All language subtitles for [Eng] Moonlight ep 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 25 4 00:01:38,580 --> 00:01:40,390 I know you're single, but you can't just act like this. 5 00:01:40,390 --> 00:01:41,830 You're having sinister thoughts 6 00:01:41,830 --> 00:01:43,710 when you see a happy couple like us. 7 00:01:44,550 --> 00:01:45,910 But, your relationship with her is 8 00:01:45,910 --> 00:01:47,470 practically the same as you being single. 9 00:01:49,830 --> 00:01:51,270 Get out. 10 00:01:51,950 --> 00:01:53,789 I've been waiting for you to say that for a long time. 11 00:01:55,180 --> 00:01:57,229 Let me call Gu Bai Zhi then. 12 00:01:59,509 --> 00:02:01,110 Why are you calling her? 13 00:02:02,150 --> 00:02:03,510 I'm curious about how you two 14 00:02:03,510 --> 00:02:04,950 maintained your relationship when you're a person like this. 15 00:02:14,270 --> 00:02:15,270 There are three solutions to this. 16 00:02:15,630 --> 00:02:18,300 They're suitable for all kinds of situations. 17 00:02:19,150 --> 00:02:23,430 Heat up the pan and put your steak in. 18 00:02:54,470 --> 00:02:55,190 First, 19 00:02:55,350 --> 00:02:57,270 you need to cook for her personally. 20 00:02:57,460 --> 00:02:59,430 Because when both of you are busy with work, 21 00:02:59,430 --> 00:03:01,390 you two won't have opportunities to eat with each other. 22 00:03:01,790 --> 00:03:04,150 Time will always separate you two. 23 00:03:04,230 --> 00:03:04,950 At this time, 24 00:03:04,950 --> 00:03:06,350 someone needs to stand out 25 00:03:06,350 --> 00:03:07,590 and break the balance. 26 00:03:07,590 --> 00:03:09,460 The meal you prepared for her will be your opportunity. 27 00:03:24,270 --> 00:03:25,870 You're really lucky. 28 00:03:25,870 --> 00:03:28,150 You have steaks for dinner these few days. 29 00:03:33,390 --> 00:03:34,390 Next, 30 00:03:34,390 --> 00:03:36,510 the way you speak is very important. 31 00:03:36,630 --> 00:03:37,590 But, 32 00:03:37,590 --> 00:03:40,030 flattery doesn't work. 33 00:03:40,030 --> 00:03:41,430 You should ask her directly 34 00:03:41,430 --> 00:03:42,670 and see what you can help her with. 35 00:03:42,829 --> 00:03:43,829 Let her know that 36 00:03:43,829 --> 00:03:45,390 you're there for her 37 00:03:45,390 --> 00:03:46,910 no matter how tired she is. 38 00:03:51,350 --> 00:03:53,900 I know you're worried about Suo Heng. 39 00:03:53,900 --> 00:03:55,590 I know you have no time for me lately. 40 00:03:56,470 --> 00:03:57,710 But, don't worry. 41 00:03:57,829 --> 00:03:59,510 I will take care of myself. 42 00:04:00,790 --> 00:04:02,750 You can tell me everything. 43 00:04:04,710 --> 00:04:06,870 Not only am I your boyfriend, Zhou Chuan, 44 00:04:07,350 --> 00:04:09,190 I'm your best friend, Mr Fox, as well. 45 00:04:23,990 --> 00:04:25,230 Get her a present. 46 00:04:25,230 --> 00:04:27,110 All girls like it when boys give them presents. 47 00:04:27,110 --> 00:04:29,750 Don't think that buying her accessories is old-fashioned. 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,750 No matter how different she is, 49 00:04:32,110 --> 00:04:33,740 girls will always be girls. 50 00:04:57,710 --> 00:05:00,230 Why hasn't she returned yet? 51 00:05:10,350 --> 00:05:11,670 Why have you only returned by now? 52 00:05:11,670 --> 00:05:13,900 I was too busy. 53 00:05:13,900 --> 00:05:15,150 Have you eaten? 54 00:05:15,150 --> 00:05:16,910 No. I was waiting for you. 55 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 I told you that... 56 00:05:17,910 --> 00:05:19,270 I've eaten already. 57 00:05:19,270 --> 00:05:20,940 I need to work overtime later. 58 00:05:22,750 --> 00:05:24,710 You need to work overtime even though you're back? 59 00:05:24,900 --> 00:05:25,990 Since when does Yuan Yue Publishing House 60 00:05:25,990 --> 00:05:27,510 know how to extort their employees? 61 00:05:27,510 --> 00:05:28,750 It's not that. 62 00:05:28,750 --> 00:05:30,710 I'm going to the printing factory tomorrow. 63 00:05:30,710 --> 00:05:32,950 I have to prepare all of the materials by tonight. 64 00:05:44,710 --> 00:05:46,470 You... 65 00:05:46,790 --> 00:05:48,340 I've prepared dinner. 66 00:06:01,950 --> 00:06:02,950 Let's eat. 67 00:06:02,950 --> 00:06:04,620 I thought you ate already? 68 00:06:04,620 --> 00:06:06,630 Can you still finish the dinner I've made? 69 00:06:08,140 --> 00:06:10,750 I feel hungry suddenly. 70 00:06:12,430 --> 00:06:13,270 It's cold. 71 00:06:13,270 --> 00:06:15,060 Let me heat it up for you. 72 00:06:33,630 --> 00:06:36,710 Men who cook are the coolest. 73 00:06:37,550 --> 00:06:39,350 But of course. 74 00:06:40,230 --> 00:06:41,990 By the way, I've prepared a movie as well. 75 00:06:41,990 --> 00:06:43,510 We can watch it later. 76 00:06:44,070 --> 00:06:45,590 If you don't feel like watching the movie, 77 00:06:45,590 --> 00:06:47,110 we can play some games. 78 00:06:47,550 --> 00:06:49,110 We'll do whatever you want to do. 79 00:06:49,110 --> 00:06:49,590 By the way... 80 00:06:49,590 --> 00:06:50,430 Chu Li, 81 00:06:49,730 --> 00:06:53,390 Flying Elephant 82 00:06:50,430 --> 00:06:52,310 I've encountered a problem with Suo Heng's front cover. 83 00:06:52,310 --> 00:06:54,230 Were you caught in the traffic when you took the bus? 84 00:06:54,670 --> 00:06:56,310 Do you need me to send you to work? 85 00:06:56,659 --> 00:06:57,790 I'll send you there and pick you up as well. 86 00:06:57,790 --> 00:06:58,860 Not only will you be able to 87 00:06:58,860 --> 00:07:00,030 save money, 88 00:07:00,030 --> 00:07:01,910 you'll be able to rest on my car on your way there. 89 00:07:10,910 --> 00:07:12,270 What do you think? 90 00:07:16,510 --> 00:07:18,030 Enjoy it while it's hot. 91 00:07:26,830 --> 00:07:28,150 Take your time. 92 00:07:34,550 --> 00:07:36,260 I know you've been busy lately. 93 00:07:37,750 --> 00:07:39,510 What I want to say is... 94 00:07:39,630 --> 00:07:40,630 Mister, 95 00:07:40,950 --> 00:07:41,750 I had my fill already. 96 00:07:41,750 --> 00:07:42,710 Thank you for your dinner. 97 00:07:42,710 --> 00:07:44,510 Although tonight was very romantic, 98 00:07:44,510 --> 00:07:46,270 I still have work that I need to finish. 99 00:07:46,270 --> 00:07:47,710 I'm not done with Suo Heng's front cover yet. 100 00:07:47,710 --> 00:07:48,750 I'll leave now. 101 00:07:50,270 --> 00:07:51,310 Delicious! 102 00:07:55,950 --> 00:07:57,830 So delicious! 103 00:07:58,630 --> 00:08:00,350 It's really delicious! 104 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 I don't believe it. 105 00:08:07,300 --> 00:08:08,710 It's so delicious! 106 00:08:12,270 --> 00:08:13,830 I'm going to take a walk with my dog. Do you want to join me? 107 00:08:13,830 --> 00:08:15,190 No thanks. 108 00:08:22,630 --> 00:08:23,670 You had a large piece of steak. 109 00:08:23,670 --> 00:08:25,310 Don't you want some desserts later? 110 00:08:25,310 --> 00:08:26,950 No thanks. 111 00:08:37,270 --> 00:08:40,070 It hurts! I think I have a bone fracture! 112 00:08:44,150 --> 00:08:45,070 Just kidding. 113 00:08:53,900 --> 00:08:59,660 Do not disturb 114 00:09:47,810 --> 00:09:50,680 ♫ What time is it? You are still sleeping? ♫ 115 00:09:48,310 --> 00:09:51,310 No, this mustn't continue on. 116 00:09:51,080 --> 00:09:53,980 ♫ Chopping wood, keeping a dog, working ♫ 117 00:09:55,240 --> 00:09:59,020 ♫ Where did I stop yesterday? ♫ 118 00:09:59,020 --> 00:10:01,700 ♫ I can replay my feelings ♫ 119 00:10:02,750 --> 00:10:06,230 ♫ Daydreaming in the dark of night ♫ 120 00:10:06,230 --> 00:10:09,720 ♫ Chasing after you beyond the universe ♫ 121 00:10:09,910 --> 00:10:13,420 ♫ Be a darling in the gorgeous castle ♫ 122 00:10:13,420 --> 00:10:15,540 ♫ It's not like this ♫ 123 00:10:15,540 --> 00:10:19,930 ♫ Oh, waiting for your signal, hello ♫ 124 00:10:19,930 --> 00:10:21,140 ♫ My cutie is here ♫ 125 00:10:21,140 --> 00:10:25,110 ♫ We have a date online and offline ♫ 126 00:10:25,110 --> 00:10:28,560 ♫ Ding ding ding, my cutie is calling ♫ 127 00:10:28,560 --> 00:10:32,930 ♫ Specialise in treating charming laziness ♫ 128 00:10:32,930 --> 00:10:35,980 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 129 00:10:35,980 --> 00:10:40,020 ♫ I simply treat you as the role model ♫ 130 00:10:36,190 --> 00:10:38,750 Breakfast is ready. Are you awake? 131 00:10:38,750 --> 00:10:40,750 I'll send you to work after we finish breakfast. 132 00:10:40,020 --> 00:10:43,470 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 133 00:10:42,660 --> 00:10:44,510 I'm coming in. 134 00:10:43,470 --> 00:10:47,880 ♫ I fell in love with a mischief-maker ♫ 135 00:10:49,990 --> 00:10:51,630 Where is she? 136 00:10:58,590 --> 00:10:59,590 Hello, Jiang Yu Chen? 137 00:10:59,590 --> 00:11:00,430 Can I really trust you? 138 00:11:00,430 --> 00:11:02,110 What kind of lousy solutions were those? 139 00:11:02,310 --> 00:11:03,390 I... 140 00:11:08,620 --> 00:11:10,470 Little Deity belongs to the ancient Chinese novel category. 141 00:11:10,470 --> 00:11:13,110 Now, we have two editions. One with a hard cover and one with a normal cover. 142 00:11:13,110 --> 00:11:14,430 But, regarding the one with a hard cover, 143 00:11:14,430 --> 00:11:16,540 I need to inquire the price from your printing factory beforehand. 144 00:11:16,540 --> 00:11:19,150 And I'll make the decision based on our budget. 145 00:11:19,270 --> 00:11:20,350 Price? 146 00:11:20,870 --> 00:11:21,790 Please wait a moment. 147 00:11:21,790 --> 00:11:22,550 I'll go and check right away. 148 00:11:22,550 --> 00:11:23,790 No need for that. 149 00:11:23,790 --> 00:11:25,900 You can tell me the price tonight after your inquiry. 150 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 I'm really sorry. 151 00:11:27,990 --> 00:11:28,980 I'm new to the place. 152 00:11:28,980 --> 00:11:30,150 I don't know 153 00:11:30,150 --> 00:11:31,270 the price for this as well. 154 00:11:31,510 --> 00:11:33,630 It's fine. 155 00:11:34,550 --> 00:11:35,550 Okay. 156 00:11:35,550 --> 00:11:37,710 By the way, you need to get this clear. 157 00:11:37,710 --> 00:11:39,830 For Little Deity's online pre-sale edition, 158 00:11:39,830 --> 00:11:42,550 it contains unique stickers outside its plastic wrap. 159 00:11:42,550 --> 00:11:44,670 There will be gifts, posters, and bookmarks as well. 160 00:11:44,670 --> 00:11:46,070 All of them must be included. 161 00:11:46,070 --> 00:11:47,900 You mustn't mix them up. 162 00:11:47,900 --> 00:11:48,990 Take your time. 163 00:11:48,990 --> 00:11:49,790 Don't be anxious. 164 00:11:49,790 --> 00:11:51,150 I would rather you jot everything down clearly. 165 00:11:51,750 --> 00:11:53,470 She's too much. 166 00:11:54,030 --> 00:11:55,390 She always follows me around and addresses me as 167 00:11:55,390 --> 00:11:57,110 Mr Zhou Chuan before we became a couple. 168 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Now that we're together, 169 00:11:58,110 --> 00:11:59,190 she's ignoring me 170 00:11:59,310 --> 00:12:00,590 even though it's only been a few days. 171 00:12:00,590 --> 00:12:02,230 This was supposed to be Full House. 172 00:12:02,230 --> 00:12:04,150 But, why does it feel like The Break-Up? 173 00:12:04,830 --> 00:12:05,750 Have a seat. 174 00:12:09,870 --> 00:12:11,510 Do you know what you resemble right now? 175 00:12:12,030 --> 00:12:13,670 A concubine who has been banished to the Cold Palace. 176 00:12:13,670 --> 00:12:15,670 Or a house-husband who isn't satisfied with his married life. 177 00:12:15,910 --> 00:12:18,070 You do know yourself well. 178 00:12:18,750 --> 00:12:19,990 But, you're more like 179 00:12:19,990 --> 00:12:21,630 a peacock that's seeking for attention. 180 00:12:21,870 --> 00:12:23,590 You're spreading your tails like crazy when no one is paying attention. 181 00:12:23,950 --> 00:12:24,910 If I must say, 182 00:12:25,030 --> 00:12:26,550 I think Chu Li was too busy these few days. 183 00:12:26,550 --> 00:12:28,030 She didn't catch what you were trying to do at all. 184 00:12:28,030 --> 00:12:29,270 You should stop imagining things. 185 00:12:29,270 --> 00:12:30,790 You don't understand at all. 186 00:12:31,020 --> 00:12:32,460 A relationship is doomed to fail 187 00:12:32,460 --> 00:12:34,550 once someone neglects the other party due to their work. 188 00:12:35,830 --> 00:12:37,230 You should know that the best. 189 00:12:37,230 --> 00:12:38,630 Didn't you and Gu Bai Zhi break up 190 00:12:38,630 --> 00:12:40,310 because of the same reason? 191 00:12:41,270 --> 00:12:43,350 Can you just focus on your own problem? 192 00:12:43,350 --> 00:12:44,990 Don't try to drag me into this. 193 00:12:48,630 --> 00:12:50,390 I know what kind of problem I'm facing right now. 194 00:12:50,750 --> 00:12:52,790 I shouldn't have asked for your opinion in the first place. 195 00:12:53,030 --> 00:12:54,750 If your solutions did work, 196 00:12:54,830 --> 00:12:56,660 you would've been married with Gu Bai Zhi long ago. 197 00:12:57,870 --> 00:12:59,510 I shouldn't have asked for your opinion in the first place. 198 00:13:00,910 --> 00:13:03,870 In the end, I still need to depend on myself. 199 00:13:13,310 --> 00:13:14,190 Chu Li, 200 00:13:14,190 --> 00:13:15,870 you're acting like 201 00:13:15,870 --> 00:13:17,900 a capable editor now. 202 00:13:17,900 --> 00:13:20,270 Many readers are curious about you, you know? 203 00:13:20,540 --> 00:13:23,740 I would rather become an editor who's invisible. 204 00:13:23,740 --> 00:13:25,710 Editors work behind the scenes. 205 00:13:25,710 --> 00:13:27,550 It's great as long as we can help the writers to publish their books. 206 00:13:27,550 --> 00:13:29,710 There's no need for people to know of our existence. 207 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 It's fine when there's no trouble, 208 00:13:31,750 --> 00:13:34,030 but I'll be reprimanded if I'm in trouble because of it. 209 00:13:42,190 --> 00:13:42,750 What's wrong? 210 00:13:42,750 --> 00:13:45,550 Your phone was ringing non-stop just now. 211 00:13:45,550 --> 00:13:47,310 Is there anything wrong? 212 00:13:47,310 --> 00:13:49,110 It's Mr Zhou Chuan. 213 00:13:49,110 --> 00:13:50,900 I don't know what's wrong with him lately. 214 00:13:50,900 --> 00:13:51,830 He has been forwarding 215 00:13:51,830 --> 00:13:53,540 some weird articles to me lately. 216 00:13:53,710 --> 00:13:55,070 What articles? 217 00:13:55,070 --> 00:13:56,390 Can I have a look? 218 00:13:56,390 --> 00:13:57,590 I want to read the things 219 00:13:57,590 --> 00:13:59,790 my idol reads usually. 220 00:13:59,790 --> 00:14:00,700 Come. 221 00:14:01,470 --> 00:14:04,150 Why we go cold on our partners? 222 00:14:04,150 --> 00:14:05,660 Why don't women leave men even after 223 00:14:05,660 --> 00:14:07,310 falling out of the relationship? 224 00:14:07,310 --> 00:14:09,350 Women who truly love you 225 00:14:09,350 --> 00:14:11,870 will fulfil two of the circumstances below. 226 00:14:15,190 --> 00:14:17,830 What? Do you want to tell me something? 227 00:14:18,670 --> 00:14:19,990 Chu Li, 228 00:14:19,990 --> 00:14:23,910 have you been ignoring Mr Zhou Chuan lately? 229 00:14:24,350 --> 00:14:26,070 Why do you say so? 230 00:14:26,270 --> 00:14:29,830 All these articles are so blatantly obvious. 231 00:14:30,740 --> 00:14:33,190 He's seeking for attention. 232 00:14:41,070 --> 00:14:42,670 I don't need to work overtime tonight. 233 00:14:42,670 --> 00:14:45,110 I'll make a feast for you tonight. 234 00:14:45,270 --> 00:14:46,790 I don't need to work overtime tonight. 235 00:14:46,790 --> 00:14:48,780 I'll make a feast for you tonight. 236 00:14:52,310 --> 00:14:53,350 Listen. 237 00:14:53,830 --> 00:14:54,990 Listen to it. 238 00:14:55,230 --> 00:14:57,950 The candlelit dinner was useless. 239 00:14:58,630 --> 00:14:59,510 Do you see 240 00:14:59,510 --> 00:15:01,910 how good and efficient I am? 241 00:15:02,790 --> 00:15:03,990 Please don't give me 242 00:15:03,990 --> 00:15:05,310 any relationship advice in the future. 243 00:15:05,550 --> 00:15:07,670 You're not good enough. 244 00:15:09,750 --> 00:15:11,110 You should consult me 245 00:15:11,110 --> 00:15:13,070 before you court a girl in the future. 246 00:15:13,510 --> 00:15:15,300 I didn't expect myself to be a genius at something else 247 00:15:15,300 --> 00:15:16,950 besides writing. 248 00:15:17,750 --> 00:15:19,700 Genius? My foot. 249 00:15:24,070 --> 00:15:26,110 I've checked the advance copy and the gifts. 250 00:15:26,110 --> 00:15:27,070 They're fine. 251 00:15:27,070 --> 00:15:29,590 But you must remember to key in the online pre-sale edition 252 00:15:29,590 --> 00:15:32,270 as a different entry from the normal edition. 253 00:15:32,270 --> 00:15:33,460 You hear me? 254 00:15:33,900 --> 00:15:34,990 Yes, madam. 255 00:15:35,150 --> 00:15:36,350 Coming. 256 00:15:36,350 --> 00:15:37,950 Sister Chu Li, I'll hang up now. 257 00:15:37,950 --> 00:15:38,670 Don't worry. 258 00:15:38,670 --> 00:15:40,670 I'll handle this for you. 259 00:15:48,630 --> 00:15:49,710 Mr Jiang, 260 00:15:49,710 --> 00:15:50,670 I'm really sorry. 261 00:15:50,670 --> 00:15:52,110 I can't attend your function. 262 00:15:52,110 --> 00:15:53,430 Because I'm not done with 263 00:15:53,430 --> 00:15:55,340 Ms Suo Heng's books yet. 264 00:15:55,340 --> 00:15:56,870 You don't need to apologize to him. 265 00:15:56,950 --> 00:15:58,670 You're my girlfriend. 266 00:15:59,100 --> 00:16:00,630 Why are you trying to join him? 267 00:16:01,110 --> 00:16:02,830 I need to correct something. 268 00:16:02,950 --> 00:16:04,950 I didn't invite your girlfriend. 269 00:16:05,070 --> 00:16:06,900 I invited my editor. 270 00:16:08,270 --> 00:16:10,100 Mr Jiang, how about this? 271 00:16:10,100 --> 00:16:11,390 Let Zhou Chuan join you for the function 272 00:16:11,390 --> 00:16:13,390 since it didn't state that you need a female partner to enter. 273 00:16:13,750 --> 00:16:15,350 -Are you out of your mind? -No thanks. 274 00:16:17,830 --> 00:16:21,070 Mr Zhou Chuan, stop pretending. 275 00:16:21,070 --> 00:16:22,950 When Mr Jiang gave me 276 00:16:22,950 --> 00:16:25,310 the signed copy of The Disappearing Amusement Park, 277 00:16:25,310 --> 00:16:26,820 not only did you take it for yourself, 278 00:16:26,820 --> 00:16:27,950 you didn't even let me 279 00:16:27,950 --> 00:16:29,510 take a look at the heart sticker on the book. 280 00:16:30,310 --> 00:16:31,830 What's with that? 281 00:16:32,070 --> 00:16:33,830 You're my girlfriend, you know? Why are you curious about 282 00:16:33,830 --> 00:16:35,350 the heart sticker left by him? 283 00:16:36,470 --> 00:16:37,870 Are you done? Leave when you're done. 284 00:16:37,870 --> 00:16:38,990 I can't stand you anymore. 285 00:16:38,990 --> 00:16:40,900 You're not allowed to let him stay. 286 00:16:40,900 --> 00:16:42,910 -I didn't plan... -Don't worry. 287 00:16:42,910 --> 00:16:44,710 I don't plan to stay for dinner as well. 288 00:16:44,710 --> 00:16:46,470 Chu Li, see you next time. 289 00:16:47,030 --> 00:16:49,910 See her? You're not allowed to see her! 290 00:16:56,750 --> 00:16:58,180 You're finally skipping work 291 00:16:58,180 --> 00:16:59,750 for me today? 292 00:17:00,070 --> 00:17:03,950 So, do you want me to come home? 293 00:17:04,630 --> 00:17:06,750 Will you believe me if I say no? 294 00:17:06,750 --> 00:17:08,150 No. 295 00:17:09,750 --> 00:17:10,990 Give me your hands. 296 00:17:14,900 --> 00:17:16,349 I've been invisible to you 297 00:17:16,349 --> 00:17:18,230 for the past few days. 298 00:17:18,420 --> 00:17:20,270 Why did you buy a present for me then? 299 00:17:20,270 --> 00:17:21,790 If I don't do anything, 300 00:17:21,790 --> 00:17:24,390 we'll go through a breakup soon. 301 00:17:24,910 --> 00:17:27,780 No way. We're in the middle of our love bubble. 302 00:17:27,780 --> 00:17:29,350 How are we in a love bubble 303 00:17:29,350 --> 00:17:31,070 when we're barely talking to each other? 304 00:17:31,830 --> 00:17:33,710 You don't let me kiss you at all. 305 00:17:34,380 --> 00:17:35,830 It's not that I'm objecting to that. 306 00:17:35,830 --> 00:17:37,430 It's just that there isn't any opportunity. 307 00:17:37,430 --> 00:17:38,390 Come on then. 308 00:17:38,390 --> 00:17:40,030 I'm ready. 309 00:17:40,390 --> 00:17:41,300 This is more like it. 310 00:17:41,300 --> 00:17:41,950 Seems like the chapters 311 00:17:41,950 --> 00:17:43,870 I've sent to you weren't in vain. 312 00:17:44,710 --> 00:17:46,950 What? Chapters of your new novel? 313 00:17:46,950 --> 00:17:48,950 I just sent them to your email. 314 00:17:49,590 --> 00:17:51,230 I'm going to take a look at them! 315 00:17:57,190 --> 00:17:59,950 I shouldn't have said that. 316 00:18:01,640 --> 00:18:04,190 Yuan Yue Publishing House 317 00:18:03,000 --> 00:18:04,150 Mr Nian Nian, 318 00:18:04,150 --> 00:18:06,110 I've already started to inspect your scripts. 319 00:18:06,470 --> 00:18:07,030 By the way, 320 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 didn't you say that 321 00:18:08,030 --> 00:18:09,950 my shampoo smelled nice? 322 00:18:09,950 --> 00:18:10,990 I bought extra this time. 323 00:18:10,990 --> 00:18:12,310 I'll send them to you later. 324 00:18:12,830 --> 00:18:13,430 You're welcome. 325 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 Alright, see you. 326 00:18:15,070 --> 00:18:15,790 Mr He Ma? 327 00:18:15,790 --> 00:18:17,350 How is it? Have you returned to the country? 328 00:18:17,350 --> 00:18:18,870 I was planning to prepare a welcoming dinner for you. 329 00:18:19,310 --> 00:18:20,990 The weekend? I'm fine with that. 330 00:18:21,140 --> 00:18:21,990 By the way, 331 00:18:21,990 --> 00:18:24,190 regarding the writer of Luo Yi Monk, 332 00:18:24,190 --> 00:18:25,470 Mr Yu Bo, 333 00:18:25,470 --> 00:18:27,070 have you contacted him for me? 334 00:18:28,180 --> 00:18:29,150 What? 335 00:18:29,350 --> 00:18:31,350 You want me to bring Chu Li with me? 336 00:18:38,790 --> 00:18:39,750 Mr He Ma, 337 00:18:39,870 --> 00:18:41,910 Chu Li is very famous now. 338 00:18:41,910 --> 00:18:43,580 You may not be able to meet her. 339 00:18:43,580 --> 00:18:45,150 Even I couldn't meet her often. 340 00:18:45,830 --> 00:18:47,910 How about this? I'll contact you if I'm able to 341 00:18:47,910 --> 00:18:48,830 arrange for an appointment with her. 342 00:18:48,830 --> 00:18:49,550 Okay? 343 00:18:49,670 --> 00:18:50,180 That's all for now. 344 00:18:50,180 --> 00:18:51,550 Alright. 345 00:18:53,950 --> 00:18:55,510 Ms Suo Heng, this is great. 346 00:18:55,510 --> 00:18:57,270 The number of copies for your first print run are increasing. 347 00:18:57,270 --> 00:18:58,270 Thank you, Chu Li. 348 00:18:58,270 --> 00:18:59,350 It's all thanks to you. 349 00:18:59,350 --> 00:19:00,630 Thank you so much. 350 00:19:00,630 --> 00:19:02,940 Not at all. You should credit yourself as well. 351 00:19:03,310 --> 00:19:04,190 I didn't expect us 352 00:19:04,190 --> 00:19:06,230 to receive 65,000 orders 353 00:19:06,230 --> 00:19:08,150 from the pre-sale online and the hard copies. 354 00:19:08,150 --> 00:19:10,420 That means you'll be able to sell 70,000 books for your first print run. 355 00:19:10,420 --> 00:19:12,950 I've contacted the printing factory for the printing of your books. 356 00:19:13,940 --> 00:19:15,270 Chu Li, it's all thanks to you. 357 00:19:15,270 --> 00:19:16,910 Let me treat you to dinner tonight. 358 00:19:16,910 --> 00:19:18,270 I appreciate your effort. 359 00:19:18,270 --> 00:19:19,780 I can't have dinner with you tonight. 360 00:19:19,780 --> 00:19:21,310 I still need to work overtime 361 00:19:21,310 --> 00:19:22,830 to complete your book. 362 00:19:22,830 --> 00:19:25,350 We can go and celebrate our success 363 00:19:25,350 --> 00:19:27,350 after your book is listed on the market. 364 00:19:27,350 --> 00:19:29,350 We must tell Chief Editor Yu to join us as well. 365 00:19:29,550 --> 00:19:30,270 You may not know, 366 00:19:30,270 --> 00:19:32,190 but she went to check out the sequence 367 00:19:32,190 --> 00:19:33,510 for your books this morning. 368 00:19:33,710 --> 00:19:35,670 She hasn't even returned yet. 369 00:19:36,790 --> 00:19:37,750 Is that so? 370 00:19:38,070 --> 00:19:39,260 Thank her for me. 371 00:19:39,260 --> 00:19:40,630 You want me to thank her for you? 372 00:19:40,990 --> 00:19:42,780 You should thank her yourself. 373 00:19:42,780 --> 00:19:45,150 I'm sure she'll be delighted. 374 00:19:47,310 --> 00:19:48,550 I'm back. 375 00:19:48,550 --> 00:19:50,030 Overtime shifts again? 376 00:19:50,830 --> 00:19:53,150 Why is the living room always messy? 377 00:19:53,150 --> 00:19:55,100 Can't you guys just clean it up? 378 00:19:56,350 --> 00:19:57,470 Mum! 379 00:19:57,740 --> 00:19:58,870 My baby. 380 00:19:59,430 --> 00:20:00,950 Our house wouldn't be in this mess 381 00:20:00,950 --> 00:20:02,990 if you didn't work overtime every day. 382 00:20:04,030 --> 00:20:04,780 Baby, 383 00:20:04,990 --> 00:20:06,190 after I'm finished with my work, 384 00:20:06,190 --> 00:20:07,030 let's go and celebrate 385 00:20:07,030 --> 00:20:08,300 your birthday in Disneyland, 386 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 okay? 387 00:20:09,300 --> 00:20:10,230 That's great. 388 00:20:10,230 --> 00:20:12,310 Mum, there's one more week before my birthday. 389 00:20:12,310 --> 00:20:13,230 Can I have the chocolate 390 00:20:13,230 --> 00:20:15,460 Grandma left for me? 391 00:20:15,830 --> 00:20:17,550 Baby, I told you before. 392 00:20:17,550 --> 00:20:19,270 What will happen to you if you consume too much sweets? 393 00:20:19,860 --> 00:20:23,110 I will have a toothache, and worms will attack my tooth. 394 00:20:23,110 --> 00:20:25,230 Yes, my baby. You're right. 395 00:20:25,230 --> 00:20:27,510 Just let him have one. 396 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 My mother bought it especially for him, you know? 397 00:20:31,030 --> 00:20:33,310 As adults, we mustn't spoil our children. 398 00:20:33,310 --> 00:20:34,230 Just tell Mum 399 00:20:34,230 --> 00:20:36,230 to stop buying sweet things for him. 400 00:20:36,580 --> 00:20:39,070 My mother was the one who's been taking care of him lately. 401 00:20:39,070 --> 00:20:40,750 What's wrong with having a few sweets? 402 00:20:41,150 --> 00:20:41,910 Qiu Qiu, let's go. 403 00:20:42,070 --> 00:20:43,550 Let's take a bath. 404 00:20:43,550 --> 00:20:45,630 After that, we'll go to sleep. 405 00:21:01,380 --> 00:21:07,580 Suo Heng 406 00:21:03,350 --> 00:21:04,790 Thank you. 407 00:21:22,510 --> 00:21:23,710 Congratulations. 408 00:21:30,150 --> 00:21:31,790 Why are you here alone? 409 00:21:32,310 --> 00:21:33,990 Chu Li couldn't come as she has an emergency to attend to. 410 00:21:34,710 --> 00:21:35,470 Bai Zhi, 411 00:21:35,910 --> 00:21:37,510 this is? 412 00:21:37,710 --> 00:21:40,270 You must be Mr Jiang. 413 00:21:40,270 --> 00:21:41,910 I've heard many things about you. I'm Luo Wen. 414 00:21:41,910 --> 00:21:43,430 I'm from Xin Dun Books. 415 00:21:44,030 --> 00:21:45,430 Hello, Mr Luo. 416 00:21:45,990 --> 00:21:48,470 People often told me that Mr Jiang is young and talented. 417 00:21:48,710 --> 00:21:50,830 Your reputation is well-deserved. 418 00:21:51,350 --> 00:21:53,750 Mr Jiang, I'm an avid reader of yours. 419 00:21:53,750 --> 00:21:55,460 I've been reading all of your books. 420 00:21:55,710 --> 00:21:56,900 I hope that 421 00:21:56,900 --> 00:21:59,790 we can work together in the future. 422 00:22:02,230 --> 00:22:03,470 You flatter me. 423 00:22:04,430 --> 00:22:05,550 Where's Yun Fei? 424 00:22:05,830 --> 00:22:07,340 -Yun Fei... -Yun Fei 425 00:22:07,340 --> 00:22:08,670 is busy for the past few days. 426 00:22:08,670 --> 00:22:10,390 That's why I'm here on his behalf. 427 00:22:13,300 --> 00:22:14,710 I won't interrupt you guys then. 428 00:22:14,710 --> 00:22:16,110 Please accompany Mr Jiang. 429 00:22:16,110 --> 00:22:17,070 No problem. 430 00:22:25,270 --> 00:22:26,500 Next time, you can find me. 431 00:22:27,670 --> 00:22:28,550 What? 432 00:22:29,310 --> 00:22:30,460 You can find me 433 00:22:30,710 --> 00:22:31,910 if you lack a male partner. 434 00:22:34,710 --> 00:22:35,990 Let's have a drink. 435 00:22:44,230 --> 00:22:45,270 Mr Lu, 436 00:22:45,670 --> 00:22:46,710 do you remember me? 437 00:22:46,710 --> 00:22:48,390 I'm Luo Wen from Xin Dun Books. 438 00:22:48,390 --> 00:22:49,230 I do remember you. 439 00:22:49,230 --> 00:22:49,990 Please. 440 00:22:49,990 --> 00:22:50,630 Alright. 441 00:22:50,630 --> 00:22:51,580 Mr Lu. 442 00:22:51,990 --> 00:22:53,270 Look at your Mr Luo. 443 00:22:53,630 --> 00:22:55,630 He's following Mr Lu like a puppy. 444 00:22:55,750 --> 00:22:57,270 Flattery doesn't work on 445 00:22:57,710 --> 00:23:01,190 Mr Lu at all. 446 00:23:02,390 --> 00:23:03,510 And I still remember that 447 00:23:03,580 --> 00:23:04,230 last time... 448 00:23:05,110 --> 00:23:07,100 Isn't this Mr Jiang Yu Cheng? 449 00:23:07,390 --> 00:23:08,710 We meet again. 450 00:23:10,390 --> 00:23:11,630 Your novel, 451 00:23:11,630 --> 00:23:13,110 The Disappearing Amusement Park, 452 00:23:13,260 --> 00:23:14,270 it sold like hotcakes. 453 00:23:14,270 --> 00:23:15,190 I read the book. 454 00:23:15,190 --> 00:23:16,590 I was so regretful. 455 00:23:16,830 --> 00:23:19,110 How could I part ways with an impeccable novel 456 00:23:19,110 --> 00:23:20,270 like that? 457 00:23:20,740 --> 00:23:21,620 Is that so? 458 00:23:21,940 --> 00:23:25,350 What do you think about Li Su's ending then? 459 00:23:25,830 --> 00:23:27,340 Li Su? 460 00:23:27,340 --> 00:23:28,550 He left a deep impression on me. 461 00:23:28,550 --> 00:23:31,150 I think his ending is great. 462 00:23:31,150 --> 00:23:33,060 Since Mr Jiang is one of 463 00:23:33,060 --> 00:23:34,590 the best writers out there. 464 00:23:34,590 --> 00:23:36,580 Li Su doesn't exist in the novel. 465 00:23:38,270 --> 00:23:39,190 Yeah. 466 00:23:39,190 --> 00:23:40,550 I think I'm getting too old. 467 00:23:40,550 --> 00:23:41,830 My memories aren't as good as they used to be. 468 00:23:42,860 --> 00:23:44,790 Excuse me, but you are? 469 00:23:45,190 --> 00:23:47,110 She's Gu Bai Zhi from Xin Dun Books. 470 00:23:47,260 --> 00:23:49,070 Ms Gu from Xin Dun Books? 471 00:23:49,070 --> 00:23:50,590 It's a pleasure to meet you. 472 00:23:55,230 --> 00:23:56,670 It's an honour to see you here. 473 00:23:58,580 --> 00:23:59,830 This... 474 00:24:00,110 --> 00:24:01,430 This is my name card. 475 00:24:01,780 --> 00:24:03,100 Ms Gu. 476 00:24:03,910 --> 00:24:05,070 Mr Jiang. 477 00:24:06,750 --> 00:24:07,630 So, 478 00:24:07,940 --> 00:24:09,390 I won't interrupt you guys then. 479 00:24:09,390 --> 00:24:10,510 Please continue. 480 00:24:13,390 --> 00:24:14,790 Ms Wen Xiang, 481 00:24:14,950 --> 00:24:16,300 this is my name card. 482 00:24:16,910 --> 00:24:18,030 Let's go. 483 00:24:23,110 --> 00:24:23,990 What are you doing? 484 00:24:23,990 --> 00:24:25,350 I have many ideas that I want to propose to you. 485 00:24:27,830 --> 00:24:28,590 Hey! 486 00:24:28,590 --> 00:24:29,990 I'm sorry about that. 487 00:24:30,470 --> 00:24:31,310 It's fine. 488 00:24:31,310 --> 00:24:33,070 Ms Gu, I know you didn't do it on purpose. 489 00:24:33,070 --> 00:24:34,590 It's just an accident. 490 00:24:35,110 --> 00:24:35,550 Give me a tissue. 491 00:24:35,550 --> 00:24:36,510 Look at him. 492 00:24:37,420 --> 00:24:38,510 He was enraged, 493 00:24:38,510 --> 00:24:39,830 but he still pretended to smile. 494 00:24:40,310 --> 00:24:42,230 If you work with a person like him, 495 00:24:42,230 --> 00:24:45,020 he might stab you in the back one day. 496 00:24:54,950 --> 00:24:56,430 That Wang Yang 497 00:24:56,580 --> 00:24:58,670 has been trying to ruin your reputation 498 00:24:58,670 --> 00:25:00,100 just because he couldn't publish your book, The Disappearing Zoo. 499 00:25:00,100 --> 00:25:02,670 I wanted to teach him a lesson long ago. 500 00:25:04,230 --> 00:25:05,670 Why do you guys remember my affairs 501 00:25:05,670 --> 00:25:07,550 more clearly than me? 502 00:25:07,550 --> 00:25:08,870 You guys? 503 00:25:09,430 --> 00:25:11,420 Who else is there? Zhou Chuan? 504 00:25:11,670 --> 00:25:12,790 Yeah. 505 00:25:16,150 --> 00:25:16,630 Back then, 506 00:25:16,630 --> 00:25:18,830 Zhou Chuan and I were nobody. 507 00:25:19,590 --> 00:25:20,710 We couldn't do anything about it. 508 00:25:20,710 --> 00:25:22,100 We could only keep it to ourselves. 509 00:25:23,790 --> 00:25:24,300 Besides, 510 00:25:24,300 --> 00:25:25,990 I was your editor back then. 511 00:25:27,110 --> 00:25:28,510 I've finally avenged myself 512 00:25:28,510 --> 00:25:30,310 today. 513 00:25:41,460 --> 00:25:42,900 I've reached home. 514 00:25:48,924 --> 00:25:58,924 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 515 00:26:05,390 --> 00:26:06,790 I'll go in now. 516 00:26:08,930 --> 00:26:15,720 ♫ They say strange things and keep rapport ♫ 517 00:26:16,470 --> 00:26:23,270 ♫ Guileless adults are reduced to a joke ♫ 518 00:26:16,550 --> 00:26:17,550 Wait. 519 00:26:23,990 --> 00:26:30,380 ♫ Unceasingly, here to stay ♫ 520 00:26:27,990 --> 00:26:29,550 Does it still count? 521 00:26:30,710 --> 00:26:31,750 What do you mean? 522 00:26:31,390 --> 00:26:37,550 ♫ No dancing on the roof, but rain ♫ 523 00:26:38,510 --> 00:26:40,270 Last time, at the book fair, 524 00:26:38,940 --> 00:26:45,920 ♫ The loneliness has found a place and moved out ♫ 525 00:26:40,510 --> 00:26:41,950 you said we could start again. 526 00:26:42,910 --> 00:26:44,060 Does it still count? 527 00:26:46,350 --> 00:26:47,190 What do you think? 528 00:26:46,520 --> 00:26:53,630 ♫ Guests sillier than me argue and exaggerate ♫ 529 00:26:53,990 --> 00:27:00,840 ♫ The moon is outrageously beautiful tonight ♫ 530 00:27:00,930 --> 00:27:07,690 ♫ Lend me the light on your face ♫ 531 00:27:08,020 --> 00:27:15,830 ♫ I've been giddy from drifting in a sea of people ♫ 532 00:27:16,010 --> 00:27:23,240 ♫ Unwilling to admit my anticipation of getting submitted to gentleness ♫ 533 00:27:23,820 --> 00:27:30,770 ♫ I want to be led by you, albeit a meager freedom ♫ 534 00:27:30,980 --> 00:27:35,070 ♫ The Hand of the Creator has finally seen to ♫ 535 00:27:35,280 --> 00:27:41,640 ♫ The alien's call for help ♫ 536 00:28:15,910 --> 00:28:16,820 You're awake? 537 00:28:23,420 --> 00:28:24,750 What is this? 538 00:28:31,630 --> 00:28:33,750 This is a gift that I was supposed to give to you three years ago. 539 00:28:42,670 --> 00:28:44,070 You're going to be late for work. 540 00:28:59,830 --> 00:29:02,230 Although I haven't finished it, Mr Zhou Chuan, 541 00:29:02,230 --> 00:29:03,790 your new novel 542 00:29:03,790 --> 00:29:05,230 might be your new masterpiece. 543 00:29:05,230 --> 00:29:07,790 Every book of mine is a masterpiece. 544 00:29:08,710 --> 00:29:09,510 I'll go up then. 545 00:29:09,510 --> 00:29:10,470 I still need to work overtime tonight. 546 00:29:10,470 --> 00:29:11,470 You don't need to wait for me tonight. 547 00:29:13,870 --> 00:29:15,350 You owe me some kisses. 548 00:29:17,590 --> 00:29:19,350 Chu Li! 549 00:29:20,300 --> 00:29:23,430 This is bad! Something happened to Suo Heng's books! 550 00:29:26,110 --> 00:29:27,950 I read the online reviews 551 00:29:27,950 --> 00:29:29,350 of Little Deity today. 552 00:29:29,350 --> 00:29:32,270 They said they didn't receive any gifts from the online pre-sale edition. 553 00:29:32,270 --> 00:29:33,790 Only those who bought the hard copy received the gifts. 554 00:29:34,150 --> 00:29:35,310 Have you asked the customer service about this? 555 00:29:35,310 --> 00:29:36,110 I did. 556 00:29:36,110 --> 00:29:37,630 But they said they did everything according to our preference. 557 00:29:37,630 --> 00:29:39,750 I don't know what's going on either. 558 00:29:40,270 --> 00:29:41,150 I'll go to the printing factory. 559 00:29:41,150 --> 00:29:42,470 You should contact Chief Editor Yu. 560 00:29:47,110 --> 00:29:47,790 Alright, I understand. 561 00:29:47,790 --> 00:29:48,830 I'll be there immediately. 562 00:29:49,270 --> 00:29:50,150 Alright. 563 00:29:51,340 --> 00:29:52,510 Something urgent popped up. 564 00:29:52,510 --> 00:29:54,030 Please send him to the kindergarten today. 565 00:29:54,150 --> 00:29:55,590 I have an important meeting to attend as well. 566 00:29:55,590 --> 00:29:56,870 I mustn't be late. 567 00:29:56,990 --> 00:29:58,870 I need to rush to the company immediately. 568 00:29:58,870 --> 00:30:00,460 Just send him to the kindergarten this time, okay? 569 00:30:00,460 --> 00:30:01,310 Yu Yao, 570 00:30:01,310 --> 00:30:03,590 you always give the same excuses. 571 00:30:05,510 --> 00:30:06,230 Qiu Qiu, 572 00:30:06,550 --> 00:30:08,030 pat his back. 573 00:30:09,430 --> 00:30:10,630 Qiu Qiu? 574 00:30:10,870 --> 00:30:11,990 Qiu Qiu. 575 00:30:12,590 --> 00:30:13,670 Qiu Qiu, are you okay? 576 00:30:14,550 --> 00:30:15,630 How do you feel? 577 00:30:17,180 --> 00:30:18,940 Do you feel better? 578 00:30:20,590 --> 00:30:21,670 How many times have I told you this? 579 00:30:21,670 --> 00:30:24,430 You should stop Mum from buying all those sweets for him. 580 00:30:24,430 --> 00:30:26,390 My mother bought him some sweets because she cared for him. 581 00:30:26,540 --> 00:30:28,390 How could you blame this on my mother? 582 00:30:28,790 --> 00:30:30,150 I'm not blaming Mum. 583 00:30:30,150 --> 00:30:31,670 It's just that sweets aren't good for him. 584 00:30:31,750 --> 00:30:33,110 Why do you always talk to me 585 00:30:33,110 --> 00:30:34,990 with this kind of attitude? 586 00:30:36,630 --> 00:30:38,270 Qiu Qiu, look at me. 587 00:30:38,510 --> 00:30:39,420 It's fine now. 588 00:30:39,590 --> 00:30:40,870 You can go to the kindergarten, right? 589 00:30:40,990 --> 00:30:41,830 Okay. 590 00:30:42,270 --> 00:30:43,070 Alright. 591 00:30:43,190 --> 00:30:44,430 Send him to the kindergarten then. 592 00:30:44,430 --> 00:30:46,070 Ask the teachers to observe him in school. 593 00:30:46,070 --> 00:30:46,990 I'll leave first. 594 00:30:48,350 --> 00:30:50,630 You're leaving just like that? 595 00:30:52,550 --> 00:30:55,310 Suo Heng's books are in huge trouble. 596 00:30:55,310 --> 00:30:57,710 I have to rush over there immediately. 597 00:30:57,900 --> 00:30:59,710 Qiu Qiu is fine now. 598 00:30:59,710 --> 00:31:01,390 I'm really sorry about this. 599 00:31:01,670 --> 00:31:02,710 Yu Yao, 600 00:31:02,910 --> 00:31:04,500 I tried my best to transfer my job to this state 601 00:31:04,710 --> 00:31:06,150 so that 602 00:31:06,150 --> 00:31:08,110 our family can live together in peace. 603 00:31:08,270 --> 00:31:09,340 But you? 604 00:31:09,950 --> 00:31:11,190 Which is more important in your heart? 605 00:31:11,190 --> 00:31:12,750 Is Yuan Yue Publishing House 606 00:31:12,750 --> 00:31:14,470 more important than our family? 607 00:31:17,350 --> 00:31:19,270 Qiu Qiu, let's go. 608 00:31:41,510 --> 00:31:43,510 Hello, Chief Editor Yu. 609 00:31:43,670 --> 00:31:45,870 Chu Li, what's going on? 610 00:31:46,030 --> 00:31:47,630 Why aren't the buyers of the online pre-sale edition 611 00:31:47,630 --> 00:31:48,830 receiving their gifts? 612 00:31:48,830 --> 00:31:50,590 Now, the official website of Yuan Yue Publishing House 613 00:31:50,590 --> 00:31:52,580 is filled with their complaints. 614 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 Chief Editor Yu, 615 00:31:53,710 --> 00:31:56,270 I went to the printing factory just now. 616 00:31:56,270 --> 00:31:58,950 The person in charge, Xiao Wang, made a blunder. 617 00:31:59,230 --> 00:32:02,270 He mixed up the two orders. 618 00:32:03,030 --> 00:32:05,110 Chief Editor Yu, I'm sorry. 619 00:32:05,390 --> 00:32:07,590 Enough. Just return here for now. 620 00:32:07,590 --> 00:32:08,980 Stop wasting your time over there. 621 00:32:08,980 --> 00:32:10,110 We need to resolve this 622 00:32:10,110 --> 00:32:11,470 within one hour. 623 00:32:12,940 --> 00:32:13,990 Alright. 624 00:32:31,150 --> 00:32:32,590 Mr Zhou Chuan? 625 00:32:32,590 --> 00:32:33,630 Why are you here? 626 00:32:33,630 --> 00:32:35,750 Look at you, you look so down. 627 00:32:35,940 --> 00:32:37,260 How could I return home in peace? 628 00:32:37,910 --> 00:32:39,550 I've heard everything from Xiang. 629 00:32:39,670 --> 00:32:41,790 Let's return for now. 630 00:32:42,350 --> 00:32:43,830 Tell the circulation department 631 00:32:43,830 --> 00:32:46,190 to stop distributing the current goods. 632 00:32:46,550 --> 00:32:48,790 After that, you can prepare for the compensation. 633 00:32:49,870 --> 00:32:52,550 Before this happened, I told Xiang that 634 00:32:52,710 --> 00:32:55,350 the readers mustn't know the existence of the editors. 635 00:32:55,350 --> 00:32:56,470 Because if something happens to the book, 636 00:32:56,470 --> 00:32:57,990 we'll be reprimanded. 637 00:32:57,990 --> 00:32:59,950 And now, I'm in trouble. 638 00:33:01,270 --> 00:33:03,990 I think I'm a jinx. 639 00:33:04,150 --> 00:33:07,150 Yeah, you're a jinx. 640 00:33:11,550 --> 00:33:13,190 Alright, it's fine now. 641 00:33:13,190 --> 00:33:14,630 I'm here for you. 642 00:33:22,830 --> 00:33:23,830 Mr Zhou Chuan, 643 00:33:23,830 --> 00:33:25,030 this concerns my work. 644 00:33:25,030 --> 00:33:26,550 Please don't interfere. 645 00:33:26,550 --> 00:33:27,950 I'm sure Miao and the rest will... 646 00:33:27,950 --> 00:33:29,510 Their opinion doesn't matter. 647 00:33:29,510 --> 00:33:30,910 It's fine as long as I can help the readers 648 00:33:30,910 --> 00:33:32,470 get their compensation. 649 00:33:33,950 --> 00:33:35,310 I'll wait for you in the car then. 650 00:33:50,860 --> 00:33:51,590 Chu Li, 651 00:33:51,590 --> 00:33:53,310 what's the current situation in the printing factory? 652 00:33:55,990 --> 00:33:57,310 The person in charge made a blunder. 653 00:33:57,310 --> 00:33:59,340 He mixed up the orders for the two editions. 654 00:33:59,340 --> 00:34:01,150 That's the reason behind this incident. 655 00:34:01,150 --> 00:34:02,990 I suggest we print new copies and send it to the readers 656 00:34:02,990 --> 00:34:04,910 in order to calm them down. 657 00:34:05,790 --> 00:34:06,950 Yi Wen is on a sick leave. 658 00:34:07,260 --> 00:34:08,580 You can report it to us. 659 00:34:08,870 --> 00:34:09,710 According to preliminary statistics, 660 00:34:09,710 --> 00:34:11,659 Most of the pre-sale goods have been sent to the readers. 661 00:34:11,659 --> 00:34:13,510 We've recalled all of the books 662 00:34:13,510 --> 00:34:15,230 that haven't been sent out. 663 00:34:15,469 --> 00:34:16,469 Even so, 664 00:34:16,469 --> 00:34:18,350 there are 8,000 copies 665 00:34:18,350 --> 00:34:19,870 on their way to the readers. 666 00:34:20,350 --> 00:34:21,190 You guys hear that? 667 00:34:21,190 --> 00:34:23,630 Of course you can print another copy, but who'll fork out the money? 668 00:34:23,909 --> 00:34:25,949 One copy is around 8 to 10 yuan. 669 00:34:25,949 --> 00:34:28,790 For 8,000 copies, it costs around 60,000 yuan. 670 00:34:29,070 --> 00:34:30,230 Who'll pay for it? 671 00:34:30,949 --> 00:34:32,340 Of course the printing factory will pay for it. 672 00:34:32,340 --> 00:34:34,909 We've told them time and time again. 673 00:34:35,310 --> 00:34:37,150 We told them the gifts are meant for the online pre-sale edition. 674 00:34:37,150 --> 00:34:38,429 They were the ones who made the blunder. 675 00:34:38,429 --> 00:34:39,630 Of course they need to be responsible for it. 676 00:34:39,630 --> 00:34:40,949 This is a breach of contract. 677 00:34:41,110 --> 00:34:43,550 We've been working together with the printing factory for so many years. 678 00:34:43,670 --> 00:34:44,270 Next, 679 00:34:44,270 --> 00:34:46,190 we need to work together with them for the photo albums 680 00:34:46,190 --> 00:34:49,469 and coloured comic for Role Playing Game. 681 00:34:49,469 --> 00:34:50,350 If we fall out with them 682 00:34:50,350 --> 00:34:51,870 at this crucial moment, 683 00:34:52,070 --> 00:34:53,429 that means we need to find 684 00:34:53,429 --> 00:34:56,389 another printing factory which can match our standards. 685 00:34:56,389 --> 00:34:58,230 If we have to let go of the projects in our hand 686 00:34:58,230 --> 00:34:58,990 because of this incident, 687 00:34:58,990 --> 00:35:00,710 we will incur a big loss. 688 00:35:00,830 --> 00:35:01,750 Wait. 689 00:35:01,750 --> 00:35:03,230 Why do I think 690 00:35:03,230 --> 00:35:05,190 you're trying to speak up for the printing factory? 691 00:35:05,190 --> 00:35:07,660 You don't want to compensate them? What about their feelings? 692 00:35:07,950 --> 00:35:09,390 For this kind of matter, 693 00:35:09,550 --> 00:35:12,060 we need to make it sound less serious. 694 00:35:12,230 --> 00:35:15,070 I think our current readers 695 00:35:15,070 --> 00:35:16,900 aren't that hard to deal with, 696 00:35:17,350 --> 00:35:18,270 am I right? 697 00:35:18,270 --> 00:35:19,470 I think they're 698 00:35:19,470 --> 00:35:20,510 giving us such a huge reaction 699 00:35:20,510 --> 00:35:22,030 because they want us 700 00:35:22,030 --> 00:35:23,830 to give them an explanation. 701 00:35:25,550 --> 00:35:27,030 That means 702 00:35:27,190 --> 00:35:28,750 you want someone to be the scapegoat then? 703 00:35:28,900 --> 00:35:29,990 Who will be the scapegoat? 704 00:35:31,710 --> 00:35:32,950 For this, 705 00:35:33,070 --> 00:35:35,990 I think Chu Li will need to be the scapegoat. 706 00:35:36,310 --> 00:35:37,870 Managing editor, 707 00:35:37,870 --> 00:35:39,390 as the name implies, she's the one managing it. 708 00:35:39,900 --> 00:35:41,220 If you visit the printing factory 709 00:35:41,220 --> 00:35:42,310 as frequent as you could, 710 00:35:42,310 --> 00:35:43,590 I'm sure they won't have time 711 00:35:43,590 --> 00:35:45,620 to commit such stupid mistakes. 712 00:35:45,620 --> 00:35:49,460 But Chu Li has been frequenting the printing factory as often as she could. 713 00:35:49,460 --> 00:35:52,350 She would've stayed there if she could do so. 714 00:35:52,510 --> 00:35:53,750 Now, all the readers 715 00:35:53,750 --> 00:35:55,670 are scolding Ms Suo Heng on her Weibo account. 716 00:35:55,870 --> 00:35:57,710 They said that they want to boycott them because she's a liar. 717 00:35:57,710 --> 00:35:59,270 They said she didn't give them 718 00:35:59,270 --> 00:36:00,510 the free gifts she promised to give. 719 00:36:01,270 --> 00:36:04,070 The person who made the blunder is hiding behind the scene 720 00:36:04,070 --> 00:36:05,540 while my editor needs to take the blame? 721 00:36:05,540 --> 00:36:06,510 I don't agree with that. 722 00:36:06,510 --> 00:36:08,590 I told you already. Chu Li is the managing editor for the book. 723 00:36:08,590 --> 00:36:11,350 It's logical for her to admit her mistakes. 724 00:36:11,350 --> 00:36:13,190 How could you say I'm making her our scapegoat? 725 00:36:13,190 --> 00:36:15,150 I believe Director Yang 726 00:36:15,150 --> 00:36:17,270 would do the same as well, 727 00:36:17,270 --> 00:36:18,830 am I right, Mr Liang? 728 00:36:20,750 --> 00:36:22,030 Fine. 729 00:36:22,230 --> 00:36:24,630 I'll shoulder the responsibility. 730 00:36:24,790 --> 00:36:27,350 Because I don't want my author to be disheartened. 731 00:36:27,470 --> 00:36:29,670 I don't want her readers to be disappointed. 732 00:36:29,670 --> 00:36:31,270 This isn't their fault. 733 00:36:31,630 --> 00:36:32,910 But I hope 734 00:36:32,910 --> 00:36:35,390 the circulation department can make the order by today. 735 00:36:54,750 --> 00:36:55,950 Chu Li 736 00:36:55,950 --> 00:36:57,670 will be suspended for now. 737 00:36:57,950 --> 00:36:59,510 Suspended? 738 00:36:59,950 --> 00:37:02,550 That punishment is too much. 739 00:37:02,630 --> 00:37:04,180 Do you have a better idea? 740 00:37:04,180 --> 00:37:06,510 I'm the chief editor here. Did I agree to that? 741 00:37:06,510 --> 00:37:08,310 Did Mr Xia agree to that? 742 00:37:08,310 --> 00:37:11,790 She's lucky that she's just suspended. 743 00:37:12,030 --> 00:37:13,110 Now, 744 00:37:13,110 --> 00:37:15,180 we can't afford to fall out with the printing factory. 745 00:37:15,790 --> 00:37:16,790 Yuan Yue Publishing House 746 00:37:16,790 --> 00:37:18,750 has to pay for all of our loss. 747 00:37:19,140 --> 00:37:21,070 She's just suspended. 748 00:37:21,070 --> 00:37:23,590 We would've sacked her if she was someone else. 749 00:37:23,790 --> 00:37:26,590 If Chu Li was the reason behind our loss, 750 00:37:26,590 --> 00:37:27,390 I will be the first 751 00:37:27,390 --> 00:37:29,070 to kick her out. 752 00:37:29,550 --> 00:37:30,990 The problem is she's not responsible for this mistake. 753 00:37:30,990 --> 00:37:32,830 Why must she shoulder the blame? 754 00:37:32,950 --> 00:37:34,630 It's an order from Director Yang. 755 00:37:34,990 --> 00:37:36,150 Take a look yourself. 756 00:37:37,910 --> 00:37:40,820 As for the period for her suspension, 757 00:37:42,510 --> 00:37:44,030 we'll talk about it next time. 758 00:37:56,390 --> 00:37:57,790 Are you guys done finding your scapegoat? 759 00:37:58,830 --> 00:38:00,670 Mr Zhou Chuan, why are you here? 760 00:38:00,670 --> 00:38:02,190 Deputy Editor Miao, 761 00:38:03,590 --> 00:38:05,750 what's that under your feet? 762 00:38:07,990 --> 00:38:09,270 There's nothing under my feet. 763 00:38:09,350 --> 00:38:11,070 Oh, I understand now. 764 00:38:11,470 --> 00:38:13,790 It's your repulsive character. 765 00:38:17,190 --> 00:38:18,870 Since she's suspended, 766 00:38:19,150 --> 00:38:21,150 I can take her away then. 767 00:38:33,130 --> 00:38:38,890 Yuan Yue Publishing House 768 00:38:37,910 --> 00:38:39,390 You're not allowed to cry. 769 00:38:40,910 --> 00:38:42,310 You're just suspended! 770 00:38:42,420 --> 00:38:44,270 Let's just treat it as a break then. 771 00:38:44,630 --> 00:38:47,270 The key is I don't know when my suspension will end. 772 00:38:47,270 --> 00:38:49,700 I think I'm going to be sacked soon. 773 00:38:49,700 --> 00:38:51,150 So what if you're sacked? 774 00:38:51,270 --> 00:38:53,150 It's fine, I can support you. 775 00:38:53,660 --> 00:38:56,300 I don't want you to support me. 776 00:38:56,950 --> 00:38:59,190 I want to do my work. 777 00:38:59,190 --> 00:39:01,750 I just want to be a good editor. 778 00:39:02,270 --> 00:39:04,870 Alright, you can be an editor all you like. 779 00:39:05,030 --> 00:39:05,980 You're the best editor 780 00:39:05,980 --> 00:39:07,350 in the world. 781 00:39:07,830 --> 00:39:09,350 Why is this happening? 782 00:39:09,350 --> 00:39:10,950 This is so unfair! 783 00:39:10,950 --> 00:39:12,430 I'm leaving Yuan Yue Publishing House already. 784 00:39:12,430 --> 00:39:15,830 Why should Yuan Yue Publishing House cover their own loss? 785 00:39:15,830 --> 00:39:18,550 Is it because they want to maintain a good relationship 786 00:39:18,550 --> 00:39:20,830 with the printing factory? 787 00:39:21,670 --> 00:39:22,670 It's fine. 788 00:39:23,190 --> 00:39:24,580 Let's think of a solution together. 789 00:39:24,790 --> 00:39:25,870 Stop crying, okay? 790 00:39:29,190 --> 00:39:30,590 Stop crying. 791 00:39:31,990 --> 00:39:33,590 I'll be there after two hours. 792 00:39:33,590 --> 00:39:34,910 Mr Liang. 793 00:39:38,430 --> 00:39:39,790 Are you satisfied with the result? 794 00:39:40,790 --> 00:39:41,710 What do you mean? 795 00:39:41,830 --> 00:39:44,110 You've been here for more than 10 years. 796 00:39:44,270 --> 00:39:45,510 I don't believe that 797 00:39:45,790 --> 00:39:47,020 you're satisfied 798 00:39:47,020 --> 00:39:49,190 for letting Yuan Yue Publishing House cover for our own loss. 799 00:39:50,470 --> 00:39:51,790 All of us know this deep down. 800 00:39:51,790 --> 00:39:52,830 For this matter, 801 00:39:52,830 --> 00:39:55,550 at most, Chu Li can be blamed for her negligence. 802 00:39:55,790 --> 00:39:56,670 If she's able to shoulder the blame, 803 00:39:56,670 --> 00:39:58,430 no problem, just let her bear the blame. 804 00:39:58,670 --> 00:40:01,310 The problem is, she may appear to be responsible for it, 805 00:40:01,310 --> 00:40:03,950 but Yuan Yue Publishing House is the one who's taking all of the blame. 806 00:40:04,390 --> 00:40:06,270 No matter if it's money or people's opinions, 807 00:40:06,500 --> 00:40:07,870 in the end, Yuan Yue Publishing House 808 00:40:07,870 --> 00:40:09,140 will be the one at a disadvantage. 809 00:40:09,140 --> 00:40:09,870 Yes. 810 00:40:09,870 --> 00:40:11,710 But the solution is already out. 811 00:40:11,710 --> 00:40:13,710 It's useless for you to say that. 812 00:40:13,910 --> 00:40:15,620 Have you ever thought of 813 00:40:15,620 --> 00:40:16,790 whether Miao 814 00:40:16,910 --> 00:40:19,230 is truly trying to help Yuan Yue Publishing House? 815 00:40:19,390 --> 00:40:21,350 Or is he just trying to chase Chu Li away? 816 00:40:21,510 --> 00:40:22,710 Are you sure that 817 00:40:22,710 --> 00:40:24,750 you want to help the current Miao Jian Ping? 818 00:40:39,750 --> 00:40:41,070 Chief Editor Yu. 819 00:40:42,030 --> 00:40:44,310 Suo Heng? Why are you here? 820 00:40:45,190 --> 00:40:47,000 I saw the official website's announcement. 821 00:40:47,150 --> 00:40:48,990 Why was Chu Li suspended from her position? 822 00:40:51,270 --> 00:40:52,910 You haven't been eating well lately. 823 00:40:52,910 --> 00:40:53,990 You should eat up. 824 00:40:53,990 --> 00:40:55,830 Later, we'll think of a solution together. 825 00:40:59,190 --> 00:41:00,830 I deserved it. 826 00:41:02,270 --> 00:41:04,870 This wouldn't have happened 827 00:41:04,870 --> 00:41:07,070 if I went to the printing factory 828 00:41:07,750 --> 00:41:09,830 instead of calling them. 829 00:41:12,150 --> 00:41:14,470 I've let down Ms Suo Heng. 830 00:41:14,670 --> 00:41:16,070 The printing factory is in the wrong here. 831 00:41:16,070 --> 00:41:17,310 You did nothing wrong. 832 00:41:18,070 --> 00:41:20,270 You're the best editor I've ever seen. 833 00:41:21,950 --> 00:41:23,870 How could you know that 834 00:41:23,870 --> 00:41:25,630 when you've barely even seen any editors? 835 00:41:26,070 --> 00:41:26,950 You didn't speak in that tone 836 00:41:26,950 --> 00:41:28,750 when you first became my editor. 837 00:41:36,500 --> 00:41:37,150 Chu Li, 838 00:41:36,960 --> 00:41:40,040 Flying Elephant 839 00:41:37,150 --> 00:41:39,140 Ms Suo Heng posted a post for you. 840 00:41:39,140 --> 00:41:40,350 Take a look. 841 00:41:42,190 --> 00:41:43,310 Finish your meal first. 842 00:41:43,710 --> 00:41:45,710 No, return it to me. 843 00:41:48,220 --> 00:41:50,680 The author, Suo Heng 844 00:41:49,790 --> 00:41:50,900 I have 845 00:41:51,150 --> 00:41:52,340 always been a weak person 846 00:41:52,340 --> 00:41:53,590 who doesn't know how to stand up for myself. 847 00:41:54,470 --> 00:41:55,950 This is my first time doing this. 848 00:41:55,950 --> 00:41:57,470 I feel that I need to speak up for her. 849 00:41:58,030 --> 00:41:59,750 My editor, Chu Li, 850 00:42:00,110 --> 00:42:01,900 she was the only one who didn't give up on me 851 00:42:01,900 --> 00:42:03,830 when I was in despair. 852 00:42:03,830 --> 00:42:05,390 She was the one who rushed to protect me 853 00:42:05,390 --> 00:42:07,230 from anything. 854 00:42:07,390 --> 00:42:08,830 She's a person who will sacrifice herself 855 00:42:08,830 --> 00:42:10,590 in order to protect the writers. 856 00:42:11,070 --> 00:42:12,950 Not only is she my editor, 857 00:42:12,950 --> 00:42:14,990 she's an important friend of mine as well. 858 00:42:14,990 --> 00:42:15,910 So, 859 00:42:15,910 --> 00:42:18,420 please, everyone, stop attacking her. 860 00:42:18,420 --> 00:42:19,740 Because you guys don't know 861 00:42:19,740 --> 00:42:22,030 how big of a chivalrous fool she is. 862 00:42:33,590 --> 00:42:34,670 It's fine. 863 00:42:35,460 --> 00:42:36,670 Everything will be over eventually. 864 00:42:37,694 --> 00:43:07,694 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 60596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.