All language subtitles for will & grace s011e02.Pappa Mia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,760 "Will & Grace" is recorded 2 00:00:01,795 --> 00:00:03,809 in front of a live studio audience. 3 00:00:12,155 --> 00:00:13,155 If you see the waitress, 4 00:00:13,190 --> 00:00:14,622 can you tell her I never got my toast? 5 00:00:17,995 --> 00:00:19,728 Here, have one of mine. 6 00:00:22,866 --> 00:00:25,233 I know that tongue has been nowhere, 7 00:00:25,268 --> 00:00:26,426 so I'm fine with it. 8 00:00:29,506 --> 00:00:31,339 McCoy and I have been talking about baby names. 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,811 He likes Alice. 10 00:00:32,847 --> 00:00:34,476 Wow, lucky kid, 11 00:00:34,511 --> 00:00:36,911 having two dads, just like Jesus. 12 00:00:36,947 --> 00:00:38,346 Mm. 13 00:00:38,382 --> 00:00:40,749 And she'll have a Mary right across the hall. 14 00:00:42,452 --> 00:00:44,386 - But this one ain't a virgin. - Ha-ha. 15 00:00:46,289 --> 00:00:48,690 Of course, Phallus could be a boy. 16 00:00:48,725 --> 00:00:50,892 You are carrying low and wide. 17 00:00:53,130 --> 00:00:54,621 A son. 18 00:00:55,799 --> 00:00:56,765 My son. 19 00:00:56,800 --> 00:00:59,768 Oh, I'll teach him everything a boy should know: 20 00:00:59,803 --> 00:01:02,462 the difference between good and bad fats... 21 00:01:03,740 --> 00:01:05,473 How to fold a pocket square 22 00:01:05,509 --> 00:01:07,609 into a perfect peak, poof, or point. 23 00:01:07,644 --> 00:01:08,710 "Peak, Poof, or Point" 24 00:01:08,745 --> 00:01:10,311 was the name of my one-man show. 25 00:01:10,347 --> 00:01:11,479 I left during Poof. 26 00:01:11,515 --> 00:01:13,381 Oh, then you missed the whole Point. 27 00:01:13,417 --> 00:01:15,483 - Coffee? - Sure. 28 00:01:15,519 --> 00:01:17,552 Oh, I'll teach him the importance of the Dollys, 29 00:01:17,587 --> 00:01:19,287 both "Hello" and Parton. 30 00:01:19,322 --> 00:01:21,456 Yeah. 31 00:01:21,491 --> 00:01:23,825 Yeah, I can definitely see myself raising a son. 32 00:01:23,860 --> 00:01:24,862 Say when. 33 00:01:24,897 --> 00:01:27,028 Hey, here's a crazy think-a-doo. 34 00:01:27,064 --> 00:01:29,531 What if he's a straight boy? 35 00:01:29,566 --> 00:01:31,166 When. When. 36 00:01:31,201 --> 00:01:32,667 Ow! Will, stop! 37 00:01:53,104 --> 00:01:54,303 It's not funny, Karen. 38 00:01:54,338 --> 00:01:56,939 Grace, you're pregnant. It's hilarious. 39 00:01:58,876 --> 00:02:01,110 So, have you broken the news to Will yet? 40 00:02:01,145 --> 00:02:03,245 Yep, and he's having a baby too. 41 00:02:03,280 --> 00:02:05,108 That's kind of how it works. 42 00:02:05,716 --> 00:02:09,785 When a gay man loves his hag very, very much... 43 00:02:09,820 --> 00:02:11,954 No, no, this isn't Will's baby. 44 00:02:11,989 --> 00:02:15,491 Oh, well, I just figured since you share towels that... 45 00:02:20,965 --> 00:02:22,364 Basketball? 46 00:02:22,400 --> 00:02:24,336 Oh, you poor old man. 47 00:02:25,136 --> 00:02:28,437 You need me to teach you how to Google porn again? 48 00:02:28,472 --> 00:02:30,839 Last time you did that, I ended up on a list 49 00:02:30,875 --> 00:02:32,841 I'll never get off. 50 00:02:32,877 --> 00:02:35,764 You know what? You got off. That's all I'm hearing. 51 00:02:36,514 --> 00:02:37,946 I'm watching it because this is what 52 00:02:37,982 --> 00:02:39,548 fathers do with their straight sons. 53 00:02:39,583 --> 00:02:41,717 They watch sports, so I need to educate myself. 54 00:02:41,752 --> 00:02:42,718 If my son wants to talk sports, 55 00:02:42,753 --> 00:02:45,320 then I will be fluent in all things sports. 56 00:02:45,356 --> 00:02:47,790 All right, well, I love baskets. 57 00:02:47,825 --> 00:02:50,570 - I love balls. - And snap, the job's a game. 58 00:02:51,362 --> 00:02:53,629 I used to love watching the fellas shoot hoops 59 00:02:53,664 --> 00:02:56,532 in high school, especially when it was skirts and skins. 60 00:02:56,567 --> 00:02:58,161 You mean, shirts and skins. 61 00:02:59,336 --> 00:03:02,337 No wonder I got beat up so much. 62 00:03:02,373 --> 00:03:05,307 So, who's the "lucky" guy? 63 00:03:05,342 --> 00:03:06,842 And I mean lucky ironically, 64 00:03:06,877 --> 00:03:08,977 like when you call a huge guy tiny. 65 00:03:10,414 --> 00:03:12,047 His name's Marcus. 66 00:03:12,083 --> 00:03:13,649 He's the guy I followed on the plane, 67 00:03:13,684 --> 00:03:17,386 and then we spent an incredible week together in Rome. 68 00:03:17,421 --> 00:03:18,921 Ah, Rome. 69 00:03:18,956 --> 00:03:21,423 You know, Stanley and I honeymooned there. 70 00:03:21,459 --> 00:03:24,569 Everywhere he sat, he created a new ruin. 71 00:03:25,643 --> 00:03:27,663 Okay, well, he's gonna be here any minute. 72 00:03:27,698 --> 00:03:30,432 - So I need you to... - Help you trap him. 73 00:03:30,468 --> 00:03:32,501 I'm not trying to trap him. 74 00:03:32,536 --> 00:03:34,495 Not in that outfit, you're not. 75 00:03:35,806 --> 00:03:38,173 Although it might play on his sympathies. 76 00:03:39,643 --> 00:03:41,910 Quick, look desperate. 77 00:03:41,946 --> 00:03:43,779 Oh, perfect. 78 00:03:43,814 --> 00:03:46,582 Go. Take your vodkaccino. 79 00:03:51,465 --> 00:03:53,255 - Grace. - Marcus. 80 00:03:53,290 --> 00:03:54,423 Wow. 81 00:03:54,458 --> 00:03:56,458 Did you get prettier since the last time I saw you? 82 00:03:56,494 --> 00:03:58,427 - I mean, is that even possible? - I did, it is, 83 00:03:58,462 --> 00:04:01,196 - and thank you for noticing. - Yeah, yeah. 84 00:04:01,232 --> 00:04:03,503 Ugh, gym class was awful. 85 00:04:03,539 --> 00:04:06,201 Remember being terrified of getting a boner in the shower? 86 00:04:06,237 --> 00:04:08,570 I used to pull my daisy-covered shower cap 87 00:04:08,606 --> 00:04:10,205 over my eyes so I wouldn't see anything. 88 00:04:10,241 --> 00:04:11,640 Constantly. 89 00:04:11,675 --> 00:04:13,475 And when I did, I was like, 90 00:04:13,511 --> 00:04:15,614 "I'm just thinking of my girlfriend." 91 00:04:16,747 --> 00:04:18,380 "Like you have a girlfriend, McFarland. 92 00:04:18,415 --> 00:04:19,615 What's her name?" 93 00:04:19,650 --> 00:04:21,483 "Uh, Judith." 94 00:04:21,519 --> 00:04:23,218 "That's your mom's name." 95 00:04:23,830 --> 00:04:26,088 "Yeah, and I bought them both the same bracelet." 96 00:04:28,993 --> 00:04:31,326 I was the worst with fake girlfriend names. 97 00:04:31,362 --> 00:04:32,895 My go-to was "The Facts of Life." 98 00:04:32,930 --> 00:04:36,165 I dated Tootie in junior high, freshman year was Blair, 99 00:04:36,200 --> 00:04:39,768 and I lost my virginity to my sexy neighbor Mrs. Garrett. 100 00:04:42,339 --> 00:04:43,972 Edna was insatiable. 101 00:04:44,008 --> 00:04:46,608 She took the good and she took the bad. 102 00:04:48,512 --> 00:04:49,965 We had some fun, didn't we? 103 00:04:50,001 --> 00:04:51,125 It was perfect. 104 00:04:51,161 --> 00:04:52,981 Grace, let's do it again, right now. 105 00:04:53,017 --> 00:04:55,851 You and me, tomorrow morning, Corner Café in Paris, 106 00:04:55,886 --> 00:04:57,986 the streets still wet from a morning rain. 107 00:04:58,022 --> 00:05:00,756 Oh, can it be sunny? I've got this hair. 108 00:05:00,791 --> 00:05:02,702 Whatever you want. What do you say? 109 00:05:03,127 --> 00:05:04,579 Marcus, I'm pregnant. 110 00:05:05,396 --> 00:05:08,297 Oh, um... 111 00:05:08,654 --> 00:05:09,698 wow. 112 00:05:09,733 --> 00:05:10,699 Mm. 113 00:05:11,294 --> 00:05:12,534 That's amazing. 114 00:05:12,877 --> 00:05:14,803 That's such wonderful news. I'm so happy. 115 00:05:14,838 --> 00:05:17,039 - You are? - Yeah, totally. 116 00:05:17,520 --> 00:05:18,794 So who's the father? 117 00:05:22,646 --> 00:05:23,946 Well, you are. 118 00:05:23,981 --> 00:05:25,714 Me? Oh, no, no, not me. 119 00:05:25,749 --> 00:05:27,449 No, can't be me. No, I had a vasectomy. 120 00:05:27,484 --> 00:05:29,484 A vasectomy? 121 00:05:34,325 --> 00:05:35,324 What was that? 122 00:05:35,359 --> 00:05:36,658 Nothing! 123 00:05:38,162 --> 00:05:41,296 Squeaky, old pipes. I should fire them! 124 00:05:42,700 --> 00:05:44,766 - Hot tea. - That sounds lovely. 125 00:05:46,103 --> 00:05:48,170 Did you do any sports with your dad? 126 00:05:48,205 --> 00:05:49,671 Once. 127 00:05:49,707 --> 00:05:52,207 We were in the park, and he threw me a basketball. 128 00:05:52,243 --> 00:05:54,843 I caught it, kissed it, then thanked the Academy, 129 00:05:54,878 --> 00:05:56,612 and dropped it on the ground. 130 00:05:59,016 --> 00:06:02,084 I just remember the look of embarrassment on his face. 131 00:06:02,119 --> 00:06:04,052 I never wanna see that look from my son. 132 00:06:04,088 --> 00:06:05,387 That's why I gotta learn this stuff. 133 00:06:05,422 --> 00:06:06,521 Say when. 134 00:06:06,557 --> 00:06:07,707 Hey, here's a crazy think-a-doo. 135 00:06:07,742 --> 00:06:09,658 What if he doesn't just wanna watch sports, 136 00:06:09,693 --> 00:06:11,360 he wants to play sports with you? 137 00:06:11,395 --> 00:06:13,595 When. When, when! 138 00:06:19,298 --> 00:06:20,898 I knew kids would limit my freedom. 139 00:06:20,933 --> 00:06:22,933 Plus, my family has this long history 140 00:06:22,968 --> 00:06:24,735 of serial killers and left-handedness. 141 00:06:24,770 --> 00:06:26,236 Such a bad combo. 142 00:06:26,272 --> 00:06:28,238 I mean, try to find a pair of scissors to kill with. 143 00:06:30,109 --> 00:06:31,808 We also have a history of making jokes 144 00:06:31,844 --> 00:06:33,177 at the wrong time. 145 00:06:33,212 --> 00:06:36,079 Look, I don't know much about vasectomies, 146 00:06:36,115 --> 00:06:40,951 but isn't possible that one sperm survived? 147 00:06:42,721 --> 00:06:44,087 You know, like that Japanese soldier 148 00:06:44,123 --> 00:06:46,056 who didn't know that the war was over. 149 00:06:47,015 --> 00:06:48,492 I don't know. 150 00:06:48,527 --> 00:06:49,691 I mean, the brochure said, 151 00:06:49,726 --> 00:06:51,395 "All sperm dead or your money back." 152 00:06:53,499 --> 00:06:54,765 So you're not the father. 153 00:06:54,800 --> 00:06:56,149 I'm not. 154 00:06:56,635 --> 00:06:58,193 Okay. 155 00:06:59,238 --> 00:07:01,772 Hey, you are gonna be a fantastic mom. 156 00:07:01,807 --> 00:07:03,774 - Oh, I hope so. - Oh, yeah. 157 00:07:03,809 --> 00:07:05,542 Oh, you'll be great at feeding it 158 00:07:05,578 --> 00:07:09,046 and cleaning up after it and taking it for walks. 159 00:07:09,081 --> 00:07:11,164 I only ever had dogs. 160 00:07:11,817 --> 00:07:12,950 Take care. 161 00:07:12,985 --> 00:07:14,626 You too. 162 00:07:16,655 --> 00:07:18,722 So it is Will's. 163 00:07:18,757 --> 00:07:20,390 It is not Will's, 164 00:07:20,426 --> 00:07:23,227 but I was so sure that it was Marcus's. 165 00:07:23,262 --> 00:07:24,628 I mean, the frequency, the timing. 166 00:07:24,663 --> 00:07:26,897 I mean, we did sink stuff. 167 00:07:26,932 --> 00:07:29,333 Well, then who is the father? 168 00:07:29,368 --> 00:07:33,670 Who's the dude who hit snooze on your biological clock? 169 00:07:33,706 --> 00:07:35,205 I don't... I don't know. 170 00:07:35,241 --> 00:07:37,841 Grace, how many candidates are there? 171 00:07:37,876 --> 00:07:40,244 - Two. - How many donuts did you eat? 172 00:07:40,279 --> 00:07:41,645 - Two. - So it's three? 173 00:07:41,680 --> 00:07:42,946 Yeah. 174 00:07:45,050 --> 00:07:47,684 Three guys, one is the father. 175 00:07:47,720 --> 00:07:49,519 Mamma mia. 176 00:07:51,090 --> 00:07:52,923 It's just like "Mamma Mia!" 177 00:07:52,958 --> 00:07:54,258 ♪ Here I go again ♪ 178 00:07:54,293 --> 00:07:56,266 I don't even know how to find these guys. 179 00:07:56,301 --> 00:07:58,028 - ♪ How can I resist you ♪ - Stop. 180 00:07:58,063 --> 00:08:00,564 ♪ Mamma mia, does it show ♪ 181 00:08:00,599 --> 00:08:02,666 - Karen. - ♪ My, my ♪ 182 00:08:02,701 --> 00:08:05,002 ♪ Just how much I missed you ♪ 183 00:08:05,037 --> 00:08:08,171 ♪ Yes, I've been brokenhearted ♪ 184 00:08:08,207 --> 00:08:11,608 ♪ Blue since the day we parted ♪ 185 00:08:11,644 --> 00:08:15,045 ♪ Why, why, did I ever let you go ♪ 186 00:08:20,219 --> 00:08:22,619 Hey, honey. You like my lab coat? 187 00:08:22,655 --> 00:08:24,327 Do you need my pee again? 188 00:08:24,363 --> 00:08:25,489 No way. 189 00:08:25,524 --> 00:08:28,992 Last time, it tested positive for Oreos. 190 00:08:30,829 --> 00:08:33,897 Anyway, you know how much we adored "Mamma Mia!"? 191 00:08:33,932 --> 00:08:36,133 And you know how I'm rich and bored 192 00:08:36,168 --> 00:08:38,251 and have no moral compass? 193 00:08:38,971 --> 00:08:40,637 What did you do? 194 00:08:40,673 --> 00:08:42,406 Come on in, fellas! 195 00:08:48,480 --> 00:08:50,280 Those are the men I slept with in Europe. 196 00:08:50,316 --> 00:08:52,582 Shh. They think they won a boat. 197 00:08:59,625 --> 00:09:00,924 Oh, hey. 198 00:09:00,959 --> 00:09:02,159 You ready to play some b-ball? 199 00:09:02,194 --> 00:09:04,161 B-ball? More like C-ball. 200 00:09:04,196 --> 00:09:05,896 What is going on with those shorts? 201 00:09:05,931 --> 00:09:07,597 Oh, cute, right? 202 00:09:10,703 --> 00:09:12,169 I got 'em at a vintage store. 203 00:09:12,204 --> 00:09:15,072 Oh, to have been alive in 1976. 204 00:09:15,107 --> 00:09:18,575 - You were alive in 19... - Oh, to have been alive. 205 00:09:18,610 --> 00:09:20,143 Should we play? 206 00:09:20,179 --> 00:09:21,778 How does basketball start? 207 00:09:21,814 --> 00:09:23,980 Oh, we know this. 208 00:09:24,016 --> 00:09:25,182 Two, three, four. 209 00:09:25,217 --> 00:09:28,251 Brrr, it's cold in here. 210 00:09:28,287 --> 00:09:31,621 There must be some homos in the atmosphere. 211 00:09:31,657 --> 00:09:32,956 Hey, Jack. 212 00:09:32,991 --> 00:09:34,291 Hey, Theodore. 213 00:09:34,326 --> 00:09:36,927 Just shooting some hoops with my buddy Will here. 214 00:09:36,962 --> 00:09:38,028 He's gonna be a dad soon, 215 00:09:38,063 --> 00:09:40,664 so he's freaking out that his son might be straight. 216 00:09:40,699 --> 00:09:43,266 - That whole thing. - I'm not freaking out. 217 00:09:43,302 --> 00:09:45,335 I just don't want my son to be embarrassed of me. 218 00:09:45,371 --> 00:09:46,525 So I gotta get good at sports 219 00:09:46,561 --> 00:09:49,539 in case he's born theatrically-challenged. 220 00:09:49,575 --> 00:09:50,723 So you brought this guy 221 00:09:50,759 --> 00:09:53,176 to teach you how to play basketball? 222 00:09:53,212 --> 00:09:54,478 Gee, maybe I can teach you how to play ice hockey 223 00:09:54,513 --> 00:09:55,608 a little later. 224 00:09:55,644 --> 00:09:57,381 Ooh, I didn't even think of hockey. 225 00:09:57,416 --> 00:09:58,483 That'd be great. 226 00:09:58,519 --> 00:10:01,184 That was a joke, because I'm black. 227 00:10:02,321 --> 00:10:03,540 I really appreciate you not getting this, 228 00:10:03,575 --> 00:10:07,157 but I'm just saying there's no way Jack's any good at... 229 00:10:09,595 --> 00:10:11,128 Oh, did I just put the ball in the thing? 230 00:10:11,163 --> 00:10:12,629 Okay, that was one lucky shot, 231 00:10:12,664 --> 00:10:15,165 but there's still no way that Jack is any good at this. 232 00:10:17,669 --> 00:10:21,304 I bet you're both wondering why I'm so good at this. 233 00:10:21,340 --> 00:10:24,174 - No, I already know, it's... - It all started in 2011. 234 00:10:25,544 --> 00:10:27,644 I auditioned for the role of Troy 235 00:10:27,679 --> 00:10:30,480 in a local production of "High School Musical." 236 00:10:31,683 --> 00:10:34,885 My audition song, "Get'cha Head in the Game." 237 00:10:34,920 --> 00:10:37,654 Final moment, a perfect basket. 238 00:10:37,689 --> 00:10:40,690 I worked for weeks and weeks, and at the end of my audition, 239 00:10:40,726 --> 00:10:44,194 this swish made the perfect swish. 240 00:10:49,201 --> 00:10:50,167 So you got the part? 241 00:10:50,202 --> 00:10:51,634 No, I did not. 242 00:10:52,104 --> 00:10:53,770 I believe their feedback was, 243 00:10:53,806 --> 00:10:56,931 "You are not a student at this high school." 244 00:11:00,268 --> 00:11:01,711 The point is... 245 00:11:03,482 --> 00:11:05,582 I made myself good at basketball, 246 00:11:05,617 --> 00:11:07,017 and Will can too. 247 00:11:07,052 --> 00:11:08,452 Well, all right, I'll leave you all to it, 248 00:11:08,487 --> 00:11:10,187 and I'm digging the '70s outfit. 249 00:11:10,222 --> 00:11:12,355 Fabulous decade, kills me to have missed it. 250 00:11:12,391 --> 00:11:14,825 - But aren't you... - I missed it. 251 00:11:16,161 --> 00:11:19,245 Let's meet our contestants, shall we? 252 00:11:19,817 --> 00:11:23,018 First, we have Mario, a transportation executive, 253 00:11:23,043 --> 00:11:25,977 or in Italian, a taxi driver. 254 00:11:28,073 --> 00:11:31,408 Next, we have Paolo, a hotel pool boy. 255 00:11:32,544 --> 00:11:35,445 He could fish dead frogs out of my trap any ol' day. 256 00:11:38,417 --> 00:11:40,817 And finally, we have Steve Buscemi 257 00:11:40,853 --> 00:11:42,752 on his best day ever... 258 00:11:46,325 --> 00:11:49,059 Who was traveling in Europe with his family. 259 00:11:49,094 --> 00:11:50,460 - You're married? - No. 260 00:11:50,496 --> 00:11:52,153 I was with my mom and dad. 261 00:11:52,598 --> 00:11:56,115 - You said you were 30. - You said you were 30. 262 00:11:56,768 --> 00:11:59,736 We're talking about you, young man. 263 00:11:59,771 --> 00:12:01,071 How old are you? 264 00:12:01,106 --> 00:12:03,740 I'm a senior... in college. 265 00:12:03,775 --> 00:12:04,875 Oh, God, thank God. 266 00:12:07,212 --> 00:12:08,411 I thought we were getting a boat. 267 00:12:08,447 --> 00:12:10,146 I see no boat. Where's the boat? 268 00:12:11,316 --> 00:12:13,083 Okay, this is good. 269 00:12:13,118 --> 00:12:15,285 Let's play a little one-on-one. 270 00:12:21,627 --> 00:12:24,794 Okay, so, I'll be me and you be my straight son. 271 00:12:24,830 --> 00:12:25,862 Okay, great. 272 00:12:25,898 --> 00:12:27,764 Let's start by passing the ball back and forth, 273 00:12:27,799 --> 00:12:31,968 but first, allow me to build my character, okay? 274 00:12:32,004 --> 00:12:33,703 I'm a straight teen who's embarrassed 275 00:12:33,739 --> 00:12:34,938 by his queer dad. 276 00:12:34,973 --> 00:12:38,642 And... found him. 277 00:12:38,677 --> 00:12:40,785 Hurry up, gay dad. 278 00:12:42,581 --> 00:12:44,781 I wanna go home and watch an Adam Sandler movie 279 00:12:44,816 --> 00:12:47,083 on Netflix with my girlfriend who I cheat on. 280 00:12:47,819 --> 00:12:49,853 Perfect, perfect. Okay, ready? 281 00:12:51,156 --> 00:12:52,656 Throw harder. 282 00:12:52,691 --> 00:12:54,624 Why don't you pretend it's something you can't stand, 283 00:12:54,660 --> 00:12:55,659 like a boob? 284 00:12:57,563 --> 00:13:00,363 How would I pass you a boob, a-and why? 285 00:13:00,399 --> 00:13:03,333 Pass it! Lame. 286 00:13:03,368 --> 00:13:05,502 Ugh, why did I have to have a gay dad? 287 00:13:05,537 --> 00:13:08,038 Gordo's dad likes sports and has a drinking problem, 288 00:13:08,073 --> 00:13:09,573 and I'm stuck with you. 289 00:13:09,608 --> 00:13:11,074 I don't like this anymore. 290 00:13:11,109 --> 00:13:12,576 - Just pass me the ball. - Jack. 291 00:13:12,611 --> 00:13:13,543 Come on, Will. 292 00:13:13,579 --> 00:13:14,978 Is that the best you can do? 293 00:13:15,013 --> 00:13:16,513 You are embarrassing! 294 00:13:16,548 --> 00:13:18,081 Ow! 295 00:13:18,116 --> 00:13:20,016 I'm so sorry. Are you okay? 296 00:13:20,052 --> 00:13:22,719 Ow. My finger feels a little funny. 297 00:13:25,190 --> 00:13:27,824 Huh, that's not right. 298 00:13:29,428 --> 00:13:30,694 Jack! 299 00:13:30,729 --> 00:13:33,597 Come on, buddy. 300 00:13:33,632 --> 00:13:35,732 What happened? 301 00:13:35,767 --> 00:13:38,001 Oh, right. 302 00:13:39,037 --> 00:13:40,203 Here we go. 303 00:13:41,873 --> 00:13:43,940 Oh, thank God. 304 00:13:43,976 --> 00:13:46,643 For a minute there, I thought... 305 00:13:53,500 --> 00:13:55,800 I have some good news and some bad news. 306 00:13:55,835 --> 00:13:57,946 The bad news is, there is no boat. 307 00:13:58,438 --> 00:14:00,638 The good news is, two of you aren't the father 308 00:14:00,674 --> 00:14:02,700 of Grace's fossil baby. 309 00:14:08,114 --> 00:14:11,783 But it's not me. I never sleep with this woman. 310 00:14:11,818 --> 00:14:14,385 - Yes, you did. - But I don't remember. 311 00:14:15,789 --> 00:14:17,055 You picked me up in your cab, 312 00:14:17,090 --> 00:14:18,656 and you took me back to your place. 313 00:14:18,692 --> 00:14:20,792 The next morning, we ate cold pizza 314 00:14:20,827 --> 00:14:23,161 and watched the sunrise over the Trevi Fountain. 315 00:14:23,196 --> 00:14:24,896 It was kind of wonderful. 316 00:14:25,751 --> 00:14:27,384 If you say so. 317 00:14:29,602 --> 00:14:32,139 I remember you, changed my life. 318 00:14:32,139 --> 00:14:33,805 See? That's more like it. 319 00:14:33,840 --> 00:14:36,441 Being with you, I realize I don't like the women. 320 00:14:36,476 --> 00:14:38,209 I like the men. 321 00:14:41,348 --> 00:14:42,947 Congratulations, Gracie. 322 00:14:42,983 --> 00:14:45,150 You turned another one gay. 323 00:14:45,185 --> 00:14:49,554 - You can't turn people gay. - I can't, but you can. 324 00:14:51,166 --> 00:14:53,224 All right, gentlemen, moment of truth. 325 00:14:53,260 --> 00:14:55,894 Let's get some DNA samples. 326 00:14:55,929 --> 00:14:59,130 Open up. Thank you. 327 00:14:59,166 --> 00:15:00,632 You're next. 328 00:15:00,667 --> 00:15:02,000 Wait, let me take out my retainer. 329 00:15:02,035 --> 00:15:04,269 Oh, my God. 330 00:15:04,304 --> 00:15:05,570 There we go. 331 00:15:05,605 --> 00:15:08,907 All right, and now you. 332 00:15:21,822 --> 00:15:23,906 Oh, my God, my pinkie. 333 00:15:24,457 --> 00:15:26,925 And this is my tea hand. 334 00:15:26,960 --> 00:15:29,360 Jack, I'm so, so sorry. 335 00:15:29,396 --> 00:15:30,995 Are they gonna cut it off? 336 00:15:31,031 --> 00:15:33,431 Should I take off my pants? 337 00:15:33,466 --> 00:15:34,666 I need a gown! 338 00:15:34,701 --> 00:15:36,634 Something mid-calf and low heel. 339 00:15:36,670 --> 00:15:38,436 Okay, Jack, Jack, Jack. Hey, hey, hey. 340 00:15:38,471 --> 00:15:41,039 Listen to me. It's gonna be all right, okay? 341 00:15:41,074 --> 00:15:42,774 Okay, I promise you. 342 00:15:42,809 --> 00:15:45,344 Look, I stole this from a cart in the hall. 343 00:15:45,979 --> 00:15:48,446 - Can you do the straw? - Of course I can. 344 00:15:49,883 --> 00:15:53,151 I can't believe I got so upset and humiliated 345 00:15:53,186 --> 00:15:54,687 just pretending with you. 346 00:15:57,924 --> 00:16:00,358 I'm gonna be a disaster as a dad. 347 00:16:00,393 --> 00:16:02,460 - Did you grab two? - Of course I did, buddy. 348 00:16:04,898 --> 00:16:07,498 Where is that doctor? 349 00:16:07,534 --> 00:16:09,500 Look, I know you're worried 350 00:16:09,536 --> 00:16:11,402 that your son is gonna be embarrassed of you, 351 00:16:11,438 --> 00:16:15,874 but here's the thing, he absolutely will be. 352 00:16:15,909 --> 00:16:18,076 Gay, straight, boy, or girl, every kid is embarrassed 353 00:16:18,111 --> 00:16:19,244 of their parents. 354 00:16:19,712 --> 00:16:21,045 Huh. 355 00:16:21,081 --> 00:16:23,081 At least you wanna bond with your kid. 356 00:16:23,116 --> 00:16:25,383 You know how far ahead of the game that puts you? 357 00:16:25,418 --> 00:16:26,885 Has your dad ever shown an interest 358 00:16:26,920 --> 00:16:29,889 in anything you loved, like the theater or... 359 00:16:30,796 --> 00:16:32,062 drying dishes? 360 00:16:34,435 --> 00:16:35,927 All you can do is show up, 361 00:16:35,962 --> 00:16:38,730 and you've already shown up before your kid is even born. 362 00:16:39,148 --> 00:16:41,390 - Thanks, Jack. - You're welcome. 363 00:16:44,638 --> 00:16:46,037 I don't wanna be rude, but how do we know 364 00:16:46,072 --> 00:16:48,106 that we're the only three guys that she did? 365 00:16:48,141 --> 00:16:49,440 That's true. 366 00:16:49,476 --> 00:16:51,042 It seemed like her "for hire" sign 367 00:16:51,077 --> 00:16:53,079 is light up all the time. 368 00:16:54,080 --> 00:16:56,614 It could be ten, twenty, thirty guys. 369 00:16:56,650 --> 00:16:58,116 What? How dare you? 370 00:16:59,152 --> 00:17:01,019 You are the only three 371 00:17:01,054 --> 00:17:03,621 who could possibly be the father. 372 00:17:03,657 --> 00:17:06,425 - I didn't have a vasectomy. - And there was one more. 373 00:17:07,294 --> 00:17:08,860 I panicked. 374 00:17:08,895 --> 00:17:10,461 Grace, I'm so sorry, 375 00:17:10,497 --> 00:17:11,629 but I'm prepared to do the right thing. 376 00:17:11,665 --> 00:17:13,364 I will give up all my hopes and dreams. 377 00:17:13,400 --> 00:17:15,133 I will swallow the very essence of who I am, 378 00:17:15,168 --> 00:17:16,301 and I will marry you 379 00:17:16,336 --> 00:17:17,702 and I will help raise this baby. 380 00:17:18,229 --> 00:17:21,072 Was that a proposal or a suicide note? 381 00:17:21,107 --> 00:17:23,207 Can it be both? 382 00:17:23,243 --> 00:17:25,209 Sorry, it's that jokes thing again. 383 00:17:25,245 --> 00:17:26,577 Grace, I'm sorry, 384 00:17:26,613 --> 00:17:29,881 and I-I'm so sorry that I lied to you. 385 00:17:29,916 --> 00:17:32,150 Did you also lie about the mass murderers 386 00:17:32,185 --> 00:17:33,584 and the left-handedness? 387 00:17:33,620 --> 00:17:35,553 Oh, it's the worst. In Italy, we say... 388 00:17:37,991 --> 00:17:39,924 - Who are these guys? - Oh, these are the other men 389 00:17:39,960 --> 00:17:41,793 that Grace slept with in Europe. 390 00:17:41,828 --> 00:17:42,894 What? 391 00:17:42,929 --> 00:17:44,672 Oh, thanks. 392 00:17:54,096 --> 00:17:56,831 Sorry I was being so dramatic about my finger. 393 00:17:57,393 --> 00:17:59,668 Probably didn't need to cry as much as I did. 394 00:17:59,670 --> 00:18:01,336 Are you kidding? 395 00:18:01,338 --> 00:18:03,912 You cry as much as you want. It was scary. 396 00:18:03,937 --> 00:18:05,269 I was scared. 397 00:18:05,294 --> 00:18:07,528 I'm gonna find that doctor. 398 00:18:09,213 --> 00:18:11,336 - You're a good dad. - Excuse me? 399 00:18:11,338 --> 00:18:12,938 I heard what you said in there. 400 00:18:12,940 --> 00:18:15,507 So many fathers come in here with hurt little boys, 401 00:18:15,509 --> 00:18:17,691 yelling at them to act like men. 402 00:18:17,693 --> 00:18:19,511 What does that even mean? 403 00:18:19,513 --> 00:18:21,513 I wish there were more dads like you. 404 00:18:21,515 --> 00:18:23,615 Well, that's nice to hear. 405 00:18:23,617 --> 00:18:25,750 Let's take a look at this little guy. 406 00:18:27,521 --> 00:18:29,387 Does somebody want a lolli? 407 00:18:29,389 --> 00:18:31,690 Psych, already found 'em. 408 00:18:36,296 --> 00:18:37,729 Yeah, no, that's right, Mother. 409 00:18:37,731 --> 00:18:40,632 I was in the hospital. 410 00:18:40,634 --> 00:18:43,502 Well, you'd know that if you ever read my texts. 411 00:18:47,374 --> 00:18:49,007 No. 412 00:18:49,009 --> 00:18:51,376 I left my body, okay? 413 00:18:51,378 --> 00:18:53,866 I saw the light, Mother. 414 00:18:54,915 --> 00:18:56,882 I met God. 415 00:18:56,884 --> 00:19:00,852 Yes, I did, and he apologized for dropping me off with you 416 00:19:00,854 --> 00:19:02,554 when I was supposed to go to Barbra. 417 00:19:02,556 --> 00:19:04,890 I could be Jason frickin' Gould right now. 418 00:19:04,892 --> 00:19:07,859 I could be shopping in the underground mall, Judith! 419 00:19:12,166 --> 00:19:14,666 Are you at the salon? 420 00:19:14,668 --> 00:19:17,723 No, I told you I wanted to do your hair this week. 421 00:19:18,432 --> 00:19:20,272 No, don't be silly. I'm never too busy for you. 422 00:19:20,274 --> 00:19:23,074 Just leave now, I'll give you a quick blowout, 423 00:19:23,076 --> 00:19:24,543 and then we'll go to Souplantation, all right? 424 00:19:24,545 --> 00:19:26,411 Byeeee. 425 00:19:26,413 --> 00:19:27,946 That's it. 426 00:19:27,948 --> 00:19:29,681 In three weeks, you will find out 427 00:19:29,683 --> 00:19:32,577 which one of those guys is the father of your baby. 428 00:19:32,579 --> 00:19:34,085 For what it's worth, I hope it's the young one, 429 00:19:34,087 --> 00:19:36,054 so that somebody's alive when the kid goes to college. 430 00:19:38,759 --> 00:19:40,746 You going to the post office or... 431 00:19:41,622 --> 00:19:43,528 What am I doing? 432 00:19:43,708 --> 00:19:45,530 This isn't gonna tell me who the father is. 433 00:19:45,532 --> 00:19:47,065 I think that's exactly what it's gonna do. 434 00:19:47,067 --> 00:19:49,868 No, no. Will, biology doesn't matter. 435 00:19:49,870 --> 00:19:53,805 If this baby has a father, it'll be someone I love, 436 00:19:53,807 --> 00:19:56,241 who wants to raise the baby with me. 437 00:19:56,243 --> 00:19:58,610 And if that doesn't happen, 438 00:19:58,612 --> 00:20:01,079 I will give this child everything it needs. 439 00:20:03,283 --> 00:20:05,750 You're right. You don't need anyone else. 440 00:20:05,752 --> 00:20:07,419 You got me. You got McCoy. 441 00:20:07,421 --> 00:20:09,955 And if Idris Elba wants to throw his hat in the ring, 442 00:20:09,957 --> 00:20:11,861 I will not kick him out of bed. 443 00:20:12,559 --> 00:20:13,825 Perfect, so you got four of us. 444 00:20:13,827 --> 00:20:15,660 We'll have to work out a shower schedule. 445 00:20:15,662 --> 00:20:18,096 I guess you'll go first, then the three of us. 446 00:20:18,098 --> 00:20:19,531 That was easy. 447 00:20:20,968 --> 00:20:24,236 - I'm gonna throw it away. - Uh... allow me. 448 00:20:30,110 --> 00:20:33,678 Who's embarrassed now, unborn child? 449 00:20:33,680 --> 00:20:36,748 That sounded weird, but it felt good. 450 00:20:39,620 --> 00:20:41,586 Excuse me, ma'am. 451 00:20:41,588 --> 00:20:42,821 Hi, D.J. 452 00:20:42,823 --> 00:20:44,823 My mom says that if I am the dad 453 00:20:44,825 --> 00:20:47,058 that I have to invite you to my fraternity formal. 454 00:20:49,096 --> 00:20:50,431 Oh, come on. 455 00:20:50,433 --> 00:20:51,596 It's at the Spaghetti Factory. 456 00:20:51,598 --> 00:20:53,064 When is it? 457 00:20:54,501 --> 00:20:55,533 It's May 22nd. 458 00:20:55,535 --> 00:20:56,801 The theme is the 2000s. 459 00:20:56,803 --> 00:20:59,137 That's already a theme? 460 00:20:59,617 --> 00:21:01,239 Wait, did you sleep with him too? 461 00:21:02,376 --> 00:21:05,277 No, but trust me, I tried. 32719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.