All language subtitles for www.1TamilMV.art - EK MINI KATHA (2021) Telugu TRUE WEB-DL - ESub (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,744 --> 00:01:19,980
EK MINI KATHA
2
00:02:50,537 --> 00:02:54,007
HYDERABAD
3
00:03:03,917 --> 00:03:04,785
[phone rings]
4
00:03:05,619 --> 00:03:06,420
Hello...
5
00:03:07,287 --> 00:03:08,121
Yeah, yeah.
6
00:03:08,188 --> 00:03:09,289
Okay, sir. Okay.
7
00:03:10,958 --> 00:03:11,625
Sir...
8
00:03:12,526 --> 00:03:13,193
Sir...
9
00:03:14,795 --> 00:03:15,495
Hello...
10
00:03:16,029 --> 00:03:16,930
She is calling you.
11
00:03:17,631 --> 00:03:19,566
Sir, the doctor wants to see you.
12
00:03:25,105 --> 00:03:26,006
Excuse me, sir.
13
00:03:26,907 --> 00:03:27,608
Yeah.
14
00:03:28,342 --> 00:03:29,209
Please have a seat.
15
00:03:31,578 --> 00:03:32,379
Please sit.
16
00:03:37,050 --> 00:03:37,851
Yes, tell me.
17
00:03:37,918 --> 00:03:39,286
My name is Ram Mohan.
18
00:03:39,653 --> 00:03:41,955
I worked as a professor in
the government college.
19
00:03:42,623 --> 00:03:44,458
I took voluntary
retirement from work recently.
20
00:03:45,959 --> 00:03:46,627
Tell me.
21
00:03:48,996 --> 00:03:50,163
Nice paintings, sir.
22
00:03:51,231 --> 00:03:52,165
You have good taste, sir.
23
00:03:53,066 --> 00:03:53,767
Thank you.
24
00:03:54,334 --> 00:03:55,002
Continue.
25
00:03:57,237 --> 00:03:59,006
Dr D. Satya Kishore.
26
00:03:59,439 --> 00:04:00,507
Psychiatrist.
27
00:04:01,475 --> 00:04:04,578
'P' in the word psychiatrist
shouldn't be pronounced. 'P' is silent!
28
00:04:05,646 --> 00:04:09,216
English is a funny language.
29
00:04:10,784 --> 00:04:11,451
Yeah.
30
00:04:17,925 --> 00:04:21,128
But you are being more silent
than the 'P' in Psychiatrist, sir.
31
00:04:22,996 --> 00:04:25,299
No matter what the problem is,
feel free to express.
32
00:04:25,365 --> 00:04:26,333
We'll try solve it.
33
00:04:26,834 --> 00:04:28,235
Well, the problem is not mine.
34
00:04:28,702 --> 00:04:29,903
I am here to tell you about my son.
35
00:04:29,970 --> 00:04:30,737
Oh!
36
00:04:31,471 --> 00:04:35,175
In a way, how the earth holds
29% of land and 71% of water,
37
00:04:36,076 --> 00:04:40,380
similarly, my life holds
29% of happiness and
38
00:04:40,447 --> 00:04:43,851
71% of tears.
39
00:04:45,986 --> 00:04:49,523
And the sole reason for
my teary grief is my son.
40
00:04:51,191 --> 00:04:53,360
Please explain your son's problem.
41
00:04:54,328 --> 00:04:56,630
-Can you spare enough time, sir?
-Yeah, yeah, sure.
42
00:04:56,697 --> 00:04:57,464
It is okay. Please tell me.
43
00:04:57,531 --> 00:05:00,200
[takes deep breath]
44
00:05:07,040 --> 00:05:08,876
It was the year 1970.
45
00:05:10,611 --> 00:05:11,879
Mattipalli village.
46
00:05:12,479 --> 00:05:16,550
There were no schools in my village
and the nearest school was 10 km away.
47
00:05:16,617 --> 00:05:19,186
My father wanted to educate me somehow.
48
00:05:19,253 --> 00:05:21,855
He would drop me to school
every day on his bullock cart.
49
00:05:21,922 --> 00:05:25,259
Seeing my father's hardship,
I studied very hard.
50
00:05:25,325 --> 00:05:27,127
Even today I can still
see my father's sweat and
51
00:05:27,194 --> 00:05:31,398
hear the rumbling
of the bullock-cart's wheels.
52
00:05:31,465 --> 00:05:32,299
Excuse me...
53
00:05:34,668 --> 00:05:36,703
I thought you are here
for your son's problem.
54
00:05:36,770 --> 00:05:37,571
Yes.
55
00:05:37,638 --> 00:05:39,973
But then, why are you
talking about yourself?
56
00:05:40,040 --> 00:05:43,877
That's because you said you had time, sir
57
00:05:43,944 --> 00:05:47,181
So, I thought I'd give
a bit of my 'flashback'.
58
00:05:47,247 --> 00:05:50,617
Sparing time for you doesn't mean
that you should start from the year 1970--
59
00:05:50,684 --> 00:05:53,053
-I have no time or patience for that, sir.
-Oh!
60
00:05:53,120 --> 00:05:55,689
Moreover, your flashback is very detailed.
61
00:05:55,756 --> 00:06:00,460
So let's cut to the chase and
talk about your son's problem.
62
00:06:00,527 --> 00:06:03,463
My son, Santosh is an sex addict.
63
00:06:04,498 --> 00:06:06,700
Since his childhood,
his thoughts are stuck on it.
64
00:06:06,767 --> 00:06:08,735
Asking questions that
are way beyond his age.
65
00:06:09,436 --> 00:06:11,271
I don't have any doubts
in my school subjects.
66
00:06:11,338 --> 00:06:12,039
Then?
67
00:06:12,105 --> 00:06:14,007
But... But it is about
what's inside my underwear.
68
00:06:15,409 --> 00:06:16,710
Watching blue films.
69
00:06:16,777 --> 00:06:19,746
[moaning sounds playing on laptop]
70
00:06:21,315 --> 00:06:22,583
Going to prostitutes.
71
00:06:26,353 --> 00:06:28,856
Unable to see his plight,
I got him married.
72
00:06:28,922 --> 00:06:31,925
But in few days of marriage,
he brought another woman to the house.
73
00:06:35,162 --> 00:06:37,497
There are limitations
for his concupiscence, sir.
74
00:06:39,366 --> 00:06:43,737
You have to give him a good treatment
and make him normal.
75
00:06:43,804 --> 00:06:45,672
I understand your problem.
76
00:06:46,340 --> 00:06:48,942
Do something. Please call your son.
77
00:07:08,362 --> 00:07:09,997
Father, why did you ask me to come here?
78
00:07:10,063 --> 00:07:12,132
The psychiatrist is waiting for
you inside. Go and meet him.
79
00:07:12,199 --> 00:07:14,268
Psychiatrist? But why?
80
00:07:14,334 --> 00:07:15,736
Just go and meet him.
81
00:07:16,570 --> 00:07:17,237
Go now.
82
00:07:20,674 --> 00:07:22,509
[door opens]
May I come in, sir?
83
00:07:22,576 --> 00:07:23,277
Yeah.
84
00:07:24,111 --> 00:07:25,579
You must be Santosh, right?
85
00:07:25,646 --> 00:07:26,880
-Yes, sir.
-Take your seat.
86
00:07:30,484 --> 00:07:31,652
Well, Santosh...
87
00:07:32,419 --> 00:07:34,988
your father has explained
everything about you in detail.
88
00:07:35,455 --> 00:07:37,357
So, tell me...
89
00:07:37,424 --> 00:07:40,127
what is your count when it comes to
the number of girls you had in your life?
90
00:07:41,261 --> 00:07:42,596
What do you mean by count, sir?
91
00:07:42,663 --> 00:07:44,064
What are you talking about?
92
00:07:44,665 --> 00:07:47,668
Santosh, the more open
you are about your problem,
93
00:07:47,734 --> 00:07:49,403
the sooner you can get out of it.
94
00:07:50,838 --> 00:07:55,876
So, how is the physical relationship
with girls until now? You know...
95
00:07:56,610 --> 00:07:59,913
Sir, I am not sure what my father had told
you and what you have understood of it.
96
00:07:59,980 --> 00:08:01,882
But I was a virgin
until three months back.
97
00:08:02,983 --> 00:08:05,819
Then why did your father tell me
that you are a sex addict?
98
00:08:05,886 --> 00:08:09,256
And that you have a lust-history
as tall as the Qutub Minar?
99
00:08:10,057 --> 00:08:12,826
Which father in this world has ever
understood his son properly, sir?
100
00:08:12,893 --> 00:08:14,161
It is the same with my father.
101
00:08:15,128 --> 00:08:18,198
He never asked me what my problem is,
in the first place.
102
00:08:19,499 --> 00:08:21,134
Okay, I am asking you now. Tell me...
103
00:08:21,201 --> 00:08:22,202
What is your problem?
104
00:08:23,170 --> 00:08:24,271
Sir...
105
00:08:25,572 --> 00:08:27,207
Tell me Santosh, I can help you.
106
00:08:27,274 --> 00:08:28,175
Okay, sir.
107
00:08:31,812 --> 00:08:32,980
[mumbling]
108
00:08:34,214 --> 00:08:36,583
Sorry, I didn't hear you. Tell me again.
109
00:08:40,587 --> 00:08:41,755
[mumbling]
110
00:08:43,290 --> 00:08:45,492
What are you trying to say?
I couldn't hear you at all.
111
00:08:45,559 --> 00:08:46,627
Please be louder. Go on.
112
00:08:47,694 --> 00:08:50,731
Sir, my problem cannot be solved
by simply shouting it out.
113
00:08:50,797 --> 00:08:54,168
If you have to understand it,
you have to listen to my flashback.
114
00:08:54,234 --> 00:08:57,171
Seems like the entire family
is crazy about their flashback.
115
00:08:57,237 --> 00:08:58,238
Alright, tell me.
116
00:08:58,772 --> 00:09:01,608
But avoid detailed narration
like your father
117
00:09:01,675 --> 00:09:03,610
talking about sweat or rumbling
118
00:09:04,478 --> 00:09:07,915
and be crisp about your problem.
119
00:09:07,981 --> 00:09:08,749
Okay, sir.
120
00:09:10,417 --> 00:09:14,154
Back in 2007,
when I was in seventh standard...
121
00:09:14,221 --> 00:09:15,322
In Mattipalli?
122
00:09:16,089 --> 00:09:18,592
No, sir, here in Hyderabad.
123
00:09:22,029 --> 00:09:24,665
I was a topper in the sports
as well as academics.
124
00:09:25,632 --> 00:09:28,168
One fine day,
when peon Subba Rao rang the bell...
125
00:09:29,236 --> 00:09:30,437
my life has completely changed with it.
126
00:09:32,506 --> 00:09:37,544
[indistinct children reciting formulas]
127
00:09:42,382 --> 00:09:44,017
[school bell rings]
128
00:09:44,918 --> 00:09:46,854
Why did the teacher scold him?
129
00:09:46,920 --> 00:09:47,754
Don't know.
130
00:09:47,821 --> 00:09:51,558
Well Santosh, are you gonna top the class
all the time? Won't you give us a chance?
131
00:09:51,625 --> 00:09:52,860
Who am I to give a chance?
132
00:09:52,926 --> 00:09:54,628
Whoever studies well,
earns his rightful merit.
133
00:09:54,695 --> 00:09:57,130
-You mean to say, I don't study well?
-That, you should know!
134
00:10:03,370 --> 00:10:06,440
Why is your peepee so small, Santosh?
135
00:10:06,507 --> 00:10:07,374
Eh?
136
00:10:07,941 --> 00:10:12,579
Why is your peepee so small, Santosh?
137
00:10:19,786 --> 00:10:23,090
What is the smallest
planet in our Solar System?
138
00:10:23,524 --> 00:10:26,126
Ma'am, ask Santosh.
139
00:10:26,560 --> 00:10:27,761
Why just Santosh?
140
00:10:27,828 --> 00:10:32,900
Only he can answer anything
related to 'small, smaller, smallest'!
141
00:10:32,966 --> 00:10:35,035
[children laughing]
142
00:10:35,702 --> 00:10:37,905
My mind got totally
disturbed by his words.
143
00:10:38,572 --> 00:10:42,843
So, I was eager to clear my doubt
and went to my father.
144
00:10:45,712 --> 00:10:47,481
Son, is your school done for the day?
145
00:10:47,548 --> 00:10:49,416
-Yes, father.
-Hmm.
146
00:10:50,317 --> 00:10:52,719
But I have a doubt.
147
00:10:52,786 --> 00:10:57,024
Tell me, which subject?
Maths, Science or Social...
148
00:10:57,524 --> 00:10:59,326
Nothing related to my subjects, dad.
149
00:10:59,393 --> 00:11:00,160
Then?
150
00:11:00,227 --> 00:11:02,196
But... But it is about
what's inside my underwear.
151
00:11:03,664 --> 00:11:05,899
Idiot, I sent you to school
to study and you were...
152
00:11:05,966 --> 00:11:09,436
Neither have I forgotten the pain,
nor my doubt was answered to.
153
00:11:09,503 --> 00:11:10,938
But all my studies went to dogs.
154
00:11:14,241 --> 00:11:18,912
Instead of getting a state rank in EAMCET,
my rank was as huge as our population.
155
00:11:18,979 --> 00:11:20,881
Fortunately, I got an admission
in a college.
156
00:11:22,983 --> 00:11:24,651
New place, new friends...
157
00:11:25,352 --> 00:11:28,689
and my first love story too
has started there.
158
00:11:43,337 --> 00:11:45,005
Hey, what are you doing here?
159
00:11:45,072 --> 00:11:47,241
Santosh, I hope there is no one inside.
160
00:11:47,307 --> 00:11:48,675
No, but why?
161
00:11:50,611 --> 00:11:51,278
Ta-da.
162
00:11:52,145 --> 00:11:53,981
What is that CD? Is that our project work?
163
00:11:54,047 --> 00:11:56,183
You talk about project work all the time.
164
00:11:56,250 --> 00:11:58,919
This CD is about a girl and boy
making out secretly.
165
00:12:00,420 --> 00:12:02,389
This CD has high demand in the city.
166
00:12:02,456 --> 00:12:04,758
You have a CD player, so we got it.
167
00:12:05,325 --> 00:12:06,627
So, shall we watch?
168
00:12:07,060 --> 00:12:09,930
But the CD player is not working.
It is under repair.
169
00:12:09,997 --> 00:12:10,731
Repair?
170
00:12:11,765 --> 00:12:14,434
You do have your father's laptop.
Let's watch it in that.
171
00:12:14,501 --> 00:12:17,070
Please, no. If my father finds out,
he'll beat me black and blue.
172
00:12:17,137 --> 00:12:18,572
We'll watch it before your father is home.
173
00:12:18,639 --> 00:12:19,373
Please listen to me.
174
00:12:19,439 --> 00:12:20,941
-Come, let's watch it.
-You are always scared.
175
00:12:21,008 --> 00:12:22,142
We have to watch it.
176
00:12:22,609 --> 00:12:26,547
[moaning sounds playing on laptop]
177
00:12:26,613 --> 00:12:28,949
I cannot control the heat.
I'll have to remove it.
178
00:12:30,651 --> 00:12:32,085
Hey. Drat!
179
00:12:41,528 --> 00:12:47,067
[indistinct recitation]
180
00:12:47,134 --> 00:12:49,269
Santhosh, where is its answer?
181
00:12:49,336 --> 00:12:51,638
Very good! Keep studying in this manner.
182
00:12:51,705 --> 00:12:54,041
When did you come, father?
183
00:12:54,107 --> 00:12:54,842
Just now.
184
00:12:55,742 --> 00:12:57,010
Why aren't you wearing a shirt?
185
00:12:57,377 --> 00:12:58,278
Switch on the fan.
186
00:12:58,345 --> 00:13:00,781
We forgot about it as we
were busy studying, uncle.
187
00:13:00,848 --> 00:13:01,782
Oh!
188
00:13:01,849 --> 00:13:02,883
I too forgot my laptop.
189
00:13:02,950 --> 00:13:03,951
I have an urgent meeting.
I will be back in the evening.
190
00:13:04,017 --> 00:13:04,952
Bye, father.
191
00:13:05,686 --> 00:13:06,787
Thank God!
192
00:13:08,155 --> 00:13:11,558
I was dumbstruck upon seeing your father.
Glad we took hold of the situation.
193
00:13:11,625 --> 00:13:13,493
Yeah, we managed it well.
194
00:13:13,560 --> 00:13:14,661
What do you say, Santosh?
195
00:13:15,362 --> 00:13:17,564
Not just well, exceptional--
196
00:13:19,099 --> 00:13:19,833
But wait, CD?
197
00:13:21,001 --> 00:13:22,169
The CD is inside the laptop.
198
00:13:22,236 --> 00:13:24,404
-He should've come by now, sir.
-Sorry, boss.
199
00:13:24,805 --> 00:13:25,772
Extremely sorry.
200
00:13:26,106 --> 00:13:28,075
Kindly excuse me for having
forgotten my laptop earlier.
201
00:13:28,642 --> 00:13:30,043
And I know you will forgive me.
202
00:13:31,712 --> 00:13:34,748
Because of the content
you are going to see.
203
00:13:35,449 --> 00:13:37,584
It will send a chill down your spine.
204
00:13:37,651 --> 00:13:40,420
I've been working on this for two months.
205
00:13:40,921 --> 00:13:44,258
This is my breath,
this my heart and this is my life!
206
00:13:44,925 --> 00:13:45,726
Shall we watch?
207
00:13:46,393 --> 00:13:48,529
Madam, shall we watch it?
208
00:13:48,595 --> 00:13:49,863
Here it goes.
209
00:14:01,842 --> 00:14:02,576
What is this, sir?
210
00:14:02,643 --> 00:14:03,944
Hey mister, what is this?
211
00:14:04,378 --> 00:14:06,713
-What are you playing?
-One minute, sir.
212
00:14:06,780 --> 00:14:08,015
Is this the project
you were talking about?
213
00:14:08,081 --> 00:14:09,116
What is this nonsense?
214
00:14:09,183 --> 00:14:10,150
Stop it, I say!
215
00:14:10,217 --> 00:14:11,318
Get out from this place.
216
00:14:13,887 --> 00:14:14,788
Idiot...
217
00:14:15,122 --> 00:14:17,224
You were watching porn but
pretending as of you were studying.
218
00:14:17,291 --> 00:14:18,525
A couple of days after this 'mess up'
219
00:14:18,592 --> 00:14:19,326
I should kill you...
I lost my reputation.
220
00:14:19,393 --> 00:14:21,061
I went to my girlfriend's house
as she has invited me.
221
00:14:21,662 --> 00:14:22,529
[door bell rings]
222
00:14:29,102 --> 00:14:31,705
-Hi...
-Why did you call me home?
223
00:14:31,772 --> 00:14:35,509
There is no one at my home.
They'll be back after two hours.
224
00:14:35,576 --> 00:14:37,311
Oh! Okay.
225
00:14:37,678 --> 00:14:39,246
So, should I come after two hours?
226
00:14:39,313 --> 00:14:41,648
As there is no one at home,
it might not seem appropriate.
227
00:14:41,715 --> 00:14:44,818
Are you mad? I called you home
because my parents are not there.
228
00:14:44,885 --> 00:14:45,586
Hey...
229
00:14:46,987 --> 00:14:47,654
[woman screams] No!
230
00:14:48,789 --> 00:14:51,124
-Leave now.
-What happened suddenly?
231
00:14:51,191 --> 00:14:54,027
You should leave now, Santosh.
My parents will be home soon.
232
00:14:54,094 --> 00:14:56,330
But you said there is still a
lot of time for them to arrive.
233
00:14:56,396 --> 00:14:57,798
Try to understand. Just leave.
234
00:15:07,841 --> 00:15:10,110
After she broke up citing that reason...
235
00:15:10,744 --> 00:15:12,646
I seriously decided to grow the size.
236
00:15:13,647 --> 00:15:16,350
That is when I joined a group
called SDG on Facebook.
237
00:15:16,416 --> 00:15:18,318
SDG?
238
00:15:18,819 --> 00:15:20,087
Small Dick Group.
239
00:15:22,389 --> 00:15:24,725
The members of that group
would give free pieces of advice.
240
00:15:25,626 --> 00:15:27,127
And I would follow them seriously.
241
00:15:28,629 --> 00:15:31,665
Bro, a tablet called 'Gillibang'
works great in growing the size.
242
00:15:31,732 --> 00:15:32,900
I am using it.
243
00:15:32,966 --> 00:15:34,535
You too try it, bro.
244
00:15:38,205 --> 00:15:40,107
I've heard about a hand pump
in the market.
245
00:15:40,174 --> 00:15:41,642
It costs only 10,000 rupees.
246
00:15:42,242 --> 00:15:44,945
Using it would show some improvement.
So I have ordered it.
247
00:15:52,786 --> 00:15:56,056
Hello friends, there is a tree
called Devagiri in the Himalayas.
248
00:15:56,123 --> 00:15:57,391
Very powerful tree!
249
00:15:57,457 --> 00:16:01,161
Several guys have told me that by using
the leaves, one can expect good growth.
250
00:16:01,228 --> 00:16:03,330
Those leaves are available
only with some Seer.
251
00:16:03,397 --> 00:16:06,333
Please friends, let me know if anyone
has information about that Seer.
252
00:16:06,400 --> 00:16:09,303
-Please. Please.
-I am seeking which are available locally.
253
00:16:09,369 --> 00:16:12,806
But you were coming up with the Himalayas,
seers blah blah. Useless fellows.
254
00:16:31,425 --> 00:16:32,893
Hail Johnny Sins!
255
00:16:32,960 --> 00:16:34,628
Yes, that is what I mean to say.
256
00:16:34,695 --> 00:16:36,730
Chinna. Hey, Chinna.
257
00:16:39,600 --> 00:16:40,767
My mother's name is Subhadra.
258
00:16:40,834 --> 00:16:43,237
She has not come
into the frame till now because
259
00:16:43,303 --> 00:16:45,873
she is always busy talking
to her relatives on the phone.
260
00:16:45,939 --> 00:16:48,175
Though the world had moved on
from land-line phone to a cell phone...
261
00:16:48,242 --> 00:16:49,743
My mom's love for her relatives
remained the same.
262
00:16:49,810 --> 00:16:52,880
They promised 10 lakh rupees as dowry
but gave 10 thousand rupees instead.
263
00:16:52,946 --> 00:16:55,415
That's why my father
hates my mother's relatives.
264
00:16:55,482 --> 00:16:57,417
Chinna. Chinna.
265
00:16:59,586 --> 00:17:00,254
Mother.
266
00:17:00,921 --> 00:17:06,793
Call me a donkey or moron or loser
or anything you like but not Chinna.
267
00:17:06,860 --> 00:17:07,828
I beg you.
268
00:17:08,695 --> 00:17:09,863
Alright, Chinna.
269
00:17:09,930 --> 00:17:11,865
Anyways,
here talk to your aunt who is on the line.
270
00:17:13,367 --> 00:17:14,801
He is not in a good mood now.
271
00:17:14,868 --> 00:17:16,069
I will ask him to call you in the evening.
272
00:17:16,136 --> 00:17:18,005
Son, are you going to the office?
273
00:17:18,071 --> 00:17:20,307
I have some work at the site. After
finishing that, I'll go to the office.
274
00:17:20,374 --> 00:17:23,877
I'll rip your skin off if your try
to ogle at anyone at the site. Be careful.
275
00:17:23,944 --> 00:17:25,913
Why would there be girls
other than workers on the site, father?
276
00:17:25,979 --> 00:17:29,316
Of course, there'd be women
who carry bricks and mix cement.
277
00:17:33,453 --> 00:17:34,488
What's with your stare?
278
00:17:34,555 --> 00:17:35,255
Go.
279
00:17:43,497 --> 00:17:44,731
Hey, Santosh, just forget everything!
280
00:17:44,798 --> 00:17:45,732
-Greetings, sir.
-Greetings, uncle.
281
00:17:45,799 --> 00:17:48,235
Forget about the size and inches
and concentrate on your work.
282
00:17:48,302 --> 00:17:49,603
Your are good! So, relax!
283
00:17:51,839 --> 00:17:52,573
Good morning, sir.
284
00:17:53,073 --> 00:17:54,308
Hey, Santosh, where were you wandering?
285
00:17:54,374 --> 00:17:55,709
We have been waiting
for you since an hour.
286
00:17:55,776 --> 00:17:57,244
-What happened?
-Go on, ask him your doubt.
287
00:17:57,811 --> 00:18:00,614
Bro, should I cut this
to 3 inches or 4 inches?
288
00:18:02,216 --> 00:18:04,651
It is the fuss about the inches even here.
289
00:18:04,985 --> 00:18:06,420
Why do you torture me upon arriving?
290
00:18:07,487 --> 00:18:09,623
'How many inches should I cut?'
You can cut as much as you like.
291
00:18:11,091 --> 00:18:13,193
Wherever I go,
it's the same old fussy story!
292
00:18:14,294 --> 00:18:15,128
What's wrong with him?
293
00:18:15,195 --> 00:18:16,296
Now, what did I say, sir?
294
00:18:16,363 --> 00:18:18,198
I simply asked how many inches
should this be cut to.
295
00:18:18,265 --> 00:18:20,734
And he is getting frustrated
like Rakesh master.
296
00:18:39,520 --> 00:18:44,358
What's with this small life?
It's been so irritating
297
00:18:44,591 --> 00:18:49,196
Not an inch has changed
Since my childhood
298
00:18:49,396 --> 00:18:53,901
I so wanted to be like
A king size cigarette
299
00:18:54,401 --> 00:18:58,839
But fate has given me a small Beedi
300
00:19:00,407 --> 00:19:05,612
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
301
00:19:05,812 --> 00:19:10,484
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
302
00:19:10,684 --> 00:19:15,255
My life... life... life...
It's just like lights-off
303
00:19:15,455 --> 00:19:20,327
My life... life... life...
When will it take off?
304
00:19:24,231 --> 00:19:25,499
My life!
305
00:19:29,369 --> 00:19:30,504
I hate you!
306
00:19:34,007 --> 00:19:35,209
My life!
307
00:19:38,812 --> 00:19:39,980
I hate you!
308
00:19:49,823 --> 00:19:54,394
Everyone's happiness is
Like that of a full bottle
309
00:19:54,628 --> 00:19:58,498
but mine is limited to the
Size of a quarter bottle
310
00:19:59,399 --> 00:20:03,937
The future of people around me has
The future as big as a silver screen
311
00:20:04,104 --> 00:20:08,008
But mine is always a
Small screen. What to do?
312
00:20:08,342 --> 00:20:12,980
The fate lines on my palm
Cease to grow long
313
00:20:13,146 --> 00:20:17,651
Neither my luck is growing tall
314
00:20:19,653 --> 00:20:24,858
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
315
00:20:25,092 --> 00:20:29,730
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
316
00:20:29,963 --> 00:20:34,501
My life... life... life...
It's just like lights-off
317
00:20:34,701 --> 00:20:39,573
My life... life... life...
When will it take off?
318
00:20:59,226 --> 00:21:03,864
I can't eat... I can't sleep
319
00:21:04,031 --> 00:21:08,402
I just can't seem to
concentrate on anything
320
00:21:08,902 --> 00:21:13,440
Allopathy, Ayurveda
and even Homeopathy...
321
00:21:13,740 --> 00:21:17,744
I'll try anything that
can cure my frustration
322
00:21:17,945 --> 00:21:22,449
Seems like God ran out of clay
While creating me
323
00:21:22,649 --> 00:21:27,521
So he simply made it small
As if it's okay
324
00:21:29,189 --> 00:21:34,394
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
325
00:21:34,561 --> 00:21:39,233
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
326
00:21:39,466 --> 00:21:44,037
My life... life... life...
It's just like lights-off
327
00:21:44,238 --> 00:21:49,076
My life... life... life...
When will it take off?
328
00:21:55,048 --> 00:21:56,750
Bro, here.
329
00:22:01,321 --> 00:22:03,257
Why did you ask me to come urgently?
330
00:22:03,323 --> 00:22:06,593
What's with your
'I hate my life' song lyrics
331
00:22:06,660 --> 00:22:08,695
and what's with this signature dance step?
332
00:22:08,762 --> 00:22:11,365
Well, what's the reason
behind your frustration, bro? Tell me.
333
00:22:11,431 --> 00:22:12,599
You heard the song?
334
00:22:12,666 --> 00:22:14,201
Not just the song, I saw the dance too.
335
00:22:14,268 --> 00:22:16,436
Why do you get irritated
over petty things?
336
00:22:18,438 --> 00:22:19,773
Nothing important. Let it go!
337
00:22:20,107 --> 00:22:21,241
No way, bro.
338
00:22:21,308 --> 00:22:23,177
I saw a video on this on YouTube
this morning.
339
00:22:23,243 --> 00:22:25,879
It says one might
commit suicide if they
340
00:22:25,946 --> 00:22:27,981
don't share about
their frustation with anyone.
341
00:22:28,048 --> 00:22:29,449
I want you, bro.
342
00:22:29,883 --> 00:22:31,585
Please, bro. Share, know?
343
00:22:31,652 --> 00:22:32,719
I am your friend, aren't I?
344
00:22:34,955 --> 00:22:36,023
Bro... Bro... Bro...
345
00:22:37,524 --> 00:22:38,192
Bro...
346
00:22:39,293 --> 00:22:42,496
I just asked you to share
your frustrations. And you gulped it all?
347
00:22:45,799 --> 00:22:48,202
I haven't revealed that secret
to anyone till date, bro.
348
00:22:48,268 --> 00:22:50,470
Tell me your secret and I swear
I won't share that even with you!
349
00:22:53,507 --> 00:22:54,241
Promise?
350
00:22:57,644 --> 00:22:58,979
[mumbling]
351
00:22:59,479 --> 00:23:01,081
I can't hear, bro.
352
00:23:04,685 --> 00:23:06,019
[Mumbling]
353
00:23:06,420 --> 00:23:08,155
Bro... Bro... Bro... I heard nothing.
354
00:23:10,290 --> 00:23:11,158
Hold on.
355
00:23:11,859 --> 00:23:12,659
Not this way.
356
00:23:13,694 --> 00:23:14,795
Dear drinkers
357
00:23:15,896 --> 00:23:18,999
maintain silence for two minutes
and get a quarter of booze for free!
358
00:23:23,337 --> 00:23:25,439
Had this unity been maintained
throughout the country,
359
00:23:25,506 --> 00:23:27,241
Our country would have been
more developed than it is now.
360
00:23:28,809 --> 00:23:30,978
Bro, everyone is silent. Say it.
361
00:23:34,314 --> 00:23:36,617
-My penis is very small, bro.
-[exclaims]
362
00:23:40,621 --> 00:23:41,421
Psst.
363
00:23:42,923 --> 00:23:43,590
Psst.
364
00:23:45,292 --> 00:23:46,860
-Bro...
-Bro. Bro.
365
00:23:47,561 --> 00:23:50,797
Staring at it wouldn't make it any big.
366
00:23:51,698 --> 00:23:53,500
Give me a solution.
367
00:23:54,334 --> 00:23:55,102
Oh!
368
00:23:55,869 --> 00:24:00,707
No wonder you shout
when we were talking of inches!
369
00:24:01,341 --> 00:24:05,946
If that is small,
the problem would be huge, bro.
370
00:24:06,013 --> 00:24:08,115
I know a man with the same problem.
371
00:24:08,182 --> 00:24:10,484
His wife left him on the
third day of their marriage.
372
00:24:11,318 --> 00:24:14,821
And that is why I used all
the medicines in the market.
373
00:24:16,190 --> 00:24:17,191
No use.
374
00:24:18,091 --> 00:24:20,127
-I am worried.
-Leave this for me.
375
00:24:20,394 --> 00:24:23,063
Good that you shared it with me.
376
00:24:23,130 --> 00:24:26,633
I know of a surgeon who is an expert
in dealing with matters like so.
377
00:24:26,700 --> 00:24:29,169
Tomorrow morning go there at 10 am
and fill the form.
378
00:24:29,236 --> 00:24:30,938
I will meet you at 10.30 am.
379
00:24:31,004 --> 00:24:31,939
Bro...
380
00:24:32,005 --> 00:24:33,473
-Love you.
-Thank you, bro!
381
00:24:33,540 --> 00:24:36,109
-Have your breakfast
-No, mother. I am getting late.
382
00:24:44,184 --> 00:24:45,152
[tyres screech] [collision]
383
00:24:45,219 --> 00:24:46,286
Look there. He fell.
384
00:24:46,353 --> 00:24:48,655
-Help him. Pull him up.
-Oh no!
385
00:24:48,722 --> 00:24:49,523
Sorry, sorry.
386
00:24:49,590 --> 00:24:50,490
-Slowly. Slowly.
-I am so sorry.
387
00:24:50,557 --> 00:24:53,427
Did you cover your face with
the scarf or your eyes too?
388
00:24:53,493 --> 00:24:54,661
Can't you be more careful while driving?
389
00:24:54,728 --> 00:24:57,531
It's my fault, not hers.
390
00:24:58,232 --> 00:25:00,033
-You all can leave.
-Alright! Alright!
391
00:25:00,434 --> 00:25:03,470
I was driving in the wrong direction.
392
00:25:03,537 --> 00:25:04,972
Why did you take the blame upon yourself?
393
00:25:05,672 --> 00:25:08,942
No matter whose mistake it is, I don't
like women being ridiculed or demeaned.
394
00:25:09,610 --> 00:25:11,612
Please be careful while driving. Bye.
395
00:25:19,953 --> 00:25:22,623
Okay, sir. Please wait
and you will be called.
396
00:25:24,358 --> 00:25:27,528
Oh God, why is a girl at the reception?
How will I deal with this?
397
00:25:27,594 --> 00:25:28,795
Sir, please come.
398
00:25:38,238 --> 00:25:40,007
Sir, give me a minute.
399
00:25:50,050 --> 00:25:51,518
Okay, sir. Please wait.
400
00:25:51,585 --> 00:25:52,319
Okay.
401
00:25:53,754 --> 00:25:54,821
Excuse me, sir.
402
00:25:55,989 --> 00:25:57,324
Sir, I am calling you.
403
00:25:57,391 --> 00:25:58,659
-Me?
-Yes.
404
00:26:03,697 --> 00:26:05,332
Please tell me about your problem.
405
00:26:05,399 --> 00:26:07,234
That's a men's problem.
406
00:26:07,301 --> 00:26:08,535
It's fine, you can tell me.
407
00:26:09,369 --> 00:26:10,437
Well...
408
00:26:11,071 --> 00:26:13,106
Madam, what I am trying to say is...
409
00:26:13,173 --> 00:26:14,908
-Bro, did you fill the form?
-I am in the process of filling it.
410
00:26:14,975 --> 00:26:15,876
It will be done in 5 minutes.
411
00:26:15,943 --> 00:26:16,743
-Basically...
-Five minutes?
412
00:26:16,810 --> 00:26:18,912
He has been mumbling
for the past one hour.
413
00:26:18,979 --> 00:26:20,781
And I cannot understand anything he says.
414
00:26:22,382 --> 00:26:25,953
Not even the secrets about the security
of the nation are maintained as such!
415
00:26:26,587 --> 00:26:28,155
-Ma'am...
-What is this, bro?
416
00:26:28,222 --> 00:26:29,056
Please ask him his
problem and tell me, sir.
417
00:26:29,122 --> 00:26:31,325
-Write it as PES.
-What does it mean?
418
00:26:31,391 --> 00:26:33,260
-Pe...
-Penis Enlargement Surgery!
419
00:26:38,899 --> 00:26:39,566
Bro...
420
00:26:40,567 --> 00:26:42,135
You have embarrassed me, outright.
421
00:26:42,202 --> 00:26:43,504
Do you have to be that loud?
422
00:26:43,570 --> 00:26:44,638
You have been mumbling for long...
423
00:26:44,705 --> 00:26:47,441
This young lady here would have
turned old by the time you said.
424
00:26:47,508 --> 00:26:51,178
Okay, you can go and meet
Dr Surya Prakash in room 310.
425
00:26:51,245 --> 00:26:52,412
Okay, madam.
426
00:26:53,814 --> 00:26:55,549
Who among you is seeking the surgery?
427
00:26:56,216 --> 00:26:58,785
Can't you guess who needs it
by simply looking at our face?
428
00:26:58,852 --> 00:27:00,654
Then I am sure, it's for you.
429
00:27:02,189 --> 00:27:05,325
Hello, sir, if you want to see Anaconda,
you'll have to go to the Amazon forest.
430
00:27:05,392 --> 00:27:08,996
And do you know where to go if you want
to see the same Anaconda in Hyderabad?
431
00:27:09,062 --> 00:27:10,297
Where?
432
00:27:10,364 --> 00:27:11,431
Nehru Zoo Park.
433
00:27:11,498 --> 00:27:14,401
Yes, but I was worried
about what you'd say.
434
00:27:15,002 --> 00:27:16,003
Doctor, he needs the surgery.
435
00:27:16,403 --> 00:27:18,672
When can you do it?
What is the procedure? What is the cost?
436
00:27:18,739 --> 00:27:21,542
If you can share those details quickly,
we will make our arrangements.
437
00:27:22,109 --> 00:27:24,711
Before all this, I will show you an album.
438
00:27:24,778 --> 00:27:25,646
One minute.
439
00:27:26,413 --> 00:27:28,348
Bro, why is he showing his
wedding album to us, bro?
440
00:27:37,424 --> 00:27:39,927
Who are all these people, sir?
Freedom fighters?
441
00:27:39,993 --> 00:27:40,694
No.
442
00:27:41,328 --> 00:27:45,365
This is the album of people who died
in the process of this operation.
443
00:27:47,267 --> 00:27:47,935
What?
444
00:27:48,402 --> 00:27:50,437
This is a very complicated surgery.
445
00:27:51,004 --> 00:27:53,874
A slight mistake,
and the patient may lose his life.
446
00:27:55,709 --> 00:27:57,444
The success rate is very low.
447
00:27:58,378 --> 00:28:01,782
If you are fine with it,
we'll proceed to the details.
448
00:28:02,850 --> 00:28:05,219
Give me an hour to think, doctor.
449
00:28:05,285 --> 00:28:08,956
No just an hour, take two days.
No problem.
450
00:28:10,858 --> 00:28:15,329
I have seen wedding and birthday albums.
But what's with that dead bodies' album!
451
00:28:15,395 --> 00:28:16,230
Yeah...
452
00:28:16,296 --> 00:28:18,031
It is at least respectful if life
is lost during a liver transplant
453
00:28:18,298 --> 00:28:19,900
or cancer treatment.
454
00:28:19,967 --> 00:28:21,134
But if something goes wrong
during this surgery...
455
00:28:21,201 --> 00:28:23,237
Then the incident will be
brutally trolled on Facebook and Twitter.
456
00:28:23,770 --> 00:28:24,438
No way!
457
00:28:24,905 --> 00:28:26,840
I will live on with what I have.
458
00:28:27,674 --> 00:28:28,609
Bro, idea.
459
00:28:29,276 --> 00:28:30,511
Start the bike and I'll tell you my plan.
460
00:28:30,577 --> 00:28:32,379
Where are we going, bro?
Directly to the cemetery?
461
00:28:32,446 --> 00:28:33,780
First, start the bike,
bro and I'll tell you.
462
00:28:35,315 --> 00:28:38,185
-Where to, bro?
-Keep going, bro.
463
00:28:39,019 --> 00:28:41,154
Hey, stop, stop, this is the place.
464
00:28:41,822 --> 00:28:42,556
Let's go.
465
00:28:42,623 --> 00:28:44,024
'Khulja, sim sim'
(Open sesame)
466
00:28:48,462 --> 00:28:49,229
Who are you?
467
00:28:49,630 --> 00:28:52,165
Hi Aunty, I am Darshan.
Ravi asked me to meet you.
468
00:28:52,232 --> 00:28:53,800
Okay, okay, please come in.
469
00:28:53,867 --> 00:28:55,202
-Let's go.
-Ravi...
470
00:29:01,375 --> 00:29:02,376
-Sit, bro.
-Wait up... Wait up...
471
00:29:03,277 --> 00:29:04,711
Would you like to have coffee or tea?
472
00:29:04,778 --> 00:29:06,513
Two cups of warm coffee, aunty.
473
00:29:06,580 --> 00:29:07,281
Sure.
474
00:29:07,648 --> 00:29:09,049
Hey kids, get inside.
475
00:29:09,116 --> 00:29:09,816
Go!
476
00:29:14,254 --> 00:29:16,290
-Who are they?
-They are related to Ravi.
477
00:29:17,191 --> 00:29:17,925
Okay.
478
00:29:17,991 --> 00:29:20,394
Sony... Pinky... Come here.
479
00:29:21,228 --> 00:29:23,463
Bro, who is Ravi?
480
00:29:23,530 --> 00:29:24,965
Who is that Aunty?
And who is this uncle?
481
00:29:25,032 --> 00:29:26,400
Who are Sony and Pinky?
482
00:29:26,834 --> 00:29:27,801
Whose house are we at?
483
00:29:27,868 --> 00:29:29,770
You will slowly understand,
wait and see, bro.
484
00:29:37,311 --> 00:29:38,545
Hi.
485
00:29:39,780 --> 00:29:42,015
Bro, select one.
486
00:29:42,950 --> 00:29:45,886
Is this a TVS showroom,
to simply select a bike?
487
00:29:45,953 --> 00:29:46,987
Who are they, bro?
488
00:29:47,855 --> 00:29:49,089
You didn't understand yet?
489
00:29:49,156 --> 00:29:51,425
-These girls, are of those kinds.
-Oh!
490
00:29:52,392 --> 00:29:53,126
Bro...
491
00:29:53,193 --> 00:29:55,395
-Where did you get me to, bro?
-Bro... Bro...
492
00:29:55,462 --> 00:29:56,897
-Just a minute.
-Oh! My God.
493
00:29:57,664 --> 00:30:00,501
-Oh God! Where did you get me?
-Bro... Bro...
494
00:30:00,567 --> 00:30:01,869
What are you even talking? Yikes!
495
00:30:01,935 --> 00:30:03,170
What are you even talking?
Aren't you ashamed?
496
00:30:03,237 --> 00:30:05,873
Bro, I know you are a virgin. Is it not?
497
00:30:05,939 --> 00:30:06,673
Yes!
498
00:30:07,074 --> 00:30:08,609
Bro, only if you make out with a girl,
499
00:30:08,675 --> 00:30:11,078
you can understand to what extent
you can satisfy a woman.
500
00:30:11,144 --> 00:30:13,280
If everything is fine,
you'll not need any surgeries.
501
00:30:13,347 --> 00:30:14,281
Do you understand?
502
00:30:14,915 --> 00:30:17,651
But still, this is a sin to do indulge in
this kind of activities before marriage.
503
00:30:17,718 --> 00:30:18,719
I can't do this, bro.
504
00:30:18,785 --> 00:30:20,187
Which year is this, bro?
505
00:30:20,254 --> 00:30:21,221
2021, bro
506
00:30:21,288 --> 00:30:22,022
Glad that you know.
507
00:30:22,089 --> 00:30:24,558
I was wondering if you had travelled
back to 1920 in a time machine.
508
00:30:24,625 --> 00:30:26,293
Who is thinking like you, nowadays?
509
00:30:26,360 --> 00:30:27,995
Get inside.
All your doubts shall be cleared.
510
00:30:28,061 --> 00:30:29,296
What is the discussion about?
511
00:30:29,363 --> 00:30:30,797
Please select quickly.
512
00:30:30,864 --> 00:30:32,399
He is coming. Two minutes, aunty.
513
00:30:34,001 --> 00:30:34,935
Is there no way out?
514
00:30:36,603 --> 00:30:37,905
It's a must. Go.
515
00:30:38,605 --> 00:30:39,606
And what about you, bro?
516
00:30:39,673 --> 00:30:42,809
No way, I don't have such habits.
I'll wait outside.
517
00:30:43,443 --> 00:30:45,279
-Are you sure?
-I am pure, bro.
518
00:30:47,748 --> 00:30:49,316
-I mean to say--
-Go!
519
00:30:51,185 --> 00:30:52,085
Oh my God!
520
00:31:00,794 --> 00:31:03,564
Please keep the door open for ventilation.
521
00:31:04,498 --> 00:31:05,165
Woah...
522
00:31:05,799 --> 00:31:06,867
Slowly...
523
00:31:13,841 --> 00:31:14,741
What is it?
524
00:31:15,342 --> 00:31:18,078
I need to use the washroom,
it's a little urgent.
525
00:31:18,145 --> 00:31:20,214
Just wait for five minutes
and I'll be back.
526
00:31:21,815 --> 00:31:24,484
Darsha. Damn you!
527
00:31:26,753 --> 00:31:30,624
God! Please God!
See that nothing happens here.
528
00:31:36,396 --> 00:31:37,197
[knocking on door]
529
00:31:39,299 --> 00:31:41,969
-I think it's the coffee.
-They don't give coffee at this time!
530
00:31:42,035 --> 00:31:42,936
Hey, don't open. Wait.
531
00:31:45,672 --> 00:31:46,507
Who are you?
532
00:31:47,241 --> 00:31:48,275
What are you doing inside?
533
00:31:48,342 --> 00:31:51,545
Sir. I had a small business meeting.
534
00:31:51,612 --> 00:31:52,513
Oh! Is it?
535
00:31:52,579 --> 00:31:54,615
I have information that a 'business'
is going on here.
536
00:31:55,215 --> 00:31:57,017
But I didn't know even
business meetings happen here.
537
00:31:57,084 --> 00:31:57,985
Sir, listen to me.
538
00:31:58,051 --> 00:32:00,721
Go and get that girl. Move. Move.
539
00:32:00,787 --> 00:32:03,423
-Move...
-Sir, please. Listen to me.
540
00:32:03,490 --> 00:32:04,424
Sir. Sir.
541
00:32:04,491 --> 00:32:06,093
-Sir, there is another room here.
-Sir, please. Listen to me.
542
00:32:06,159 --> 00:32:07,194
Sir.
543
00:32:08,529 --> 00:32:12,099
Madam, I have changed all the taps,
and even changed the washers.
544
00:32:12,165 --> 00:32:14,968
If ever you have a problem,
call me, plumber Purushottam.
545
00:32:15,035 --> 00:32:16,937
Usually, it would cost 350 rupees.
546
00:32:17,004 --> 00:32:19,573
Since you are a regular customer,
give me 300 rupees.
547
00:32:21,708 --> 00:32:22,943
-Thanks, madam.
-Okay.
548
00:32:24,711 --> 00:32:27,481
Sir. if you have any problem,
please call me.
549
00:32:27,548 --> 00:32:29,550
I am famously known
as Plumber Purushottam.
550
00:32:29,616 --> 00:32:30,450
Get lost!
551
00:32:30,517 --> 00:32:31,318
Okay, sir.
552
00:32:32,986 --> 00:32:34,521
Please move aside, sir.
553
00:32:36,690 --> 00:32:40,394
-God, save me! God, save me!
-Bro, your bike keys are with me.
554
00:32:42,863 --> 00:32:44,498
Bro, you have trapped me.
555
00:32:47,601 --> 00:32:49,536
Hey, are you playing the fool with me?
556
00:32:49,603 --> 00:32:50,637
Tell me the truth.
557
00:32:50,704 --> 00:32:51,405
Damn you!
558
00:32:52,072 --> 00:32:55,275
I was happily escaping and you
called me back. Was that necessary?
559
00:32:55,342 --> 00:32:57,611
I was worried about how
you will go home, bro.
560
00:32:57,678 --> 00:33:01,048
I would have taken an auto or rickshaw,
if not walked back home.
561
00:33:02,115 --> 00:33:03,116
Go, go and sit.
562
00:33:03,584 --> 00:33:04,685
Where were you all this time?
563
00:33:04,751 --> 00:33:10,224
Sir, the flush-lever is not working and
no plumber is attending to our complaint.
564
00:33:14,161 --> 00:33:15,495
Here, take him.
565
00:33:16,063 --> 00:33:18,265
Sir, what are you talking?
566
00:33:18,332 --> 00:33:21,068
You don't know my status.
This is insane, sir.
567
00:33:21,134 --> 00:33:22,669
I can't, you know.
568
00:33:22,736 --> 00:33:24,605
Just not this bathroom,
569
00:33:24,671 --> 00:33:26,974
make him repair all the bathrooms
in the police stations across the city.
570
00:33:27,040 --> 00:33:27,808
Okay, sir.
571
00:33:27,875 --> 00:33:29,443
Sir, sorry.
572
00:33:29,510 --> 00:33:31,245
But you said you are a famous plumber.
573
00:33:31,311 --> 00:33:33,447
Sir, sorry, it was foolish of me.
574
00:33:33,514 --> 00:33:34,214
Take him away.
575
00:33:34,281 --> 00:33:35,015
Okay, sir.
576
00:33:35,082 --> 00:33:37,618
Sir, sir, sir... Please.
577
00:33:37,684 --> 00:33:39,319
Bro, bro, at least you tell them.
578
00:33:39,386 --> 00:33:40,454
Bro!
579
00:33:43,624 --> 00:33:44,691
What is this?
580
00:33:46,860 --> 00:33:47,561
Disgusting!
581
00:33:49,062 --> 00:33:50,564
-Hello, sir.
-Who are you?
582
00:33:51,131 --> 00:33:55,169
I am Ram Mohan,
a professor at Osmania University.
583
00:33:55,235 --> 00:33:57,371
Santosh is my son.
584
00:33:57,437 --> 00:33:58,639
Congratulations!
585
00:33:59,406 --> 00:34:02,009
You gifted a rare gem to the country.
586
00:34:03,710 --> 00:34:06,680
Don't you know how to raise a son?
587
00:34:07,981 --> 00:34:11,518
You are working as a lecturer
and don't get to stay home.
588
00:34:11,585 --> 00:34:13,687
While this fellow turned a ne'er-do-well.
589
00:34:13,754 --> 00:34:15,522
You should have some responsibility.
590
00:34:15,589 --> 00:34:17,491
What were your family members doing?
591
00:34:17,558 --> 00:34:19,560
Since this is the first time,
I am leaving you with a warning.
592
00:34:19,626 --> 00:34:20,694
Do you understand?
593
00:34:20,761 --> 00:34:24,631
If I find your son guilty,
I will put you behind the bars.
594
00:34:24,698 --> 00:34:25,866
Then you will understand.
595
00:34:26,366 --> 00:34:27,134
Take him away.
596
00:34:27,668 --> 00:34:30,704
[gibberish]
597
00:34:31,305 --> 00:34:34,141
Why is your father talking
in a different language all of a sudden?
598
00:34:34,741 --> 00:34:37,077
Despite the fact that
our movie releases on OTT...
599
00:34:37,144 --> 00:34:39,746
even the OTTs won't accept
my father's profanity.
600
00:34:39,813 --> 00:34:42,583
So I made him talk
in Russian until this part.
601
00:34:42,649 --> 00:34:48,655
[gibberish]
602
00:34:52,526 --> 00:34:55,662
[music mutes voice]
603
00:35:01,101 --> 00:35:02,503
Tomorrow, you are attending
to a matchmaking ceremony.
604
00:35:02,569 --> 00:35:03,337
Be ready!
605
00:35:03,403 --> 00:35:04,571
-Father--
-Shut up!
606
00:35:12,446 --> 00:35:14,448
Bro, where are you?
607
00:35:16,216 --> 00:35:17,184
Hey, stop, stop...
608
00:35:21,121 --> 00:35:21,855
Here, take this.
609
00:35:23,957 --> 00:35:25,459
Bro, why did you call me urgently?
610
00:35:25,526 --> 00:35:26,627
Need any advice?
611
00:35:26,693 --> 00:35:28,729
I'll kill you
if you ever use the word advice.
612
00:35:29,263 --> 00:35:30,063
Because of you...
613
00:35:32,733 --> 00:35:34,868
What's that smell of phenyl?
614
00:35:35,569 --> 00:35:38,906
Bro, I wonder what sort of
education those constables got.
615
00:35:38,972 --> 00:35:42,009
But they don't know the difference
between a plumber and a bathroom cleaner.
616
00:35:42,075 --> 00:35:46,780
They made me clean 131 toilets
of police stations, which are filthy.
617
00:35:47,214 --> 00:35:49,850
Heavy duty with phenyl
and broomstick, bro.
618
00:35:49,917 --> 00:35:51,485
My joints and muscles are aching.
619
00:35:51,552 --> 00:35:53,687
Let's go to Pinky and Sony to relax.
620
00:35:53,754 --> 00:35:54,555
Will you accompany me?
621
00:35:54,621 --> 00:35:55,789
I'll beat you blue and black
if you talk of them again.
622
00:35:55,856 --> 00:35:57,891
Why are you getting irked when I was
the one who cleaned the bathrooms?
623
00:35:57,958 --> 00:35:59,059
What is your problem now?
624
00:35:59,126 --> 00:36:00,327
I have to meet a marriage
alliance tomorrow, bro.
625
00:36:01,862 --> 00:36:02,829
Congrats!
626
00:36:03,463 --> 00:36:04,798
One plate idli with chutney.
627
00:36:06,633 --> 00:36:09,770
If tomorrow's alliance is set, then
marriage is bound to happen in 10 days.
628
00:36:10,437 --> 00:36:11,438
And post that will be my first night.
629
00:36:11,939 --> 00:36:14,775
The next day,
my secret shall be revealed to the bride.
630
00:36:15,008 --> 00:36:16,543
She will discuss it with her family and
their family will fight with mine.
631
00:36:16,610 --> 00:36:19,179
My parents would be devastated
about my life and commit suicide.
632
00:36:19,780 --> 00:36:21,448
Finally, I will have to take the blame
and die hanging myself.
633
00:36:22,950 --> 00:36:24,318
I am feeling breathless, bro.
634
00:36:24,618 --> 00:36:28,055
Bro, not just you, anyone would
feel the same while hanging.
635
00:36:28,121 --> 00:36:30,257
I am talking about that hanging scene!
I am feeling breathless now!
636
00:36:30,324 --> 00:36:33,694
You are too much bro, talking of future
like Seer Veera Brahmendra.
637
00:36:33,760 --> 00:36:36,029
Though 'Pelli Choopulu'
movie tasted success...
638
00:36:36,096 --> 00:36:38,999
that doesn't mean that real-life marriage
alliances have to be successful.
639
00:36:39,066 --> 00:36:41,368
So, all the worst
for your marriage alliance!
640
00:36:42,102 --> 00:36:43,370
Then you should definitely be there
at the meeting tomorrow.
641
00:36:43,437 --> 00:36:44,137
Why, bro?
642
00:36:44,204 --> 00:36:45,873
Because disaster strikes
wherever you are present.
643
00:36:49,810 --> 00:36:52,746
Bro, though he keeps saying it's small,
but he found a big house.
644
00:36:55,148 --> 00:36:56,483
They don't have time-sense.
645
00:37:02,990 --> 00:37:04,324
Why are you so late, bro?
646
00:37:04,391 --> 00:37:05,893
I was stuck in traffic, bro.
647
00:37:05,959 --> 00:37:07,194
Is that your father?
648
00:37:07,261 --> 00:37:08,362
Who else can it be?
649
00:37:08,428 --> 00:37:10,864
Were you expecting
Prakash Raj or Rao Ramesh?
650
00:37:10,931 --> 00:37:12,399
I am way too high for a son like him.
651
00:37:12,833 --> 00:37:13,700
By the way, who are you?
652
00:37:13,767 --> 00:37:17,671
Father, he is Darshan, my colleague
at office. I asked him to accompany me.
653
00:37:17,738 --> 00:37:20,073
Did you take him
to the place where you got caught?
654
00:37:20,140 --> 00:37:23,310
Yikes! He did ask me to come uncle.
But I stay away from such things.
655
00:37:23,377 --> 00:37:27,848
I already told him that lustful desires
should be shunned, never bred.
656
00:37:27,915 --> 00:37:29,416
-But he never listened to me.
-Wow!
657
00:37:29,483 --> 00:37:30,417
Watch and learn from him.
658
00:37:30,484 --> 00:37:31,685
-Thanks, uncle.
-Hey...
659
00:37:31,752 --> 00:37:34,087
You did what you had to
and now talking like you are a naive
660
00:37:34,154 --> 00:37:35,355
and giving discourses like a saint.
661
00:37:35,422 --> 00:37:36,223
When your conscience is not right,
662
00:37:36,290 --> 00:37:37,691
you have to give discourses
on good behaviour.
663
00:37:37,758 --> 00:37:40,093
You are anyways caught. I thought
at least let me stay in his good books.
664
00:37:40,160 --> 00:37:41,495
Hit you. Okay, let's go.
665
00:37:41,562 --> 00:37:43,630
It's a bet for 500 rupees.
I am sure coffee will spill.
666
00:37:43,697 --> 00:37:44,965
I bet 1000 rupees.
I am sure coffee will not spill.
667
00:37:45,032 --> 00:37:46,867
Why do you want to
waste a thousand rupees?
668
00:37:46,934 --> 00:37:49,837
I am damn sure that groom will come out
with coffee stains. Just wait and watch.
669
00:37:50,504 --> 00:37:53,774
What's happening? Why are you talking
about groom, coffee and tea spilling?
670
00:37:53,841 --> 00:37:55,776
-Nothing at all!
-Hey, tell me the truth.
671
00:37:55,843 --> 00:37:58,412
Sir, please don't tell anyone
that it's me who has told you about it.
672
00:37:58,478 --> 00:37:59,913
The girl you are about to meet
673
00:37:59,980 --> 00:38:02,516
usually spills coffee on the groom's shirt
if she doesn't like him.
674
00:38:02,583 --> 00:38:04,451
A kind of hint to the family
not to proceed with the alliance.
675
00:38:04,518 --> 00:38:06,820
All those who have come till date have
left with coffee stains on their shirts.
676
00:38:06,887 --> 00:38:08,555
What a sadistic family, bro?
677
00:38:08,622 --> 00:38:10,057
If she doesn't like someone,
she can simply deny.
678
00:38:10,123 --> 00:38:11,592
Why spill coffee on their shirts?
679
00:38:12,926 --> 00:38:13,861
Let's go and see.
680
00:38:14,528 --> 00:38:17,464
I am not keen on the caste or properties
of the bridegroom's family.
681
00:38:17,531 --> 00:38:20,567
All I am interested
in a decent and respectful family.
682
00:38:20,634 --> 00:38:23,403
I've heard very good things
about you and your son.
683
00:38:23,470 --> 00:38:26,139
From my side, I have no objection
in an alliance with you.
684
00:38:26,206 --> 00:38:27,508
Please, have some sweets.
685
00:38:28,342 --> 00:38:29,510
Why sweets uncle?
686
00:38:29,576 --> 00:38:32,312
Why waste time, get us coffee directly.
687
00:38:32,379 --> 00:38:36,149
Along with it, a small sachet of Nirma
or Ariel surf would be of good help.
688
00:38:36,583 --> 00:38:38,452
Who must have told
them the coffee matter?
689
00:38:38,519 --> 00:38:39,820
I too am clueless.
690
00:38:40,254 --> 00:38:40,988
Where is Amruta?
691
00:39:32,039 --> 00:39:32,706
Woah!
692
00:39:35,976 --> 00:39:36,643
Oh man!
693
00:39:38,245 --> 00:39:41,348
It is already very small.
On top of it, a hot coffee spilt.
694
00:39:41,415 --> 00:39:42,983
I wonder what happened to it!
695
00:39:43,050 --> 00:39:44,284
Where is the washroom?
696
00:39:45,118 --> 00:39:47,421
Santosh, please come this way.
697
00:39:48,922 --> 00:39:50,824
Bro... Bro...
698
00:39:52,292 --> 00:39:53,794
Can't help when destiny has the way!
699
00:39:54,561 --> 00:39:55,295
[Santosh screaming]
700
00:39:56,196 --> 00:39:58,732
Bro. All safe inside?
701
00:39:59,800 --> 00:40:00,467
Bro?
702
00:40:03,036 --> 00:40:04,238
Is everything okay?
703
00:40:06,073 --> 00:40:09,510
-Are you alright?
-Uncle, I am sure everything is clear.
704
00:40:09,576 --> 00:40:10,711
It was nice meeting you.
705
00:40:11,211 --> 00:40:12,613
We'll take leave, uncle. Bye.
706
00:40:13,981 --> 00:40:14,748
Santosh...
707
00:40:16,483 --> 00:40:17,851
Why did you leave mid-way?
708
00:40:18,685 --> 00:40:20,120
And that's an insult to me.
709
00:40:20,187 --> 00:40:21,722
Father, the girl spills coffee
on the shirt
710
00:40:21,788 --> 00:40:23,056
if she doesn't like the groom.
711
00:40:23,123 --> 00:40:25,259
Imagine, she spilt it on my pants.
712
00:40:25,325 --> 00:40:26,693
Which means she blatantly dislikes me.
713
00:40:27,461 --> 00:40:28,629
Who told you this?
714
00:40:28,862 --> 00:40:29,863
The servant of that house.
715
00:40:31,365 --> 00:40:32,366
If you want, you can find it out.
716
00:40:33,033 --> 00:40:34,034
Well, I am leaving for office.
717
00:40:38,372 --> 00:40:40,040
By the way, why did you shout so
loudly in the washroom yesterday?
718
00:40:40,107 --> 00:40:41,108
Did that hurt badly?
719
00:40:41,175 --> 00:40:43,710
Yes, it did hurt badly but,
but it is not where you think.
720
00:40:44,711 --> 00:40:45,879
It hurt me here.
721
00:40:45,946 --> 00:40:46,780
What's that?
722
00:40:48,549 --> 00:40:49,983
You might come across many girls...
723
00:40:50,918 --> 00:40:53,187
but there is always this one girl...
724
00:40:53,253 --> 00:40:55,622
you'd like to spend
the rest of your life with.
725
00:40:56,590 --> 00:40:58,358
And that's exactly how I felt
when I saw that girl, bro.
726
00:40:59,359 --> 00:41:01,929
But what can we do?
She did not like me.
727
00:41:01,995 --> 00:41:03,397
And it was my heart's
twinge that made me shout.
728
00:41:03,463 --> 00:41:06,066
But wasn't that the idea initially
that the marriage alliance should fail?
729
00:41:06,133 --> 00:41:08,135
That is true but something somewhere
is hitting me hard.
730
00:41:08,202 --> 00:41:09,603
I have some mixed feelings, bro.
731
00:41:10,437 --> 00:41:11,572
I too don't get it.
732
00:41:12,339 --> 00:41:13,674
Anyways, leave it, bro.
733
00:41:13,740 --> 00:41:16,877
All that is in my life are these gravel,
bricks, sand and concrete.
734
00:41:16,944 --> 00:41:17,911
Girls are far from this.
735
00:41:19,580 --> 00:41:22,983
-There is a girl, bro
-Girl? Who and where?
736
00:41:23,050 --> 00:41:23,750
Look there!
737
00:41:24,785 --> 00:41:27,588
Excuse me, where can I find
civil engineer Santosh?
738
00:41:28,422 --> 00:41:29,823
-He is upstairs, madam.
-Thank you.
739
00:41:30,524 --> 00:41:31,258
Bro, let's leave.
740
00:41:31,325 --> 00:41:32,893
-Just talk to her, once.
-No, let's go.
741
00:41:32,960 --> 00:41:33,827
-Listen to me.
-No, no.
742
00:41:42,369 --> 00:41:44,037
Why is this girl at my office?
743
00:41:44,705 --> 00:41:46,073
My God!
744
00:41:53,947 --> 00:41:54,781
This is nice.
745
00:42:00,687 --> 00:42:01,922
What is she doing there?
746
00:42:05,726 --> 00:42:06,393
Sir, bill.
747
00:42:06,793 --> 00:42:07,561
I did not buy this.
748
00:42:07,628 --> 00:42:08,695
That means you're here to steal it.
749
00:42:08,762 --> 00:42:11,298
Hey, don't you say that.
I just forgot to pay.
750
00:42:11,365 --> 00:42:13,367
Is it? Now get inside.
I've seen many people who say this.
751
00:42:13,433 --> 00:42:15,135
Why are you overreacting?
Am I running away?
752
00:42:15,202 --> 00:42:16,236
Mr Santosh..
753
00:42:17,404 --> 00:42:18,071
Hi!
754
00:42:18,739 --> 00:42:21,041
Why are trying to avoid me?
755
00:42:21,108 --> 00:42:22,242
No... Not at all.
756
00:42:22,309 --> 00:42:24,378
Why would I try to run away from you? No!
757
00:42:24,444 --> 00:42:26,847
I've been trying to meet
you for the past two days.
758
00:42:26,914 --> 00:42:27,714
Oh, okay.
759
00:42:27,781 --> 00:42:28,582
I finally found you.
760
00:42:28,649 --> 00:42:30,784
And I too caught him for shoplifting.
761
00:42:31,451 --> 00:42:33,654
What's your problem, boss?
Come with me.
762
00:42:34,288 --> 00:42:38,125
Ma'am bill that shirt, add an extra
50 rupees and give that to this fellow.
763
00:42:38,192 --> 00:42:39,526
One second...
764
00:42:39,593 --> 00:42:41,195
You don't know my status.
765
00:42:41,828 --> 00:42:43,430
You are mistaking me
for a mere shoplifter.
766
00:42:44,198 --> 00:42:45,699
Sir, the card is declined.
767
00:42:46,667 --> 00:42:47,768
Look who is talking about status.
768
00:42:49,203 --> 00:42:50,204
Try it again.
769
00:42:51,104 --> 00:42:51,872
Declined.
770
00:42:55,909 --> 00:42:56,910
Try it again.
771
00:42:58,979 --> 00:43:00,047
Declined, sir.
772
00:43:01,381 --> 00:43:04,685
Hello, is that an Aladdin's magic lamp
to keep rubbing it?
773
00:43:04,751 --> 00:43:06,186
I know it is empty.
774
00:43:06,253 --> 00:43:07,187
-Excuse me.
-Hello...
775
00:43:09,089 --> 00:43:10,390
-Try this.
-You don't have to pay.
776
00:43:10,457 --> 00:43:12,359
-It's okay.
-No, please.
777
00:43:12,426 --> 00:43:13,927
It's done, ma'am. Thank you.
778
00:43:13,994 --> 00:43:14,728
Thank you!
779
00:43:14,795 --> 00:43:15,896
The girl saved him.
780
00:43:15,963 --> 00:43:16,663
Thank you!
781
00:43:17,164 --> 00:43:17,831
It's okay.
782
00:43:18,999 --> 00:43:19,700
Coffee?
783
00:43:21,001 --> 00:43:22,002
Now?
784
00:43:22,069 --> 00:43:24,371
Don't worry, I won't spill it.
785
00:43:26,673 --> 00:43:27,341
Okay.
786
00:43:27,908 --> 00:43:29,977
-Can I have two cappuccinos please?
-Sure, madam.
787
00:43:30,043 --> 00:43:30,711
Thank you.
788
00:43:35,682 --> 00:43:37,050
I am really sorry.
789
00:43:38,252 --> 00:43:42,656
The other day, I did not spill the coffee
purposefully. It was accidental.
790
00:43:43,924 --> 00:43:45,926
That means, you...
791
00:43:47,528 --> 00:43:49,796
Ma'am, white sugar or brown sugar?
792
00:43:50,364 --> 00:43:52,099
-Brown sugar is fine.
-Okay, ma'am.
793
00:43:53,600 --> 00:43:55,068
When did you first see me?
794
00:43:56,069 --> 00:43:57,037
In the matchmaking process.
795
00:43:58,071 --> 00:44:00,607
But I saw you before that.
796
00:44:00,674 --> 00:44:01,375
Is it?
797
00:44:07,881 --> 00:44:09,850
It's my fault, and not hers.
798
00:44:10,484 --> 00:44:11,919
You all can leave.
799
00:44:12,586 --> 00:44:17,224
I was driving in the wrong direction.
Why did you take the blame upon yourself?
800
00:44:17,891 --> 00:44:21,128
No matter whose mistake it is, I don't
like women being ridiculed or demeaned.
801
00:44:21,862 --> 00:44:23,130
Please be careful while driving.
802
00:44:23,197 --> 00:44:23,931
Bye.
803
00:44:30,838 --> 00:44:31,772
Okay!
804
00:44:31,839 --> 00:44:35,742
Bike accident, scarf... That was you?
805
00:44:35,809 --> 00:44:36,577
Yeah.
806
00:44:37,010 --> 00:44:40,848
Actually, I loved your philosophy.
807
00:44:40,914 --> 00:44:42,282
What's with philosophy?
808
00:44:42,349 --> 00:44:45,419
Even a short film hero can deliver
better 'philosophy' than this.
809
00:44:45,485 --> 00:44:46,253
Maybe.
810
00:44:46,320 --> 00:44:50,023
But there is a difference in delivering
dialogue and speaking your heart.
811
00:44:50,090 --> 00:44:51,992
-Ma'am, your cappuccino.
-Yes.
812
00:44:53,427 --> 00:44:54,494
Thank you.
813
00:44:54,561 --> 00:44:55,262
Sir...
814
00:44:56,063 --> 00:44:57,431
Careful, bro.
815
00:44:57,464 --> 00:44:58,365
Sorry, sir.
816
00:44:58,432 --> 00:45:00,734
I think you and coffee
don't get along well.
817
00:45:03,570 --> 00:45:04,738
-Shall we...
-Yeah.
818
00:45:06,840 --> 00:45:08,709
I am so sorry, what is your name?
819
00:45:09,343 --> 00:45:11,011
You don't know my name?
820
00:45:12,212 --> 00:45:13,847
Anyway... I am Amruta.
821
00:45:13,914 --> 00:45:18,952
And if I have to tell you more about me,
I am an event manager in Big Star company.
822
00:45:19,653 --> 00:45:21,421
My favourite hero is Big B.
823
00:45:21,488 --> 00:45:23,457
My favourite TV show is Big Boss.
824
00:45:23,524 --> 00:45:27,060
And I watch a movie
at Big Cinemas every Sunday.
825
00:45:27,127 --> 00:45:29,463
My favourite series The Big Bang Theory.
826
00:45:51,418 --> 00:45:53,320
Why do have so many 'bigs' in your life?
827
00:45:56,490 --> 00:45:57,424
Mr Santosh...
828
00:45:58,091 --> 00:45:58,859
What happened?
829
00:45:59,326 --> 00:46:00,194
Nothing.
830
00:46:00,260 --> 00:46:04,498
Some have alcohol addiction.
Some are addicted to America.
831
00:46:05,599 --> 00:46:11,371
And I am more than addicted
to anything 'big'.
832
00:46:11,638 --> 00:46:13,407
-Very good.
-Life is anyway short.
833
00:46:14,041 --> 00:46:18,946
So dreaming 'big' and
trying to make them real..
834
00:46:19,012 --> 00:46:19,947
There is no harm in it, right.
835
00:46:20,013 --> 00:46:21,515
True, no harm at all.
836
00:46:22,082 --> 00:46:22,883
In fact, superb!
837
00:46:25,319 --> 00:46:30,457
Mr Santosh, my family wants to meet you.
838
00:46:30,524 --> 00:46:34,394
Can you tell me when you can spare time
so that I'll arrange for it?
839
00:46:34,461 --> 00:46:36,630
Before that, you need
to listen to my intro.
840
00:46:37,197 --> 00:46:38,899
Can you spare half an hour?
841
00:46:38,966 --> 00:46:40,634
Yes, of course. Sure.
842
00:46:46,240 --> 00:46:47,674
This is my small bike.
843
00:46:47,741 --> 00:46:50,377
I pay small instalments each month
and slowly clearing the loan.
844
00:46:51,879 --> 00:46:52,546
Hop on.
845
00:47:02,289 --> 00:47:03,657
My net salary is 50,000 rupees.
846
00:47:04,491 --> 00:47:07,127
A very small job and a meagre salary.
847
00:47:17,905 --> 00:47:19,072
This is my house.
848
00:47:19,139 --> 00:47:20,974
A very small one
when compared to your house.
849
00:47:21,041 --> 00:47:23,076
If there are even 10 people in the house,
it looks more like Nampally fish market.
850
00:47:23,844 --> 00:47:27,581
Apart from this, but I have many
inexpressible small things in my life.
851
00:47:28,282 --> 00:47:31,318
So I feel that my small life
is no match to your big dreams.
852
00:47:31,985 --> 00:47:36,423
So, take your time
and arrive at a decision.
853
00:47:40,294 --> 00:47:41,395
I have decided.
854
00:47:41,461 --> 00:47:42,262
What?
855
00:47:42,796 --> 00:47:44,298
I have taken a decision.
856
00:47:44,932 --> 00:47:45,632
What is it?
857
00:47:46,767 --> 00:47:48,902
Nowadays, men try to
858
00:47:49,636 --> 00:47:53,540
exaggerate the simplest of things...
859
00:47:54,074 --> 00:47:58,912
But I liked the way you are
so genuine and simple.
860
00:48:01,448 --> 00:48:05,586
So can I be informal and simply
call you Santosh from now on?
861
00:48:06,920 --> 00:48:07,721
Yeah.
862
00:48:19,766 --> 00:48:24,204
Evert fleeting moment,
863
00:48:24,271 --> 00:48:28,842
I feel the joy of my youth
864
00:48:28,909 --> 00:48:31,211
Because of you,
Beauty has bloomed in me...
865
00:48:31,278 --> 00:48:33,480
The resultant tunes have drowned me
866
00:48:33,547 --> 00:48:37,718
Yet the life in me ebbs
And keeps me afloat
867
00:48:37,985 --> 00:48:40,721
I am falling into the magic trap
868
00:48:47,327 --> 00:48:49,930
I am falling into the magic trap
869
00:48:50,130 --> 00:48:51,965
[music mutes voice]
870
00:49:10,050 --> 00:49:14,321
As long as you are by my side,
I do not need this creation
871
00:49:14,555 --> 00:49:19,193
Instead of a birth every second,
I'd like to be one with you
872
00:49:19,426 --> 00:49:23,697
Before you get to know of
what's going on in my heart
873
00:49:23,931 --> 00:49:28,202
My inner voice assures that
all is well between the two
874
00:49:28,402 --> 00:49:32,706
In my dreams, in the story of my life...
875
00:49:33,006 --> 00:49:36,743
In any other aspect,
it is only you that is present
876
00:49:37,678 --> 00:49:40,380
I am falling into the magic trap
877
00:49:46,887 --> 00:49:49,556
I am falling into the magic trap
878
00:49:56,029 --> 00:49:58,765
I am falling into the magic trap
879
00:50:18,218 --> 00:50:23,257
"If you wish for a cup of coffee,
I will be present beating the clock"
880
00:50:23,457 --> 00:50:27,694
"I will present myself adorably as per
your liking, spruced up before the mirror"
881
00:50:27,928 --> 00:50:32,266
"Nothing else reaches my mind except you"
882
00:50:32,466 --> 00:50:36,904
"Isn't it true, that not a
moment goes by without you?"
883
00:50:37,070 --> 00:50:41,475
"As I flow like the river,
you have embraced me like the conduit"
884
00:50:41,675 --> 00:50:45,913
"And in future,
how many wonders I am to foresee?"
885
00:50:46,213 --> 00:50:49,016
"I am falling into the magic trap"
886
00:50:55,389 --> 00:50:58,225
"I am falling into the magic trap"
887
00:51:04,631 --> 00:51:07,334
"I am falling into the magic trap"
888
00:51:10,070 --> 00:51:13,373
Santosh, you don't know
much about Amruta, do you?
889
00:51:14,875 --> 00:51:16,543
She is the naughtiest
member in the family.
890
00:51:17,578 --> 00:51:19,046
She must be four years...
891
00:51:19,613 --> 00:51:21,415
Brother, I'll kill you.
892
00:51:22,349 --> 00:51:23,550
We know about you.
893
00:51:23,750 --> 00:51:25,152
And Santhosh should know as well.
894
00:51:25,385 --> 00:51:27,721
One day, she went missing
while she was playing.
895
00:51:28,555 --> 00:51:29,823
We searched all over, in every street.
896
00:51:30,123 --> 00:51:32,326
-Our father was very angry at us.
-That's enough dear.
897
00:51:32,626 --> 00:51:35,596
We finally gave up and decided to file
a complaint at the police station.
898
00:51:35,796 --> 00:51:36,830
As we were leaving,
she came out of the neighbour's house.
899
00:51:37,030 --> 00:51:37,698
This naughty brat!
900
00:51:37,798 --> 00:51:41,001
We asked what she was doing in
the neighbour's house across?
901
00:51:41,468 --> 00:51:43,504
She simply replied that she went
there to watch 'Tom and Jerry' show.
902
00:51:54,181 --> 00:51:56,016
Thank you so much for the dinner.
903
00:51:56,283 --> 00:51:57,217
You are welcome.
904
00:51:59,419 --> 00:52:00,954
-Bye, uncle.
-Bye.
905
00:52:01,154 --> 00:52:02,890
By the way, I spoke to
your father in the morning.
906
00:52:03,056 --> 00:52:05,092
We planned to have the
engagement in two weeks.
907
00:52:05,826 --> 00:52:07,494
Oh! Okay, uncle.
908
00:52:09,530 --> 00:52:11,865
Usually, everyone wants a boy,
909
00:52:12,199 --> 00:52:13,867
but I was keen on having a girl
child and had three sons before her.
910
00:52:17,671 --> 00:52:19,373
I've never asked anything
from anyone till date.
911
00:52:19,840 --> 00:52:21,975
But for the first time,
I am asking you something.
912
00:52:22,910 --> 00:52:24,878
Please take very good care of my
Amruta and keep her happy.
913
00:52:25,078 --> 00:52:26,113
I don't wish for anything else.
914
00:52:44,831 --> 00:52:47,067
Hi, bro
What are you doing here?
915
00:52:49,002 --> 00:52:51,572
-I've decided about Amruta.
-What is it?
916
00:52:52,906 --> 00:52:56,743
I met her family yesterday.
She is the heart of the family.
917
00:52:57,878 --> 00:52:59,580
I cannot cheat them by marrying her.
918
00:52:59,913 --> 00:53:03,083
So finally, you are leaving her.
That's a good decision, bro.
919
00:53:03,417 --> 00:53:05,219
No, I am not leaving her, bro.
920
00:53:07,387 --> 00:53:09,089
I have decided to get the surgery.
921
00:53:10,490 --> 00:53:12,259
Surgery? Have you gone mad?
922
00:53:12,459 --> 00:53:14,428
Didn't the doctors warn you that you
might even lose your life in that process?
923
00:53:15,829 --> 00:53:17,965
For a girl like her,
it's worth taking a risk, bro.
924
00:53:19,366 --> 00:53:20,834
Take the doctor's appointment.
925
00:53:25,906 --> 00:53:29,443
So, you've decided to get the surgery.
926
00:53:29,676 --> 00:53:31,545
Yes, doctor.
The surgery should happen.
927
00:53:31,778 --> 00:53:33,514
But he shouldn't get into that album.
928
00:53:33,780 --> 00:53:35,582
Okay, I'll try my best.
929
00:53:35,949 --> 00:53:39,720
And the entire cost for
this operation is 15 lakh rupees.
930
00:53:40,053 --> 00:53:41,121
15 lakh rupees?
931
00:53:41,588 --> 00:53:42,256
What is this, sir?
932
00:53:42,422 --> 00:53:45,926
Are you planning to squeeze out your
entire educational expense from us?
933
00:53:48,629 --> 00:53:51,832
Get the surgery done only if you
want to, otherwise, you can leave.
934
00:53:52,299 --> 00:53:53,800
But don't waste my time.
935
00:53:54,635 --> 00:53:56,236
Don't think about the money, sir.
936
00:53:56,470 --> 00:53:59,173
We will arrange the money but
the surgery should be a success.
937
00:54:00,641 --> 00:54:03,677
By the way, how many inches do you want?
938
00:54:05,112 --> 00:54:10,184
-About 4 or 5 inches?
-Bro, we are paying 15 lakhs.
939
00:54:10,384 --> 00:54:12,319
And for that,
you just ask for a sheer 4 or 5 inches?
940
00:54:13,720 --> 00:54:15,389
Don't settle for any less.
941
00:54:15,589 --> 00:54:17,791
-Tell me your lucky number
-Two.
942
00:54:19,326 --> 00:54:22,496
If something was small,
we can agree it to be a disability.
943
00:54:22,796 --> 00:54:25,365
But if your lucky number is small,
no one can help you.
944
00:54:26,333 --> 00:54:29,169
-What your lucky number?
-Zero.
945
00:54:30,037 --> 00:54:30,838
Zero?
946
00:54:31,638 --> 00:54:34,675
I dream to be a hero, step by step
from zero! So I chose that number.
947
00:54:36,543 --> 00:54:38,712
Because the doctor is going to do the
surgery, let's ask him his lucky number.
948
00:54:38,912 --> 00:54:39,680
And we'll finalise on that number.
949
00:54:40,180 --> 00:54:42,683
-Sir, what is your lucky number?
-Seven.
950
00:54:42,883 --> 00:54:45,652
Why don't you ask the lucky number of the
compounder, the patient in the next room
951
00:54:45,819 --> 00:54:47,154
and the manager of our site, bro?
952
00:54:47,321 --> 00:54:48,422
Have some sense.
953
00:54:48,622 --> 00:54:50,290
Why are you going for this
surgery in the first place?
954
00:54:50,591 --> 00:54:51,558
For Amruta.
955
00:54:52,659 --> 00:54:53,794
So, find out her lucky number.
956
00:54:56,263 --> 00:54:57,364
Good idea.
957
00:54:58,632 --> 00:55:01,034
[phone ringing]
958
00:55:02,135 --> 00:55:02,903
Yes, Santosh. Tell me.
959
00:55:03,203 --> 00:55:05,005
Hi, what are you doing?
960
00:55:05,239 --> 00:55:08,775
I am selecting our engagement
dresses on 'Big Fashion' website.
961
00:55:09,576 --> 00:55:12,880
-'Big Fashion' website?
-Yes, 'Big Fashion' website.
962
00:55:13,080 --> 00:55:15,716
-Engagement dresses?-Yeah, engagement dresses?
963
00:55:16,083 --> 00:55:16,884
Selecting?
964
00:55:17,150 --> 00:55:19,253
Yes, selecting!
965
00:55:19,653 --> 00:55:20,487
Very good.
966
00:55:21,421 --> 00:55:23,590
By the way, what is your lucky number?
967
00:55:23,790 --> 00:55:27,528
Why do you want to know
that now all of a sudden?
968
00:55:27,761 --> 00:55:30,697
Nothing like that. Just tell
me your lucky number, please
969
00:55:31,765 --> 00:55:32,533
Nine.
970
00:55:35,302 --> 00:55:38,372
Alright, I'll call you later. Bye.
971
00:55:38,572 --> 00:55:39,239
Bye.
972
00:55:43,677 --> 00:55:45,245
-Nine, sir
-Wait, bro.
973
00:55:45,445 --> 00:55:47,247
Sir, round it off to ten.
974
00:55:47,414 --> 00:55:48,081
[exclaims]
975
00:55:48,615 --> 00:55:50,284
Dear, not even a donkey has it that long!
976
00:55:52,719 --> 00:55:57,457
As a doctor, I recommend six inches.
977
00:55:57,991 --> 00:55:59,459
'Six' is a good number.
978
00:56:00,928 --> 00:56:02,863
I'll schedule it
tomorrow in the afternoon.
979
00:56:03,130 --> 00:56:04,298
Arrange the money for the operation.
980
00:56:07,134 --> 00:56:10,504
Just throw that money on his face, bro.
He thinks that we are too poor.
981
00:56:11,071 --> 00:56:14,308
I am thinking on the same lines...
How to earn that money?
982
00:56:14,641 --> 00:56:15,609
Earn?
983
00:56:16,009 --> 00:56:17,578
The surgery is not
scheduled after 20 years, bro.
984
00:56:17,845 --> 00:56:18,712
It is scheduled tomorrow afternoon.
985
00:56:18,946 --> 00:56:19,680
I know, bro.
986
00:56:20,013 --> 00:56:22,950
Then why did you confidently say that
you'll pay the money, like a Dubai Sheikh?
987
00:56:23,217 --> 00:56:27,087
-You are my confidence, bro.
-Bro... Bro... Only you can do something.
988
00:56:27,287 --> 00:56:28,789
-Please bro.
-What can I do, bro? I am in misery, bro.
989
00:56:28,956 --> 00:56:30,123
Don't worry about the rate
of interest. I'll pay it.
990
00:56:30,290 --> 00:56:31,959
I can't arrange,
it's a huge amount of 15 lakhs.
991
00:56:32,192 --> 00:56:33,827
You are my Sonu Sood, bro.
992
00:56:34,928 --> 00:56:36,330
Oh! My Sonu...
993
00:56:38,298 --> 00:56:40,367
To arrange 15 lakh rupees instantly...
994
00:56:42,803 --> 00:56:44,505
-There is one guy who can help us.
-Who is that?
995
00:56:45,138 --> 00:56:46,540
[buffaloes grunting]
996
00:56:47,040 --> 00:56:49,710
Hey, Barri Basavanna... Barri Basavanna.
997
00:56:49,943 --> 00:56:51,178
Where is this guy?
998
00:56:52,012 --> 00:56:52,946
Barri Basavanna.
999
00:56:53,113 --> 00:56:54,548
I am right here, tell me.
1000
00:56:54,882 --> 00:56:55,749
Woah!
1001
00:56:55,949 --> 00:57:00,921
How many times did I tell you not to wear
a black dress? It's so hard to identify.
1002
00:57:01,321 --> 00:57:01,989
Come, to the point.
1003
00:57:02,122 --> 00:57:04,758
I told you of a friend who needs
money, over the phone. And that's him.
1004
00:57:04,958 --> 00:57:05,759
-Greetings!
-Did you get the papers?
1005
00:57:05,959 --> 00:57:09,663
Of course, I brought Eenadu, Sakshi and
Namaste Telangana. Here, read them.
1006
00:57:10,664 --> 00:57:12,165
Hey bullcrap idiot!
1007
00:57:12,432 --> 00:57:13,834
Bro, you want 'The Hindu' paper?
1008
00:57:14,034 --> 00:57:15,135
I didn't bring it because
you can't read English.
1009
00:57:15,335 --> 00:57:18,972
Damn! I didn't ask you for newspapers.
I want property papers.
1010
00:57:19,540 --> 00:57:21,341
Property papers?
My grandfather sold it all.
1011
00:57:21,575 --> 00:57:24,378
If only I had properties, I wouldn't be
here having to see your face so close!
1012
00:57:24,678 --> 00:57:26,680
How can I lend you money
without any surety papers?
1013
00:57:27,014 --> 00:57:27,848
I cannot lend money.
1014
00:57:28,015 --> 00:57:29,283
-Bro...
-He won't give us money. Let's leave, bro.
1015
00:57:29,583 --> 00:57:30,250
Sonu.
1016
00:57:31,785 --> 00:57:33,086
Sonu, again!
1017
00:57:33,287 --> 00:57:35,756
You are tempting me to help you by
saying that name I'll handle him.
1018
00:57:36,890 --> 00:57:40,827
Please, his marriage is in two weeks.
And we badly need 15 lakhs.
1019
00:57:41,028 --> 00:57:43,530
We promise to pay the interest
every month. And I guarantee it.
1020
00:57:47,901 --> 00:57:51,305
Not every month,
I recover interest every week.
1021
00:57:51,505 --> 00:57:54,241
And if you fail to pay that interest,
I am going to penalise you.
1022
00:57:54,541 --> 00:57:56,543
Penalise? You mean 'tax'?
1023
00:58:04,051 --> 00:58:05,152
No, I mean I'll extract your teeth!
1024
00:58:05,419 --> 00:58:06,987
He'll pay the interest for sure.
1025
00:58:07,588 --> 00:58:08,889
-Bro, why will I pay him the interest?
-Come, let's go.
1026
00:58:12,492 --> 00:58:14,461
More than the joy of getting the money,
1027
00:58:15,362 --> 00:58:18,765
the worry about the uncertainty of the
surgery's outcome made me sleepless.
1028
00:58:19,366 --> 00:58:21,301
I went ahead with a strong heart,
ready to face any consequence.
1029
00:58:29,910 --> 00:58:32,779
Yeah, I too am feeling sad about that.
1030
00:58:33,413 --> 00:58:35,182
I will talk to him.
1031
00:58:35,716 --> 00:58:37,417
I wonder why he is behaving like that.
1032
00:58:48,195 --> 00:58:48,862
Where are you going?
1033
00:59:08,215 --> 00:59:09,616
-Take the turn.
-Why, bro?
1034
00:59:09,850 --> 00:59:11,218
I want to meet Amrutha once.
1035
00:59:12,119 --> 00:59:12,786
Okay.
1036
00:59:16,490 --> 00:59:18,425
I came out. Where are you?
1037
00:59:19,626 --> 00:59:20,494
Hi
1038
00:59:23,463 --> 00:59:24,965
What's this big surprise?
1039
00:59:25,332 --> 00:59:27,000
-Come, let's go inside.
-No, it's fine.
1040
00:59:29,069 --> 00:59:32,139
-I need to talk to you.
-Is it? Tell me.
1041
00:59:33,340 --> 00:59:35,142
What are you doing?
Had your breakfast?
1042
00:59:36,176 --> 00:59:38,779
-Is this what you need to talk?
-Not this...
1043
00:59:39,213 --> 00:59:40,447
Okay, then what?
1044
00:59:40,948 --> 00:59:42,416
Would you feel bad if
something happens to me?
1045
00:59:42,916 --> 00:59:44,918
I mean... Will you cry?
1046
00:59:45,485 --> 00:59:49,156
-Why will anything happen to you?
-Nothing will happen.
1047
00:59:50,090 --> 00:59:52,993
-In case, something happens to me...
-What are you talking, Santosh?
1048
00:59:53,627 --> 00:59:54,795
I don't understand a thing.
1049
00:59:55,162 --> 00:59:57,331
Why did you come here
and what are you trying to say?
1050
01:00:02,135 --> 01:00:02,870
Santosh...
1051
01:00:04,004 --> 01:00:04,872
What happened?
1052
01:00:06,173 --> 01:00:08,008
Bye! Bye!
1053
01:00:08,175 --> 01:00:09,409
Hey... Santosh...
1054
01:00:17,050 --> 01:00:17,718
What is this?
1055
01:00:18,151 --> 01:00:21,388
If something goes wrong
during the surgery, I mean...
1056
01:00:21,588 --> 01:00:22,556
You mean if I die...
1057
01:00:25,459 --> 01:00:28,695
Bro, there is nothing to lose.
Think over. Let's go back.
1058
01:00:35,669 --> 01:00:37,538
Sir, the doctor is calling you.
1059
01:00:41,975 --> 01:00:42,643
Bro...
1060
01:00:46,914 --> 01:00:49,349
Go safe and come back
with a long one, bro.
1061
01:00:55,956 --> 01:00:57,057
[machine blipping]
1062
01:00:57,457 --> 01:00:58,492
Injection
1063
01:01:02,763 --> 01:01:05,432
I am administering anaesthesia.
Keep your body relaxed.
1064
01:01:05,599 --> 01:01:06,500
Okay, sir.
1065
01:01:14,141 --> 01:01:18,712
[operation theatre siren ringing]
1066
01:01:19,012 --> 01:01:23,584
Hey... Seems like my friend's life is
in danger. Why is she running like that?
1067
01:01:23,917 --> 01:01:25,385
Sis... Sister.
1068
01:01:26,553 --> 01:01:29,923
Doctor, the pulse has dropped.
Please come, it's urgent.
1069
01:01:30,791 --> 01:01:33,360
Doc... Doctor, what happened?
1070
01:01:41,068 --> 01:01:43,036
-Santosh...
-Sir, I need to tell you something.
1071
01:01:43,403 --> 01:01:44,972
I understood everything.
1072
01:01:45,172 --> 01:01:48,542
Santosh... has your time
come to an end, already?
1073
01:01:48,842 --> 01:01:52,613
I told you several times not
to get into this surgery.
1074
01:01:52,846 --> 01:01:56,850
Now, who is going to pay the interest and
principal amount to that Barri Basavanna?
1075
01:01:57,050 --> 01:02:01,555
You got me into a situation where I have
live the rest of my life with dentures.
1076
01:02:01,755 --> 01:02:03,123
Sir, why are you crying?
1077
01:02:03,457 --> 01:02:05,792
My friend is dead and,
what you expect me to do, dance around?
1078
01:02:06,026 --> 01:02:06,793
Please come with me, sir.
1079
01:02:23,377 --> 01:02:24,511
Oh! He is no more.
1080
01:02:25,712 --> 01:02:28,615
Oh man! How come the doctor is dead
while he claimed it was risky for us?
1081
01:02:30,651 --> 01:02:31,418
Sister?
1082
01:02:32,052 --> 01:02:34,655
The doctor had two stents placed
in his heart two months ago.
1083
01:02:34,821 --> 01:02:36,657
He was weak since morning.
1084
01:02:36,823 --> 01:02:39,960
And he suddenly, suffered a heart attack
just before starting the operation.
1085
01:02:40,160 --> 01:02:41,195
But what about my friend?
1086
01:02:41,461 --> 01:02:43,664
He was administered with anaesthesia.
He will gain his consciousness soon.
1087
01:02:49,670 --> 01:02:51,405
Bro, tell me the truth...
1088
01:02:51,505 --> 01:02:52,973
The doctor died of a heart
attack on seeing yours, wasn't it?
1089
01:02:53,173 --> 01:02:53,574
Damn!
1090
01:02:53,841 --> 01:02:55,709
The nurse had told you that the
operation didn't even start.
1091
01:02:56,577 --> 01:02:57,244
Damn!
1092
01:02:57,411 --> 01:03:00,547
If we knew that this doctor is 'stent'
master, we'd have looked for someone else.
1093
01:03:00,747 --> 01:03:01,748
Now, we don't have that chance either.
1094
01:03:01,949 --> 01:03:05,285
It's going to take a month to return our
money after finishing their formalities.
1095
01:03:05,719 --> 01:03:07,254
There are only two weeks
left for the wedding, bro.
1096
01:03:07,888 --> 01:03:08,956
What should we do now, bro?
1097
01:03:09,556 --> 01:03:13,994
There is nothing we can do
now. Bad luck is chasing me.
1098
01:03:15,929 --> 01:03:16,997
I cannot cheat her.
1099
01:03:18,365 --> 01:03:20,033
I will meet her tomorrow and tell her
that I cannot go ahead with the marriage.
1100
01:03:20,267 --> 01:03:23,303
[phone ringing]
1101
01:03:24,037 --> 01:03:26,240
-Hello...
-Hi, Amrutha
1102
01:03:26,507 --> 01:03:27,341
Yes, Santosh.
1103
01:03:27,541 --> 01:03:29,176
Yeah. I want to meet you tomorrow.
1104
01:03:29,376 --> 01:03:30,577
Okay. At what time?
1105
01:03:31,078 --> 01:03:32,412
-Is 9 am, okay?-Where?
1106
01:03:32,946 --> 01:03:34,214
Let's meet at Durgam Cheruvu Park.
1107
01:03:34,448 --> 01:03:35,282
Okay, bye.
1108
01:03:40,454 --> 01:03:42,823
Bro, will you reveal
to her about your size?
1109
01:03:43,056 --> 01:03:44,224
Why will I tell her about that?
1110
01:03:44,424 --> 01:03:46,026
Is that some good news like
winning a war against China?
1111
01:03:46,793 --> 01:03:50,097
I'll give her some reasons to cancel
the marriage. I'll wish her all good.
1112
01:03:50,297 --> 01:03:55,135
Be happy for hundred years! Hallelujah!
Matthew, chapter three. Amen.
1113
01:03:57,638 --> 01:03:58,372
But she...
1114
01:04:01,241 --> 01:04:02,376
Bro, she is coming.
1115
01:04:02,576 --> 01:04:02,943
You leave.
1116
01:04:03,177 --> 01:04:04,745
-Let her come and we shall tell her.
-Get lost!
1117
01:04:06,580 --> 01:04:08,882
-Hi.
-Hi.
1118
01:04:12,085 --> 01:04:13,420
Happy Valentine's Day!
1119
01:04:14,054 --> 01:04:16,223
Oh! Is it Valentine's Day, today?
1120
01:04:16,590 --> 01:04:18,325
Yes! You don't know that?
1121
01:04:18,792 --> 01:04:20,294
I thought you called me
because of that reason.
1122
01:04:20,761 --> 01:04:22,429
It skipped my mind.
1123
01:04:22,996 --> 01:04:24,431
Amrutha, I have to tell you something.
1124
01:04:24,765 --> 01:04:28,702
You met me yesterday on the same
pretext but left after hugging me.
1125
01:04:29,570 --> 01:04:31,071
What's happening, Santosh?
1126
01:04:31,238 --> 01:04:32,206
-I will tell you now.-Stand here.
1127
01:04:32,673 --> 01:04:33,140
Sure...
1128
01:04:33,240 --> 01:04:34,341
-Okay. Tell me.-Turn to this side.
1129
01:04:34,842 --> 01:04:36,043
-Well Amrutha...-Smile.
1130
01:04:36,243 --> 01:04:37,678
-It's about our marriage.-The photo is awesome.
1131
01:04:38,445 --> 01:04:39,446
Bloody disturbance!
1132
01:04:39,713 --> 01:04:41,548
Let's go there and talk.
1133
01:04:42,382 --> 01:04:43,450
-Okay.
-Let's go.
1134
01:04:44,785 --> 01:04:45,953
So, you were telling me something.
1135
01:04:46,620 --> 01:04:48,755
I am wondering how to tell you.
1136
01:04:51,225 --> 01:04:52,125
Father...
1137
01:04:54,127 --> 01:04:55,629
-What happened, Santosh?
-It's my father.
1138
01:04:56,496 --> 01:04:58,131
-Let's go there.
-Hey Santosh.
1139
01:05:04,004 --> 01:05:04,972
Why is it that he has to come
here except to trouble me?
1140
01:05:05,205 --> 01:05:08,175
Santosh, why are you so
scared of your father?
1141
01:05:08,375 --> 01:05:10,777
You don't know my father well.
If he finds us here, that's it.
1142
01:05:11,011 --> 01:05:13,180
He'll assume unnecessary things
about me and will start lecturing.
1143
01:05:15,249 --> 01:05:17,317
He left. Thank God!
1144
01:05:26,827 --> 01:05:28,328
Why are you staring like that, bro?
1145
01:05:28,595 --> 01:05:29,263
Who are you?
1146
01:05:29,663 --> 01:05:32,099
Oh! Do you want money?
One second...
1147
01:05:32,299 --> 01:05:33,500
Hey, don't you get it?
1148
01:05:33,834 --> 01:05:37,671
We save our nation's culture by making
couples like you to get married.
1149
01:05:37,871 --> 01:05:39,173
We are the members of Jabrangdal.
1150
01:05:39,339 --> 01:05:42,342
Oh! Nice meeting you,
brother. Bye. Take care.
1151
01:05:42,543 --> 01:05:43,677
Let's go, Amruta.
1152
01:05:44,711 --> 01:05:46,847
Hey, where are you going?
1153
01:05:47,281 --> 01:05:50,317
Tie the sacred thread around her neck.
1154
01:05:50,551 --> 01:05:53,153
Brother, we are here to talk. There
is nothing like your assumptions.
1155
01:05:53,320 --> 01:05:54,321
You came to talk?
1156
01:05:54,488 --> 01:05:56,657
Then why are you here
at this secluded place?
1157
01:05:56,890 --> 01:05:57,991
Damn, my fate!
1158
01:05:58,225 --> 01:05:59,793
Brother, I forgot to turn off the
stove and the milk is boiling.
1159
01:05:59,993 --> 01:06:02,029
I need to go home really quick.
Let's go, Amrutha. The milk will overflow.
1160
01:06:02,196 --> 01:06:07,000
Hey, everyone gives vague reasons.
1161
01:06:07,201 --> 01:06:08,035
Just tie the sacred thread.
1162
01:06:08,702 --> 01:06:10,337
-Give me one ice cream.-Hey, just tie the knot.
1163
01:06:12,206 --> 01:06:13,373
What's the fuss going on there?
1164
01:06:13,540 --> 01:06:16,710
The members of the Jabrangdal are
getting the love-couples married.
1165
01:06:16,910 --> 01:06:19,379
There should be people like them
to keep these lovers in check.
1166
01:06:19,880 --> 01:06:20,714
I'll go and check.
1167
01:06:21,014 --> 01:06:22,716
-Tie the knot.
-Please, leave us.
1168
01:06:22,883 --> 01:06:24,218
What is all this? Why are you
creating a mess for no reason?
1169
01:06:24,384 --> 01:06:25,886
Why are you even begging them?
1170
01:06:26,720 --> 01:06:29,256
We are supposed to get married in
the next week. Just tie that now.
1171
01:06:29,590 --> 01:06:31,592
While you are here to
have fun in the shrubberies.
1172
01:06:31,825 --> 01:06:34,194
Why are you weaving
stories about marriage?
1173
01:06:34,361 --> 01:06:35,529
-Come on, quick, tie it.
-Brother.
1174
01:06:35,796 --> 01:06:38,932
If you don't tie it now,
you are indirectly proving them right.
1175
01:06:39,600 --> 01:06:40,667
-So go on.
-Hey, tie the sacred thread.
1176
01:06:40,901 --> 01:06:41,969
Amrutha, listen to me.
1177
01:06:42,636 --> 01:06:45,138
Tie the knot if you
really love me, Santosh.
1178
01:06:46,406 --> 01:06:47,341
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1179
01:06:47,574 --> 01:06:48,475
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1180
01:06:48,542 --> 01:06:50,277
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1181
01:06:50,344 --> 01:06:53,080
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1182
01:06:53,514 --> 01:06:59,419
[sloganeering] Hail Jabrangdal!
1183
01:07:08,929 --> 01:07:10,931
Bro... Bro...
1184
01:07:15,736 --> 01:07:16,870
Hail Jabrangdal!
1185
01:07:36,990 --> 01:07:38,091
What is this?
1186
01:07:38,792 --> 01:07:41,628
Your life seems to have more twists
and turns than the Tirumala's Ghat Road.
1187
01:07:42,129 --> 01:07:43,197
What happened next?
1188
01:07:43,430 --> 01:07:46,800
I heard that you brought another
girl after the wedding. Who is she?
1189
01:07:46,967 --> 01:07:48,669
-Sir, coffee...
-Sir, she...
1190
01:07:50,337 --> 01:07:52,139
-Can I tell you after having the coffee?
-Yes, sure
1191
01:07:56,343 --> 01:07:58,111
Tell me, Santosh.
What happened next?
1192
01:07:59,446 --> 01:08:02,716
And in that way, we got married
amidst rogues, instead of relatives.
1193
01:08:03,650 --> 01:08:06,820
The press coverage was way more
than an Ambani would have.
1194
01:08:07,421 --> 01:08:09,489
It was all over the
news with clear footage.
1195
01:08:09,656 --> 01:08:13,694
As lovers are eager to
celebrate this Valentine's Day,
1196
01:08:13,927 --> 01:08:17,831
but Jabarang Dal group has got ready
to get the love-couples married.
1197
01:08:18,198 --> 01:08:20,501
-Santosh, a resident of Padmarao Nagar
-What is this, father?
1198
01:08:20,667 --> 01:08:24,738
went to the park along with his lover to
celebrate Valentine's day. [phone rings]
1199
01:08:25,038 --> 01:08:30,744
That's when jabarang dal forced
the couple into marriage,
1200
01:08:30,844 --> 01:08:32,513
and that took place at
Durgam Cheruvu lake.
1201
01:08:32,713 --> 01:08:34,615
Why did you take her to the park while you
are getting married to her in few days?
1202
01:08:35,115 --> 01:08:36,383
Couldn't you control yourself?
1203
01:08:37,751 --> 01:08:39,653
Father, if you think like so,
I'd rather book an OYO room.
1204
01:08:39,953 --> 01:08:40,621
Why will I take her to a park?
1205
01:08:40,821 --> 01:08:44,157
So, you have the history
of booking OYO rooms?
1206
01:08:44,391 --> 01:08:45,058
-Damn, you...
-Father...
1207
01:08:45,292 --> 01:08:46,260
Wait, I'll talk to him.
1208
01:08:49,162 --> 01:08:52,332
Brother-in-law, I wanted my daughter's
marriage to happen in all grandeur.
1209
01:08:52,766 --> 01:08:53,834
But it happened the other way around.
1210
01:08:54,034 --> 01:08:56,603
Calls are pouring in from friends
and relatives and it's irritating.
1211
01:08:56,670 --> 01:08:59,573
My family thinks, it's better
to invite everyone to the reception
1212
01:08:59,806 --> 01:09:01,175
as the marriage has already taken place.
1213
01:09:01,375 --> 01:09:02,442
What is your opinion on this?
1214
01:09:02,709 --> 01:09:05,712
Uncle, can this really be considered as
marriage which was forced by the thugs?
1215
01:09:06,580 --> 01:09:07,748
-Listen to...
-You shut up!
1216
01:09:07,948 --> 01:09:10,217
Why do you interrupt when
the elders are talking here?
1217
01:09:10,384 --> 01:09:11,051
Father, please...
1218
01:09:11,118 --> 01:09:12,386
Don't make me speak Russian now.
1219
01:09:12,653 --> 01:09:13,320
Go.
1220
01:09:16,056 --> 01:09:19,927
You are right on this brother-in-law. We
will arrange a reception in a day or two.
1221
01:09:20,127 --> 01:09:24,665
[children chattering]
1222
01:09:26,600 --> 01:09:28,502
Bro, how is the breezer?
1223
01:09:29,403 --> 01:09:32,673
You drunkard, it's not a
breezer. It's called blazer.
1224
01:09:32,873 --> 01:09:33,640
Oh! Is it!
1225
01:09:34,208 --> 01:09:37,945
[singing] "Sweet little
desires are soaring inside me"
1226
01:09:38,278 --> 01:09:39,379
[singing] "My soul is dancing with joy"
1227
01:09:40,113 --> 01:09:41,415
What's with that song?
1228
01:09:41,682 --> 01:09:44,051
I advised them to sing some
feel-good songs. Isn't it great?
1229
01:09:45,252 --> 01:09:47,821
Ask them to change the song immediately.
Otherwise, I'll hit you with footwear.
1230
01:09:48,789 --> 01:09:50,757
The next song should be
'Chinnadana Neekosam' (Little one for you)
1231
01:09:51,325 --> 01:09:52,993
Sorry. This song too has the word
'little'.
1232
01:10:08,308 --> 01:10:09,409
Why are you staring at me like that?
1233
01:10:09,776 --> 01:10:13,247
I was wondering if this real or a dream to
be married to a beautiful girl like you.
1234
01:10:14,114 --> 01:10:14,948
Oh! Wow!
1235
01:10:15,449 --> 01:10:17,417
You can speak romantically too, Santosh?
1236
01:10:18,452 --> 01:10:19,953
Thanks for the compliment.
1237
01:10:20,787 --> 01:10:21,655
Big day in my life.
1238
01:10:21,889 --> 01:10:23,056
God!
1239
01:10:23,624 --> 01:10:28,328
Every time I want to forget my
problem, this 'big' word is ruining it.
1240
01:10:28,529 --> 01:10:30,797
Hey, my dear friend...
1241
01:10:32,132 --> 01:10:34,201
Wait for a second, who are you?
1242
01:10:34,401 --> 01:10:35,502
Sister, hold this.
1243
01:10:35,702 --> 01:10:37,137
Hey, it's me, Giri.
1244
01:10:37,304 --> 01:10:38,305
-Greetings!
-Hi!
1245
01:10:38,505 --> 01:10:40,807
Hey, Yadagiri... Oh!
My God, it's been so long.
1246
01:10:41,008 --> 01:10:43,410
Yes, it's been a long time and
I see you are a big man now.
1247
01:10:43,610 --> 01:10:44,344
Who is he?
1248
01:10:44,611 --> 01:10:45,379
I will tell you.
1249
01:10:45,746 --> 01:10:46,880
We are cousins.
1250
01:10:47,080 --> 01:10:50,050
As kids, we were,
'close, closer, closest.'
1251
01:10:50,250 --> 01:10:51,885
One day as we were playing,
1252
01:10:52,085 --> 01:10:56,256
I told him how much I liked him
and that I can do anything for him.
1253
01:10:56,557 --> 01:10:59,459
Then he showed me a stationary
lorry and asked me to board it.
1254
01:10:59,826 --> 01:11:01,261
I thought, "I can give
away my life for you."
1255
01:11:01,495 --> 01:11:03,330
"And this is a mere task
of getting into a lorry."
1256
01:11:03,497 --> 01:11:06,266
And like a fool,
I went running and got into that lorry.
1257
01:11:06,466 --> 01:11:10,470
And that lorry went to Madurai,
Maharashtra, Uttarakhand and Jharkhand.
1258
01:11:10,671 --> 01:11:13,874
The driver saw me and asked, "Get down.
Who are you? What is your address?"
1259
01:11:14,208 --> 01:11:15,409
I could not understand his Hindi language.
1260
01:11:15,609 --> 01:11:17,044
And he could not
understand my Telugu language.
1261
01:11:17,344 --> 01:11:20,347
I didn't know what to do and
joined as a cleaner of his lorry.
1262
01:11:20,614 --> 01:11:22,216
I guess even my parents were
happy to have got rid of me.
1263
01:11:22,416 --> 01:11:24,084
I am sure they did not
search for me properly.
1264
01:11:24,284 --> 01:11:28,388
Fortunately, a few months back he died
and I married his daughter.
1265
01:11:28,589 --> 01:11:30,457
I am now, Lorry Giri,
the owner of the lorry.
1266
01:11:30,657 --> 01:11:32,459
That's is my history and
this is my family.
1267
01:11:33,360 --> 01:11:34,328
Clear?
1268
01:11:34,528 --> 01:11:35,863
But how did you know about my marriage?
1269
01:11:36,029 --> 01:11:36,730
Oh, about your marriage?
1270
01:11:36,864 --> 01:11:41,168
I stopped by a Dhaba while I was on
the way to deliver a load at Jaipur.
1271
01:11:41,401 --> 01:11:44,037
There I saw you on TV where there
gave away your complete details.
1272
01:11:44,204 --> 01:11:46,740
That was it. I immediately started off
to meet you along with my family.
1273
01:11:46,974 --> 01:11:48,375
Well, it must've been a long
journey, go and have food.
1274
01:11:48,575 --> 01:11:49,243
Yeah, please.
1275
01:11:49,376 --> 01:11:52,546
Let's go and eat, my dear wife
We can feat on a variety of delicacies.
1276
01:11:52,913 --> 01:11:54,081
Let's go, my baby.
1277
01:11:54,281 --> 01:11:55,616
-Hey fatso, how are you?
-Ow!
1278
01:11:56,116 --> 01:11:57,384
Who's that crazy fellow?
1279
01:11:59,052 --> 01:12:00,721
-How are you dear?
-Greetings! How are you doing?
1280
01:12:00,921 --> 01:12:02,222
-Hi auntie, how are you?
-I am good.
1281
01:12:02,623 --> 01:12:03,757
Hey Mahesh, how are you?
1282
01:12:05,859 --> 01:12:09,096
Don't mind me saying this Santosh,
he recently had a 'love failure'.
1283
01:12:09,463 --> 01:12:10,931
He is depressed.
1284
01:12:12,165 --> 01:12:15,235
-Hey, come here once.
-Go...
1285
01:12:18,639 --> 01:12:19,373
Take a picture of us.
1286
01:12:19,706 --> 01:12:20,574
-Please come.
-Smile.
1287
01:12:20,807 --> 01:12:21,742
Look at the camera.
1288
01:12:25,078 --> 01:12:28,849
-Hey,
-Wait... Hey, wait.
1289
01:12:29,082 --> 01:12:32,452
-Why did you get the pen?
-So that you'd a cheque to Basavanna.
1290
01:12:32,653 --> 01:12:35,489
-Hey...
-Hey, take away the pen.
1291
01:12:36,723 --> 01:12:39,593
Aunty... Aunty...
What is he doing?
1292
01:12:39,793 --> 01:12:41,628
I told you, he had a 'love failure'.
1293
01:12:41,828 --> 01:12:44,865
Whenever he finds a sharp object,
he tries to harm himself.
1294
01:12:46,867 --> 01:12:47,367
You maniac.
1295
01:12:47,568 --> 01:12:49,736
Life is hell with you. Let's go.
1296
01:12:50,204 --> 01:12:51,338
Get him to some asylum.
1297
01:12:51,872 --> 01:12:54,308
Forget killing himself,
he almost got me killed.
1298
01:12:56,443 --> 01:12:57,211
Hello Santosh...
1299
01:12:57,411 --> 01:12:58,579
-Greetings!
-Greetings!
1300
01:12:59,112 --> 01:13:00,447
Hey grandfather, how are you?
1301
01:13:00,681 --> 01:13:01,582
I am good.
1302
01:13:01,849 --> 01:13:04,618
You told me that Pooja Hegde
was going to attend the reception
1303
01:13:04,818 --> 01:13:05,919
but I don't see her anywhere.
1304
01:13:06,119 --> 01:13:06,787
She'll come, wait.
1305
01:13:07,154 --> 01:13:08,288
Why is he asking about Pooja hedge?
1306
01:13:08,455 --> 01:13:10,424
This is the new madness of the old man.
1307
01:13:10,624 --> 01:13:12,626
He saw Pooja Hegde's legs in some movie
1308
01:13:13,093 --> 01:13:15,762
and since then,
he is all about her and her legs.
1309
01:13:15,963 --> 01:13:17,197
He is after my life for her.
1310
01:13:18,599 --> 01:13:22,135
He came only because I convinced him
that Pooja Hegde would be here.
1311
01:13:23,704 --> 01:13:25,138
Okay, Santhosh. See you later.
1312
01:13:25,472 --> 01:13:26,807
-Bye, uncle..
-Bye.
1313
01:13:29,243 --> 01:13:32,513
Crazy, the old is weak in his knees,
but keen on seeing Pooja Hegde's legs!
1314
01:13:32,746 --> 01:13:36,350
But can't blame the old man
either, it's the magic of her legs.
1315
01:13:36,583 --> 01:13:38,118
-Hi!
-Who are you?
1316
01:13:38,652 --> 01:13:40,821
Go and wash the plates
and glasses over there.
1317
01:13:40,988 --> 01:13:41,488
-Go... Go.
-Hey!
1318
01:13:41,655 --> 01:13:43,156
Shut up! She is my cousin.
1319
01:13:43,624 --> 01:13:44,291
Cousin?
1320
01:13:44,992 --> 01:13:47,261
What's wrong with your attire,
Priya? Why have you arrived in a nighty?
1321
01:13:47,461 --> 01:13:50,330
Actually, there is a
'nighty challenge' going on in TikTok.
1322
01:13:50,497 --> 01:13:54,668
And I am supposed to go to any event
in a nighty, take a video and upload.
1323
01:13:54,868 --> 01:13:56,236
So I am here in a nighty.
1324
01:13:56,537 --> 01:13:57,671
Look here.
1325
01:14:03,777 --> 01:14:05,279
You are so beautiful.
1326
01:14:05,879 --> 01:14:09,383
Once after the reception,
wear a nighty and we'll take a video.
1327
01:14:10,751 --> 01:14:11,952
-Bye, cousin!
-Bye!
1328
01:14:12,486 --> 01:14:13,921
Who are these fanatic people?
1329
01:14:14,321 --> 01:14:17,224
One is your long lost cousin
who is a lorry driver now.
1330
01:14:17,491 --> 01:14:20,494
Another depressed cousin
wants to kill himself.
1331
01:14:21,195 --> 01:14:24,698
Your grandfather is obsessed
about Pooja Hegde's legs.
1332
01:14:24,998 --> 01:14:27,501
And this girl comes in a
nighty for a wedding reception!
1333
01:14:27,701 --> 01:14:30,204
Seems like a parade of
mentally imbalanced people.
1334
01:14:31,905 --> 01:14:33,073
All of them are my
relatives from my mother's side.
1335
01:14:33,640 --> 01:14:36,043
Owing to their stupidity, my father
doesn't even allow them into our house.
1336
01:14:36,243 --> 01:14:38,946
But look at my mother,
how happy she is meeting them all.
1337
01:14:39,279 --> 01:14:40,547
At least, she is happy.
1338
01:14:41,615 --> 01:14:44,084
By the way, where is my father?
1339
01:14:44,551 --> 01:14:46,220
-Greetings.
-He is Subba Rao, my colleague.
1340
01:14:46,386 --> 01:14:47,054
Hope you're doing well.
1341
01:14:47,120 --> 01:14:47,788
-Please come in.
-Why are you so late?
1342
01:14:51,458 --> 01:14:52,860
Greetings... Greetings...
1343
01:14:53,660 --> 01:14:54,962
[music mutes voice]
1344
01:14:57,130 --> 01:14:57,798
Greetings.
1345
01:14:57,865 --> 01:15:00,000
-Excuse me for a second, I will get back.
-Okay. Okay.
1346
01:15:00,267 --> 01:15:01,068
Smile, sir.
1347
01:15:01,668 --> 01:15:02,336
Move.
1348
01:15:02,469 --> 01:15:04,404
-Come with me to the washroom, urgent.
-Come, we'll take some pictures.
1349
01:15:05,005 --> 01:15:06,406
Why should I come, father?
1350
01:15:06,807 --> 01:15:07,641
Please, come along.
1351
01:15:08,475 --> 01:15:10,744
Funny, uncle, aren't you old enough
to go on your own?
1352
01:15:10,911 --> 01:15:11,578
You please shut up!
1353
01:15:11,778 --> 01:15:12,946
Please, come with me.
1354
01:15:13,247 --> 01:15:14,581
Father, I don't have the
urge to use the washroom.
1355
01:15:15,249 --> 01:15:17,784
Just look there, you'll
feel the need automatically.
1356
01:15:18,952 --> 01:15:20,921
-Hey Jeevan...
-Hi, how are you?
1357
01:15:21,755 --> 01:15:23,056
Amruta...
1358
01:15:23,657 --> 01:15:24,925
I'll go to the washroom and
come back in two minutes.
1359
01:15:25,125 --> 01:15:26,260
Yeah, okay.
1360
01:15:32,266 --> 01:15:33,967
I am forced to hide,
and that's because of you.
1361
01:15:34,501 --> 01:15:37,337
If that police officer sees us,
your marriage will be ruined.
1362
01:15:37,538 --> 01:15:40,040
Not just you two, the marriage will
be ruined if he sees me as well.
1363
01:15:40,474 --> 01:15:42,743
Why will it ruin if he sees you?
By the way, why are you hiding?
1364
01:15:42,943 --> 01:15:44,111
Same case, uncle.
1365
01:15:44,411 --> 01:15:45,112
Same case?
1366
01:15:45,746 --> 01:15:48,448
Father, he came before
you to get me a bail.
1367
01:15:48,682 --> 01:15:50,551
So if he is caught,
we will get caught!
1368
01:15:50,951 --> 01:15:51,952
That's why he is hiding as well.
1369
01:15:52,252 --> 01:15:54,421
-Hi, Amruta, wish you a happy married life
-Thank you, brother!
1370
01:15:55,255 --> 01:15:56,323
-Aunty, where is Santosh?
-I too am looking for him.
1371
01:15:57,124 --> 01:15:57,925
Where is your husband?
1372
01:15:58,125 --> 01:15:59,793
He just went to the washroom.
He'll be back, just two minutes.
1373
01:15:59,993 --> 01:16:01,295
Okay.
1374
01:16:01,628 --> 01:16:04,598
I have some urgent work at the station.
I will meet him some other time.
1375
01:16:04,798 --> 01:16:06,200
Bye... Bye...
1376
01:16:06,433 --> 01:16:08,202
Thank God! He left.
1377
01:16:08,402 --> 01:16:09,236
Let's go back.
1378
01:16:10,003 --> 01:16:11,238
[crowd chatter]
1379
01:16:11,538 --> 01:16:16,410
Sorry, he had to go the washroom.
Did we miss anyone?
1380
01:16:16,610 --> 01:16:19,546
My younger brother's son Jeevan is
a C.I. of Khanapur police station.
1381
01:16:19,746 --> 01:16:21,448
He waited to meet Santosh
and left just now.
1382
01:16:21,682 --> 01:16:23,917
I am sure he must be at the
gate. I'll call him back.
1383
01:16:24,051 --> 01:16:24,985
No problem, sir.
1384
01:16:25,385 --> 01:16:26,587
He must be a busy man.
1385
01:16:26,787 --> 01:16:28,322
Being a police officer,
he needs to catch thief's, robberers'...
1386
01:16:28,655 --> 01:16:31,225
Yes, he has to catch prostitute
and their customers too.
1387
01:16:34,094 --> 01:16:35,128
He must be having a lot of work.
1388
01:16:35,329 --> 01:16:36,830
Shall we take a group photo?
1389
01:16:39,366 --> 01:16:42,169
We somehow managed the reception
and brought Amruta home after that.
1390
01:16:43,003 --> 01:16:44,505
And you know very well
about the next event.
1391
01:16:45,239 --> 01:16:46,173
First night.
1392
01:16:46,573 --> 01:16:50,244
And to postpone the first night,
we initiated Operation Akarsh.
1393
01:16:51,545 --> 01:16:53,013
Operation Akarsh?
1394
01:16:57,751 --> 01:16:58,952
Hello, stop.
1395
01:17:00,420 --> 01:17:03,223
Who are you, sir? Undercover cops?
1396
01:17:03,457 --> 01:17:06,326
We will explain that later,
but where are you going?
1397
01:17:06,527 --> 01:17:09,963
I am going to set the auspicious
time for the first night for a newly-wed.
1398
01:17:10,197 --> 01:17:11,031
But who are you?
1399
01:17:11,198 --> 01:17:14,168
And the main player of the
first night is him.
1400
01:17:14,568 --> 01:17:15,402
Didn't get you?
1401
01:17:15,702 --> 01:17:16,703
I am the bridegroom, sir.
1402
01:17:17,371 --> 01:17:19,573
Anyways, keep this.
1403
01:17:21,041 --> 01:17:22,409
I get it.
1404
01:17:22,943 --> 01:17:24,711
Your generation is very fast-paced.
1405
01:17:25,045 --> 01:17:27,714
You want us to set the auspicious time,
according to your lustful needs.
1406
01:17:27,848 --> 01:17:28,515
You understood the other way.
1407
01:17:28,849 --> 01:17:29,516
Alright.
1408
01:17:30,050 --> 01:17:32,819
I'll set a time as early as possible.
1409
01:17:32,920 --> 01:17:35,622
-Now, give me some way.
-Priest... Wait...
1410
01:17:35,822 --> 01:17:39,359
I've given you money not to
prepone the date, but to postpone it.
1411
01:17:41,128 --> 01:17:42,763
Tell them there are no
auspicious days in this month.
1412
01:17:42,996 --> 01:17:43,664
Why?
1413
01:17:44,531 --> 01:17:46,333
Is there a problem?
1414
01:17:46,867 --> 01:17:50,671
Hello! Stop staring. Since you have
taken money, do as told to you.
1415
01:17:52,072 --> 01:17:54,708
Fine, it's your first night, and it's
your wish as to when it should happen.
1416
01:17:54,908 --> 01:17:57,911
Madam, take some sacred rice
grains. You take some as well.
1417
01:17:58,245 --> 01:18:01,849
The story of Lord Satyanarayana
for the ritual is finished.
1418
01:18:06,320 --> 01:18:11,258
-Look at the way he is overacting!
-Probably he is a method actor.
1419
01:18:11,458 --> 01:18:15,429
After examining the Almanac closely,
1420
01:18:15,529 --> 01:18:19,933
today's 07:16. pm is an
auspicious time for the first night.
1421
01:18:20,133 --> 01:18:21,134
So be it! God bless you with progeny.
1422
01:18:24,471 --> 01:18:25,372
[groans]
1423
01:18:25,739 --> 01:18:27,140
Why did you do the opposite
of what I've asked?
1424
01:18:27,307 --> 01:18:28,842
I gave you 5000 rupees
to set a date much later.
1425
01:18:29,209 --> 01:18:29,877
And you set that time for tonight?
1426
01:18:29,943 --> 01:18:32,346
Do you know what is the worth of 5000
rupees. It fetches beers for 2 weeks.
1427
01:18:32,546 --> 01:18:35,616
But someone gave me 10,000 rupees and
asked to set a time for tonight, itself.
1428
01:18:36,583 --> 01:18:37,985
-Gave you 10,000 rupees?
-Yes, sir.
1429
01:18:38,218 --> 01:18:38,886
Who is that?
1430
01:18:39,086 --> 01:18:40,988
Hey, it's me, 'Sherkhan'
1431
01:18:41,655 --> 01:18:42,322
Yes, that's him.
1432
01:18:42,789 --> 01:18:43,824
Wait, I am coming.
1433
01:18:45,158 --> 01:18:49,596
I casually asked him when
the dates are available.
1434
01:18:49,796 --> 01:18:51,164
He said there are no dates in this month.
1435
01:18:51,365 --> 01:18:52,499
Hey, come here...
1436
01:18:54,401 --> 01:18:55,402
You are newly-wed,
1437
01:18:55,469 --> 01:18:57,204
What will you do if there is no auspicious
date for your first night until a month?
1438
01:18:57,404 --> 01:18:58,338
Will you be idle?
1439
01:18:58,705 --> 01:19:00,674
You are like a male lion and
you cannot sit doing nothing.
1440
01:19:00,874 --> 01:19:02,843
That's why, I gave him 10,000 rupees and
asked him to set the time for today.
1441
01:19:03,043 --> 01:19:06,046
I don't want you to feel sad.
How is my performance?
1442
01:19:06,613 --> 01:19:07,614
Thank you so much!
1443
01:19:07,781 --> 01:19:09,349
I can never forget this help of yours.
1444
01:19:09,783 --> 01:19:12,586
I boarded a lorry for you.
Can't I pre-pone the date for you?
1445
01:19:12,786 --> 01:19:14,755
Go ahead and get ready
for your first night.
1446
01:19:14,988 --> 01:19:18,759
Get going!
Look how you are blushing!
1447
01:19:18,959 --> 01:19:19,993
[cheering]
1448
01:19:21,828 --> 01:19:23,163
Useless fellow.
1449
01:19:23,330 --> 01:19:25,599
He set a time for my end,
not for my first-night.
1450
01:19:26,533 --> 01:19:28,001
Bro, only you can help me now.
1451
01:19:28,202 --> 01:19:29,203
Ensure that this
first-night doesn't happen.
1452
01:19:29,403 --> 01:19:30,370
-Please, bro...
-Bro.
1453
01:19:30,571 --> 01:19:32,306
[mobile beeping]
If you shake me like this,
1454
01:19:32,506 --> 01:19:33,841
I will only puke but
can't stop your first night.
1455
01:19:34,374 --> 01:19:35,576
Your phone is beeping. Look at it.
1456
01:19:36,443 --> 01:19:37,177
Who is this?
1457
01:19:39,246 --> 01:19:41,381
Dear Gentlemen, good news for all of us!
1458
01:19:41,582 --> 01:19:44,284
The Devagiri leaves we all
have been waiting to use
1459
01:19:44,551 --> 01:19:45,619
are now available in Hyderabad.
1460
01:19:45,919 --> 01:19:48,822
Phaneendar Swami has procured them for us.
1461
01:19:49,556 --> 01:19:53,460
Using that will show
compulsory improvement in 10 days.
1462
01:19:53,660 --> 01:19:55,696
We have to find this
Phaneendar Swami urgently.
1463
01:19:55,996 --> 01:19:58,966
Are you mad, bro?
You are not an animal to eat leaves!
1464
01:19:59,166 --> 01:20:02,703
I just want Amruta and I can go to any
extent of eating leaves or chewing stems.
1465
01:20:03,070 --> 01:20:04,204
I want her to be happy.
1466
01:20:05,305 --> 01:20:08,542
Fine, I'll find the Swamiji.
1467
01:20:08,742 --> 01:20:11,211
And you stay here and plan how
to cancel the first night today.
1468
01:20:12,379 --> 01:20:16,884
You all are here after a long time.
Please stay for a few more days, Pranavi.
1469
01:20:17,050 --> 01:20:20,220
-What's the hurry to leave?
-No sister, I got a lot of work at home.
1470
01:20:20,454 --> 01:20:22,956
I will stay for long on my next visit.
1471
01:20:23,156 --> 01:20:23,824
Okay?
1472
01:20:24,224 --> 01:20:27,961
You always say this. Okay, take care.
1473
01:20:29,630 --> 01:20:30,697
Are you leaving already?
1474
01:20:31,498 --> 01:20:32,165
Go on.
1475
01:20:32,933 --> 01:20:34,234
I have been watching my
mother since childhood,
1476
01:20:34,801 --> 01:20:39,473
she always longed to spend time with
you. I know how much she misses you.
1477
01:20:42,042 --> 01:20:44,878
My mother loves you all
more than us, uncle.
1478
01:20:45,445 --> 01:20:46,580
And you?
1479
01:20:47,114 --> 01:20:48,115
You cannot understand her emotion.
1480
01:20:50,284 --> 01:20:51,752
Go ahead, aunt, carry on...
1481
01:20:54,087 --> 01:20:55,956
But I just have one thing to say, aunt.
1482
01:20:57,157 --> 01:21:00,594
'Flowers bloom on the
plants, not on current poles'
1483
01:21:00,794 --> 01:21:02,262
Wh? What does it mean?
1484
01:21:02,596 --> 01:21:04,331
I just said it to add some
depth to the dialogue, aunt.
1485
01:21:04,531 --> 01:21:07,534
Never mind, forget it but understand
my mother's feelings.
1486
01:21:07,901 --> 01:21:08,635
Please, aunt.
1487
01:21:09,636 --> 01:21:11,138
Just stay for 10 more days, please.
1488
01:21:11,338 --> 01:21:12,639
Uncle, you too.
1489
01:21:13,073 --> 01:21:18,378
Santosh, you about my son's state.
He needs to be put in a rehab centre.
1490
01:21:18,779 --> 01:21:21,882
I wish to see him normal.
1491
01:21:22,082 --> 01:21:24,084
Leave him to me.
I will take care of him.
1492
01:21:24,284 --> 01:21:26,453
Without losing a penny,
I will make him get back to normalcy.
1493
01:21:27,921 --> 01:21:29,323
I will turn him into a brave soul.
1494
01:21:29,723 --> 01:21:30,390
But...
1495
01:21:30,490 --> 01:21:33,126
No buts or ifs uncle.
I will take care of everything.
1496
01:21:35,128 --> 01:21:38,165
I heard everything you said,
but I just can't stay back.
1497
01:21:38,365 --> 01:21:40,367
I have taken advance for
alighting of loads at various places.
1498
01:21:40,567 --> 01:21:41,502
I have to go.
1499
01:21:41,702 --> 01:21:42,369
-What do you say?
-Yes.
1500
01:21:42,469 --> 01:21:43,837
It's better he leaves.
1501
01:21:45,005 --> 01:21:46,173
Happy journey!
1502
01:21:46,473 --> 01:21:49,009
I can understand your work
pressure. You can carry on.
1503
01:21:49,209 --> 01:21:50,277
I know you say that with a heavy heart.
1504
01:21:50,444 --> 01:21:52,412
I also know that you'll go
to the bathroom and weep.
1505
01:21:52,779 --> 01:21:54,748
Idiot, I will handle my 'loads'.
1506
01:21:54,948 --> 01:21:57,150
I am staying back.
Put the luggage back.
1507
01:21:57,317 --> 01:21:58,919
Kiddo!
1508
01:22:02,623 --> 01:22:04,992
Why are you asking the
crazy batch to stay back?
1509
01:22:05,359 --> 01:22:09,463
Look at mother, how happy she looks.
Just 10 days, they'll pass by in a snap.
1510
01:22:09,830 --> 01:22:10,831
You are doing this for your mother?
1511
01:22:11,598 --> 01:22:13,000
But I doubt that.
1512
01:22:13,333 --> 01:22:16,236
Of course, this is for mother's sake.
1513
01:22:20,641 --> 01:22:24,011
[singing Pooja Hegde's song]
1514
01:22:24,678 --> 01:22:27,114
-Father, it's midnight, stop it!
-Shut up!
1515
01:22:27,381 --> 01:22:30,984
[singing Pooja Hegde's song]
1516
01:22:32,419 --> 01:22:34,555
Sister, please sleep in our room.
1517
01:22:35,088 --> 01:22:37,724
No, Santosh. We'll sleep on the terrace.
1518
01:22:38,158 --> 01:22:39,293
Mosquitoes are buzzing on the terrace.
1519
01:22:39,493 --> 01:22:41,495
Don't you read the newspaper about
dengue, malaria and typhoid diseases?
1520
01:22:41,695 --> 01:22:43,130
Why take any risk?
Please sleep in our room.
1521
01:22:43,330 --> 01:22:45,365
It's fine, you can sleep
in our room. Please.
1522
01:22:46,166 --> 01:22:48,836
-Come we'll sleep there.
-Ouch!
1523
01:22:49,403 --> 01:22:50,237
Sorry, Amruta.
1524
01:22:50,671 --> 01:22:52,639
All this is for my mother's happiness.
1525
01:22:52,840 --> 01:22:54,875
If you don't like,
I will ask them to leave tomorrow.
1526
01:22:55,008 --> 01:22:59,246
It's fine, Santosh.
Aunty is truly very happy.
1527
01:22:59,847 --> 01:23:01,048
What you did is right.
1528
01:23:02,015 --> 01:23:05,552
And with this,
my respect for you has intensified.
1529
01:23:07,321 --> 01:23:10,457
Once my relatives leave,
we'll go on a honeymoon.
1530
01:23:10,757 --> 01:23:11,758
What is a honeymoon?
1531
01:23:12,292 --> 01:23:14,695
Having honey on the moon... You sleep.
1532
01:23:14,928 --> 01:23:15,696
Good night!
1533
01:23:19,967 --> 01:23:22,302
[sighs]
1534
01:23:24,238 --> 01:23:25,072
Cousin...
1535
01:23:25,672 --> 01:23:26,340
Psst... Psst
1536
01:23:26,707 --> 01:23:27,474
Cousin...
1537
01:23:30,110 --> 01:23:30,777
Psst
1538
01:23:31,745 --> 01:23:33,013
It's me!
1539
01:23:33,213 --> 01:23:34,248
Come out. Come out.
1540
01:23:34,515 --> 01:23:35,415
Now?
1541
01:23:35,582 --> 01:23:36,517
-Coming-Come out.
1542
01:23:38,585 --> 01:23:39,419
Come out.
1543
01:23:40,621 --> 01:23:43,924
Dude, you think you are a
sacrificing-star like Sunisith
1544
01:23:44,124 --> 01:23:45,425
to sacrifice your first night?
1545
01:23:45,626 --> 01:23:48,595
I will not allow this to happen.
Your first night should happen today.
1546
01:23:48,762 --> 01:23:51,265
Why are you in a hurry?
It's my first night, and it's my wish.
1547
01:23:51,498 --> 01:23:54,501
How is it possible with so
many relatives in the house?
1548
01:23:56,670 --> 01:24:00,140
And that is why I put a big
set like that of the Baahubali movie.
1549
01:24:00,741 --> 01:24:02,109
See this... See this.
1550
01:24:02,442 --> 01:24:07,948
[singing]
1551
01:24:09,416 --> 01:24:11,084
How is the decoration, my dear?
1552
01:24:11,285 --> 01:24:14,288
Open bed and nice incense.
Flowers and sweets.
1553
01:24:14,488 --> 01:24:15,956
All this is just for you.
1554
01:24:16,089 --> 01:24:18,492
Giri, how do I look like?
1555
01:24:18,792 --> 01:24:20,994
Do I look like I can make love
just about anywhere?
1556
01:24:21,795 --> 01:24:22,796
What's wrong in this?
1557
01:24:22,996 --> 01:24:24,631
This is the place of
'ribbon cutting' of both my kids.
1558
01:24:24,798 --> 01:24:26,767
Go drive around till Dilsuknagar.
1559
01:24:26,967 --> 01:24:27,634
Damn it! Idiot!
1560
01:24:27,701 --> 01:24:30,337
Hey... Don't worry, I'll drive.
This is all for you.
1561
01:24:38,245 --> 01:24:41,281
[creaking sound]
1562
01:24:44,284 --> 01:24:45,819
Hey! What are you doing?
1563
01:24:46,286 --> 01:24:47,988
Mother... Aunt...
1564
01:24:48,155 --> 01:24:50,390
Leave me bro, I want to die.
1565
01:24:51,058 --> 01:24:52,693
Get down otherwise, I will kill you.
1566
01:24:52,993 --> 01:24:55,662
Instead of killing me,
leave my legs and I'll die.
1567
01:24:56,029 --> 01:24:58,432
Hey, don't behave crazy. Get down.
1568
01:24:58,632 --> 01:25:01,335
Damn it! They don't let me live
nor do they let me die peacefully.
1569
01:25:04,004 --> 01:25:08,308
Damn it! I'll take you to task if you
ever do this kind of crazy things.
1570
01:25:08,909 --> 01:25:11,178
I am not scared of death,
then what can these warnings do to me?
1571
01:25:11,545 --> 01:25:12,212
Chill!
1572
01:25:12,579 --> 01:25:14,014
An attempt wasted. Damn!
1573
01:25:14,715 --> 01:25:16,783
Mother... Amrutha...
1574
01:25:17,117 --> 01:25:20,120
Hey Santosh, why so late in waking up?
1575
01:25:20,454 --> 01:25:22,756
For the last half an hour,
I am holding up my urge to pass urine.
1576
01:25:22,956 --> 01:25:24,658
Take me to the bathroom.
1577
01:25:30,030 --> 01:25:34,301
Give me breathing time. I just saved
you just a couple of minutes ago.
1578
01:25:34,701 --> 01:25:36,703
Please understand, I too am a human being.
1579
01:25:38,372 --> 01:25:39,039
Okay.
1580
01:25:39,706 --> 01:25:40,874
We will catch up after one hour.
1581
01:25:47,080 --> 01:25:48,916
Father, mother and aunty
are nowhere to be seen.
1582
01:25:49,349 --> 01:25:52,052
Priya made them wear nighties
and took them somewhere.
1583
01:25:53,453 --> 01:25:54,288
Where did they go?
1584
01:25:55,222 --> 01:25:57,057
[Tick-Tok video sounds playing]
1585
01:26:15,375 --> 01:26:16,410
Hey, wait...
[phone ringing]
1586
01:26:18,946 --> 01:26:19,613
Bro...
1587
01:26:19,780 --> 01:26:22,015
Bro, where are you?
Did you find the Seer?
1588
01:26:22,282 --> 01:26:25,752
This problem doesn't belong to you
alone. Half of the city has this problem.
1589
01:26:25,953 --> 01:26:27,588
People are there in large numbers.
1590
01:26:28,255 --> 01:26:29,723
Wait a minute...
1591
01:26:30,991 --> 01:26:33,794
Hey, why do you want this medicine at
your age? What do you want to accomplish?
1592
01:26:35,495 --> 01:26:37,631
Bro... I am in line...
1593
01:26:38,198 --> 01:26:40,100
but, don't know at what
time I can meet the Seer?
1594
01:26:40,400 --> 01:26:43,237
Bro, somehow meet Swamiji
and bring that medicine.
1595
01:26:44,004 --> 01:26:45,873
You seem to be talking
about some medicine.
1596
01:26:46,874 --> 01:26:47,708
Not medicine...
1597
01:26:47,975 --> 01:26:48,775
Movie tickets...
1598
01:26:48,942 --> 01:26:51,712
I wanted to take you all to a movie. So,
I asked my friend to fetch movie tickets.
1599
01:26:51,945 --> 01:26:53,714
He called while standing in a queue.
1600
01:26:53,914 --> 01:26:56,617
Well... Aren't you the one who went to
the market and bought the vegetables?
1601
01:26:56,850 --> 01:26:58,752
Yes. What happened?
1602
01:26:59,286 --> 01:27:01,955
Look, the drumsticks you
bought are very small.
1603
01:27:02,289 --> 01:27:04,791
Neither we can fry them nor
use them for preparing gravy.
1604
01:27:05,292 --> 01:27:08,529
Remember one thing, Santosh.
Small things are good for nothing.
1605
01:27:09,963 --> 01:27:13,033
When you buy next time,
bring bigger ones... Understand?
1606
01:27:14,368 --> 01:27:18,071
[laughs] Sorry... Sorry...
1607
01:27:19,173 --> 01:27:20,874
What is your feeling about what she said?
1608
01:27:21,208 --> 01:27:22,042
What else would it be, sir?
1609
01:27:22,509 --> 01:27:25,345
I wanted to walk to someplace
with both my hands in my pockets.
1610
01:27:25,746 --> 01:27:27,614
But on that day, I wore a track
pant which didn't have pockets
1611
01:27:28,515 --> 01:27:29,683
and I didn't know where to go.
1612
01:27:30,284 --> 01:27:31,485
So I stayed at the house.
1613
01:27:32,252 --> 01:27:34,755
As if this were not enough,
do you what Giri did in the evening, sir?
1614
01:27:35,255 --> 01:27:39,326
My dear ladies and gents, it's time for
the movie show. Move... move... move...
1615
01:27:39,493 --> 01:27:41,328
Come fast... come... come...
1616
01:27:41,995 --> 01:27:42,663
Go inside.
1617
01:27:42,829 --> 01:27:44,598
Hey Giri, where are
all these people going?
1618
01:27:44,865 --> 01:27:45,532
Coming.
1619
01:27:46,366 --> 01:27:50,304
I heard talking to your wife in the
afternoon, about cinema tickets.
1620
01:27:50,504 --> 01:27:54,842
I understood your plan and bought cinema
tickets. We will return after 3 hours.
1621
01:27:54,975 --> 01:27:56,777
Meanwhile, enjoy the romantic
rendezvous with your wife.
1622
01:27:57,678 --> 01:27:58,345
My lion!
1623
01:27:59,346 --> 01:28:00,848
I didn't mean it, I said it in a flow.
1624
01:28:01,048 --> 01:28:04,218
Whether you said it flow or low,
I follow it up. Get going. Leave.
1625
01:28:04,318 --> 01:28:04,985
I have to do something.
1626
01:28:05,219 --> 01:28:06,320
Come, death-whiner.
1627
01:28:06,653 --> 01:28:07,921
Hey Mahesh, you stay.
1628
01:28:08,455 --> 01:28:10,490
I have some work at the
railway track. I have to go.
1629
01:28:11,291 --> 01:28:12,793
I will kill if you say railway track.
1630
01:28:12,993 --> 01:28:13,961
Shut up! Go and sit in the van.
1631
01:28:14,161 --> 01:28:14,828
Move.
1632
01:28:15,495 --> 01:28:18,699
At least, let Grandpa stay at home.
What will he enjoy in a movie at this age?
1633
01:28:18,866 --> 01:28:22,202
Pooja Hegde is the actress in
the movie that we are going for.
1634
01:28:22,369 --> 01:28:24,037
Upon saying that, he boarded
the car one hour before everyone.
1635
01:28:24,238 --> 01:28:27,908
[singing Pooja Hegde's song]
1636
01:28:28,108 --> 01:28:30,043
-Bye. Bye.
-Bye.
1637
01:28:32,913 --> 01:28:38,619
[Telugu song playing on TV]
1638
01:29:03,577 --> 01:29:09,249
[phone rings] Sir, tell me.
Should I bring the file urgently, sir?
1639
01:29:09,716 --> 01:29:10,817
There is an important meeting tomorrow.
1640
01:29:11,752 --> 01:29:13,921
Should I come at this instant,
sir? Sir, I am coming, sir.
1641
01:29:14,154 --> 01:29:14,588
Hey...
1642
01:29:14,788 --> 01:29:17,124
Amrutha, my boss has asked me to
come along with files immediately.
1643
01:29:17,424 --> 01:29:19,092
-Well...
-I will be back in an hour.
1644
01:29:19,426 --> 01:29:21,929
Santosh... Those are
Karthik's class books.
1645
01:29:22,429 --> 01:29:25,432
I picked the wrong books in a hurry. Bye.
1646
01:29:27,968 --> 01:29:29,870
Sir, you here?
1647
01:29:30,070 --> 01:29:31,705
What? I called you to enquire
about your house address...
1648
01:29:32,005 --> 01:29:33,807
and you are blabbering files,
meeting, etc. What's the matter?
1649
01:29:33,974 --> 01:29:35,776
Sir, I couldn't make out what
you were talking on the phone?
1650
01:29:36,276 --> 01:29:37,044
Sir, come inside, sir.
1651
01:29:37,211 --> 01:29:39,179
It's okay. I will speak for
two minutes and then, leave.
1652
01:29:39,379 --> 01:29:41,782
You have come for the first
time, sir. Please welcome sir.
1653
01:29:42,015 --> 01:29:43,350
You cringey...
1654
01:29:44,451 --> 01:29:45,552
Amrutha, he is my boss.
1655
01:29:45,752 --> 01:29:46,286
-Sir, she is my wife...
-Hello sir.
1656
01:29:46,453 --> 01:29:47,120
How are you, young lady?
1657
01:29:47,287 --> 01:29:48,088
Fine, sir...
1658
01:29:48,288 --> 01:29:49,957
Sorry Santosh,
I couldn't come to your reception?
1659
01:29:50,157 --> 01:29:52,793
No problem, sir. You have
come at the right time, sir.
1660
01:29:53,861 --> 01:29:54,695
How?
1661
01:29:54,962 --> 01:29:56,496
I will tell you.
Please be seated sir.
1662
01:29:56,630 --> 01:29:58,832
Amrutha, can you please prepare
and serve a strong coffee?
1663
01:29:58,966 --> 01:29:59,633
Okay
1664
01:30:01,668 --> 01:30:03,136
Do you know why I have come now, Santosh?
1665
01:30:03,237 --> 01:30:03,670
Sir...
1666
01:30:03,871 --> 01:30:06,673
Here are the train tickets for you and
your wife on the behalf of our company.
1667
01:30:07,140 --> 01:30:09,343
Honeymoon trip to Shimla for 10 ten days.
1668
01:30:10,043 --> 01:30:11,378
Moreover, this is the best season.
1669
01:30:12,346 --> 01:30:15,182
Visit four places.
Return leisurely and join the office.
1670
01:30:15,616 --> 01:30:16,416
Enjoy.
1671
01:30:18,218 --> 01:30:19,052
Thank you, sir.
1672
01:30:21,088 --> 01:30:22,923
-Sir, coffee.
-Thanks.
1673
01:30:30,330 --> 01:30:31,331
Okay, Santosh.
1674
01:30:32,032 --> 01:30:34,034
-I'll will get going. Happy journey.
-Sir.
1675
01:30:35,035 --> 01:30:36,403
Please sit for another 10 minutes, sir.
1676
01:30:36,703 --> 01:30:38,305
I have an important matter
to discuss with you, sir.
1677
01:30:38,539 --> 01:30:39,673
Amrutha...
1678
01:30:39,840 --> 01:30:40,874
Can you get me another cup of coffee?
1679
01:30:41,074 --> 01:30:41,742
Okay.
1680
01:30:41,842 --> 01:30:42,910
One more coffee?
1681
01:30:50,417 --> 01:30:52,452
-Coffee, sir.
-Oh, Another Coffee?
1682
01:30:58,125 --> 01:30:58,792
-I will make a move.
-Sir... Sir...
1683
01:30:59,026 --> 01:31:01,028
One more thing, sir... Sir...
Please listen sir...
1684
01:31:01,195 --> 01:31:02,930
-Please listen, sir.
-I beg you.
1685
01:31:03,130 --> 01:31:05,365
If I stay here some more time, I will be
the first person to die by drinking coffee
1686
01:31:05,699 --> 01:31:06,667
-Who are you? You low-life?
-Go away.
1687
01:31:06,867 --> 01:31:08,402
Who is he that he is
running away like a mad ram?
1688
01:31:08,635 --> 01:31:10,604
-He is my manager.
-What is he doing here at this late hour?
1689
01:31:10,704 --> 01:31:12,339
He is here for some project work.
1690
01:31:12,739 --> 01:31:13,874
Hey, go...
1691
01:31:14,241 --> 01:31:17,511
Wasted 3-hours' time? No activity ensued!
1692
01:31:18,212 --> 01:31:18,879
What is this?
1693
01:31:19,046 --> 01:31:20,547
-Nothing...
-Give... Give it to me...
1694
01:31:22,182 --> 01:31:23,016
Nothing.
1695
01:31:23,250 --> 01:31:24,885
Wow! Tickets to Shimla.
1696
01:31:25,319 --> 01:31:28,255
Planned a chilled honeymoon in
Shimla? You are super, bro.
1697
01:31:28,555 --> 01:31:30,090
-Listen to me.
-You naughty!
1698
01:31:30,791 --> 01:31:32,359
My dear family ladies and gentleman...
1699
01:31:32,793 --> 01:31:35,295
Our Santosh has planned his
honeymoon in Shimla.
1700
01:31:35,362 --> 01:31:36,029
Hello...
1701
01:31:36,330 --> 01:31:38,098
Not me, my company sponsored it.
1702
01:31:38,332 --> 01:31:40,367
-Even then, I am not going...
-Why? Why are you not going?
1703
01:31:40,567 --> 01:31:43,403
Hey, it is not good if I go to Shimla,
after asking all of you to stay here?
1704
01:31:43,570 --> 01:31:44,238
Yikes.
1705
01:31:44,404 --> 01:31:45,873
Moreover, Shimla and Ooty doesn't
give me the same blissful pleasure,
1706
01:31:46,073 --> 01:31:47,674
what your company gives me.
1707
01:31:48,041 --> 01:31:49,042
Take it easy. I won't go.
1708
01:31:49,243 --> 01:31:52,179
Enough of what you
have sacrificed for us.
1709
01:31:52,379 --> 01:31:54,581
You have to definitely go to Shimla
and enjoy your honeymoon.
1710
01:31:54,781 --> 01:31:55,582
What do you say, family members?
1711
01:31:55,782 --> 01:31:57,484
-[in unison] Yes. You have to go...
-Happy sister?
1712
01:32:05,158 --> 01:32:10,497
"My God! This one is dejected life"
1713
01:32:10,697 --> 01:32:15,335
"And damn! The people can't keep quiet"
1714
01:32:16,069 --> 01:32:20,807
"While she has dreams larger than life"
1715
01:32:21,375 --> 01:32:23,544
"I am worried..."
1716
01:32:23,944 --> 01:32:29,449
"Is she going to find
out by the morning..."
1717
01:32:29,683 --> 01:32:32,152
"about my shortcomings?"
1718
01:32:42,496 --> 01:32:47,835
"My God! This one is dejected life"
1719
01:32:48,035 --> 01:32:52,673
"And damn! The people can't keep quiet"
1720
01:32:57,578 --> 01:33:00,547
"My life has filled with darkness like
someone switched off the light"
1721
01:33:00,948 --> 01:33:03,517
"My fate has no way out from this plight"
1722
01:33:03,584 --> 01:33:08,555
"Like a train derailing from its tracks,
my life is going down the drain"
1723
01:33:08,755 --> 01:33:11,158
"As I can embark on a new
journey, a disappointment"
1724
01:33:11,558 --> 01:33:13,827
"That which can't be
changed blocks my mind"
1725
01:33:14,027 --> 01:33:16,830
"As family and relatives are
busy having a good time,"
1726
01:33:16,997 --> 01:33:19,700
"I can only fake a smile... Worry inside!"
1727
01:33:23,403 --> 01:33:24,705
My life... My life..."
1728
01:33:28,542 --> 01:33:30,110
"Is ruined... ruined"
1729
01:33:33,847 --> 01:33:35,382
"My fate... my fate..."
1730
01:33:39,286 --> 01:33:40,654
"is ruined... ruined"
1731
01:33:40,888 --> 01:33:45,926
"All this while it was stowed, but this
moment of reveal is scaring me away"
1732
01:33:46,126 --> 01:33:51,298
"By seeing the very smile of the girl,
my heart beings to tremble in strain"
1733
01:33:51,498 --> 01:33:56,470
"No one seems to understand my pain"
1734
01:33:56,670 --> 01:34:01,875
"As I think, my brain fogs in vain"
1735
01:34:02,075 --> 01:34:05,579
"Even if the skies fall,"
1736
01:34:05,879 --> 01:34:08,715
"the curtain has to
raise to reveal the fact"
1737
01:34:18,692 --> 01:34:22,696
"My God! This one is dejected life"
1738
01:34:23,997 --> 01:34:28,569
"And damn! The people can't keep quiet"
1739
01:34:28,802 --> 01:34:29,803
[train horn blaring]
[phone ringing]
1740
01:34:31,705 --> 01:34:32,539
Tell me, bro.
1741
01:34:32,739 --> 01:34:34,875
I kept trying from yesterday. I got the
chance of meeting the Seer just now.
1742
01:34:34,975 --> 01:34:36,410
I have explained him our situation.
1743
01:34:36,710 --> 01:34:37,911
By tomorrow morning,
both of us will be there.
1744
01:34:38,111 --> 01:34:38,779
Is it okay?
1745
01:34:38,912 --> 01:34:39,913
Super bro. Come off.
1746
01:34:40,080 --> 01:34:41,582
-Take food timely.
-Okay, aunty.
1747
01:34:42,683 --> 01:34:44,251
I somehow should cancel this tour.
1748
01:34:44,451 --> 01:34:47,621
The business is running smoothly.
Be careful. There would be fraudsters.
1749
01:34:47,821 --> 01:34:48,922
Bro, give me a pulpy orange.
1750
01:34:49,623 --> 01:34:50,591
-Take this bro...-What's with yesterday's brawl?
1751
01:34:50,924 --> 01:34:53,594
Hey, yesterday one person drank butter
milk and when asked to remit the amount
1752
01:34:53,794 --> 01:34:56,129
he bluffed that he has already given
it to me and tried to cheat me.
1753
01:34:56,430 --> 01:34:57,264
He didn't know about me.
1754
01:34:57,431 --> 01:34:58,599
I argued with him for half an hour
1755
01:34:58,866 --> 01:35:00,667
and made him vomit both
the money and buttermilk.
1756
01:35:00,734 --> 01:35:01,502
I can use this guy.
1757
01:35:01,802 --> 01:35:03,003
Okay, bro. See you.
1758
01:35:03,237 --> 01:35:04,571
-Hello, bro...
-Yes, bro...
1759
01:35:04,738 --> 01:35:05,472
Money?
1760
01:35:05,672 --> 01:35:06,907
-I already gave the money to you.
-What?
1761
01:35:07,140 --> 01:35:09,109
Hey, seems like this guy is related
to yesterday's buttermilk guy.
1762
01:35:09,276 --> 01:35:09,943
Be on the line.
1763
01:35:10,210 --> 01:35:11,411
Bro, you haven't paid the money.
1764
01:35:11,612 --> 01:35:13,013
Please pay 20 rupees and move from here.
1765
01:35:13,213 --> 01:35:14,748
How many times should we pay?
1766
01:35:14,948 --> 01:35:18,252
You open shops in the railway station
and cheat innocent commuters.
1767
01:35:18,452 --> 01:35:19,786
This is the business you do.
1768
01:35:19,987 --> 01:35:21,922
Hey what are you talking?
You are crossing the limits.
1769
01:35:22,122 --> 01:35:23,924
Why should I show deference
to you, you malevolent face?
1770
01:35:24,124 --> 01:35:26,827
-You are talking too much...
-Hey... Hey... Hey...
1771
01:35:27,127 --> 01:35:28,295
Don't act smart.
1772
01:35:28,695 --> 01:35:29,596
Hey bro, what happened?
1773
01:35:29,796 --> 01:35:31,331
I gave money and bought drink.
1774
01:35:31,632 --> 01:35:34,001
He is trying to make me pay one
more time citing non-payment.
1775
01:35:34,201 --> 01:35:35,903
He is claiming that the whole
railway station is behind him
1776
01:35:36,136 --> 01:35:37,838
and challenging me asking
who stands beside me.
1777
01:35:38,038 --> 01:35:38,972
-Did he say that?
-Yes.
1778
01:35:39,673 --> 01:35:40,974
Hey man, did you say that?
1779
01:35:41,175 --> 01:35:42,442
Till now I haven't said anything.
1780
01:35:42,676 --> 01:35:43,510
Now I am saying... so what?
1781
01:35:43,777 --> 01:35:45,512
You...
1782
01:35:45,913 --> 01:35:46,880
Hit him.
1783
01:35:51,618 --> 01:35:52,419
Idiot!
1784
01:35:53,153 --> 01:35:56,657
The railway station maybe on your
side... but, I am there on his side.
1785
01:35:56,957 --> 01:35:58,258
I will...
1786
01:35:58,458 --> 01:36:00,460
Hey Prakash, Anil... Come here, all
of you. This guy is going overboard.
1787
01:36:00,661 --> 01:36:01,862
Still not enough.
1788
01:36:02,362 --> 01:36:05,666
[indistinct voices]
1789
01:36:06,200 --> 01:36:07,467
[train horn blaring]
1790
01:36:07,568 --> 01:36:10,337
You try to mess with my
cousin? What do you think?
1791
01:36:10,671 --> 01:36:12,005
-The train is departing.
-This is Lorry Giri here.
1792
01:36:13,006 --> 01:36:15,409
-Stop man!
-To hell with your shop!
1793
01:36:15,609 --> 01:36:16,543
Cousin.
1794
01:36:17,444 --> 01:36:18,512
The train is departing.
1795
01:36:18,846 --> 01:36:20,614
-What do you think of my cousin?
-Come...
1796
01:36:20,781 --> 01:36:21,782
Hit you with footwear.
1797
01:36:21,849 --> 01:36:22,850
-Apologise to him.
-Hey...
1798
01:36:23,016 --> 01:36:24,985
The train is departing. Move.
1799
01:36:25,118 --> 01:36:26,753
-Cousin...
-Hey... Hey...
1800
01:36:26,987 --> 01:36:29,223
-Not me, she is there.
-Sister, you come with me.
1801
01:36:29,456 --> 01:36:30,157
Run... Run...
1802
01:36:30,390 --> 01:36:32,659
Hey, someone, stop the train.
1803
01:36:33,260 --> 01:36:35,195
-Stop the train...
-Hey, wait.
1804
01:36:35,429 --> 01:36:36,797
Hey, pull the chain...
1805
01:36:36,997 --> 01:36:39,132
Stop the train... Stop the train...
1806
01:36:39,633 --> 01:36:40,567
Pull the chain...
1807
01:36:41,168 --> 01:36:41,835
-Hey...
-Brother...
1808
01:36:42,870 --> 01:36:45,506
Seems like the train has
stopped. Run quickly.
1809
01:36:47,040 --> 01:36:47,841
Cousin...
1810
01:36:48,575 --> 01:36:49,743
Ambulance!
1811
01:36:50,377 --> 01:36:54,781
Ouch... Ouch...
1812
01:36:55,883 --> 01:36:57,417
Is it very painful?
1813
01:36:58,285 --> 01:37:00,120
I am not pained by these injuries.
1814
01:37:00,554 --> 01:37:02,789
Since I couldn't send you
to your honeymoon trip
1815
01:37:03,056 --> 01:37:04,491
that is more painful than anything.
1816
01:37:04,725 --> 01:37:05,392
Cousin...
1817
01:37:05,826 --> 01:37:07,528
Don't worry, bro. It's ok.
Take it easy.
1818
01:37:07,794 --> 01:37:09,162
Whatever is destined, is bound to happen.
1819
01:37:09,363 --> 01:37:10,364
-True...
-Sister...
1820
01:37:10,797 --> 01:37:14,234
Please take care of him by giving him
medicines and juices at regular intervals.
1821
01:37:14,401 --> 01:37:15,302
Take care.
1822
01:37:16,170 --> 01:37:18,739
Don't discharge him in a week or two,
underrating that the wounds have healed.
1823
01:37:18,972 --> 01:37:20,307
Let him stay here for at least a month.
1824
01:37:20,507 --> 01:37:21,408
One month?
1825
01:37:21,575 --> 01:37:24,511
Cousin, you may incur huge expenses,
if I am hospitalised for one month.
1826
01:37:24,945 --> 01:37:27,781
No problems bro.
We have a credit facility here.
1827
01:37:28,115 --> 01:37:28,782
Ok. I will take leave...
1828
01:37:29,016 --> 01:37:29,917
Have a credit facility here?
1829
01:37:30,951 --> 01:37:35,289
Anyone will have a credit facility at
either grocery stores or at the pan shop.
1830
01:37:35,656 --> 01:37:38,258
What a surprise,
he has a credit at the hospital?
1831
01:37:38,592 --> 01:37:40,861
You don't cry, baby. I am alive.
1832
01:37:47,868 --> 01:37:48,735
Where is the Seer, bro?
1833
01:37:49,036 --> 01:37:52,639
He couldn't come, bro.
Some MLA has gone to him for treatment.
1834
01:37:56,276 --> 01:37:57,044
Who are these?
1835
01:37:57,277 --> 01:37:59,713
Don't be so disappointed, bro.
1836
01:37:59,913 --> 01:38:02,683
The Seer has sent his junior,
who is his chief disciple.
1837
01:38:03,350 --> 01:38:04,284
Junior Seer?
1838
01:38:04,585 --> 01:38:05,385
I will call him. Wait and watch.
1839
01:38:06,153 --> 01:38:06,920
[whistles]
1840
01:38:24,137 --> 01:38:25,138
Looks like a lady, bro...
1841
01:38:25,506 --> 01:38:27,140
Not like lady, bro. She is indeed a lady.
1842
01:38:27,307 --> 01:38:30,210
She is his chief disciple and
an expert in giving treatment.
1843
01:38:30,410 --> 01:38:33,280
How can I get treatment from a
lady no matter how expert she is, bro?
1844
01:38:33,447 --> 01:38:34,781
Tell me if you don't want to take
treatment from her, I will send her back.
1845
01:38:35,849 --> 01:38:38,485
Gender is not important for
us. The result is vital.
1846
01:38:53,667 --> 01:38:54,668
Is he the patient?
1847
01:38:55,335 --> 01:38:56,737
Hi, ma'am. My name is Santosh.
1848
01:38:57,571 --> 01:39:00,641
I haven't come here to know about
your name, height, weight, etc.
1849
01:39:01,074 --> 01:39:02,009
I am here to cure.
1850
01:39:02,409 --> 01:39:04,378
Sorry, seer. What is the procedure?
1851
01:39:05,345 --> 01:39:09,449
Every day at 3 am, I will prepare a
concoction made up of Devagiri leaves.
1852
01:39:10,317 --> 01:39:13,120
You have to drink that
hotchpotch for 10 days without fail.
1853
01:39:14,922 --> 01:39:17,958
Even if you miss it one day,
the medicine will not work.
1854
01:39:18,158 --> 01:39:20,427
Of course, I will drink,
seer. It is very easy.
1855
01:39:20,928 --> 01:39:22,362
The most important
thing to bear in mind...
1856
01:39:22,863 --> 01:39:26,767
Excessive appetite and excessive anger are
the two side effects of this medicine.
1857
01:39:26,967 --> 01:39:28,235
I want the medicine to work effectively.
1858
01:39:28,468 --> 01:39:29,903
Whatever are the side-effects,
I will bear them.
1859
01:39:30,337 --> 01:39:33,307
Each sitting costs 10,000 rupees. It
would cost you 10 lakh rupees for 10 days.
1860
01:39:33,507 --> 01:39:34,975
I am okay with it.
My generous Sonu will take care of it.
1861
01:39:35,375 --> 01:39:37,044
What about your accomodation?
1862
01:39:37,277 --> 01:39:38,111
-In any hotel...
-Uhuh.
1863
01:39:40,547 --> 01:39:41,915
I don't like hotels.
1864
01:39:43,417 --> 01:39:44,585
I will stay in the house.
1865
01:39:44,985 --> 01:39:46,320
House... In whose house
we can accommodate?
1866
01:39:46,553 --> 01:39:47,888
Ramesh's house is not vacant.
1867
01:39:48,088 --> 01:39:49,423
Munna's house, I suppose is vacant.
What do you say, bro?
1868
01:39:49,623 --> 01:39:52,025
Don't be tensioned, bro.
She has decided to stay in your house.
1869
01:39:52,526 --> 01:39:53,327
Seer.
1870
01:39:53,827 --> 01:39:55,629
Seer... Seer... Seer...
1871
01:39:56,964 --> 01:39:58,532
My house is already full.
1872
01:39:58,765 --> 01:40:00,300
I will arrange your
accommodation somewhere else.
1873
01:40:00,734 --> 01:40:03,570
I will have to stay in that person's
house to whom I have to give medicine.
1874
01:40:04,037 --> 01:40:09,176
Not showing up at 3 am or waiting
for you... I can't take all that.
1875
01:40:09,776 --> 01:40:11,211
Tell me if you have any
problem, I will go my way.
1876
01:40:11,411 --> 01:40:15,082
There is no problem.
I will somehow adjust. Come.
1877
01:40:35,002 --> 01:40:36,904
What is inside this bag?
1878
01:40:47,281 --> 01:40:48,081
Who is this girl?
1879
01:40:48,882 --> 01:40:50,584
Father, she is...
She is a girl.
1880
01:40:52,219 --> 01:40:54,288
I know she is a girl.
I am asking who she is.
1881
01:40:56,623 --> 01:40:58,091
She is his sister, father.
1882
01:40:59,359 --> 01:41:00,827
His sister?
1883
01:41:03,297 --> 01:41:05,098
His father is a worst fellow, father.
1884
01:41:05,699 --> 01:41:06,366
Unlike you.
1885
01:41:07,467 --> 01:41:10,204
He has two wives.
And those two families hate each other.
1886
01:41:10,470 --> 01:41:11,672
They used to quarrel every day.
1887
01:41:12,306 --> 01:41:15,309
A person who maintains two families
would somehow get into boozing.
1888
01:41:15,442 --> 01:41:16,276
So, his father started that.
1889
01:41:16,510 --> 01:41:17,911
He squandered all his
money to this drinking.
1890
01:41:18,111 --> 01:41:22,449
Till his inebriation subsided,
he used to beat them with the belt.
1891
01:41:22,683 --> 01:41:25,319
He didn't pay school fees
or feed them properly.
1892
01:41:25,953 --> 01:41:27,988
He never cared for their little pleasures.
1893
01:41:28,589 --> 01:41:30,090
Everyone is not like you, father.
1894
01:41:31,325 --> 01:41:34,695
Recently, he tried to marry off this
girl to an old man like him for money.
1895
01:41:35,996 --> 01:41:39,199
Unable to bear the frustration, she
went to the Himalayas and became a Seer.
1896
01:41:41,168 --> 01:41:44,071
When has been to her home recently, her
father didn't allow her to into the house.
1897
01:41:44,304 --> 01:41:45,839
She didn't know where to go.
1898
01:41:47,708 --> 01:41:51,011
I told her not to worry saying
my father is there to help her.
1899
01:41:51,211 --> 01:41:53,347
I buoyed her saying my father will provide
shelter for you for at least 10 days.
1900
01:41:54,014 --> 01:41:55,382
If you are okay with it...
1901
01:41:55,582 --> 01:41:58,752
It is just 10 days, right?
Adjust her in some room.
1902
01:41:58,952 --> 01:41:59,887
Thank you, father.
1903
01:42:00,087 --> 01:42:01,288
No problem... I will bring the luggage.
1904
01:42:01,788 --> 01:42:02,456
Give.
1905
01:42:03,590 --> 01:42:04,758
Come, I will show your room.
1906
01:42:06,493 --> 01:42:07,160
This way...
1907
01:42:13,033 --> 01:42:15,636
You should stay strong in
these kinds of situation.
1908
01:42:17,204 --> 01:42:18,539
Take care of your sister.
1909
01:42:23,243 --> 01:42:24,077
This is all ours.
1910
01:42:24,545 --> 01:42:27,214
Full ventilation.
The bed is also very comfortable.
1911
01:42:28,415 --> 01:42:29,416
-Is it ok for you?
-No.
1912
01:42:30,384 --> 01:42:32,920
Okay, the whole house is ours.
We will see some other room.
1913
01:42:44,164 --> 01:42:45,933
-This is my room. Fixed.
-Super.
1914
01:42:49,903 --> 01:42:52,406
From now onwards, the whole room is
yours. I have kept your luggage there.
1915
01:42:52,573 --> 01:42:54,241
Open that window,
sufficient air will flow into the room.
1916
01:42:54,474 --> 01:42:57,044
If you are hungry, plantains are there.
God's pictures are there to worship.
1917
01:42:57,244 --> 01:42:59,413
If you want anything, tell me. Only me.
1918
01:42:59,746 --> 01:43:01,515
First, I want you to leave the room.
1919
01:43:03,016 --> 01:43:04,084
Okay.
1920
01:43:04,451 --> 01:43:05,319
Okay.
1921
01:43:05,752 --> 01:43:08,922
But if you want anything, just say
Mahesh, I will be at your service.
1922
01:43:10,624 --> 01:43:12,793
Don't lose your mental peace
for being born in such a family.
1923
01:43:13,493 --> 01:43:14,761
I will herald a new chapter
in your sister's life.
1924
01:43:15,095 --> 01:43:15,963
Not only her...
1925
01:43:16,864 --> 01:43:19,266
I will usher in changing
your life as well. Only me.
1926
01:43:20,667 --> 01:43:21,668
Solid change.
1927
01:43:23,403 --> 01:43:25,572
Seems his madness 2.0 has commenced.
1928
01:43:32,913 --> 01:43:34,047
Poor girl!
1929
01:43:34,548 --> 01:43:35,215
Which girl?
1930
01:43:35,782 --> 01:43:38,785
-Your friend's sister.
-Oh, that girl!
1931
01:43:39,653 --> 01:43:43,123
Imagine how frustrated she might
have been to have become a Seer.
1932
01:43:43,457 --> 01:43:44,958
All these male chauvinists are like that.
1933
01:43:45,459 --> 01:43:48,529
They either cheat, exploit,
and dominate women...
1934
01:43:49,696 --> 01:43:51,999
Should queue them all on the road
and shoot point blank.
1935
01:43:52,199 --> 01:43:53,700
When you say all...
1936
01:43:54,201 --> 01:43:55,035
does it include me too?
1937
01:43:56,203 --> 01:43:58,172
Oh no! Not you Santosh...
1938
01:43:58,672 --> 01:44:00,574
I am talking about
people who behave like that.
1939
01:44:01,742 --> 01:44:02,709
You are nonpareil.
1940
01:44:05,712 --> 01:44:08,348
By the way,
the climate is very pleasant, isn't it?
1941
01:44:09,516 --> 01:44:10,984
Shall we go for a long drive?
1942
01:44:11,285 --> 01:44:13,987
Drive? We will go some other time.
1943
01:44:14,154 --> 01:44:15,956
I have work tomorrow.
I should get up early.
1944
01:44:16,156 --> 01:44:16,823
[alarm]
1945
01:44:57,698 --> 01:44:58,365
Drink.
1946
01:45:35,736 --> 01:45:36,870
Thank you so much, Seer.
1947
01:45:37,037 --> 01:45:38,672
The help you have
rendered is extraordinary.
1948
01:45:39,072 --> 01:45:40,073
Thank you so much.
1949
01:45:42,242 --> 01:45:43,610
I don't like this..
1950
01:45:44,411 --> 01:45:46,713
Woah! He is a shady guy.
1951
01:45:47,181 --> 01:45:49,583
He is trying to take advantage of her
innocence and exploit her.
1952
01:45:50,417 --> 01:45:52,219
Sorry... It was out of excitement.
1953
01:45:52,486 --> 01:45:54,922
See, I already told you,
but I am telling you again.
1954
01:45:55,255 --> 01:45:58,659
Extreme hunger and extreme anger are
the side effects of this medicine.
1955
01:45:58,959 --> 01:46:01,461
Hunger and anger are like my pet dogs.
1956
01:46:01,662 --> 01:46:03,931
I know very well how to control them.
1957
01:46:12,072 --> 01:46:13,574
Hey, Santosh...
1958
01:46:15,075 --> 01:46:18,912
If one is hungry, they eat cooked
food but not uncooked grains.
1959
01:46:19,112 --> 01:46:20,214
I know it. Get to work.
1960
01:46:25,118 --> 01:46:28,255
I know everything about
yesterday's night. I saw it.
1961
01:46:29,122 --> 01:46:29,923
What happened?
1962
01:46:30,824 --> 01:46:31,592
What did you see?
1963
01:46:31,792 --> 01:46:32,459
That is...
1964
01:46:33,026 --> 01:46:35,329
I saw my cousin
entering your room at 3 am.
1965
01:46:35,629 --> 01:46:36,964
His attempt to force himself
on you... you throwing him out.
1966
01:46:37,130 --> 01:46:37,998
I saw all that. Yeah.
1967
01:46:38,799 --> 01:46:39,466
You don't cower.
1968
01:46:40,033 --> 01:46:42,002
Just as Mahesh Babu stood for
Bhoomika in 'Okkadu' movie,
1969
01:46:42,469 --> 01:46:44,304
Prabhas for Trisha in 'Varsham',
1970
01:46:44,505 --> 01:46:46,373
and Allu Arjun for Hansika in
'Deshamuduru' movie,
1971
01:46:46,573 --> 01:46:47,741
I will take stand for you
1972
01:46:48,542 --> 01:46:51,044
You are a kid before me.
1973
01:46:52,279 --> 01:46:53,280
Go and mind your business.
1974
01:46:59,753 --> 01:47:00,988
Hey 2.0, what brings you here?
1975
01:47:01,421 --> 01:47:05,292
Find out how to protect your sister,
rather than building your muscles.
1976
01:47:05,492 --> 01:47:06,994
Whose sister? Who has to rescue?
1977
01:47:07,194 --> 01:47:09,530
Why will I talk, about someone's sister
with you? I was talking about yours.
1978
01:47:10,430 --> 01:47:14,334
Yesterday night, your friend went to your
sister's room and locked from inside.
1979
01:47:14,635 --> 01:47:15,302
So what?
1980
01:47:15,402 --> 01:47:18,705
Isn't your blood boiling with anger,
after hearing what I just said?
1981
01:47:19,173 --> 01:47:20,974
It is neither getting boiled
nor fried. Go away from here.
1982
01:47:21,341 --> 01:47:22,743
He is not understanding
the situation. Come here.
1983
01:47:23,243 --> 01:47:24,378
-Come...
-What?
1984
01:47:25,345 --> 01:47:27,714
My cousin tried to
forcibly hug your sister.
1985
01:47:28,182 --> 01:47:30,184
He will do however
he feels comfortable?
1986
01:47:30,317 --> 01:47:31,785
Why do you want to poke
your nose in between?
1987
01:47:31,985 --> 01:47:33,954
Move away, despicable long faced idiot!
1988
01:47:35,155 --> 01:47:37,724
He is an irresponsible,
insensitive brother.
1989
01:47:39,126 --> 01:47:40,093
It is waste, explaining to him
1990
01:47:42,362 --> 01:47:43,664
What are you talking?
1991
01:47:43,964 --> 01:47:45,499
It's not even few days since
his marriage is solemnized,
1992
01:47:45,766 --> 01:47:47,134
why did he go to the room of that girl?
1993
01:47:47,334 --> 01:47:49,369
How do I know? He is your son
and you should know about him?
1994
01:47:50,704 --> 01:47:54,541
He might have gone.
That rascal is of such kind.
1995
01:47:55,075 --> 01:47:56,076
Well, at what time did
he go in to her room?
1996
01:47:56,343 --> 01:47:57,511
[alarm]
1997
01:48:08,388 --> 01:48:09,122
See your son
1998
01:48:09,389 --> 01:48:10,057
Hey...
1999
01:48:10,958 --> 01:48:11,625
Come...
2000
01:48:12,960 --> 01:48:13,694
Where are you going?
2001
01:48:14,261 --> 01:48:15,095
Into the room.
2002
01:48:15,362 --> 01:48:16,830
I will kill you. Come with me.
2003
01:48:20,634 --> 01:48:21,535
You should feel ashamed.
2004
01:48:21,902 --> 01:48:23,670
Having married just a few days back
2005
01:48:23,904 --> 01:48:25,672
and living with a newly wedded wife. How
dare you go into other women's room!
2006
01:48:26,206 --> 01:48:29,109
How dare you even openly admit in front
of me that you went into her room?
2007
01:48:29,576 --> 01:48:33,413
I will kill you, idiot!
2008
01:48:33,580 --> 01:48:34,882
Father, you are presuming something.
I didn't do anything wrong.
2009
01:48:35,082 --> 01:48:36,049
He is about to do that.
2010
01:48:36,383 --> 01:48:39,253
He came here with that intention.
I say, he came here with that intention.
2011
01:48:39,453 --> 01:48:40,287
-He--
-You keep quiet.
2012
01:48:41,255 --> 01:48:44,625
By tomorrow, that girl and
her brother should leave our house.
2013
01:48:44,758 --> 01:48:45,425
Did you understand?
2014
01:48:45,592 --> 01:48:46,460
Why should they leave?
2015
01:48:46,760 --> 01:48:47,928
What offense did I commit now?
2016
01:48:48,095 --> 01:48:49,162
He is going to commit the crime.
2017
01:48:49,596 --> 01:48:50,597
He came here with that intention, uncle.
2018
01:48:50,764 --> 01:48:51,698
I say, he came here with that intention.
2019
01:48:54,134 --> 01:48:54,868
Good night, son.
2020
01:48:56,537 --> 01:48:59,139
Uncle, how come you let him go
without taking him to task?
2021
01:48:59,573 --> 01:49:01,408
What can I ask him after he slapped you?
2022
01:49:01,875 --> 01:49:03,177
Should I ask him to slap me as well?
2023
01:49:03,577 --> 01:49:05,212
Isn't it evident that
he is hell bent on her?
2024
01:49:05,679 --> 01:49:06,380
Leave him.
2025
01:49:06,747 --> 01:49:07,881
It is his life and it is up to him.
2026
01:49:08,582 --> 01:49:09,516
Uncle... Uncle...
2027
01:49:10,117 --> 01:49:11,385
[alarm]
2028
01:49:11,585 --> 01:49:12,252
[alarm]
2029
01:49:13,287 --> 01:49:16,924
Mahesh, Santosh is not regular
kind of guy as you assume.
2030
01:49:17,624 --> 01:49:19,159
He has immense love for me.
2031
01:49:19,960 --> 01:49:21,261
I know that very well.
2032
01:49:21,762 --> 01:49:25,299
Don't you ever try to cast aspersions
about Santosh in front of me.
2033
01:49:26,266 --> 01:49:27,034
I won't believe it.
2034
01:49:27,467 --> 01:49:29,469
Well, sister-in-law... Sister-in-law...
2035
01:49:33,340 --> 01:49:36,410
My father, who raised me for 25
years, didn't ever believe me, sir.
2036
01:49:37,377 --> 01:49:38,679
But Amrutha believed in me.
2037
01:49:39,713 --> 01:49:41,381
That moment I have decided, sir...
2038
01:49:41,882 --> 01:49:44,484
not to let any difficulty befall on
her and treat her like a princess.
2039
01:49:45,953 --> 01:49:46,386
But...
2040
01:49:46,587 --> 01:49:47,888
Due to my frustration,
2041
01:49:48,322 --> 01:49:49,089
Santosh...
2042
01:49:52,526 --> 01:49:53,427
How is the saree?
2043
01:49:54,795 --> 01:49:55,495
Good.
2044
01:49:56,296 --> 01:49:57,464
Tell me, what is the
significance of today?
2045
01:49:58,332 --> 01:49:58,999
What is it?
2046
01:49:59,199 --> 01:50:00,501
Come on, Santosh?
2047
01:50:01,702 --> 01:50:04,338
I don't have the patience to
guess. Tell me what it is.
2048
01:50:05,372 --> 01:50:06,640
Today is my birthday.
2049
01:50:07,708 --> 01:50:08,709
Happy birthday.
2050
01:50:12,045 --> 01:50:12,713
[phone ringing]
2051
01:50:17,951 --> 01:50:18,619
Tell me, mother.
2052
01:50:18,752 --> 01:50:19,820
Happy birthday, my dear.
2053
01:50:21,288 --> 01:50:22,256
Thank you, mother.
2054
01:50:22,756 --> 01:50:24,391
How are you? Is everything okay?
2055
01:50:24,591 --> 01:50:26,093
Yeah, mother. I am good.
2056
01:50:26,293 --> 01:50:28,028
I am giving the phone to
your father. Talk to him.
2057
01:50:29,696 --> 01:50:30,931
Happy birthday, baby.
2058
01:50:31,431 --> 01:50:32,299
Thanks, father.
2059
01:50:32,866 --> 01:50:34,701
I am booking the table
in Novotel for dinner.
2060
01:50:35,169 --> 01:50:36,436
You and Santosh, go and enjoy.
2061
01:50:36,503 --> 01:50:39,139
No, father. Don't book anything, please.
2062
01:50:39,840 --> 01:50:42,042
Why, baby? Any problem.
2063
01:50:42,442 --> 01:50:44,278
What happened? why is your tone so dull?
2064
01:50:45,012 --> 01:50:48,348
Father, aunt is calling me.
I will call you again. Bye.
2065
01:50:48,549 --> 01:50:49,216
Bye.
2066
01:51:01,828 --> 01:51:03,297
What's with your boozing
all of a sudden, bro?
2067
01:51:03,597 --> 01:51:05,365
The thought of the future is
sending shivers down the spine, bro.
2068
01:51:05,766 --> 01:51:06,834
What happened to your future?
2069
01:51:13,407 --> 01:51:15,375
Barri Basavanna came to
me in the early morning.
2070
01:51:20,380 --> 01:51:21,849
Where is the interest amount?
2071
01:51:22,049 --> 01:51:23,550
Just inhale the smell of my T-shirt.
2072
01:51:24,985 --> 01:51:26,486
It has the stink of the dung.
2073
01:51:26,720 --> 01:51:28,956
That smell clung to my T-shirt, when I
came to your shed to ask for the loan.
2074
01:51:29,256 --> 01:51:31,425
You are asking interest even before that
smell faded away from my shirt.
2075
01:51:31,625 --> 01:51:35,162
I informed you that I will collect
interest every week, didn't I?
2076
01:51:35,429 --> 01:51:37,798
You may come to collect interest,
but I don't have money.
2077
01:51:38,165 --> 01:51:40,367
Blackberry, let's meet next week.
2078
01:51:41,869 --> 01:51:44,905
It is not the practice of this Basavanna
to return empty handed.
2079
01:51:48,008 --> 01:51:48,675
Here... Take this.
2080
01:51:49,743 --> 01:51:51,545
-What is this?
-Seven rupees.
2081
01:51:52,045 --> 01:51:53,113
That's all I have.
2082
01:51:54,214 --> 01:51:54,882
Sorry, bro.
2083
01:51:55,048 --> 01:51:57,050
I have the habit of
chewing betelnut after lunch.
2084
01:51:57,284 --> 01:51:58,118
I am taking this
amount to buy that.
2085
01:51:59,920 --> 01:52:04,258
His wallop caused my nerves to throb.
2086
01:52:04,591 --> 01:52:07,694
He took my two teeth with him as
if they were guava or bananas, bro.
2087
01:52:07,928 --> 01:52:11,131
Pay him the interest on time, at least,
next week, bro. I bow and beg you.
2088
01:52:11,832 --> 01:52:12,633
I will think about it.
2089
01:52:17,137 --> 01:52:20,140
How are you able to laugh
bearing such an intensive pain inside?
2090
01:52:20,807 --> 01:52:22,276
Pain? What pain?
2091
01:52:22,943 --> 01:52:26,780
I have told you that hunger and anger
are the only side effects of my medicine.
2092
01:52:27,247 --> 01:52:28,882
I haven't told you about
one more side effect.
2093
01:52:29,216 --> 01:52:30,717
That is excruciating stomach pain.
2094
01:52:32,920 --> 01:52:34,888
What, bro?
Is it true what she is telling?
2095
01:52:53,207 --> 01:52:58,745
Most people give up on the second day and
stop taking medicines because of that pain
2096
01:52:59,713 --> 01:53:01,682
You are the only one to
continue taking the medicines.
2097
01:53:02,549 --> 01:53:05,052
Why are you continuing the
medicine, bearing such pain?
2098
01:53:06,653 --> 01:53:11,425
Whenever I heard that a boy and a girl
are loving each more than their lives,
2099
01:53:12,292 --> 01:53:13,493
I never really understood that.
2100
01:53:15,262 --> 01:53:20,033
I doubted, "Can one really love
so madly, truly and deeply?"
2101
01:53:21,034 --> 01:53:23,670
But as Amruta came into my life,
2102
01:53:25,539 --> 01:53:27,708
I realized that she loves
me more than her life.
2103
01:53:30,410 --> 01:53:32,946
If there is any miracle that has
happened in my life, it's Amruta!
2104
01:53:36,183 --> 01:53:42,055
I can bear any kind of pain for her.
2105
01:53:43,824 --> 01:53:47,327
Don't worry, Santosh.
Everything will be alright.
2106
01:53:58,972 --> 01:54:00,874
Oh, this bag is here..
2107
01:54:06,847 --> 01:54:08,749
What's inside this box?
2108
01:54:11,418 --> 01:54:13,720
Why is it not opening?
2109
01:54:28,569 --> 01:54:29,336
Karthik...
2110
01:54:29,703 --> 01:54:30,470
Yes, mother.
2111
01:54:33,407 --> 01:54:35,142
Hey, what are you cooking?
2112
01:54:35,442 --> 01:54:39,613
I have watched a new recipe of
chicken Biryani on TV yesterday.
2113
01:54:39,847 --> 01:54:40,948
That's what we are cooking now.
2114
01:54:41,181 --> 01:54:42,516
Have you put biryani leaves yet?
2115
01:54:54,161 --> 01:54:56,330
-Where are biryani leaves?
-Somewhere over there.
2116
01:54:56,630 --> 01:54:57,598
Okay.
2117
01:55:11,879 --> 01:55:14,214
Have a little more, bro.
Serve him leg piece.
2118
01:55:14,448 --> 01:55:16,016
Add a little of curry to it and eat.
It will taste good.
2119
01:55:17,718 --> 01:55:20,153
Where are Santosh and Amrutha?
2120
01:55:20,988 --> 01:55:22,623
Amrutha went for shopping.
2121
01:55:22,823 --> 01:55:24,658
Santosh and others said
they will eat after one hour.
2122
01:55:24,925 --> 01:55:25,659
Enough.
2123
01:55:41,642 --> 01:55:43,544
Have this leg piece, brother.
2124
01:55:47,181 --> 01:55:49,850
How dare you give me 10,000 rupees as
dowry when you have promised 10 lakhs!
2125
01:55:50,083 --> 01:55:51,585
To hell with your miserly family!
2126
01:55:51,985 --> 01:55:54,154
How dare you beat my husband?
2127
01:55:54,321 --> 01:55:55,956
-So, what?
-Ow!
2128
01:56:01,361 --> 01:56:03,030
Bro... Bro...
2129
01:56:04,865 --> 01:56:05,532
Go.
2130
01:56:08,702 --> 01:56:10,904
Thrash him...
Thrash him...
2131
01:56:11,138 --> 01:56:11,972
Give him a tight slap.
2132
01:56:12,472 --> 01:56:15,709
I was the one who asked
them to give 10,000 rupees
2133
01:56:16,009 --> 01:56:18,045
instead of 10 lakhs
because you are not worth.
2134
01:56:18,445 --> 01:56:19,246
Beat him.
2135
01:56:19,713 --> 01:56:22,049
Hey, old fellow! So you
are the reason for that?
2136
01:56:22,349 --> 01:56:23,717
Yes, so what?
2137
01:56:24,451 --> 01:56:26,653
[overlap of voices]
2138
01:56:28,455 --> 01:56:30,290
Uncle, what is that?
2139
01:56:30,490 --> 01:56:31,391
-Beat him.
-Uncle.
2140
01:56:31,558 --> 01:56:32,526
Grandpa... Grandpa...
2141
01:56:32,693 --> 01:56:33,927
He will die, uncle.
2142
01:56:34,428 --> 01:56:35,162
-Uncle...
-What's with you?
2143
01:56:35,963 --> 01:56:38,265
When I complained to you that
someone is trying to force your sister,
2144
01:56:38,498 --> 01:56:40,400
instead of stopping him,
you rebuke me to mind my business.
2145
01:56:40,734 --> 01:56:41,869
-I'll kill you.
-Hey!
2146
01:56:43,504 --> 01:56:45,973
-Please...
-Stop... Stop...
2147
01:56:46,039 --> 01:56:47,908
-Mahesh...
-Stop... Stop there.
2148
01:56:50,777 --> 01:56:53,213
They all ate biryani
cooked with Devagiri leaves
2149
01:56:53,680 --> 01:56:55,616
and fought with each other out of anger.
2150
01:56:56,416 --> 01:56:58,619
After I came to know, there are no
more leaves and are not available,
2151
01:56:59,253 --> 01:57:01,455
the treatment came to a halt and
all my efforts ended in vain, sir.
2152
01:57:03,123 --> 01:57:04,324
I thought it was the end of my life, sir.
2153
01:57:05,626 --> 01:57:07,427
After all that
pleothora of bad situations,
2154
01:57:08,328 --> 01:57:09,696
a good thing happened
to me unexpectedly.
2155
01:57:42,763 --> 01:57:47,501
"How sweet... How elegant..."
2156
01:57:47,801 --> 01:57:53,073
"How sweet... How elegant..."
2157
01:57:53,307 --> 01:57:58,412
"No one can comprehend your beauty"
2158
01:57:58,779 --> 01:58:03,917
"How sweet... How elegant..."
2159
01:58:04,117 --> 01:58:08,989
"No one can comprehend your beauty"
2160
01:58:09,223 --> 01:58:14,494
"How sweet... How elegant..."
2161
01:58:46,693 --> 01:58:51,765
"No matter how great a person is..."
2162
01:58:57,237 --> 01:59:02,242
"No matter how great a person is...
He has to surrender to your beauty"
2163
01:59:02,442 --> 01:59:07,681
"No matter how great a person is...
He has to surrender to your beauty"
2164
01:59:07,781 --> 01:59:12,819
"They'll be spellbound"
2165
01:59:13,120 --> 01:59:18,158
"They'll be spellbound"
2166
01:59:18,759 --> 01:59:23,497
"How sweet... How elegant..."
2167
01:59:23,864 --> 01:59:29,303
"No one can comprehend your beauty"
2168
01:59:29,503 --> 01:59:31,338
"How sweet..."
2169
01:59:32,172 --> 01:59:32,840
Amrutha...
2170
01:59:37,711 --> 01:59:41,415
-Is everything fine?
-Yeah... Everything is fine!
2171
01:59:42,015 --> 01:59:43,350
Why are you asking?
2172
01:59:44,985 --> 01:59:46,320
Tell me!
2173
02:00:14,248 --> 02:00:14,948
Give me a high-five. I will tell you.
2174
02:00:18,986 --> 02:00:20,320
-Hi Uncle, how are you doing?
-I am good.
2175
02:00:20,454 --> 02:00:21,989
How are you, aunty?
Come... Father...
2176
02:00:23,257 --> 02:00:24,124
-Amrutha's parents...
-Where is Amrutha, son?
2177
02:00:24,291 --> 02:00:25,659
-Greetings.
-He is coming. One second.
2178
02:00:25,959 --> 02:00:27,661
-Brother-in-law, how are you doing?
-Hello brother-in-law, how are you doing?
2179
02:00:27,861 --> 02:00:28,795
-Amrutha...
-What's that wound?
2180
02:00:29,196 --> 02:00:31,298
-She is coming, aunty.
-I slipped and fell in the bathroom.
2181
02:00:31,532 --> 02:00:33,500
-Mother... Father...
-How are you doing, dear?
2182
02:00:33,700 --> 02:00:35,869
Sudden surprise! You didn't even
make a phone call and inform.
2183
02:00:36,069 --> 02:00:37,304
-How are you, mother?
-I am good, baby.
2184
02:00:37,404 --> 02:00:38,305
-Greetings, father-in-law.
-How are you, father?
2185
02:00:38,405 --> 02:00:39,206
Brother-in-law, how are you doing?
2186
02:00:40,140 --> 02:00:41,341
I am doing good, Santosh.
2187
02:00:46,947 --> 02:00:48,415
Hey, how come you are here?
2188
02:00:50,918 --> 02:00:51,752
Do you know my son-in-law even before?
2189
02:00:51,919 --> 02:00:53,420
How come he is your son-in-law, Uncle?
2190
02:00:53,487 --> 02:00:56,123
Don't you know to go for a background
check before accepting the alliance?
2191
02:00:56,323 --> 02:00:58,825
-Hey Jeevan, what are you talking?
-You are asking me what I am taking?
2192
02:00:58,992 --> 02:01:01,195
He got caught in a brothel
house one month ago.
2193
02:01:01,828 --> 02:01:02,896
I have thrown him in the lockup.
2194
02:01:02,963 --> 02:01:05,766
I thought to file a case
and submit in the court.
2195
02:01:06,633 --> 02:01:09,403
When this elderly person came to our
station and begged me, then I released him
2196
02:01:09,837 --> 02:01:12,706
Why did you send our
daughter in this family?
2197
02:01:12,973 --> 02:01:14,842
He is a big Casanova, uncle.
2198
02:01:15,142 --> 02:01:17,010
I am trumpeting the same
thing for the past one week.
2199
02:01:17,110 --> 02:01:18,278
No one is listening to me.
2200
02:01:18,612 --> 02:01:20,848
He is daily going into the other
girl's room at 3 am every day.
2201
02:01:25,619 --> 02:01:28,422
That person is aware of this thing
and I informed the same to her as well.
2202
02:01:28,622 --> 02:01:29,423
They are not believing.
2203
02:01:30,791 --> 02:01:31,225
Hey,
2204
02:01:31,391 --> 02:01:34,862
I will put the whole of your family behind
bars in the extra-marital affairs case.
2205
02:01:35,028 --> 02:01:38,799
Hello... Hello... What is this,
everyone is voicing some dialogue?
2206
02:01:39,132 --> 02:01:40,868
-Who the hell are you?
-Hey, who the hell are you?
2207
02:01:41,034 --> 02:01:42,703
[overlap of voices]
2208
02:01:43,070 --> 02:01:44,538
-Listen, brother-in-law.
-What kind of an elderly person are you?
2209
02:01:44,738 --> 02:01:46,039
-Despite knowing about your son...
-Listen to me, please.
2210
02:01:46,306 --> 02:01:46,974
Hey, wait.
2211
02:01:47,207 --> 02:01:47,875
What happened was...
2212
02:01:47,975 --> 02:01:50,043
He did everything and look
how he is standing over there.
2213
02:01:50,210 --> 02:01:52,346
What will you tell?
Will you still support your son?
2214
02:01:53,380 --> 02:01:57,050
I thought yours is a good family
but you have ruined my daughter's life.
2215
02:01:57,384 --> 02:01:59,419
What are they all talking about, Santosh?
2216
02:02:01,054 --> 02:02:02,756
I am not able to comprehend...
2217
02:02:04,258 --> 02:02:07,961
You explain me what happened.
2218
02:02:08,262 --> 02:02:10,264
Amrutha, when everyone is
stating it with such clarity,
2219
02:02:10,464 --> 02:02:12,132
why are you asking again?
Come, we will leave this place.
2220
02:02:12,332 --> 02:02:14,401
Whatever they were saying, is it true?
2221
02:02:16,236 --> 02:02:17,971
Tell me, Santosh. Please...
2222
02:02:19,406 --> 02:02:21,141
-Please Santosh...
-Come, Amrutha.
2223
02:02:21,875 --> 02:02:22,776
Come, Amrutha.
2224
02:02:26,847 --> 02:02:29,383
Brother-in-law...
Brother-in-law, please..
2225
02:03:24,538 --> 02:03:25,639
That is what happened, sir...
2226
02:03:26,406 --> 02:03:28,775
I had some hope till now that
Amrutha will somehow return.
2227
02:03:30,110 --> 02:03:31,178
Now, I lost all my hope.
2228
02:03:33,113 --> 02:03:34,882
So now, what do you want to do, Santosh?
2229
02:03:36,016 --> 02:03:39,653
What can I do, sir?
Till now, I had only failures in my life.
2230
02:03:41,154 --> 02:03:45,526
I am of no use to anyone, including me.
2231
02:03:46,293 --> 02:03:49,596
Santosh, first of all, I am going
to tell you an important aspect.
2232
02:03:49,663 --> 02:03:50,364
Stamp it in inside your brain.
2233
02:03:51,031 --> 02:03:53,834
Everyone who claims to increase the
size through surgeries are fraudsters
2234
02:03:54,067 --> 02:03:55,836
and they do it to loot money.
2235
02:03:56,236 --> 02:03:59,673
Will eating leaves, roots, and barks
ever increase the size? Nonsense.
2236
02:04:00,841 --> 02:04:03,544
You thought the size-issue
is your problem all these days.
2237
02:04:03,744 --> 02:04:05,946
But not just you, Santosh...
2238
02:04:06,213 --> 02:04:08,949
several men live in fear and
agony citing sexually inactive or
2239
02:04:09,116 --> 02:04:13,253
size issues and roam around
doctors and seers to seek remedy.
2240
02:04:14,655 --> 02:04:16,723
Shall I tell you what
the actual problem is...
2241
02:04:17,591 --> 02:04:18,258
Society.
2242
02:04:18,959 --> 02:04:22,162
What people might think about us or
worry about your secret getting revealed
2243
02:04:22,362 --> 02:04:26,500
or getting humiliated or belittling
etc. All these are our insecure feelings.
2244
02:04:27,968 --> 02:04:31,071
When there is love and affection,
size really doesn't matter.
2245
02:04:31,371 --> 02:04:33,874
And this was already proved in your case.
2246
02:04:34,474 --> 02:04:36,176
If Amrutha has thought like you,
2247
02:04:36,577 --> 02:04:38,212
would she have come for
you by leaving everything?
2248
02:04:40,047 --> 02:04:41,682
For the sacrifice she has made...
2249
02:04:42,082 --> 02:04:43,917
can't you put your
insecurities aside for some time?
2250
02:04:46,053 --> 02:04:47,554
If you had spent half
of the effort and time,
2251
02:04:47,788 --> 02:04:49,556
which you had devoted
on increasing the size,
2252
02:04:50,157 --> 02:04:52,860
in explaining your assumed
predicament to Amrutha...
2253
02:04:53,193 --> 02:04:55,863
I've been trying to message and
call her for the past three months.
2254
02:04:55,996 --> 02:04:56,997
There has been no response from her side.
2255
02:04:57,364 --> 02:04:59,333
I have even been to
her house to talk to her.
2256
02:04:59,933 --> 02:05:01,301
Her family has been not
allowing me to go near her.
2257
02:05:01,568 --> 02:05:03,403
Is it? Is that it?
2258
02:05:05,072 --> 02:05:10,077
The millennials don't look for
reasons to start a relationship,
2259
02:05:10,344 --> 02:05:13,447
but to sustain,
they put forward ludicrous logic.
2260
02:05:16,383 --> 02:05:20,654
You have said yourself that Amrutha
believes in you more than your father.
2261
02:05:22,656 --> 02:05:27,261
In that case, doesn't she
deserve a little explanation
2262
02:05:27,628 --> 02:05:30,030
or at least a sorry?
2263
02:05:33,200 --> 02:05:37,371
Go, Santosh. Go and explain
Amrutha everything in detail.
2264
02:05:40,507 --> 02:05:44,278
Oh, one minute.
Send your father inside.
2265
02:05:47,681 --> 02:05:49,283
Hey, where are you going?
2266
02:05:49,716 --> 02:05:51,451
The psychiatrist is waiting for you.
2267
02:05:52,085 --> 02:05:52,753
Please go, meet him.
2268
02:05:53,253 --> 02:05:53,921
Hey.
2269
02:05:55,422 --> 02:05:58,091
Why is my son leaving so
suddenly? What happened, sir?
2270
02:05:59,293 --> 02:06:01,261
Come, Mr Rammohan.
2271
02:06:02,029 --> 02:06:04,598
It is you who I should
treat, not your son.
2272
02:06:07,501 --> 02:06:11,572
During his adolescent age, when Santosh
approached you to express his doubts,
2273
02:06:12,072 --> 02:06:13,207
instead of comforting him,
2274
02:06:13,640 --> 02:06:16,176
listening to his fears and educating
him about the remedial measures,
2275
02:06:17,678 --> 02:06:18,612
Why did you beat him, sir?
2276
02:06:22,916 --> 02:06:24,985
Children strongly believe
that their parents will take care
2277
02:06:25,152 --> 02:06:27,921
of any problems they come across, sir.
2278
02:06:28,722 --> 02:06:32,826
They look forward to sharing their
hardships or happiness with parents first.
2279
02:06:32,993 --> 02:06:35,662
At that critical juncture,
if they don't find family support,
2280
02:06:36,129 --> 02:06:37,764
then, they seek support from outsiders.
2281
02:06:38,365 --> 02:06:42,803
The fear you have created in Santosh due
to your ignorance, in the garb of society,
2282
02:06:43,070 --> 02:06:44,805
has led him to assume a pseudo-disease
2283
02:06:45,005 --> 02:06:48,141
and wasted 20 years of adult life
fighting an internal battle all alone.
2284
02:06:48,742 --> 02:06:49,776
You are fortunate enough,
2285
02:06:49,877 --> 02:06:51,778
he hasn't succumbed to this
struggle and committed suicide, sir.
2286
02:06:52,513 --> 02:06:54,748
Your son is not a pervert,
as you wrongly presumed.
2287
02:06:55,516 --> 02:06:57,084
All he needs is your support.
2288
02:06:57,451 --> 02:07:00,821
Do you know what your son's
actual problem is? I will tell you...
2289
02:07:12,032 --> 02:07:12,799
Amrutha...
2290
02:07:13,166 --> 02:07:14,368
-Amrutha...
-Sir... Sir...
2291
02:07:14,535 --> 02:07:15,536
-How come you are here, sir? Wait, sir.
-Move away.
2292
02:07:15,736 --> 02:07:16,737
-Amrutha...
-Don't go, sir.
2293
02:07:16,870 --> 02:07:17,237
Sir... Sir...
2294
02:07:17,471 --> 02:07:18,972
Why did you come again? Throw him out...
2295
02:07:19,173 --> 02:07:21,008
-Get out... Go...
-Please listen to me, brother-in-law.
2296
02:07:21,141 --> 02:07:22,176
I have to speak to Amrutha once.
2297
02:07:24,011 --> 02:07:24,678
-Amrutha...
-Hey...
2298
02:07:24,878 --> 02:07:25,879
-Amrutha...
-Get out.
2299
02:07:26,046 --> 02:07:27,047
-Please listen to me.
-Just get out.
2300
02:07:27,247 --> 02:07:29,049
-Don't you understand.
-Amrutha.
2301
02:07:29,550 --> 02:07:30,384
Sir... Sir...
Get out!
2302
02:07:30,584 --> 02:07:32,286
-Amrutha...
-Oh no!
2303
02:07:32,719 --> 02:07:34,555
If you are seen around here...
2304
02:07:34,821 --> 02:07:39,026
Hey, our sister suffered a lot because
of your dishonesties and your deceits.
2305
02:07:39,593 --> 02:07:43,864
She has moved on. Don't create a
mess unnecessarily. Go away from here.
2306
02:07:47,901 --> 02:07:50,304
Hey Santosh... Santosh...
2307
02:07:50,504 --> 02:07:51,905
Hey, get up.
2308
02:07:52,306 --> 02:07:52,973
Bro...
2309
02:07:54,074 --> 02:07:55,142
Who the hell pushed my son?
2310
02:07:55,342 --> 02:07:58,011
Don't create ruckus here.
We file a police complaint.
2311
02:07:58,212 --> 02:07:59,680
That bald guy is not new for us.
2312
02:07:59,913 --> 02:08:00,581
-Do whatever you want.
-Hey!
2313
02:08:00,714 --> 02:08:01,882
-No need to talk with them.
-Don't you talk!
2314
02:08:02,749 --> 02:08:03,550
Go...
2315
02:08:05,786 --> 02:08:07,454
What is this, son?
2316
02:08:08,422 --> 02:08:10,424
I have to somehow speak
to Amrutha once, father.
2317
02:08:10,724 --> 02:08:11,391
How?
2318
02:08:11,725 --> 02:08:13,160
-They are not letting you to go inside.-[vendor shouting on mic] Oranges. Oranges
2319
02:08:13,293 --> 02:08:14,494
[vendor shouting on mic] Oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2320
02:08:14,761 --> 02:08:17,965
[vendor shouting on mic] Oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2321
02:08:18,165 --> 02:08:22,402
[vendor shouting on mic] Fresh oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2322
02:08:22,569 --> 02:08:24,571
-Sir, don't board it. Please get down.
-Bro... Bro...
2323
02:08:24,738 --> 02:08:26,707
-Sir, please get down.
-Hey just me the mic.
2324
02:08:27,241 --> 02:08:28,175
What are you doing, son?
2325
02:08:28,709 --> 02:08:29,510
Amrutha...
2326
02:08:36,283 --> 02:08:40,754
I have come to apologise to you,
but this apology is not for deceiving you.
2327
02:08:41,255 --> 02:08:41,922
Hey...
2328
02:08:42,723 --> 02:08:44,291
This is an apology for
concealing a secret from you.
2329
02:08:47,995 --> 02:08:50,330
Not only to you,
I haven't divulged that secret to anyone.
2330
02:08:51,798 --> 02:08:53,800
And I don't care if it's
not a secret anymore.
2331
02:08:59,840 --> 02:09:01,475
I had a feeling that
my junk is undersized.
2332
02:09:02,442 --> 02:09:04,044
I thought I had a small penis
2333
02:09:13,387 --> 02:09:17,724
And yes, I have kept that to myself
out of fear of getting humiliated.
2334
02:09:18,225 --> 02:09:19,793
I resolved not to marry,
2335
02:09:20,594 --> 02:09:23,330
as I thought that I cannot keep my
better half happy, because of my problem.
2336
02:09:24,498 --> 02:09:26,333
But after you walked into my life,
2337
02:09:27,134 --> 02:09:28,969
my resolve weakened and my
decision changed, Amrutha.
2338
02:09:30,304 --> 02:09:32,673
I haven't committed any debauchery,
as mentioned by that inspector, Amrutha.
2339
02:09:33,574 --> 02:09:36,410
It was only an attempt to validate
whether I really have that problem or not
2340
02:09:36,510 --> 02:09:37,511
and nothing happened there.
2341
02:09:42,516 --> 02:09:43,817
I wanted you to be happy and for that,
2342
02:09:44,585 --> 02:09:46,820
I even agreed to undergo surgery,
knowing fully well it's risky to my life.
2343
02:09:47,154 --> 02:09:49,656
Don't know if it's my bad luck or good
luck, the operation didn't materialize.
2344
02:09:50,290 --> 02:09:52,960
The Seer came home, only to
administer the medicine, Amrutha.
2345
02:10:00,367 --> 02:10:01,869
These 3 months I spent in your absence,
2346
02:10:02,903 --> 02:10:06,673
I am just eating,
sleeping, and breathing...
2347
02:10:08,642 --> 02:10:10,677
but my life is not with me, Amrutha.
2348
02:10:19,219 --> 02:10:22,823
Your lucky number is 9. Sorry.
My lucky number is 9.
2349
02:10:23,490 --> 02:10:25,125
If you come before I finish the count,
everything will be back to normal.
2350
02:10:26,527 --> 02:10:28,362
Else, I will not cross
your path again in my life.
2351
02:10:34,835 --> 02:10:35,569
One...
2352
02:10:38,472 --> 02:10:39,139
Two...
2353
02:10:40,807 --> 02:10:41,475
Three..
2354
02:10:42,676 --> 02:10:43,343
Four...
2355
02:10:44,044 --> 02:10:44,711
Five...
2356
02:10:47,014 --> 02:10:48,182
Six...
2357
02:10:49,216 --> 02:10:49,883
Seven...
2358
02:10:55,389 --> 02:10:56,056
Eight...
2359
02:10:59,760 --> 02:11:00,427
Nine...
2360
02:11:19,046 --> 02:11:20,347
Santosh...
2361
02:11:26,386 --> 02:11:27,120
Amrutha...
2362
02:11:40,968 --> 02:11:42,803
Why are you leaving, Santosh?
2363
02:11:43,971 --> 02:11:47,307
I've been waiting for three
months only for this moment.
2364
02:11:49,276 --> 02:11:52,679
-Why didn't you tell all this before?
-I was scared, Amrutha.
2365
02:11:53,580 --> 02:11:56,049
I got panicked whenever I heard
the word 'big' from your mouth.
2366
02:11:57,117 --> 02:11:58,819
I feared you would leave me,
if you come to know of the truth.
2367
02:12:00,087 --> 02:12:03,490
When I learned that the problem is not
physical and only my misconception,
2368
02:12:04,324 --> 02:12:05,459
I wanted to tell you the entire truth.
2369
02:12:06,660 --> 02:12:10,163
But because there were so many people
on that day, I couldn't speak anything.
2370
02:12:10,497 --> 02:12:11,465
I agree that's my fault.
2371
02:12:13,200 --> 02:12:14,334
I am sorry, Amrutha.
2372
02:12:15,369 --> 02:12:17,237
I don't care what other's think.
2373
02:12:18,172 --> 02:12:23,410
What you think is more important
to me? Because you are my love.
2374
02:12:23,944 --> 02:12:26,847
Yeah... But you are perfect
in every aspect, Santosh.
2375
02:12:28,348 --> 02:12:30,017
I want a big hug.
2376
02:12:52,539 --> 02:12:54,708
Well, uncle... On the whole,
his life is set and back to normal.
2377
02:12:54,875 --> 02:12:56,743
Now, it is time to stop him from
roaming around brothel houses
2378
02:12:58,178 --> 02:12:59,780
I now know who it was all along.
2379
02:13:00,047 --> 02:13:01,915
He needs to cut off your friendship.
2380
02:13:02,616 --> 02:13:04,284
It seems he has done it already.
2381
02:13:05,619 --> 02:13:06,820
Come on, idiot!
2382
02:13:09,456 --> 02:13:12,526
FEW YEARS LATER
2383
02:13:15,195 --> 02:13:16,630
Wait... Wait... Come here..
2384
02:13:17,197 --> 02:13:17,865
Punch again..
2385
02:13:18,265 --> 02:13:19,800
Why are you teaching him violence?
2386
02:13:20,567 --> 02:13:21,235
Karthik, come here..
2387
02:13:22,803 --> 02:13:23,570
Come here... Come here...
2388
02:13:25,072 --> 02:13:26,974
-Father, I have a small doubt.
-What is it?
2389
02:13:28,575 --> 02:13:30,110
How are children born?
2390
02:13:33,881 --> 02:13:34,548
Children?
2391
02:13:36,216 --> 02:13:36,917
It's simple.
2392
02:13:37,985 --> 02:13:43,056
When everyone reaches a certain
age, at some point, love blossoms.
2393
02:13:43,490 --> 02:13:47,094
Just like how it bloomed between me and
your mother. You know we fall in love.
2394
02:13:48,962 --> 02:13:52,499
And when we make love...
2395
02:13:53,901 --> 02:13:55,302
Children will be born out of that love.
2396
02:13:56,203 --> 02:13:58,071
Father, what is love?
2397
02:14:01,408 --> 02:14:02,075
I will tell you...
2398
02:14:03,443 --> 02:14:04,444
It is...
2399
02:14:05,846 --> 02:14:07,247
Love.
187699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.