All language subtitles for [Eng] Moonlight ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 23 4 00:01:38,220 --> 00:01:45,570 Yuan Yue Publishing House 5 00:01:43,860 --> 00:01:45,229 Xiao Niao. 6 00:01:46,750 --> 00:01:48,550 You're taking all the drafts home? 7 00:01:49,030 --> 00:01:50,900 You're still here? 8 00:01:51,110 --> 00:01:52,430 It is Valentine's Day. 9 00:01:52,430 --> 00:01:54,550 I'm going out with my boyfriend. 10 00:01:54,789 --> 00:01:56,789 Today is Valentine's Day? 11 00:01:56,789 --> 00:01:57,500 Yeah. 12 00:01:58,110 --> 00:01:59,350 It's okay, Chu Li. 13 00:01:59,580 --> 00:02:00,630 You can celebrate too 14 00:02:00,630 --> 00:02:02,030 when you have a boyfriend. 15 00:02:06,550 --> 00:02:07,670 Yes, dear? 16 00:02:10,110 --> 00:02:11,790 You need to work overtime? 17 00:02:12,230 --> 00:02:13,550 Carry on with your work then. 18 00:02:22,190 --> 00:02:23,350 You're still here? 19 00:02:24,270 --> 00:02:25,230 Mr Zhou Chuan. 20 00:02:25,390 --> 00:02:26,470 You just got off work too? 21 00:02:28,470 --> 00:02:29,990 Where are you going? 22 00:02:29,990 --> 00:02:31,350 Can you give me a ride? 23 00:02:31,350 --> 00:02:32,990 We're heading to different directions. 24 00:02:33,670 --> 00:02:35,510 You sure are hilarious. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,100 I haven't said where I'm going. 26 00:02:37,100 --> 00:02:38,750 I know I'm hilarious. 27 00:02:38,950 --> 00:02:40,030 Get in already. 28 00:02:40,030 --> 00:02:41,030 I knew you were joking. 29 00:02:41,030 --> 00:02:43,350 I never said you can get in. 30 00:02:43,940 --> 00:02:45,310 Are you coming or not? 31 00:02:46,579 --> 00:02:48,630 Sure. 32 00:02:49,270 --> 00:02:50,540 Thanks, Mr Zhou Chuan. 33 00:02:50,540 --> 00:02:51,829 The back seat? Really? 34 00:02:51,829 --> 00:02:53,590 Do you think I'm your driver? 35 00:02:56,070 --> 00:02:58,350 We happen to head to the same direction when going home. 36 00:02:58,350 --> 00:02:59,590 That's why 37 00:02:59,870 --> 00:03:01,270 he will 38 00:03:01,590 --> 00:03:03,390 give me a ride. 39 00:03:03,830 --> 00:03:04,910 Are you done? 40 00:03:05,030 --> 00:03:06,190 Time is flying. 41 00:03:06,260 --> 00:03:07,190 Okay. 42 00:03:11,430 --> 00:03:13,270 Bye, Xiao Niao. 43 00:03:13,630 --> 00:03:14,670 Well, 44 00:03:14,670 --> 00:03:17,310 it's fine to have Chu Li sit beside me. 45 00:03:17,310 --> 00:03:19,470 My girlfriend likes her as an editor. 46 00:03:20,710 --> 00:03:21,630 Bye. 47 00:03:31,210 --> 00:03:32,930 Yun Fei 48 00:03:40,350 --> 00:03:41,230 Bai Zhi. 49 00:03:41,910 --> 00:03:43,190 Regarding the fans 50 00:03:43,460 --> 00:03:45,310 the other day, 51 00:03:45,590 --> 00:03:46,950 I'm really sorry. 52 00:03:47,100 --> 00:03:49,430 It's my bad for being careless when it comes to publication. 53 00:03:49,430 --> 00:03:50,470 It's not your problem. 54 00:03:50,790 --> 00:03:51,500 We finally get to 55 00:03:51,500 --> 00:03:53,190 work with Director Lu Fang. 56 00:03:53,350 --> 00:03:54,829 Cherish it. 57 00:03:55,230 --> 00:03:56,630 But don't rush it too. 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,550 Today is Valentine's Day. 59 00:04:00,670 --> 00:04:01,950 What's your plan? 60 00:04:02,350 --> 00:04:04,070 Finishing my work. 61 00:04:04,230 --> 00:04:06,150 You should go home too. Do what you need to do. 62 00:04:12,910 --> 00:04:13,910 Okay. 63 00:04:27,750 --> 00:04:29,020 Why are you smiling? 64 00:04:30,390 --> 00:04:34,070 Don't you find it romantic? Rain on the Valentine's Day. 65 00:04:34,470 --> 00:04:36,270 Didn't you listen to the weather forecast? 66 00:04:36,270 --> 00:04:38,150 It's supposed to rain at this hour. 67 00:04:38,470 --> 00:04:39,510 It will stop later. 68 00:04:39,510 --> 00:04:40,670 Besides, 69 00:04:40,670 --> 00:04:41,390 I don't care 70 00:04:41,390 --> 00:04:43,470 about a festival that only favours the capitalists. 71 00:04:45,190 --> 00:04:46,830 But this is 72 00:04:46,830 --> 00:04:48,470 our first Valentine's Day. 73 00:04:48,470 --> 00:04:50,830 Yes, the first Valentine's Day. 74 00:04:50,830 --> 00:04:53,070 And Jiang Yu Cheng asked you out for dinner. 75 00:04:53,070 --> 00:04:54,590 He must have an evil intention. 76 00:04:55,230 --> 00:04:56,990 What did you say? 77 00:04:56,990 --> 00:04:58,990 He asked you out too, didn't he? 78 00:05:01,870 --> 00:05:03,070 What is it? 79 00:05:03,070 --> 00:05:05,270 Are you in a bad mood? 80 00:05:05,270 --> 00:05:06,870 And why did you bring up 81 00:05:06,870 --> 00:05:09,270 the girlfriend topic all of a sudden just now? 82 00:05:11,990 --> 00:05:14,340 Forget it. Never mind. 83 00:05:14,900 --> 00:05:17,030 By the way, I talked to Yu Yao today. 84 00:05:17,030 --> 00:05:18,510 I'm almost done with my research. 85 00:05:18,510 --> 00:05:21,190 Starting tomorrow, I won't be working at Yuan Yue anymore. 86 00:05:30,350 --> 00:05:31,790 Mr Zhou. 87 00:05:32,060 --> 00:05:33,470 Are you really not going to 88 00:05:33,470 --> 00:05:35,470 do anything on Valentine's Day? 89 00:05:36,110 --> 00:05:38,390 Tell me what you want. I'll buy it. 90 00:05:40,470 --> 00:05:41,630 Forget it. 91 00:05:47,710 --> 00:05:49,630 Cheers. 92 00:05:50,510 --> 00:05:52,470 Don't drink too much wine. 93 00:05:53,790 --> 00:05:56,630 I haven't even started. 94 00:05:58,750 --> 00:05:59,510 Chu Li. 95 00:05:59,670 --> 00:06:01,510 I have to thank you this time. 96 00:06:02,100 --> 00:06:04,510 I heard that you fell sick and hurt your back 97 00:06:04,510 --> 00:06:05,740 because of me. 98 00:06:05,950 --> 00:06:07,430 My apologies. 99 00:06:07,430 --> 00:06:10,310 Please don't mind about the contract termination. 100 00:06:10,670 --> 00:06:13,220 It's okay. It's my honour to help you 101 00:06:13,220 --> 00:06:16,300 get your book published. All my efforts are worth it. 102 00:06:18,630 --> 00:06:20,910 Hi. Today is Valentine's Day. 103 00:06:20,910 --> 00:06:22,460 We are holding an event. 104 00:06:22,460 --> 00:06:24,950 If a man confesses to the lady he likes, 105 00:06:24,950 --> 00:06:26,670 they will be given a bouquet of flower. 106 00:06:26,670 --> 00:06:28,110 Do you need it? 107 00:06:28,830 --> 00:06:29,910 Ask him. 108 00:06:30,630 --> 00:06:31,310 Me? 109 00:06:34,020 --> 00:06:36,270 Never mind. I don't celebrate Valentine's Day. 110 00:06:37,270 --> 00:06:38,590 Sorry for disturbing. 111 00:06:38,590 --> 00:06:40,500 Enjoy your meal. 112 00:06:43,909 --> 00:06:45,950 I'll answer the call outside. 113 00:06:48,710 --> 00:06:49,830 Don't tell me 114 00:06:49,830 --> 00:06:51,620 you prepared nothing for Valentine's Day. 115 00:06:51,620 --> 00:06:54,070 Do I need to tell you? 116 00:06:54,470 --> 00:06:55,670 No. 117 00:06:55,670 --> 00:06:57,310 But you need to let Chu Li know. 118 00:06:57,310 --> 00:06:58,510 This is your 119 00:06:58,510 --> 00:07:00,070 first Valentine's Day, after all. 120 00:07:00,070 --> 00:07:01,950 You're acting like you don't care at all. 121 00:07:01,950 --> 00:07:03,670 I want to let her feel disappointed 122 00:07:03,670 --> 00:07:06,390 before showing my surprising gift. 123 00:07:06,700 --> 00:07:08,990 You know nothing for someone who had a girlfriend. 124 00:07:09,910 --> 00:07:11,150 Fine. 125 00:07:11,390 --> 00:07:13,110 You're getting tricky. 126 00:07:17,700 --> 00:07:19,020 Hello, Chief Editor Yu. 127 00:07:19,020 --> 00:07:20,510 The Disappearing Amusement Park 128 00:07:20,510 --> 00:07:22,230 is of high importance to the higher-ups. 129 00:07:22,230 --> 00:07:24,590 They increased the marketing fee 130 00:07:24,590 --> 00:07:26,630 and have promised to publish it 131 00:07:26,630 --> 00:07:28,150 in one month. 132 00:07:28,950 --> 00:07:30,950 Is that true? Awesome. 133 00:07:30,950 --> 00:07:32,990 I'm having dinner with Mr Jiang. 134 00:07:32,990 --> 00:07:34,710 I'll tell him now. 135 00:07:34,710 --> 00:07:36,670 You're having dinner with him? 136 00:07:36,670 --> 00:07:38,270 Isn't it Valentine's Day? 137 00:07:39,310 --> 00:07:40,310 You two... 138 00:07:40,310 --> 00:07:41,750 Nothing like that. 139 00:07:41,750 --> 00:07:44,190 Mr Jiang wanted to buy me a meal 140 00:07:44,190 --> 00:07:45,430 to thank me. That's all. 141 00:07:45,430 --> 00:07:47,190 Mr Zhou Chuan is here too. 142 00:07:47,710 --> 00:07:49,380 Calm down. 143 00:07:49,590 --> 00:07:50,790 Many writers and editors 144 00:07:50,790 --> 00:07:52,630 fell in love too in the past. 145 00:07:52,630 --> 00:07:54,390 If you're together, 146 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 I will give you my sincere blessing. 147 00:07:57,070 --> 00:07:58,950 But doesn't Mr Zhou Chuan 148 00:07:58,950 --> 00:08:00,710 have a girlfriend? If I'm not mistaken. 149 00:08:02,070 --> 00:08:03,430 I think so. 150 00:08:03,750 --> 00:08:05,110 He's eating with you guys 151 00:08:05,110 --> 00:08:06,750 instead of being with his girlfriend? 152 00:08:06,910 --> 00:08:08,670 What a funny guy. 153 00:08:08,910 --> 00:08:10,270 So, enjoy your dinner. 154 00:08:10,270 --> 00:08:11,550 I'm just calling to let you know. 155 00:08:12,270 --> 00:08:14,310 Okay. Bye. 156 00:08:23,710 --> 00:08:24,790 Mr Jiang. 157 00:08:24,790 --> 00:08:26,350 I have a good news for you. 158 00:08:26,350 --> 00:08:28,430 Chief Editor Yu said the higher-ups think really highly 159 00:08:28,430 --> 00:08:30,030 of The Disappearing Amusement Park 160 00:08:30,030 --> 00:08:32,299 that they added a huge sum of marketing fee, 161 00:08:32,299 --> 00:08:33,429 and promised to 162 00:08:33,429 --> 00:08:35,470 publish the book in a month. 163 00:08:36,350 --> 00:08:39,390 That means it won't clash 164 00:08:39,390 --> 00:08:40,990 with Huang Quan Inn's publication. 165 00:08:42,549 --> 00:08:43,590 Too bad. 166 00:08:43,750 --> 00:08:45,710 I thought of competing with you. 167 00:08:46,710 --> 00:08:47,910 Chief Editor Yu also asked 168 00:08:47,910 --> 00:08:49,230 if you want 169 00:08:49,230 --> 00:08:51,430 a signing event on the launching day. 170 00:08:52,510 --> 00:08:53,870 Signing event? 171 00:08:55,470 --> 00:08:56,310 Okay. 172 00:08:56,310 --> 00:08:58,350 When the speech on the film was cancelled, 173 00:08:58,350 --> 00:09:00,460 it was a pity for many fans who were at the event. 174 00:09:01,310 --> 00:09:02,470 Thank you, Mr Jiang. 175 00:09:02,470 --> 00:09:05,670 I will see to it that your book is published. 176 00:09:09,750 --> 00:09:11,390 Can we not talk about work 177 00:09:11,390 --> 00:09:13,310 and just enjoy our meal? 178 00:09:16,470 --> 00:09:18,110 By the way, Chu Li, 179 00:09:18,110 --> 00:09:20,500 I heard you went to see Director Lu Fang 180 00:09:20,500 --> 00:09:21,590 on the aeroplane. 181 00:09:21,590 --> 00:09:22,910 You even talked through the entire flight. 182 00:09:23,550 --> 00:09:25,340 It was so close. 183 00:09:25,340 --> 00:09:26,870 When I got to Linzhou, 184 00:09:26,870 --> 00:09:28,390 he already passed the custom. 185 00:09:28,390 --> 00:09:30,230 Fortunately, I booked a ticket 186 00:09:30,230 --> 00:09:32,110 of the same flight in advance. 187 00:09:32,110 --> 00:09:34,460 That's how we stopped him on the plane. 188 00:09:37,150 --> 00:09:38,470 "We"? 189 00:09:40,470 --> 00:09:43,630 Me. Alone. 190 00:09:44,110 --> 00:09:46,310 Luckily, it was a domestic flight. 191 00:09:46,310 --> 00:09:47,710 I couldn't have done anything 192 00:09:47,710 --> 00:09:49,510 if he was going abroad. 193 00:09:53,110 --> 00:09:54,230 Chu Li. 194 00:09:55,230 --> 00:09:56,990 Does Gu Bai Zhi have anything to do 195 00:09:57,710 --> 00:09:59,550 with my cooperation with Director Lu? 196 00:10:01,150 --> 00:10:03,230 Why did you ask that? 197 00:10:05,190 --> 00:10:06,310 Just tell me. 198 00:10:06,310 --> 00:10:07,950 Yes or no. 199 00:10:10,310 --> 00:10:11,590 Yes. 200 00:10:15,310 --> 00:10:17,270 Like what you thought. 201 00:10:18,260 --> 00:10:19,870 The only person who can solve this 202 00:10:19,870 --> 00:10:21,550 or would think of this idea, 203 00:10:21,910 --> 00:10:23,100 and realise it 204 00:10:23,100 --> 00:10:25,950 is Director Gu. 205 00:10:27,110 --> 00:10:28,790 I heard from Mr Zhou Chuan 206 00:10:28,790 --> 00:10:30,190 that tried to have Mr Jiang 207 00:10:30,190 --> 00:10:31,830 collaborate with Director Li Yu, 208 00:10:31,830 --> 00:10:33,340 but it failed. 209 00:10:33,510 --> 00:10:35,830 The only director who is as famous as him 210 00:10:35,830 --> 00:10:37,740 in the country is Director Lu Fang. 211 00:10:38,230 --> 00:10:40,270 So, is it possible 212 00:10:40,270 --> 00:10:42,070 to help me contact him? 213 00:10:42,070 --> 00:10:44,590 If The Disappearing Amusement Park can be made into film, 214 00:10:44,590 --> 00:10:47,110 the book can definitely be published. 215 00:10:47,350 --> 00:10:48,830 Why should I help you? 216 00:10:49,180 --> 00:10:51,070 We can persuade Director Lu Fang 217 00:10:51,070 --> 00:10:52,390 to make a series of the film. 218 00:10:52,390 --> 00:10:54,150 By then, you can also sell 219 00:10:54,150 --> 00:10:55,750 the copyright of Yun Fei's work. 220 00:10:55,750 --> 00:10:57,910 These two writers have similar style. 221 00:10:57,910 --> 00:11:00,590 Yun Fei's can somehow get some popularity back. 222 00:11:01,710 --> 00:11:03,670 I thought you'd play the emotion card 223 00:11:03,670 --> 00:11:05,670 and say Jiang Yu Cheng missed the speech 224 00:11:05,670 --> 00:11:07,430 because of me. 225 00:11:08,270 --> 00:11:09,980 That's the truth, isn't it? 226 00:11:10,070 --> 00:11:11,990 But I'm sure 227 00:11:11,990 --> 00:11:13,630 that even if I don't bring it up, 228 00:11:13,630 --> 00:11:15,790 you'd still try to help him. 229 00:11:15,790 --> 00:11:17,230 You could've just left it to me. 230 00:11:17,230 --> 00:11:18,470 No way. 231 00:11:18,470 --> 00:11:19,750 I'm in charge of him. 232 00:11:19,750 --> 00:11:22,070 I will spare no effort to help him. 233 00:11:22,230 --> 00:11:24,990 And I don't know about you. 234 00:11:24,990 --> 00:11:26,260 So I must 235 00:11:26,260 --> 00:11:27,870 get things under my control. 236 00:11:30,470 --> 00:11:31,950 Let's work together. 237 00:11:32,190 --> 00:11:33,030 Really? 238 00:11:33,030 --> 00:11:34,390 But on one condition. 239 00:11:35,180 --> 00:11:36,590 What's that? 240 00:11:37,470 --> 00:11:38,950 Don't tell Jiang Yu Cheng. 241 00:11:42,310 --> 00:11:44,590 Not only did Director Gu help me, 242 00:11:44,590 --> 00:11:47,430 she even found out about Director Lu Fang's schedule, 243 00:11:47,430 --> 00:11:49,470 and quickly drove me to Linzhou. 244 00:11:49,790 --> 00:11:50,900 When the tire blew out, 245 00:11:50,900 --> 00:11:53,350 she fixed it on the road. 246 00:11:53,350 --> 00:11:54,910 Her only condition 247 00:11:54,910 --> 00:11:56,990 is not to let you know about it. 248 00:12:02,310 --> 00:12:04,510 It suddenly occurred to me that I have something on. 249 00:12:04,780 --> 00:12:05,870 You guys enjoy. 250 00:12:24,230 --> 00:12:26,390 Look at you. You must've caught a cold. 251 00:12:27,590 --> 00:12:29,190 Drink warm water the first thing you get home. 252 00:12:29,910 --> 00:12:32,990 Drink warm water? An insensitive man, indeed. 253 00:12:37,670 --> 00:12:39,630 Put my interest first next time. 254 00:12:39,630 --> 00:12:41,420 Stop working so hard for Jiang Yu Cheng. 255 00:12:41,830 --> 00:12:43,590 I'm in charge of him. 256 00:12:43,590 --> 00:12:46,230 Who else would fight for him if not me? 257 00:12:50,390 --> 00:12:51,310 By the way, 258 00:12:51,310 --> 00:12:54,030 did Gu Bai Zhi say something I can't listen to the other day? 259 00:12:54,230 --> 00:12:56,270 As she refused to let me enter. 260 00:12:57,790 --> 00:13:01,100 She only gave me a reminder. 261 00:13:01,220 --> 00:13:02,540 I'll get going. 262 00:13:03,420 --> 00:13:05,270 The relationship between an editor and a writer 263 00:13:05,270 --> 00:13:06,940 isn't really romantic. 264 00:13:07,470 --> 00:13:09,670 It will be harder for you 265 00:13:10,510 --> 00:13:11,950 when the guy is Zhou Chuan. 266 00:13:12,750 --> 00:13:14,390 "It will be harder when the guy 267 00:13:14,390 --> 00:13:15,270 is Zhou Chuan?" 268 00:13:15,270 --> 00:13:16,470 What did she mean? 269 00:13:16,470 --> 00:13:17,830 Is it because she and Jiang Yu Cheng 270 00:13:17,830 --> 00:13:19,110 didn't end well 271 00:13:19,110 --> 00:13:20,510 that she tried to poison your mind? 272 00:13:20,910 --> 00:13:22,340 She's just jealous. 273 00:13:22,900 --> 00:13:24,540 Don't discuss her experience in the future. 274 00:13:24,790 --> 00:13:27,190 Mr Zhou, I think you should 275 00:13:27,190 --> 00:13:29,150 reflect on yourself instead. 276 00:13:30,030 --> 00:13:31,110 Look. 277 00:13:31,350 --> 00:13:32,710 You don't even bother 278 00:13:32,710 --> 00:13:34,750 to prepare anything on Valentine's Day. 279 00:13:34,750 --> 00:13:36,980 I think Director Gu is right. 280 00:13:36,980 --> 00:13:38,270 Even an outsider 281 00:13:38,270 --> 00:13:39,430 can easily get between us, 282 00:13:39,430 --> 00:13:40,150 is it? 283 00:13:41,950 --> 00:13:43,700 Do you like me or not? 284 00:13:44,140 --> 00:13:45,780 It's a secret. 285 00:13:45,950 --> 00:13:47,870 Say again? 286 00:13:49,110 --> 00:13:50,990 What do you think? 287 00:13:50,990 --> 00:13:53,310 Of course I do. 288 00:13:56,700 --> 00:13:58,900 Jiang Yu Cheng 289 00:14:04,030 --> 00:14:05,190 Hello. 290 00:14:06,790 --> 00:14:08,110 Now? 291 00:14:08,590 --> 00:14:10,100 I'll be right there. 292 00:14:39,140 --> 00:14:41,310 How is your wound? Better? 293 00:14:42,590 --> 00:14:44,070 It has recovered long ago. 294 00:14:46,630 --> 00:14:49,430 I heard from Chu Li that you even know how to change tyre. 295 00:14:49,430 --> 00:14:51,350 When did you learn that? 296 00:14:51,990 --> 00:14:53,510 So you've learned that. 297 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Thank you. 298 00:14:58,510 --> 00:14:59,990 Well, you didn't even hesitate 299 00:14:59,990 --> 00:15:02,750 to come and help me once Yun Fei called you. 300 00:15:07,980 --> 00:15:09,550 Jiang Yu Cheng. 301 00:15:10,620 --> 00:15:13,910 Whatever happened, 302 00:15:16,340 --> 00:15:17,910 we once matter a great deal 303 00:15:17,910 --> 00:15:20,350 in each other's lives. 304 00:15:22,060 --> 00:15:23,990 Let's not say thank you. 305 00:15:28,300 --> 00:15:36,100 ♫ I've been giddy from drifting in a sea of people ♫ 306 00:15:36,460 --> 00:15:44,180 ♫ Unwilling to admit my anticipation of getting submitted to gentleness ♫ 307 00:15:37,110 --> 00:15:37,990 Sir. 308 00:15:37,990 --> 00:15:39,990 Would you like to buy her a rose? 309 00:15:39,990 --> 00:15:41,100 Never mind, girl. 310 00:15:41,100 --> 00:15:42,860 It's okay. How much is it? 311 00:15:42,860 --> 00:15:45,190 -Twenty yuan. -Okay. 312 00:15:44,180 --> 00:15:51,420 ♫ I want to be led by you, albeit a meager freedom ♫ 313 00:15:47,350 --> 00:15:48,310 Here you go. 314 00:15:49,460 --> 00:15:51,190 Thank you. 315 00:15:51,420 --> 00:15:58,330 ♫ The Hand of the Creator has finally heard the call for help ♫ 316 00:15:53,860 --> 00:15:55,550 I remember 317 00:15:55,550 --> 00:15:57,670 our first Valentine's Day. 318 00:15:57,670 --> 00:15:59,950 We were silly back then. 319 00:15:58,330 --> 00:16:06,280 ♫ I'm drifting in a sea of people. And will frequently look back ♫ 320 00:16:00,510 --> 00:16:02,510 All I care about was working with books in the bookstore, 321 00:16:02,510 --> 00:16:04,910 and prepared nothing. 322 00:16:05,910 --> 00:16:07,510 I promised 323 00:16:06,400 --> 00:16:14,080 ♫ Scared to reach out my hand that no one will save me ♫ 324 00:16:07,750 --> 00:16:09,590 to buy you a rose. 325 00:16:10,110 --> 00:16:11,750 And here it is. 326 00:16:14,080 --> 00:16:21,310 ♫ How rich can concrete skyscrapers be ♫ 327 00:16:15,350 --> 00:16:16,830 Actually, I didn't really care 328 00:16:16,830 --> 00:16:17,630 about receiving roses 329 00:16:17,630 --> 00:16:20,150 or celebrating Valentine's Day back then. 330 00:16:21,190 --> 00:16:22,900 But, thanks. 331 00:16:21,460 --> 00:16:25,580 ♫ You are a rare shining oasis ♫ 332 00:16:23,950 --> 00:16:25,430 Didn't you just say 333 00:16:25,430 --> 00:16:28,430 not to say thank you to each other. 334 00:16:25,740 --> 00:16:38,430 ♫ Exactly what I want ♫ 335 00:17:01,390 --> 00:17:02,590 Go back to your room now. 336 00:17:02,590 --> 00:17:04,230 Don't infect me with it. 337 00:17:04,790 --> 00:17:06,869 I need to burn the midnight oil to do word coding. 338 00:17:07,230 --> 00:17:08,550 If the instalment is affected, 339 00:17:08,550 --> 00:17:10,470 you may lose your position as an editor. 340 00:17:10,470 --> 00:17:11,790 Got it. 341 00:17:11,790 --> 00:17:14,510 I'll isolate myself upstairs right away. 342 00:17:19,660 --> 00:17:28,069 The Disappearing Mr Fox 343 00:17:20,750 --> 00:17:22,069 It's Valentine's Day. 344 00:17:22,069 --> 00:17:23,750 Instead of giving me a present, 345 00:17:23,750 --> 00:17:25,829 my boyfriend is running away from me as I've caught a cold. 346 00:17:25,829 --> 00:17:27,060 What should I do? 347 00:17:31,540 --> 00:17:41,000 The Disappearing Mr Fox 348 00:17:32,070 --> 00:17:34,710 Maybe he's secretly preparing a surprise. 349 00:17:37,990 --> 00:17:40,990 More like a shock. 350 00:17:41,000 --> 00:17:44,430 The Navy Hired by the Monkey 351 00:17:41,670 --> 00:17:43,830 More like a shock. 352 00:17:45,870 --> 00:17:47,300 I don't get it. 353 00:17:47,590 --> 00:17:49,310 Why are girls obsessed 354 00:17:49,310 --> 00:17:51,150 about such boring festivals? 355 00:17:53,980 --> 00:17:55,210 Selected Stories of Natsume Soseki 356 00:17:57,980 --> 00:17:59,350 Guess I'll give her 357 00:17:59,350 --> 00:18:02,110 this original edition as a Valentine's gift. 358 00:18:06,780 --> 00:18:10,130 Stinky Monkey, after years of fighting, you can have my favourite book. Mr Fox 359 00:18:17,390 --> 00:18:19,030 What's going on? 360 00:18:20,270 --> 00:18:21,230 A blackout? 361 00:18:30,710 --> 00:18:31,190 Management. 362 00:18:31,190 --> 00:18:32,630 What's with the power cut? 363 00:18:33,350 --> 00:18:35,710 The circuit breaker tripped? Where is it? 364 00:18:36,700 --> 00:18:38,430 How would I know? 365 00:18:38,990 --> 00:18:40,780 Could you send someone here? 366 00:18:42,070 --> 00:18:43,910 Twenty minutes? 367 00:18:44,950 --> 00:18:46,390 Fine. Hurry up. 368 00:18:49,430 --> 00:18:51,150 The circuit breaker tripped. Stay still. 369 00:18:51,150 --> 00:18:52,780 Don't blame me if something happens. 370 00:18:53,100 --> 00:18:54,750 I'll be right back. 371 00:18:55,030 --> 00:18:56,630 Where are you going? 372 00:19:00,390 --> 00:19:02,110 Don't mind me. Stay where you are. 373 00:19:05,510 --> 00:19:07,180 He actually left 374 00:19:07,180 --> 00:19:08,710 his sick girlfriend alone 375 00:19:08,710 --> 00:19:10,380 in the dark house. 376 00:19:17,030 --> 00:19:18,750 Hi, I need cold medicine. 377 00:19:18,750 --> 00:19:21,150 The medicine we eat if we catch a cold. 378 00:19:21,150 --> 00:19:22,310 Okay. 379 00:19:23,510 --> 00:19:24,830 This one will do. 380 00:19:25,110 --> 00:19:26,110 Drink with warm water. 381 00:19:26,310 --> 00:19:27,390 You'll be fine with some warm water. 382 00:19:27,390 --> 00:19:28,470 I'll have this one. 383 00:19:28,470 --> 00:19:29,510 Okay. 384 00:19:36,460 --> 00:19:39,100 The power panel is right behind the porch. 385 00:19:39,100 --> 00:19:41,030 It can be fixed easily. 386 00:19:41,550 --> 00:19:44,070 Er Gou, why aren't you sleeping yet? 387 00:19:44,070 --> 00:19:47,070 Er Gou. 388 00:19:53,300 --> 00:19:56,990 Isn't this pyjamas my present to... 389 00:20:00,430 --> 00:20:03,690 Stinky Monkey, after years of fighting, you can have my favourite book. Mr Fox 390 00:20:20,790 --> 00:20:22,750 The power is back on already? 391 00:20:24,710 --> 00:20:25,830 The circuit breaker tripped. 392 00:20:26,190 --> 00:20:27,300 But I fixed it. 393 00:20:29,350 --> 00:20:30,670 You're sick. Just stay in your room. 394 00:20:30,670 --> 00:20:32,030 Why come downstairs? 395 00:20:34,990 --> 00:20:36,230 Here. 396 00:20:36,630 --> 00:20:37,710 Take the medicine. 397 00:20:38,030 --> 00:20:39,060 Mr Zhou. 398 00:20:40,470 --> 00:20:42,630 I found something interesting. 399 00:20:53,990 --> 00:20:55,670 This pyjamas. 400 00:20:56,110 --> 00:20:59,230 It was Mr Fox's birthday gift from me. 401 00:21:03,550 --> 00:21:05,790 And the Natsume Soseki's book. 402 00:21:05,790 --> 00:21:08,830 Why is Mr Fox's signature here? 403 00:21:16,700 --> 00:21:19,110 Can you explain? 404 00:21:19,830 --> 00:21:22,070 What's going on? 405 00:21:29,070 --> 00:21:31,110 Why did you enter my study room again? 406 00:21:32,790 --> 00:21:35,430 Is that the only thing you have to say to me? 407 00:21:42,454 --> 00:21:52,454 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 408 00:21:59,270 --> 00:22:03,580 The Navy Hired by the Monkey 409 00:22:01,430 --> 00:22:03,580 Where are you? I want the truth. 410 00:22:10,930 --> 00:22:31,940 The Disappearing Mr Fox 411 00:22:12,590 --> 00:22:14,310 In front of you. 412 00:22:31,950 --> 00:22:34,700 When did you find out that I'm Monkey? 413 00:22:38,340 --> 00:22:41,070 A few days before the Book of Luo He God's signing event. 414 00:22:42,710 --> 00:22:44,270 It was half a year ago. 415 00:22:44,270 --> 00:22:46,070 Why didn't you tell me? 416 00:22:46,550 --> 00:22:47,870 I didn't see the need, 417 00:22:47,870 --> 00:22:49,550 -so... -You didn't see the need? 418 00:22:56,080 --> 00:22:58,100 Added to Blocked list 419 00:22:59,110 --> 00:23:00,670 You blocked me? 420 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 Aren't you childish? 421 00:23:01,670 --> 00:23:03,100 You might as well block my real account. 422 00:23:05,830 --> 00:23:07,190 I don't want to talk to you. 423 00:23:07,190 --> 00:23:08,380 Where are you going? 424 00:23:08,820 --> 00:23:09,870 I have no idea. 425 00:23:09,870 --> 00:23:12,110 But I'm not talking to a liar now. 426 00:23:12,110 --> 00:23:14,750 Does it matter if I'm Mr Fox? 427 00:23:16,030 --> 00:23:17,510 Does it not? 428 00:23:18,060 --> 00:23:19,030 Don't you know 429 00:23:19,030 --> 00:23:20,350 I've always regarded Mr Fox 430 00:23:20,350 --> 00:23:21,510 as my best friend? 431 00:23:22,910 --> 00:23:24,220 You've been using this identity 432 00:23:24,220 --> 00:23:26,030 to spy on my life, 433 00:23:26,030 --> 00:23:28,550 thoughts and even feelings. 434 00:23:28,950 --> 00:23:30,820 What did you say when I asked 435 00:23:30,820 --> 00:23:32,070 if you're Mr Fox? 436 00:23:32,750 --> 00:23:33,790 Yes, I denied it. 437 00:23:33,790 --> 00:23:34,550 That's because I... 438 00:23:34,550 --> 00:23:36,390 Because you never wanted to tell me. 439 00:23:37,980 --> 00:23:39,030 It must be fun 440 00:23:39,030 --> 00:23:40,390 fooling me with two accounts. 441 00:23:40,390 --> 00:23:42,670 So you never planned to stop. 442 00:23:42,670 --> 00:23:44,190 Or maybe in your mind, 443 00:23:44,190 --> 00:23:46,020 an insignificant editor like me 444 00:23:46,020 --> 00:23:47,630 doesn't deserve to have a popular writer like you 445 00:23:47,630 --> 00:23:48,910 to be my internet friend? 446 00:23:48,910 --> 00:23:50,150 Why must you 447 00:23:50,150 --> 00:23:51,830 make it so complicated? This... 448 00:23:51,830 --> 00:23:53,990 That should be my line. 449 00:23:53,990 --> 00:23:55,030 All this while, 450 00:23:55,030 --> 00:23:57,710 you can't stop making fun of me. 451 00:23:57,710 --> 00:23:58,870 Let me tell you. 452 00:23:58,870 --> 00:23:59,990 I won't continue 453 00:23:59,990 --> 00:24:01,110 such a childish game. 454 00:24:01,110 --> 00:24:02,350 Let's stop it here. Let's break up. 455 00:24:02,350 --> 00:24:04,110 Break up, you say? 456 00:24:04,470 --> 00:24:05,350 Who would put himself 457 00:24:05,350 --> 00:24:06,910 on the line for just a game? 458 00:24:06,910 --> 00:24:08,270 Put on the line? 459 00:24:08,590 --> 00:24:10,350 I'm the one who was kept in the dark. 460 00:24:10,350 --> 00:24:12,190 Yet you said you suffered the losses? 461 00:24:12,510 --> 00:24:14,230 Ridiculous. 462 00:24:14,510 --> 00:24:15,310 I do 463 00:24:15,620 --> 00:24:17,030 feel like I am a monkey 464 00:24:17,030 --> 00:24:18,350 being fooled now. 465 00:24:33,470 --> 00:24:34,750 He lied to me all this time. 466 00:24:34,750 --> 00:24:36,350 Am I a fool to him? 467 00:24:58,590 --> 00:24:59,870 Hello, Jiang Yu Cheng. 468 00:25:00,710 --> 00:25:02,870 You got it right again, jinx. 469 00:25:03,750 --> 00:25:05,390 This is bad. 470 00:25:25,430 --> 00:25:27,030 Er Gou. 471 00:25:27,030 --> 00:25:27,990 After I'm out of here, 472 00:25:27,990 --> 00:25:29,870 don't forget to eat. 473 00:25:29,870 --> 00:25:32,030 Don't be like someone. 474 00:26:03,830 --> 00:26:05,910 She went to work already? 475 00:26:06,950 --> 00:26:09,060 She's trying to avoid me again. 476 00:26:18,030 --> 00:26:18,870 Chu Li. 477 00:26:19,110 --> 00:26:20,350 Why are you spacing out? 478 00:26:21,030 --> 00:26:22,070 Ah Xiang. 479 00:26:22,070 --> 00:26:23,110 Can I 480 00:26:23,110 --> 00:26:25,150 stay at your place for a day or two? 481 00:26:25,150 --> 00:26:25,670 What happened? 482 00:26:25,670 --> 00:26:27,630 Did your new landlord kick you out? 483 00:26:27,630 --> 00:26:28,750 That's not the case. 484 00:26:28,980 --> 00:26:29,990 The Disappearing Amusement Park 485 00:26:29,990 --> 00:26:32,150 is going to launch earlier, isn't it? 486 00:26:32,150 --> 00:26:34,430 My workload suddenly becomes heavier. 487 00:26:34,430 --> 00:26:37,150 Your house is near the printing factory. 488 00:26:37,150 --> 00:26:39,980 So, it's more convenient. 489 00:26:39,980 --> 00:26:40,750 Sure. 490 00:26:40,750 --> 00:26:42,790 Just move in. 491 00:26:43,910 --> 00:26:44,870 Really? 492 00:26:46,110 --> 00:26:47,950 I'm ready. 493 00:26:49,990 --> 00:26:51,630 No problem. 494 00:26:52,230 --> 00:26:53,620 Thank you. 495 00:26:55,310 --> 00:26:57,110 You called me in the middle of the night 496 00:26:57,110 --> 00:26:58,070 just because 497 00:26:58,070 --> 00:27:00,030 she found out you're Mr Fox 498 00:27:00,030 --> 00:27:01,830 and you don't know what to do about it? 499 00:27:01,830 --> 00:27:03,270 Don't gloat over that. 500 00:27:03,270 --> 00:27:04,110 You still 501 00:27:04,110 --> 00:27:05,180 don't stand a chance. 502 00:27:05,180 --> 00:27:07,070 I'm already over her. 503 00:27:07,550 --> 00:27:09,190 I regard her as my sister now. 504 00:27:09,190 --> 00:27:10,460 If I were her, 505 00:27:10,460 --> 00:27:12,630 given how my boyfriend 506 00:27:12,630 --> 00:27:14,630 neglected our first Valentine's Day, 507 00:27:14,630 --> 00:27:16,670 and lied to me, 508 00:27:17,750 --> 00:27:19,070 I would certainly 509 00:27:19,070 --> 00:27:20,230 break up with you. 510 00:27:20,230 --> 00:27:21,110 Shut up. 511 00:27:21,110 --> 00:27:22,630 Now that makes me furious. 512 00:27:22,630 --> 00:27:25,150 How could she say "break up" so easily? 513 00:27:25,150 --> 00:27:26,270 Who am I to her? 514 00:27:26,270 --> 00:27:27,710 Are you sure you want me to shut up? 515 00:27:27,710 --> 00:27:29,190 Fine. I thought you asked me out 516 00:27:29,190 --> 00:27:30,700 to give you advice. 517 00:27:31,710 --> 00:27:32,750 Say it already. 518 00:27:35,270 --> 00:27:37,070 Firstly, you must apologise. 519 00:27:37,190 --> 00:27:38,070 Then, 520 00:27:38,230 --> 00:27:39,350 be it she's angry about 521 00:27:39,350 --> 00:27:40,590 you denying to be Mr Fox, 522 00:27:40,590 --> 00:27:42,260 or not preparing for Valentine's Day, 523 00:27:42,260 --> 00:27:43,790 when she said she wants a break up, 524 00:27:43,790 --> 00:27:46,100 that means she feels insecure. 525 00:27:46,100 --> 00:27:46,950 Simply put, 526 00:27:46,950 --> 00:27:48,910 she is unconfident 527 00:27:48,910 --> 00:27:49,950 about your relationship. 528 00:27:49,950 --> 00:27:51,430 Unconfident? 529 00:27:52,230 --> 00:27:54,430 I never said no to her. 530 00:27:54,460 --> 00:27:56,470 I even did things I wouldn't do 531 00:27:56,470 --> 00:27:57,660 in the past. 532 00:27:58,190 --> 00:27:59,420 Men and women 533 00:27:59,420 --> 00:28:00,740 are totally different. 534 00:28:00,740 --> 00:28:01,710 Sometimes, we think 535 00:28:01,710 --> 00:28:03,070 that we've done everything, 536 00:28:03,070 --> 00:28:04,510 and that living harmoniously together 537 00:28:04,510 --> 00:28:05,580 is the promise we gave. 538 00:28:05,580 --> 00:28:07,190 But diamond rings, flowers, 539 00:28:07,190 --> 00:28:09,550 and being romantically ceremonious 540 00:28:09,550 --> 00:28:11,550 mean more to girls. 541 00:28:11,550 --> 00:28:12,300 It 542 00:28:12,300 --> 00:28:13,990 might be a white lie to you. 543 00:28:14,270 --> 00:28:15,350 But to her, 544 00:28:15,350 --> 00:28:17,030 if you would lie on a small matter, 545 00:28:17,030 --> 00:28:19,110 then you might also lie about important things. 546 00:28:19,110 --> 00:28:21,630 She may think that you've never wanted to spend the rest of your life with her. 547 00:28:21,630 --> 00:28:23,740 That's not right. 548 00:28:24,060 --> 00:28:25,590 She's my chosen one. 549 00:28:25,590 --> 00:28:27,550 Had you told Chu Li earlier, 550 00:28:27,550 --> 00:28:28,790 things would have been fine. 551 00:28:33,790 --> 00:28:35,430 What should I do now? 552 00:28:37,630 --> 00:28:39,030 It's easy 553 00:28:39,030 --> 00:28:40,020 to ask for her forgiveness. 554 00:28:43,220 --> 00:28:44,510 When you see her next time, 555 00:28:44,540 --> 00:28:45,910 apologise first. 556 00:28:46,300 --> 00:28:47,940 Then, hold her in your arms. 557 00:28:50,830 --> 00:28:52,230 And kiss her. 558 00:28:52,230 --> 00:28:53,710 Then say it out loud 559 00:28:53,710 --> 00:28:54,870 that you like her, 560 00:28:54,870 --> 00:28:55,790 you love her, 561 00:28:55,790 --> 00:28:57,630 and that she's fated to be yours. 562 00:29:01,430 --> 00:29:03,870 Is such pretension and exaggeration necessary? 563 00:29:06,750 --> 00:29:08,870 Prepare to get dumped then. 564 00:29:08,870 --> 00:29:09,870 Not really. 565 00:29:09,870 --> 00:29:11,350 Maybe to Chu Li, 566 00:29:11,350 --> 00:29:13,110 she's not dumping you. 567 00:29:13,110 --> 00:29:14,310 It could be 568 00:29:14,310 --> 00:29:16,550 simply wonderful moments that didn't end well. 569 00:29:16,630 --> 00:29:18,190 Look at you. 570 00:29:18,190 --> 00:29:19,550 Despising me for falling in love. 571 00:29:19,550 --> 00:29:21,150 Annoying. 572 00:29:21,940 --> 00:29:23,700 Same to you, 573 00:29:23,700 --> 00:29:24,830 you highly 574 00:29:24,830 --> 00:29:26,340 ignorant guy. 575 00:29:30,300 --> 00:29:32,940 What have Chu Li done wrong? 576 00:29:39,030 --> 00:29:40,510 Ah Xiang. 577 00:29:40,510 --> 00:29:43,230 If... I mean, if. 578 00:29:43,230 --> 00:29:45,470 If you found out that the person you like 579 00:29:45,470 --> 00:29:47,790 is actually your long time internet friend, 580 00:29:47,790 --> 00:29:50,150 who has been keeping the truth from you 581 00:29:50,150 --> 00:29:51,630 even after learning it 582 00:29:51,630 --> 00:29:52,590 a long time ago, 583 00:29:52,590 --> 00:29:54,990 and he created two accounts to fool you, 584 00:29:54,990 --> 00:29:57,070 not planning 585 00:29:57,070 --> 00:29:58,510 to tell you the truth. 586 00:29:58,510 --> 00:30:00,020 What would you do then? 587 00:30:01,510 --> 00:30:05,630 Is it about your friend? 588 00:30:09,830 --> 00:30:10,870 Chu Li. 589 00:30:10,870 --> 00:30:13,630 I think that guy has gone too far. 590 00:30:13,630 --> 00:30:14,510 Right? 591 00:30:14,510 --> 00:30:16,670 This is irritating, 592 00:30:16,670 --> 00:30:18,030 isn't it? 593 00:30:18,270 --> 00:30:20,350 That was my first ever Valentine's Day. 594 00:30:20,350 --> 00:30:22,310 Not only did I receive any present, 595 00:30:22,310 --> 00:30:24,870 I even found out that he is a liar. 596 00:30:24,870 --> 00:30:27,110 This is too much for me to take. 597 00:30:30,430 --> 00:30:32,750 You finally admit 598 00:30:32,750 --> 00:30:35,830 that you are the friend. 599 00:30:39,430 --> 00:30:43,190 Did you realise that long ago? 600 00:30:44,350 --> 00:30:48,070 Well, not exposing someone is a virtue. 601 00:30:48,070 --> 00:30:50,390 You won't be mad at me, will you? 602 00:30:50,390 --> 00:30:51,510 Of course not. 603 00:30:51,510 --> 00:30:54,390 You kept quiet so that I won't feel awkward. 604 00:30:54,390 --> 00:30:56,750 It's different from that heartless guy. 605 00:30:57,750 --> 00:30:59,390 Don't be mad, Chu Li. 606 00:30:59,390 --> 00:31:01,390 Ignore him. 607 00:31:01,390 --> 00:31:02,710 Let's go home. 608 00:31:03,180 --> 00:31:04,750 Exactly what I thought. 609 00:32:16,070 --> 00:32:17,710 Where is she? 610 00:32:18,750 --> 00:32:20,590 Why isn't she home yet? 611 00:32:28,390 --> 00:32:30,350 How come her luggage isn't here? 612 00:32:40,190 --> 00:32:41,630 Where are you? 613 00:32:42,360 --> 00:32:47,770 Zhou Chuan 614 00:32:47,810 --> 00:33:12,850 Little Monkey 615 00:32:48,110 --> 00:32:49,140 Ah Xiang's place. 616 00:32:49,140 --> 00:32:50,190 I'm staying here for now. 617 00:32:50,190 --> 00:32:51,950 You won't even feed Er Gou? 618 00:32:51,950 --> 00:32:54,230 What does your conscience say about that? 619 00:32:54,230 --> 00:32:56,710 Running away from home just like that. 620 00:32:56,710 --> 00:32:57,590 Aren't you incredible? 621 00:32:57,590 --> 00:32:59,350 So you're rich now? 622 00:33:11,870 --> 00:33:13,430 Okay. 623 00:33:12,850 --> 00:33:13,600 Zhou Chuan 624 00:33:24,680 --> 00:33:27,020 Not Drama King, it's Saviour: Okay 625 00:33:36,190 --> 00:33:37,950 What... What's wrong? 626 00:33:37,950 --> 00:33:40,550 Did that guy say something? 627 00:33:40,550 --> 00:33:42,620 Nothing. Don't bring him up. 628 00:33:42,620 --> 00:33:43,500 I plan 629 00:33:43,500 --> 00:33:46,270 to buy a cheap spring bed 630 00:33:46,270 --> 00:33:47,430 and stay longer here. 631 00:33:47,430 --> 00:33:48,110 Is that okay? 632 00:33:48,110 --> 00:33:49,150 Sure. 633 00:33:49,150 --> 00:33:51,150 Stay as long as you like. 634 00:33:59,750 --> 00:34:00,910 This is really tasty. 635 00:34:00,910 --> 00:34:03,300 I want to buy ten more. 636 00:34:03,470 --> 00:34:04,790 Which flavour would you like? 637 00:34:04,790 --> 00:34:07,790 I love the braised meat one. 638 00:34:34,310 --> 00:34:35,389 Someone 639 00:34:35,949 --> 00:34:37,150 irresponsibly broke 640 00:34:37,150 --> 00:34:38,070 my 28-year-long 641 00:34:38,070 --> 00:34:40,030 unrestrained lifestyle, 642 00:34:40,030 --> 00:34:41,260 and made me getting used to 643 00:34:41,260 --> 00:34:43,020 eating on proper time. 644 00:34:43,020 --> 00:34:44,310 But now? 645 00:34:45,190 --> 00:34:47,670 All of a sudden, I no longer have meals ready on time. 646 00:34:48,630 --> 00:34:49,909 Wouldn't you 647 00:34:49,909 --> 00:34:51,469 feel upset? 648 00:34:55,550 --> 00:34:58,070 You at least have your canned food. 649 00:34:58,630 --> 00:34:59,830 But me? 650 00:35:00,710 --> 00:35:02,550 I have nothing to eat. 651 00:35:03,810 --> 00:35:12,660 Zhou Chuan: Where are you? Little Monkey: Ah Xiang's place for now. Zhou Chuan: Okay. 652 00:35:08,790 --> 00:35:10,630 It's been a week. 653 00:35:10,630 --> 00:35:12,510 She doesn't even bother to urge me to deliver my work. 654 00:35:17,990 --> 00:35:20,030 Is she really not coming back? 655 00:35:26,750 --> 00:35:28,070 Who's that? 656 00:35:30,710 --> 00:35:31,660 Hi. 657 00:35:31,660 --> 00:35:33,630 I'm here to clean the house. 658 00:35:35,150 --> 00:35:36,750 Did you make a mistake? 659 00:35:36,750 --> 00:35:37,870 Excuse me. 660 00:35:38,260 --> 00:35:39,230 Hello, Jiang Yu Cheng. 661 00:35:39,230 --> 00:35:40,110 Hello. 662 00:35:40,900 --> 00:35:42,070 Chu Li isn't home. 663 00:35:42,070 --> 00:35:44,420 Isn't it time to clean your house? 664 00:35:44,420 --> 00:35:45,740 I ordered a cleaner for you. 665 00:35:46,430 --> 00:35:48,310 She should have arrived. 666 00:35:48,790 --> 00:35:50,790 Mind your own business. 667 00:35:51,510 --> 00:35:52,910 Thanks. 668 00:35:59,870 --> 00:36:00,270 Hi. 669 00:36:00,270 --> 00:36:02,750 I'm a cleaner. 670 00:36:02,750 --> 00:36:05,470 Did you order a three-hour cleaning service? 671 00:36:05,660 --> 00:36:07,310 Where should I work on? 672 00:36:07,710 --> 00:36:08,790 Come on in. 673 00:36:08,790 --> 00:36:09,830 Okay. 674 00:36:11,230 --> 00:36:12,510 So, 675 00:36:13,630 --> 00:36:16,030 do as you see fit. 676 00:36:16,270 --> 00:36:17,390 Okay. 677 00:36:22,190 --> 00:36:24,030 No, Jiang Yu Cheng. 678 00:36:24,710 --> 00:36:26,950 How do you know Chu Li isn't at my house? 679 00:36:27,110 --> 00:36:30,030 I even know she's staying at Ah Xiang's place. 680 00:36:31,180 --> 00:36:32,940 How could you only reply an "okay"? 681 00:36:32,940 --> 00:36:34,790 I'm speechless. 682 00:36:34,790 --> 00:36:36,270 I spent hours 683 00:36:36,270 --> 00:36:38,340 explaining to you the mindset of a woman. 684 00:36:38,340 --> 00:36:39,870 Did you keep it in mind? 685 00:36:39,870 --> 00:36:41,230 Hold on. 686 00:36:41,790 --> 00:36:42,830 You haven't told me 687 00:36:42,830 --> 00:36:44,830 how did you know Chu Li isn't at my house? 688 00:36:45,990 --> 00:36:47,460 Are you two together? 689 00:36:47,750 --> 00:36:50,150 We're checking on the book cover at the printing factory. 690 00:36:50,990 --> 00:36:52,070 I'll try to get you 691 00:36:52,070 --> 00:36:53,230 Ah Xiang's address. 692 00:36:53,230 --> 00:36:54,710 Don't let the chance slip. 693 00:36:54,710 --> 00:36:56,630 Remember, no matter what, 694 00:36:56,630 --> 00:36:58,390 apologise first. 695 00:36:58,390 --> 00:36:59,670 Oka... 696 00:37:01,030 --> 00:37:02,710 Stop nagging. I'm hanging up. Bye. 697 00:37:14,860 --> 00:37:16,620 I can drive you home. 698 00:37:16,620 --> 00:37:17,830 Never mind. 699 00:37:17,830 --> 00:37:20,070 Ah Xiang's place is just two train stations away. 700 00:37:20,070 --> 00:37:21,030 It's convenient. 701 00:37:21,030 --> 00:37:22,390 No problem. 702 00:37:22,390 --> 00:37:23,340 Since it's near, 703 00:37:23,340 --> 00:37:25,100 I can get you home very quickly. 704 00:37:25,420 --> 00:37:28,110 Then, thanks, Mr Jiang. 705 00:37:29,060 --> 00:37:30,630 I should be thanking you. 706 00:37:30,910 --> 00:37:31,950 It's been a while 707 00:37:31,950 --> 00:37:33,430 since I saw my own new book cover 708 00:37:33,710 --> 00:37:34,950 that I thought I won't 709 00:37:34,950 --> 00:37:36,430 get to publish books anymore. 710 00:37:36,910 --> 00:37:38,590 Don't say that. 711 00:37:38,830 --> 00:37:40,230 Being able to 712 00:37:40,230 --> 00:37:41,380 publish your book 713 00:37:41,380 --> 00:37:43,750 still seems unrealistic to me even today. 714 00:37:43,750 --> 00:37:45,150 When I saw the book cover, 715 00:37:45,150 --> 00:37:47,550 I got so emotional that I couldn't sleep for nights. 716 00:37:47,550 --> 00:37:49,350 I guess when I see the real book, 717 00:37:49,350 --> 00:37:52,110 I will cry out of excitement. 718 00:37:52,350 --> 00:37:55,310 But I think there's another reason 719 00:37:55,310 --> 00:37:57,150 why you couldn't sleep. 720 00:37:58,590 --> 00:38:02,230 No, there isn't. 721 00:38:03,380 --> 00:38:04,270 Let's go. 722 00:38:04,270 --> 00:38:05,990 Give me Ah Xiang's address. 723 00:38:14,430 --> 00:38:15,830 Come on, Er Gou. 724 00:38:31,710 --> 00:38:33,310 Go, Er Gou. 725 00:38:36,830 --> 00:38:39,550 Why are you here, Er Gou? 726 00:38:42,190 --> 00:38:43,950 What a coincidence. 727 00:38:45,100 --> 00:38:46,750 You talk. I'll get going. 728 00:38:46,750 --> 00:38:48,350 Thank you, Mr Jiang. 729 00:38:51,830 --> 00:38:53,390 Why are you here? 730 00:38:56,470 --> 00:38:58,180 I'm walking my dog. 731 00:38:59,470 --> 00:39:01,030 You sure have been walking far. 732 00:39:01,030 --> 00:39:03,510 Carry on. I'm leaving. 733 00:39:04,510 --> 00:39:06,310 Do you really hate to see me that much? 734 00:39:06,310 --> 00:39:07,950 Why do you pull a long face when you see me, 735 00:39:07,950 --> 00:39:09,710 and keep smiling when you see Jiang Yu Cheng? 736 00:39:09,710 --> 00:39:11,470 He doesn't lie to me. 737 00:39:11,470 --> 00:39:13,510 Nor did he fool me with different accounts. 738 00:39:13,510 --> 00:39:15,630 And he didn't live in a house with you, 739 00:39:15,630 --> 00:39:17,590 or cook and walk the dog with you. 740 00:39:18,430 --> 00:39:19,910 Fine. I don't want to talk to you. 741 00:39:19,910 --> 00:39:20,910 What do you mean by "fine"? 742 00:39:21,180 --> 00:39:22,620 Like, let's break up? 743 00:39:24,270 --> 00:39:26,140 What am I to you? 744 00:39:30,390 --> 00:39:31,390 A writer. 745 00:39:31,470 --> 00:39:32,740 An internet friend. 746 00:39:32,910 --> 00:39:34,270 A boyfriend. 747 00:39:34,270 --> 00:39:35,550 Or neighbour? 748 00:39:36,700 --> 00:39:38,630 I don't even know. 749 00:39:40,270 --> 00:39:42,070 Let me ask you. 750 00:39:42,070 --> 00:39:43,830 If I hadn't found it out, 751 00:39:43,830 --> 00:39:45,990 when would you tell me the truth? 752 00:39:46,350 --> 00:39:47,190 Must you 753 00:39:47,190 --> 00:39:48,260 know everything 754 00:39:48,260 --> 00:39:49,670 about your internet friend? 755 00:39:50,870 --> 00:39:52,990 So you don't think you did anything wrong. 756 00:39:52,990 --> 00:39:54,630 What's the point of coming to see me? 757 00:39:54,630 --> 00:39:55,950 I'm just taking Er Gou here to ask 758 00:39:55,950 --> 00:39:57,590 when will you come home? 759 00:39:58,150 --> 00:39:59,630 You've stayed too long here. 760 00:39:59,630 --> 00:40:01,070 It's time to come home. 761 00:40:02,660 --> 00:40:04,150 Er Gou and I have lost weight. 762 00:40:06,150 --> 00:40:07,270 It's not my business. 763 00:40:07,270 --> 00:40:08,790 I'm not your maid. 764 00:40:08,790 --> 00:40:10,070 Chu Li. 765 00:40:10,070 --> 00:40:11,950 You're back from the printing factory? 766 00:40:11,950 --> 00:40:13,390 Hi, Mr Zhou Chuan. 767 00:40:13,830 --> 00:40:15,630 Er Gou is here too? 768 00:40:18,390 --> 00:40:20,230 I... 769 00:40:20,230 --> 00:40:22,990 Did I disturb you? 770 00:40:22,990 --> 00:40:25,110 No, we're done. 771 00:40:25,110 --> 00:40:27,070 Mr Zhou Chuan was going to leave. 772 00:40:27,070 --> 00:40:28,030 Yes. 773 00:40:28,710 --> 00:40:30,710 I can't deliver my new outline on time anyway. 774 00:40:30,710 --> 00:40:33,260 I'm just telling you. Bye. 775 00:40:33,630 --> 00:40:35,510 -Let's go. -Bye, Mr Zhou Chuan. 776 00:40:46,510 --> 00:40:47,950 You saw that, didn't you? 777 00:40:47,950 --> 00:40:50,590 She wanted to draw the line with me. 778 00:40:51,070 --> 00:40:52,870 It's only been one week. 779 00:40:52,870 --> 00:40:54,500 Where has her manners gone? 780 00:40:55,550 --> 00:40:56,390 I should've recorded that 781 00:40:56,390 --> 00:40:57,750 and show it to her. 782 00:40:58,150 --> 00:40:59,660 That is too much. 783 00:41:01,670 --> 00:41:02,630 Also... 784 00:41:03,910 --> 00:41:05,350 Look at me. 785 00:41:06,110 --> 00:41:07,830 What's the use of a leash? 786 00:41:08,350 --> 00:41:09,950 Why didn't you hold me back? 787 00:41:10,340 --> 00:41:11,630 I've actually decided to... 788 00:41:14,350 --> 00:41:16,790 I've already decided to apologise first. 789 00:41:32,710 --> 00:41:34,510 Is that your sister? 790 00:41:38,620 --> 00:41:40,110 It's you? 791 00:41:41,310 --> 00:41:42,390 Where's Chu Li? 792 00:41:54,630 --> 00:41:55,870 You screwed up? 793 00:41:57,860 --> 00:41:58,590 Didn't I say 794 00:41:58,590 --> 00:42:00,150 to apologise first? 795 00:42:00,150 --> 00:42:01,790 Swallow your pride. 796 00:42:01,790 --> 00:42:02,790 Why won't you learn? 797 00:42:02,790 --> 00:42:04,470 You're one to talk. 798 00:42:04,990 --> 00:42:07,070 Why does she always smile so happily when she sees you, 799 00:42:07,070 --> 00:42:08,910 and pull a long face when she sees me? 800 00:42:09,420 --> 00:42:11,230 When I think about it, 801 00:42:11,790 --> 00:42:14,070 I can't help but get mad. 802 00:42:15,790 --> 00:42:16,830 Hey. 803 00:42:16,830 --> 00:42:18,430 What a jealous guy. 804 00:42:18,430 --> 00:42:19,550 Seriously. 805 00:42:19,550 --> 00:42:21,390 Can't you stop being jealous? 806 00:42:27,950 --> 00:42:29,340 Listen. 807 00:42:29,910 --> 00:42:30,910 I 808 00:42:30,910 --> 00:42:32,550 am the writer Chu Li is working with. 809 00:42:32,550 --> 00:42:34,620 Of course she will be polite to me. 810 00:42:34,620 --> 00:42:36,350 Why would she treat you the same way? 811 00:42:36,500 --> 00:42:37,510 If she does, 812 00:42:37,510 --> 00:42:38,700 then you should really be mad. 813 00:42:38,700 --> 00:42:40,020 Think about that. 814 00:42:40,020 --> 00:42:41,630 What should I do now? 815 00:42:43,910 --> 00:42:45,910 I actually planned to have a meal here 816 00:42:45,910 --> 00:42:47,550 if Chu Li is in. 817 00:42:47,550 --> 00:42:49,030 Seems like I'd better leave. 818 00:42:49,140 --> 00:42:51,830 I'll place a delivery order. 819 00:42:53,710 --> 00:42:55,510 Pick what you want. 820 00:42:56,910 --> 00:42:57,940 Such kindness. 821 00:42:57,940 --> 00:42:59,150 What do you want? 822 00:43:00,140 --> 00:43:03,190 Update me on what Chu Li is doing anytime. 823 00:43:03,950 --> 00:43:06,550 Since she's always nice to you. 824 00:43:08,150 --> 00:43:10,150 I want the most pricey Buddha's Temptation. 825 00:43:10,150 --> 00:43:12,390 1,988 yuan per portion. 826 00:43:12,630 --> 00:43:13,430 That expensive? 827 00:43:13,430 --> 00:43:15,110 What is added to it? 828 00:43:17,420 --> 00:43:19,270 Just order it. 829 00:43:22,190 --> 00:43:23,630 Two portions? 830 00:43:23,630 --> 00:43:25,670 One, for yourself. 831 00:43:28,750 --> 00:43:30,270 I'm not hungry. 832 00:43:31,294 --> 00:44:01,294 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 54122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.