:40,670
I'll handle this for you.
259
00:15:48,630 --> 00:15:49,710
Mr Jiang,
260
00:15:49,710 --> 00:15:50,670
I'm really sorry.
261
00:15:50,670 --> 00:15:52,110
I can't attend your function.
262
00:15:52,110 --> 00:15:53,430
Because I'm not done with
263
00:15:53,430 --> 00:15:55,340
Ms Suo Heng's books yet.
264
00:15:55,340 --> 00:15:56,870
You don't need to apologize to him.
265
00:15:56,950 --> 00:15:58,670
You're my girlfriend.
266
00:15:59,100 --> 00:16:00,630
Why are you trying to join him?
267
00:16:01,110 --> 00:16:02,830
I need to correct something.
268
00:16:02,950 --> 00:16:04,950
I didn't invite your girlfriend.
269
00:16:05,070 --> 00:16:06,900
I invited my editor.
270
00:16:08,270 --> 00:16:10,100
Mr Jiang, how about this?
271
00:16:10,100 --> 00:16:11,390
Let Zhou Chuan join you for the function
272
00:16:11,390 --> 00:16:13,390
since it didn't state that you need
a female partner to enter.
273
00:16:13,750 --> 00:16:15,350
-Are you out of your mind?
-No thanks.
274
00:16:17,830 --> 00:16:21,070
Mr Zhou Chuan, stop pretending.
275
00:16:21,070 --> 00:16:22,950
When Mr Jiang gave me
276
00:16:22,950 --> 00:16:25,310
the signed copy of
The Disappearing Amusement Park,
277
00:16:25,310 --> 00:16:26,820
not only did you take it for yourself,
278
00:16:26,820 --> 00:16:27,950
you didn't even let me
279
00:16:27,950 --> 00:16:29,510
take a look at
the heart sticker on the book.
280
00:16:30,310 --> 00:16:31,830
What's with that?
281
00:16:32,070 --> 00:16:33,830
You're my girlfriend, you know?
Why are you curious about
282
00:16:33,830 --> 00:16:35,350
the heart sticker left by him?
283
00:16:36,470 --> 00:16:37,870
Are you done? Leave when you're done.
284
00:16:37,870 --> 00:16:38,990
I can't stand you anymore.
285
00:16:38,990 --> 00:16:40,900
You're not allowed to let him stay.
286
00:16:40,900 --> 00:16:42,910
-I didn't plan...
-Don't worry.
287
00:16:42,910 --> 00:16:44,710
I don't plan to stay for dinner as well.
288
00:16:44,710 --> 00:16:46,470
Chu Li, see you next time.
289
00:16:47,030 --> 00:16:49,910
See her? You're not allowed to see her!
290
00:16:56,750 --> 00:16:58,180
You're finally skipping work
291
00:16:58,180 --> 00:16:59,750
for me today?
292
00:17:00,070 --> 00:17:03,950
So, do you want me to come home?
293
00:17:04,630 --> 00:17:06,750
Will you believe me if I say no?
294
00:17:06,750 --> 00:17:08,150
No.
295
00:17:09,750 --> 00:17:10,990
Give me your hands.
296
00:17:14,900 --> 00:17:16,349
I've been invisible to you
297
00:17:16,349 --> 00:17:18,230
for the past few days.
298
00:17:18,420 --> 00:17:20,270
Why did you buy a present for me then?
299
00:17:20,270 --> 00:17:21,790
If I don't do anything,
300
00:17:21,790 --> 00:17:24,390
we'll go through a breakup soon.
301
00:17:24,910 --> 00:17:27,780
No way. We're in the middle of
our love bubble.
302
00:17:27,780 --> 00:17:29,350
How are we in a love bubble
303
00:17:29,350 --> 00:17:31,070
when we're barely talking to each other?
304
00:17:31,830 --> 00:17:33,710
You don't let me kiss you at all.
305
00:17:34,380 --> 00:17:35,830
It's not that I'm objecting to that.
306
00:17:35,830 --> 00:17:37,430
It's just that
there isn't any opportunity.
307
00:17:37,430 --> 00:17:38,390
Come on then.
308
00:17:38,390 --> 00:17:40,030
I'm ready.
309
00:17:40,390 --> 00:17:41,300
This is more like it.
310
00:17:41,300 --> 00:17:41,950
Seems like the chapters
311
00:17:41,950 --> 00:17:43,870
I've sent to you weren't in vain.
312
00:17:44,710 --> 00:17:46,950
What? Chapters of your new novel?
313
00:17:46,950 --> 00:17:48,950
I just sent them to your email.
314
00:17:49,590 --> 00:17:51,230
I'm going to take a look at them!
315
00:17:57,190 --> 00:17:59,950
I shouldn't have said that.
316
00:18:01,640 --> 00:18:04,190
Yuan Yue Publishing House
317
00:18:03,000 --> 00:18:04,150
Mr Nian Nian,
318
00:18:04,150 --> 00:18:06,110
I've already started to
inspect your scripts.
319
00:18:06,470 --> 00:18:07,030
By the way,
320
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
didn't you say that
321
00:18:08,030 --> 00:18:09,950
my shampoo smelled nice?
322
00:18:09,950 --> 00:18:10,990
I bought extra this time.
323
00:18:10,990 --> 00:18:12,310
I'll send them to you later.
324
00:18:12,830 --> 00:18:13,430
You're welcome.
325
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
Alright, see you.
326
00:18:15,070 --> 00:18:15,790
Mr He Ma?
327
00:18:15,790 --> 00:18:17,350
How is it? Have you returned to
the country?
328
00:18:17,350 --> 00:18:18,870
I was planning to prepare
a welcoming dinner for you.
329
00:18:19,310 --> 00:18:20,990
The weekend? I'm fine with that.
330
00:18:21,140 --> 00:18:21,990
By the way,
331
00:18:21,990 --> 00:18:24,190
regarding the writer of Luo Yi Monk,
332
00:18:24,190 --> 00:18:25,470
Mr Yu Bo,
333
00:18:25,470 --> 00:18:27,070
have you contacted him for me?
334
00:18:28,180 --> 00:18:29,150
What?
335
00:18:29,350 --> 00:18:31,350
You want me to bring Chu Li with me?
336
00:18:38,790 --> 00:18:39,750
Mr He Ma,
337
00:18:39,870 --> 00:18:41,910
Chu Li is very famous now.
338
00:18:41,910 --> 00:18:43,580
You may not be able to meet her.
339
00:18:43,580 --> 00:18:45,150
Even I couldn't meet her often.
340
00:18:45,830 --> 00:18:47,910
How about this? I'll contact you
if I'm able to
341
00:18:47,910 --> 00:18:48,830
arrange for an appointment with her.
342
00:18:48,830 --> 00:18:49,550
Okay?
343
00:18:49,670 --> 00:18:50,180
That's all for now.
344
00:18:50,180 --> 00:18:51,550
Alright.
345
00:18:53,950 --> 00:18:55,510
Ms Suo Heng, this is great.
346
00:18:55,510 --> 00:18:57,270
The number of copies for
your first print run are increasing.
347
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
Thank you, Chu Li.
348
00:18:58,270 --> 00:18:59,350
It's all thanks to you.
349
00:18:59,350 --> 00:19:00,630
Thank you so much.
350
00:19:00,630 --> 00:19:02,940
Not at all.
You should credit yourself as well.
351
00:19:03,310 --> 00:19:04,190
I didn't expect us
352
00:19:04,190 --> 00:19:06,230
to receive 65,000 orders
353
00:19:06,230 --> 00:19:08,150
from the pre-sale online and
the hard copies.
354
00:19:08,150 --> 00:19:10,420
That means you'll be able to sell
70,000 books for your first print run.
355
00:19:10,420 --> 00:19:12,950
I've contacted the printing factory
for the printing of your books.
356
00:19:13,940 --> 00:19:15,270
Chu Li, it's all thanks to you.
357
00:19:15,270 --> 00:19:16,910
Let me treat you to dinner tonight.
358
00:19:16,910 --> 00:19:18,270
I appreciate your effort.
359
00:19:18,270 --> 00:19:19,780
I can't have dinner with you tonight.
360
00:19:19,780 --> 00:19:21,310
I still need to work overtime
361
00:19:21,310 --> 00:19:22,830
to complete your book.
362
00:19:22,830 --> 00:19:25,350
We can go and celebrate our success
363
00:19:25,350 --> 00:19:27,350
after your book is listed on the market.
364
00:19:27,350 --> 00:19:29,350
We must tell Chief Editor Yu
to join us as well.
365
00:19:29,550 --> 00:19:30,270
You may not know,
366
00:19:30,270 --> 00:19:32,190
but she went to check out the sequence
367
00:19:32,190 --> 00:19:33,510
for your books this morning.
368
00:19:33,710 --> 00:19:35,670
She hasn't even returned yet.
369
00:19:36,790 --> 00:19:37,750
Is that so?
370
00:19:38,070 --> 00:19:39,260
Thank her for me.
371
00:19:39,260 --> 00:19:40,630
You want me to thank her for you?
372
00:19:40,990 --> 00:19:42,780
You should thank her yourself.
373
00:19:42,780 --> 00:19:45,150
I'm sure she'll be delighted.
374
00:19:47,310 --> 00:19:48,550
I'm back.
375
00:19:48,550 --> 00:19:50,030
Overtime shifts again?
376
00:19:50,830 --> 00:19:53,150
Why is the living room always messy?
377
00:19:53,150 --> 00:19:55,100
Can't you guys just clean it up?
378
00:19:56,350 --> 00:19:57,470
Mum!
379
00:19:57,740 --> 00:19:58,870
My baby.
380
00:19:59,430 --> 00:20:00,950
Our house wouldn't be in this mess
381
00:20:00,950 --> 00:20:02,990
if you didn't work overtime every day.
382
00:20:04,030 --> 00:20:04,780
Baby,
383
00:20:04,990 --> 00:20:06,190
after I'm finished with my work,
384
00:20:06,190 --> 00:20:07,030
let's go and celebrate
385
00:20:07,030 --> 00:20:08,300
your birthday in Disneyland,
386
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
okay?
387
00:20:09,300 --> 00:20:10,230
That's great.
388
00:20:10,230 --> 00:20:12,310
Mum, there's one more week
before my birthday.
389
00:20:12,310 --> 00:20:13,230
Can I have the chocolate
390
00:20:13,230 --> 00:20:15,460
Grandma left for me?
391
00:20:15,830 --> 00:20:17,550
Baby, I told you before.
392
00:20:17,550 --> 00:20:19,270
What will happen to you
if you consume too much sweets?
393
00:20:19,860 --> 00:20:23,110
I will have a toothache, and worms
will attack my tooth.
394
00:20:23,110 --> 00:20:25,230
Yes, my baby. You're right.
395
00:20:25,230 --> 00:20:27,510
Just let him have one.
396
00:20:27,510 --> 00:20:29,270
My mother bought it especially
for him, you know?
397
00:20:31,030 --> 00:20:33,310
As adults, we mustn't spoil our children.
398
00:20:33,310 --> 00:20:34,230
Just tell Mum
399
00:20:34,230 --> 00:20:36,230
to stop buying sweet things for him.
400
00:20:36,580 --> 00:20:39,070
My mother was the one who's been
taking care of him lately.
401
00:20:39,070 --> 00:20:40,750
What's wrong with having a few sweets?
402
00:20:41,150 --> 00:20:41,910
Qiu Qiu, let's go.
403
00:20:42,070 --> 00:20:43,550
Let's take a bath.
404
00:20:43,550 --> 00:20:45,630
After that, we'll go to sleep.
405
00:21:01,380 --> 00:21:07,580
Suo Heng
406
00:21:03,350 --> 00:21:04,790
Thank you.
407
00:21:22,510 --> 00:21:23,710
Congratulations.
408
00:21:30,150 --> 00:21:31,790
Why are you here alone?
409
00:21:32,310 --> 00:21:33,990
Chu Li couldn't come as she has
an emergency to attend to.
410
00:21:34,710 --> 00:21:35,470
Bai Zhi,
411
00:21:35,910 --> 00:21:37,510
this is?
412
00:21:37,710 --> 00:21:40,270
You must be Mr Jiang.
413
00:21:40,270 --> 00:21:41,910
I've heard many things about you.
I'm Luo Wen.
414
00:21:41,910 --> 00:21:43,430
I'm from Xin Dun Books.
415
00:21:44,030 --> 00:21:45,430
Hello, Mr Luo.
416
00:21:45,990 --> 00:21:48,470
People often told me that
Mr Jiang is young and talented.
417
00:21:48,710 --> 00:21:50,830
Your reputation is well-deserved.
418
00:21:51,350 --> 00:21:53,750
Mr Jiang, I'm an avid reader of yours.
419
00:21:53,750 --> 00:21:55,460
I've been reading all of your books.
420
00:21:55,710 --> 00:21:56,900
I hope that
421
00:21:56,900 --> 00:21:59,790
we can work together in the future.
422
00:22:02,230 --> 00:22:03,470
You flatter me.
423
00:22:04,430 --> 00:22:05,550
Where's Yun Fei?
424
00:22:05,830 --> 00:22:07,340
-Yun Fei...
-Yun Fei
425
00:22:07,340 --> 00:22:08,670
is busy for the past few days.
426
00:22:08,670 --> 00:22:10,390
That's why I'm here on his behalf.
427
00:22:13,300 --> 00:22:14,710
I won't interrupt you guys then.
428
00:22:14,710 --> 00:22:16,110
Please accompany Mr Jiang.
429
00:22:16,110 --> 00:22:17,070
No problem.
430
00:22:25,270 --> 00:22:26,500
Next time, you can find me.
431
00:22:27,670 --> 00:22:28,550
What?
432
00:22:29,310 --> 00:22:30,460
You can find me
433
00:22:30,710 --> 00:22:31,910
if you lack a male partner.
434
00:22:34,710 --> 00:22:35,990
Let's have a drink.
435
00:22:44,230 --> 00:22:45,270
Mr Lu,
436
00:22:45,670 --> 00:22:46,710
do you remember me?
437
00:22:46,710 --> 00:22:48,390
I'm Luo Wen from Xin Dun Books.
438
00:22:48,390 --> 00:22:49,230
I do remember you.
439
00:22:49,230 --> 00:22:49,990
Please.
440
00:22:49,990 --> 00:22:50,630
Alright.
441
00:22:50,630 --> 00:22:51,580
Mr Lu.
442
00:22:51,990 --> 00:22:53,270
Look at your Mr Luo.
443
00:22:53,630 --> 00:22:55,630
He's following Mr Lu like a puppy.
444
00:22:55,750 --> 00:22:57,270
Flattery doesn't work on
445
00:22:57,710 --> 00:23:01,190
Mr Lu at all.
446
00:23:02,390 --> 00:23:03,510
And I still remember that
447
00:23:03,580 --> 00:23:04,230
last time...
448
00:23:05,110 --> 00:23:07,100
Isn't this Mr Jiang Yu Cheng?
449
00:23:07,390 --> 00:23:08,710
We meet again.
450
00:23:10,390 --> 00:23:11,630
Your novel,
451
00:23:11,630 --> 00:23:13,110
The Disappearing Amusement Park,
452
00:23:13,260 --> 00:23:14,270
it sold like hotcakes.
453
00:23:14,270 --> 00:23:15,190
I read the book.
454
00:23:15,190 --> 00:23:16,590
I was so regretful.
455
00:23:16,830 --> 00:23:19,110
How could I part ways with
an impeccable novel
456
00:23:19,110 --> 00:23:20,270
like that?
457
00:23:20,740 --> 00:23:21,620
Is that so?
458
00:23:21,940 --> 00:23:25,350
What do you think about
Li Su's ending then?
459
00:23:25,830 --> 00:23:27,340
Li Su?
460
00:23:27,340 --> 00:23:28,550
He left a deep impression on me.
461
00:23:28,550 --> 00:23:31,150
I think his ending is great.
462
00:23:31,150 --> 00:23:33,060
Since Mr Jiang is one of
463
00:23:33,060 --> 00:23:34,590
the best writers out there.
464
00:23:34,590 --> 00:23:36,580
Li Su doesn't exist in the novel.
465
00:23:38,270 --> 00:23:39,190
Yeah.
466
00:23:39,190 --> 00:23:40,550
I think I'm getting too old.
467
00:23:40,550 --> 00:23:41,830
My memories aren't as good
as they used to be.
468
00:23:42,860 --> 00:23:44,790
Excuse me, but you are?
469
00:23:45,190 --> 00:23:47,110
She's Gu Bai Zhi from Xin Dun Books.
470
00:23:47,260 --> 00:23:49,070
Ms Gu from Xin Dun Books?
471
00:23:49,070 --> 00:23:50,590
It's a pleasure to meet you.
472
00:23:55,230 --> 00:23:56,670
It's an honour to see you here.
473
00:23:58,580 --> 00:23:59,830
This...
474
00:24:00,110 --> 00:24:01,430
This is my name card.
475
00:24:01,780 --> 00:24:03,100
Ms Gu.
476
00:24:03,910 --> 00:24:05,070
Mr Jiang.
477
00:24:06,750 --> 00:24:07,630
So,
478
00:24:07,940 --> 00:24:09,390
I won't interrupt you guys then.
479
00:24:09,390 --> 00:24:10,510
Please continue.
480
00:24:13,390 --> 00:24:14,790
Ms Wen Xiang,
481
00:24:14,950 --> 00:24:16,300
this is my name card.
482
00:24:16,910 --> 00:24:18,030
Let's go.
483
00:24:23,110 --> 00:24:23,990
What are you doing?
484
00:24:23,990 --> 00:24:25,350
I have many ideas that
I want to propose to you.
485
00:24:27,830 --> 00:24:28,590
Hey!
486
00:24:28,590 --> 00:24:29,990
I'm sorry about that.
487
00:24:30,470 --> 00:24:31,310
It's fine.
488
00:24:31,310 --> 00:24:33,070
Ms Gu, I know you didn't do it on purpose.
489
00:24:33,070 --> 00:24:34,590
It's just an accident.
490
00:24:35,110 --> 00:24:35,550
Give me a tissue.
491
00:24:35,550 --> 00:24:36,510
Look at him.
492
00:24:37,420 --> 00:24:38,510
He was enraged,
493
00:24:38,510 --> 00:24:39,830
but he still pretended to smile.
494
00:24:40,310 --> 00:24:42,230
If you work with a person like him,
495
00:24:42,230 --> 00:24:45,020
he might stab you in the back one day.
496
00:24:54,950 --> 00:24:56,430
That Wang Yang
497
00:24:56,580 --> 00:24:58,670
has been trying to ruin your reputation
498
00:24:58,670 --> 00:25:00,100
just because he couldn't publish
your book, The Disappearing Zoo.
499
00:25:00,100 --> 00:25:02,670
I wanted to teach him a lesson long ago.
500
00:25:04,230 --> 00:25:05,670
Why do you guys remember my affairs
501
00:25:05,670 --> 00:25:07,550
more clearly than me?
502
00:25:07,550 --> 00:25:08,870
You guys?
503
00:25:09,430 --> 00:25:11,420
Who else is there? Zhou Chuan?
504
00:25:11,670 --> 00:25:12,790
Yeah.
505
00:25:16,150 --> 00:25:16,630
Back then,
506
00:25:16,630 --> 00:25:18,830
Zhou Chuan and I were nobody.
507
00:25:19,590 --> 00:25:20,710
We couldn't do anything about it.
508
00:25:20,710 --> 00:25:22,100
We could only keep it to ourselves.
509
00:25:23,790 --> 00:25:24,300
Besides,
510
00:25:24,300 --> 00:25:25,990
I was your editor back then.
511
00:25:27,110 --> 00:25:28,510
I've finally avenged myself
512
00:25:28,510 --> 00:25:30,310
today.
513
00:25:41,460 --> 00:25:42,900
I've reached home.
514
00:25:48,924 --> 00:25:58,924
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
515
00:26:05,390 --> 00:26:06,790
I'll go in now.
516
00:26:08,930 --> 00:26:15,720
♫ They say strange things
and keep rapport ♫
517
00:26:16,470 --> 00:26:23,270
♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫
518
00:26:16,550 --> 00:26:17,550
Wait.
519
00:26:23,990 --> 00:26:30,380
♫ Unceasingly, here to stay ♫
520
00:26:27,990 --> 00:26:29,550
Does it still count?
521
00:26:30,710 --> 00:26:31,750
What do you mean?
522
00:26:31,390 --> 00:26:37,550
♫ No dancing on the roof, but rain ♫
523
00:26:38,510 --> 00:26:40,270
Last time, at the book fair,
524
00:26:38,940 --> 00:26:45,920
♫ The loneliness has found
a place and moved out ♫
525
00:26:40,510 --> 00:26:41,950
you said we could start again.
526
00:26:42,910 --> 00:26:44,060
Does it still count?
527
00:26:46,350 --> 00:26:47,190
What do you think?
528
00:26:46,520 --> 00:26:53,630
♫ Guests sillier than me
argue and exaggerate ♫
529
00:26:53,990 --> 00:27:00,840
♫ The moon is
outrageously beautiful tonight ♫
530
00:27:00,930 --> 00:27:07,690
♫ Lend me the light on your face ♫
531
00:27:08,020 --> 00:27:15,830
♫ I've been giddy from drifting
in a sea of people ♫
532
00:27:16,010 --> 00:27:23,240
♫ Unwilling to admit my anticipation
of getting submitted to gentleness ♫
533
00:27:23,820 --> 00:27:30,770
♫ I want to be led by you,
albeit a meager freedom ♫
534
00:27:30,980 --> 00:27:35,070
♫ The Hand of the Creator
has finally seen to ♫
535
00:27:35,280 --> 00:27:41,640
♫ The alien's call for help ♫
536
00:28:15,910 --> 00:28:16,820
You're awake?
537
00:28:23,420 --> 00:28:24,750
What is this?
538
00:28:31,630 --> 00:28:33,750
This is a gift that I was supposed to
give to you three years ago.
539
00:28:42,670 --> 00:28:44,070
You're going to be late for work.
540
00:28:59,830 --> 00:29:02,230
Although I haven't finished it,
Mr Zhou Chuan,
541
00:29:02,230 --> 00:29:03,790
your new novel
542
00:29:03,790 --> 00:29:05,230
might be your new masterpiece.
543
00:29:05,230 --> 00:29:07,790
Every book of mine is a masterpiece.
544
00:29:08,710 --> 00:29:09,510
I'll go up then.
545
00:29:09,510 --> 00:29:10,470
I still need to work overtime tonight.
546
00:29:10,470 --> 00:29:11,470
You don't need to wait for me tonight.
547
00:29:13,870 --> 00:29:15,350
You owe me some kisses.
548
00:29:17,590 --> 00:29:19,350
Chu Li!
549
00:29:20,300 --> 00:29:23,430
This is bad! Something happened to
Suo Heng's books!
550
00:29:26,110 --> 00:29:27,950
I read the online reviews
551
00:29:27,950 --> 00:29:29,350
of Little Deity today.
552
00:29:29,350 --> 00:29:32,270
They said they didn't receive any gifts
from the online pre-sale edition.
553
00:29:32,270 --> 00:29:33,790
Only those who bought the hard copy
received the gifts.
554
00:29:34,150 --> 00:29:35,310
Have you asked the
customer service about this?
555
00:29:35,310 --> 00:29:36,110
I did.
556
00:29:36,110 --> 00:29:37,630
But they said they did everything
according to our preference.
557
00:29:37,630 --> 00:29:39,750
I don't know what's going on either.
558
00:29:40,270 --> 00:29:41,150
I'll go to the printing factory.
559
00:29:41,150 --> 00:29:42,470
You should contact Chief Editor Yu.
560
00:29:47,110 --> 00:29:47,790
Alright, I understand.
561
00:29:47,790 --> 00:29:48,830
I'll be there immediately.
562
00:29:49,270 --> 00:29:50,150
Alright.
563
00:29:51,340 --> 00:29:52,510
Something urgent popped up.
564
00:29:52,510 --> 00:29:54,030
Please send him to the kindergarten today.
565
00:29:54,150 --> 00:29:55,590
I have an important meeting
to attend as well.
566
00:29:55,590 --> 00:29:56,870
I mustn't be late.
567
00:29:56,990 --> 00:29:58,870
I need to rush to the company immediately.
568
00:29:58,870 --> 00:30:00,460
Just send him to
the kindergarten this time, okay?
569
00:30:00,460 --> 00:30:01,310
Yu Yao,
570
00:30:01,310 --> 00:30:03,590
you always give the same excuses.
571
00:30:05,510 --> 00:30:06,230
Qiu Qiu,
572
00:30:06,550 --> 00:30:08,030
pat his back.
573
00:30:09,430 --> 00:30:10,630
Qiu Qiu?
574
00:30:10,870 --> 00:30:11,990
Qiu Qiu.
575
00:30:12,590 --> 00:30:13,670
Qiu Qiu, are you okay?
576
00:30:14,550 --> 00:30:15,630
How do you feel?
577
00:30:17,180 --> 00:30:18,940
Do you feel better?
578
00:30:20,590 --> 00:30:21,670
How many times have I told you this?
579
00:30:21,670 --> 00:30:24,430
You should stop Mum from buying
all those sweets for him.
580
00:30:24,430 --> 00:30:26,390
My mother bought him some sweets
because she cared for him.
581
00:30:26,540 --> 00:30:28,390
How could you blame this on my mother?
582
00:30:28,790 --> 00:30:30,150
I'm not blaming Mum.
583
00:30:30,150 --> 00:30:31,670
It's just that sweets aren't good for him.
584
00:30:31,750 --> 00:30:33,110
Why do you always talk to me
585
00:30:33,110 --> 00:30:34,990
with this kind of attitude?
586
00:30:36,630 --> 00:30:38,270
Qiu Qiu, look at me.
587
00:30:38,510 --> 00:30:39,420
It's fine now.
588
00:30:39,590 --> 00:30:40,870
You can go to the kindergarten, right?
589
00:30:40,990 --> 00:30:41,830
Okay.
590
00:30:42,270 --> 00:30:43,070
Alright.
591
00:30:43,190 --> 00:30:44,430
Send him to the kindergarten then.
592
00:30:44,430 --> 00:30:46,070
Ask the teachers to observe him in school.
593
00:30:46,070 --> 00:30:46,990
I'll leave first.
594
00:30:48,350 --> 00:30:50,630
You're leaving just like that?
595
00:30:52,550 --> 00:30:55,310
Suo Heng's books are in huge trouble.
596
00:30:55,310 --> 00:30:57,710
I have to rush over there immediately.
597
00:30:57,900 --> 00:30:59,710
Qiu Qiu is fine now.
598
00:30:59,710 --> 00:31:01,390
I'm really sorry about this.
599
00:31:01,670 --> 00:31:02,710
Yu Yao,
600
00:31:02,910 --> 00:31:04,500
I tried my best to transfer my job
to this state
601
00:31:04,710 --> 00:31:06,150
so that
602
00:31:06,150 --> 00:31:08,110
our family can live together in peace.
603
00:31:08,270 --> 00:31:09,340
But you?
604
00:31:09,950 --> 00:31:11,190
Which is more important in your heart?
605
00:31:11,190 --> 00:31:12,750
Is Yuan Yue Publishing House
606
00:31:12,750 --> 00:31:14,470
more important than our family?
607
00:31:17,350 --> 00:31:19,270
Qiu Qiu, let's go.
608
00:31:41,510 --> 00:31:43,510
Hello, Chief Editor Yu.
609
00:31:43,670 --> 00:31:45,870
Chu Li, what's going on?
610
00:31:46,030 --> 00:31:47,630
Why aren't the buyers of
the online pre-sale edition
611
00:31:47,630 --> 00:31:48,830
receiving their gifts?
612
00:31:48,830 --> 00:31:50,590
Now, the official website of
Yuan Yue Publishing House
613
00:31:50,590 --> 00:31:52,580
is filled with their complaints.
614
00:31:52,580 --> 00:31:53,580
Chief Editor Yu,
615
00:31:53,710 --> 00:31:56,270
I went to the printing factory just now.
616
00:31:56,270 --> 00:31:58,950
The person in charge,
Xiao Wang, made a blunder.
617
00:31:59,230 --> 00:32:02,270
He mixed up the two orders.
618
00:32:03,030 --> 00:32:05,110
Chief Editor Yu, I'm sorry.
619
00:32:05,390 --> 00:32:07,590
Enough. Just return here for now.
620
00:32:07,590 --> 00:32:08,980
Stop wasting your time over there.
621
00:32:08,980 --> 00:32:10,110
We need to resolve this
622
00:32:10,110 --> 00:32:11,470
within one hour.
623
00:32:12,940 --> 00:32:13,990
Alright.
624
00:32:31,150 --> 00:32:32,590
Mr Zhou Chuan?
625
00:32:32,590 --> 00:32:33,630
Why are you here?
626
00:32:33,630 --> 00:32:35,750
Look at you, you look so down.
627
00:32:35,940 --> 00:32:37,260
How could I return home in peace?
628
00:32:37,910 --> 00:32:39,550
I've heard everything from Xiang.
629
00:32:39,670 --> 00:32:41,790
Let's return for now.
630
00:32:42,350 --> 00:32:43,830
Tell the circulation department
631
00:32:43,830 --> 00:32:46,190
to stop distributing the current goods.
632
00:32:46,550 --> 00:32:48,790
After that, you can prepare
for the compensation.
633
00:32:49,870 --> 00:32:52,550
Before this happened, I told Xiang that
634
00:32:52,710 --> 00:32:55,350
the readers mustn't know
the existence of the editors.
635
00:32:55,350 --> 00:32:56,470
Because if something happens to the book,
636
00:32:56,470 --> 00:32:57,990
we'll be reprimanded.
637
00:32:57,990 --> 00:32:59,950
And now, I'm in trouble.
638
00:33:01,270 --> 00:33:03,990
I think I'm a jinx.
639
00:33:04,150 --> 00:33:07,150
Yeah, you're a jinx.
640
00:33:11,550 --> 00:33:13,190
Alright, it's fine now.
641
00:33:13,190 --> 00:33:14,630
I'm here for you.
642
00:33:22,830 --> 00:33:23,830
Mr Zhou Chuan,
643
00:33:23,830 --> 00:33:25,030
this concerns my work.
644
00:33:25,030 --> 00:33:26,550
Please don't interfere.
645
00:33:26,550 --> 00:33:27,950
I'm sure Miao and the rest will...
646
00:33:27,950 --> 00:33:29,510
Their opinion doesn't matter.
647
00:33:29,510 --> 00:33:30,910
It's fine as long as
I can help the readers
648
00:33:30,910 --> 00:33:32,470
get their compensation.
649
00:33:33,950 --> 00:33:35,310
I'll wait for you in the car then.
650
00:33:50,860 --> 00:33:51,590
Chu Li,
651
00:33:51,590 --> 00:33:53,310
what's the current situation
in the printing factory?
652
00:33:55,990 --> 00:33:57,310
The person in charge made a blunder.
653
00:33:57,310 --> 00:33:59,340
He mixed up the orders
for the two editions.
654
00:33:59,340 --> 00:34:01,150
That's the reason behind this incident.
655
00:34:01,150 --> 00:34:02,990
I suggest we print new copies
and send it to the readers
656
00:34:02,990 --> 00:34:04,910
in order to calm them down.
657
00:34:05,790 --> 00:34:06,950
Yi Wen is on a sick leave.
658
00:34:07,260 --> 00:34:08,580
You can report it to us.
659
00:34:08,870 --> 00:34:09,710
According to preliminary statistics,
660
00:34:09,710 --> 00:34:11,659
Most of the pre-sale goods have been
sent to the readers.
661
00:34:11,659 --> 00:34:13,510
We've recalled all of the books
662
00:34:13,510 --> 00:34:15,230
that haven't been sent out.
663
00:34:15,469 --> 00:34:16,469
Even so,
664
00:34:16,469 --> 00:34:18,350
there are 8,000 copies
665
00:34:18,350 --> 00:34:19,870
on their way to the readers.
666
00:34:20,350 --> 00:34:21,190
You guys hear that?
667
00:34:21,190 --> 00:34:23,630
Of course you can print another copy,
but who'll fork out the money?
668
00:34:23,909 --> 00:34:25,949
One copy is around 8 to 10 yuan.
669
00:34:25,949 --> 00:34:28,790
For 8,000 copies, it costs around
60,000 yuan.
670
00:34:29,070 --> 00:34:30,230
Who'll pay for it?
671
00:34:30,949 --> 00:34:32,340
Of course the printing factory
will pay for it.
672
00:34:32,340 --> 00:34:34,909
We've told them time and time again.
673
00:34:35,310 --> 00:34:37,150
We told them the gifts are meant
for the online pre-sale edition.
674
00:34:37,150 --> 00:34:38,429
They were the ones who made the blunder.
675
00:34:38,429 --> 00:34:39,630
Of course they need to
be responsible for it.
676
00:34:39,630 --> 00:34:40,949
This is a breach of contract.
677
00:34:41,110 --> 00:34:43,550
We've been working together with the
printing factory for so many years.
678
00:34:43,670 --> 00:34:44,270
Next,
679
00:34:44,270 --> 00:34:46,190
we need to work together with them
for the photo albums
680
00:34:46,190 --> 00:34:49,469
and coloured comic for Role Playing Game.
681
00:34:49,469 --> 00:34:50,350
If we fall out with them
682
00:34:50,350 --> 00:34:51,870
at this crucial moment,
683
00:34:52,070 --> 00:34:53,429
that means we need to find
684
00:34:53,429 --> 00:34:56,389
another printing factory which can
match our standards.
685
00:34:56,389 --> 00:34:58,230
If we have to let go of
the projects in our hand
686
00:34:58,230 --> 00:34:58,990
because of this incident,
687
00:34:58,990 --> 00:35:00,710
we will incur a big loss.
688
00:35:00,830 --> 00:35:01,750
Wait.
689
00:35:01,750 --> 00:35:03,230
Why do I think
690
00:35:03,230 --> 00:35:05,190
you're trying to speak up for the
printing factory?
691
00:35:05,190 --> 00:35:07,660
You don't want to compensate them?
What about their feelings?
692
00:35:07,950 --> 00:35:09,390
For this kind of matter,
693
00:35:09,550 --> 00:35:12,060
we need to make it sound less serious.
694
00:35:12,230 --> 00:35:15,070
I think our current readers
695
00:35:15,070 --> 00:35:16,900
aren't that hard to deal with,
696
00:35:17,350 --> 00:35:18,270
am I right?
697
00:35:18,270 --> 00:35:19,470
I think they're
698
00:35:19,470 --> 00:35:20,510
giving us such a huge reaction
699
00:35:20,510 --> 00:35:22,030
because they want us
700
00:35:22,030 --> 00:35:23,830
to give them an explanation.
701
00:35:25,550 --> 00:35:27,030
That means
702
00:35:27,190 --> 00:35:28,750
you want someone to be the scapegoat then?
703
00:35:28,900 --> 00:35:29,990
Who will be the scapegoat?
704
00:35:31,710 --> 00:35:32,950
For this,
705
00:35:33,070 --> 00:35:35,990
I think Chu Li will
need to be the scapegoat.
706
00:35:36,310 --> 00:35:37,870
Managing editor,
707
00:35:37,870 --> 00:35:39,390
as the name implies,
she's the one managing it.
708
00:35:39,900 --> 00:35:41,220
If you visit the printing factory
709
00:35:41,220 --> 00:35:42,310
as frequent as you could,
710
00:35:42,310 --> 00:35:43,590
I'm sure they won't have time
711
00:35:43,590 --> 00:35:45,620
to commit such stupid mistakes.
712
00:35:45,620 --> 00:35:49,460
But Chu Li has been frequenting the
printing factory as often as she could.
713
00:35:49,460 --> 00:35:52,350
She would've stayed there
if she could do so.
714
00:35:52,510 --> 00:35:53,750
Now, all the readers
715
00:35:53,750 --> 00:35:55,670
are scolding Ms Suo Heng
on her Weibo account.
716
00:35:55,870 --> 00:35:57,710
They said that they want to boycott them
because she's a liar.
717
00:35:57,710 --> 00:35:59,270
They said she didn't give them
718
00:35:59,270 --> 00:36:00,510
the free gifts she promised to give.
719
00:36:01,270 --> 00:36:04,070
The person who made the blunder
is hiding behind the scene
720
00:36:04,070 --> 00:36:05,540
while my editor needs to take the blame?
721
00:36:05,540 --> 00:36:06,510
I don't agree with that.
722
00:36:06,510 --> 00:36:08,590
I told you already. Chu Li is
the managing editor for the book.
723
00:36:08,590 --> 00:36:11,350
It's logical for her to
admit her mistakes.
724
00:36:11,350 --> 00:36:13,190
How could you say
I'm making her our scapegoat?
725
00:36:13,190 --> 00:36:15,150
I believe Director Yang
726
00:36:15,150 --> 00:36:17,270
would do the same as well,
727
00:36:17,270 --> 00:36:18,830
am I right, Mr Liang?
728
00:36:20,750 --> 00:36:22,030
Fine.
729
00:36:22,230 --> 00:36:24,630
I'll shoulder the responsibility.
730
00:36:24,790 --> 00:36:27,350
Because I don't want my author
to be disheartened.
731
00:36:27,470 --> 00:36:29,670
I don't want her readers
to be disappointed.
732
00:36:29,670 --> 00:36:31,270
This isn't their fault.
733
00:36:31,630 --> 00:36:32,910
But I hope
734
00:36:32,910 --> 00:36:35,390
the circulation department can
make the order by today.
735
00:36:54,750 --> 00:36:55,950
Chu Li
736
00:36:55,950 --> 00:36:57,670
will be suspended for now.
737
00:36:57,950 --> 00:36:59,510
Suspended?
738
00:36:59,950 --> 00:37:02,550
That punishment is too much.
739
00:37:02,630 --> 00:37:04,180
Do you have a better idea?
740
00:37:04,180 --> 00:37:06,510
I'm the chief editor here.
Did I agree to that?
741
00:37:06,510 --> 00:37:08,310
Did Mr Xia agree to that?
742
00:37:08,310 --> 00:37:11,790
She's lucky that she's just suspended.
743
00:37:12,030 --> 00:37:13,110
Now,
744
00:37:13,110 --> 00:37:15,180
we can't afford to fall out
with the printing factory.
745
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
Yuan Yue Publishing House
746
00:37:16,790 --> 00:37:18,750
has to pay for all of our loss.
747
00:37:19,140 --> 00:37:21,070
She's just suspended.
748
00:37:21,070 --> 00:37:23,590
We would've sacked her
if she was someone else.
749
00:37:23,790 --> 00:37:26,590
If Chu Li was the reason behind our loss,
750
00:37:26,590 --> 00:37:27,390
I will be the first
751
00:37:27,390 --> 00:37:29,070
to kick her out.
752
00:37:29,550 --> 00:37:30,990
The problem is she's not responsible
for this mistake.
753
00:37:30,990 --> 00:37:32,830
Why must she shoulder the blame?
754
00:37:32,950 --> 00:37:34,630
It's an order from Director Yang.
755
00:37:34,990 --> 00:37:36,150
Take a look yourself.
756
00:37:37,910 --> 00:37:40,820
As for the period for her suspension,
757
00:37:42,510 --> 00:37:44,030
we'll talk about it next time.
758
00:37:56,390 --> 00:37:57,790
Are you guys done finding your scapegoat?
759
00:37:58,830 --> 00:38:00,670
Mr Zhou Chuan, why are you here?
760
00:38:00,670 --> 00:38:02,190
Deputy Editor Miao,
761
00:38:03,590 --> 00:38:05,750
what's that under your feet?
762
00:38:07,990 --> 00:38:09,270
There's nothing under my feet.
763
00:38:09,350 --> 00:38:11,070
Oh, I understand now.
764
00:38:11,470 --> 00:38:13,790
It's your repulsive character.
765
00:38:17,190 --> 00:38:18,870
Since she's suspended,
766
00:38:19,150 --> 00:38:21,150
I can take her away then.
767
00:38:33,130 --> 00:38:38,890
Yuan Yue Publishing House
768
00:38:37,910 --> 00:38:39,390
You're not allowed to cry.
769
00:38:40,910 --> 00:38:42,310
You're just suspended!
770
00:38:42,420 --> 00:38:44,270
Let's just treat it as a break then.
771
00:38:44,630 --> 00:38:47,270
The key is I don't know
when my suspension will end.
772
00:38:47,270 --> 00:38:49,700
I think I'm going to be sacked soon.
773
00:38:49,700 --> 00:38:51,150
So what if you're sacked?
774
00:38:51,270 --> 00:38:53,150
It's fine, I can support you.
775
00:38:53,660 --> 00:38:56,300
I don't want you to support me.
776
00:38:56,950 --> 00:38:59,190
I want to do my work.
777
00:38:59,190 --> 00:39:01,750
I just want to be a good editor.
778
00:39:02,270 --> 00:39:04,870
Alright, you can be an editor
all you like.
779
00:39:05,030 --> 00:39:05,980
You're the best editor
780
00:39:05,980 --> 00:39:07,350
in the world.
781
00:39:07,830 --> 00:39:09,350
Why is this happening?
782
00:39:09,350 --> 00:39:10,950
This is so unfair!
783
00:39:10,950 --> 00:39:12,430
I'm leaving
Yuan Yue Publishing House already.
784
00:39:12,430 --> 00:39:15,830
Why should Yuan Yue Publishing House
cover their own loss?
785
00:39:15,830 --> 00:39:18,550
Is it because they want to
maintain a good relationship
786
00:39:18,550 --> 00:39:20,830
with the printing factory?
787
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
It's fine.
788
00:39:23,190 --> 00:39:24,580
Let's think of a solution together.
789
00:39:24,790 --> 00:39:25,870
Stop crying, okay?
790
00:39:29,190 --> 00:39:30,590
Stop crying.
791
00:39:31,990 --> 00:39:33,590
I'll be there after two hours.
792
00:39:33,590 --> 00:39:34,910
Mr Liang.
793
00:39:38,430 --> 00:39:39,790
Are you satisfied with the result?
794
00:39:40,790 --> 00:39:41,710
What do you mean?
795
00:39:41,830 --> 00:39:44,110
You've been here for more than 10 years.
796
00:39:44,270 --> 00:39:45,510
I don't believe that
797
00:39:45,790 --> 00:39:47,020
you're satisfied
798
00:39:47,020 --> 00:39:49,190
for letting Yuan Yue Publishing House
cover for our own loss.
799
00:39:50,470 --> 00:39:51,790
All of us know this deep down.
800
00:39:51,790 --> 00:39:52,830
For this matter,
801
00:39:52,830 --> 00:39:55,550
at most, Chu Li can be blamed
for her negligence.
802
00:39:55,790 --> 00:39:56,670
If she's able to shoulder the blame,
803
00:39:56,670 --> 00:39:58,430
no problem, just let her bear the blame.
804
00:39:58,670 --> 00:40:01,310
The problem is, she may appear
to be responsible for it,
805
00:40:01,310 --> 00:40:03,950
but Yuan Yue Publishing House is the one
who's taking all of the blame.
806
00:40:04,390 --> 00:40:06,270
No matter if it's money
or people's opinions,
807
00:40:06,500 --> 00:40:07,870
in the end, Yuan Yue Publishing House
808
00:40:07,870 --> 00:40:09,140
will be the one at a disadvantage.
809
00:40:09,140 --> 00:40:09,870
Yes.
810
00:40:09,870 --> 00:40:11,710
But the solution is already out.
811
00:40:11,710 --> 00:40:13,710
It's useless for you to say that.
812
00:40:13,910 --> 00:40:15,620
Have you ever thought of
813
00:40:15,620 --> 00:40:16,790
whether Miao
814
00:40:16,910 --> 00:40:19,230
is truly trying to help
Yuan Yue Publishing House?
815
00:40:19,390 --> 00:40:21,350
Or is he just trying to chase Chu Li away?
816
00:40:21,510 --> 00:40:22,710
Are you sure that
817
00:40:22,710 --> 00:40:24,750
you want to help the
current Miao Jian Ping?
818
00:40:39,750 --> 00:40:41,070
Chief Editor Yu.
819
00:40:42,030 --> 00:40:44,310
Suo Heng? Why are you here?
820
00:40:45,190 --> 00:40:47,000
I saw the official website's announcement.
821
00:40:47,150 --> 00:40:48,990
Why was Chu Li
suspended from her position?
822
00:40:51,270 --> 00:40:52,910
You haven't been eating well lately.
823
00:40:52,910 --> 00:40:53,990
You should eat up.
824
00:40:53,990 --> 00:40:55,830
Later, we'll think of a solution together.
825
00:40:59,190 --> 00:41:00,830
I deserved it.
826
00:41:02,270 --> 00:41:04,870
This wouldn't have happened
827
00:41:04,870 --> 00:41:07,070
if I went to the printing factory
828
00:41:07,750 --> 00:41:09,830
instead of calling them.
829
00:41:12,150 --> 00:41:14,470
I've let down Ms Suo Heng.
830
00:41:14,670 --> 00:41:16,070
The printing factory is in the wrong here.
831
00:41:16,070 --> 00:41:17,310
You did nothing wrong.
832
00:41:18,070 --> 00:41:20,270
You're the best editor I've ever seen.
833
00:41:21,950 --> 00:41:23,870
How could you know that
834
00:41:23,870 --> 00:41:25,630
when you've barely even seen any editors?
835
00:41:26,070 --> 00:41:26,950
You didn't speak in that tone
836
00:41:26,950 --> 00:41:28,750
when you first became my editor.
837
00:41:36,500 --> 00:41:37,150
Chu Li,
838
00:41:36,960 --> 00:41:40,040
Flying Elephant
839
00:41:37,150 --> 00:41:39,140
Ms Suo Heng posted a post for you.
840
00:41:39,140 --> 00:41:40,350
Take a look.
841
00:41:42,190 --> 00:41:43,310
Finish your meal first.
842
00:41:43,710 --> 00:41:45,710
No, return it to me.
843
00:41:48,220 --> 00:41:50,680
The author, Suo Heng
844
00:41:49,790 --> 00:41:50,900
I have
845
00:41:51,150 --> 00:41:52,340
always been a weak person
846
00:41:52,340 --> 00:41:53,590
who doesn't know how to
stand up for myself.
847
00:41:54,470 --> 00:41:55,950
This is my first time doing this.
848
00:41:55,950 --> 00:41:57,470
I feel that I need to speak up for her.
849
00:41:58,030 --> 00:41:59,750
My editor, Chu Li,
850
00:42:00,110 --> 00:42:01,900
she was the only one who didn't
give up on me
851
00:42:01,900 --> 00:42:03,830
when I was in despair.
852
00:42:03,830 --> 00:42:05,390
She was the one who rushed to protect me
853
00:42:05,390 --> 00:42:07,230
from anything.
854
00:42:07,390 --> 00:42:08,830
She's a person who will
sacrifice herself
855
00:42:08,830 --> 00:42:10,590
in order to protect the writers.
856
00:42:11,070 --> 00:42:12,950
Not only is she my editor,
857
00:42:12,950 --> 00:42:14,990
she's an important friend
of mine as well.
858
00:42:14,990 --> 00:42:15,910
So,
859
00:42:15,910 --> 00:42:18,420
please, everyone, stop attacking her.
860
00:42:18,420 --> 00:42:19,740
Because you guys don't know
861
00:42:19,740 --> 00:42:22,030
how big of a chivalrous fool she is.
862
00:42:33,590 --> 00:42:34,670
It's fine.
863
00:42:35,460 --> 00:42:36,670
Everything will be over eventually.
864
00:42:37,694 --> 00:43:07,694
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
60596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.