Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,378 --> 00:01:57,164
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,164 --> 00:01:59,164
Episode 7
4
00:02:18,178 --> 00:02:22,403
What is the setting sun like
in the desert now?
5
00:02:26,327 --> 00:02:29,230
- Look! Today's sunset is beautiful!
- You're right!
6
00:02:36,276 --> 00:02:38,301
- It's really beautiful.
- Yes.
7
00:02:38,301 --> 00:02:41,731
I wonder if our life would
also be as beautiful?
8
00:02:41,731 --> 00:02:45,578
Come with me to watch the sunset
here again when we grow old?
9
00:02:45,579 --> 00:02:46,610
Sure.
10
00:03:15,066 --> 00:03:16,797
Do you know who is it that I drew?
11
00:03:26,999 --> 00:03:28,918
It's already getting late.
12
00:03:33,582 --> 00:03:35,653
You should head home now.
13
00:03:35,653 --> 00:03:37,395
Otherwise, Xiao Yue would be worried.
14
00:03:51,283 --> 00:03:54,695
How should I introduce Qin Xiang
to the Senior Princess?
15
00:04:03,552 --> 00:04:05,965
You! Look at me!
16
00:04:05,965 --> 00:04:08,682
How many times have you
done this already?
17
00:04:08,682 --> 00:04:12,354
I'll turn you into a black crow!
18
00:04:21,258 --> 00:04:24,166
How exciting. You're bullying
a pigeon in broad daylight.
19
00:04:24,166 --> 00:04:25,397
I'm bullying her?
20
00:04:25,397 --> 00:04:27,982
Why don't you ask her how
she usually bullies me?
21
00:04:27,982 --> 00:04:30,157
She's soiled everything
that I eat use and wear!
22
00:04:32,753 --> 00:04:36,015
Rascal! If you do this again,
I'll make you into a stew!
23
00:04:38,333 --> 00:04:39,333
Off you go.
24
00:04:42,205 --> 00:04:45,224
Don't leave yet!
Your face is all spotty.
25
00:04:50,889 --> 00:04:52,330
I'll do it for you.
26
00:04:54,047 --> 00:04:55,080
Thank you.
27
00:05:01,950 --> 00:05:03,053
There's more.
28
00:05:03,053 --> 00:05:04,663
Don't move.
29
00:05:24,284 --> 00:05:27,288
You... You and Rascal
would make a great pair!
30
00:05:28,306 --> 00:05:30,418
Get out! Who said that
you could come in here?
31
00:05:33,136 --> 00:05:34,424
Sun Tzu's Art of War?
32
00:05:34,424 --> 00:05:36,036
Do you want to become a female general?
33
00:05:36,825 --> 00:05:38,930
You're going through my things
without my permission!
34
00:05:38,930 --> 00:05:40,782
That is the behavior of a rat!
35
00:05:42,234 --> 00:05:45,366
I am not gentleman, and you are no lady.
We're a perfect match.
36
00:05:48,013 --> 00:05:49,820
I do have something to tell you.
37
00:05:51,273 --> 00:05:52,318
Qin Xiang!
38
00:05:55,811 --> 00:05:56,950
Come over here.
39
00:06:13,679 --> 00:06:16,163
Would you like to stop drooling
and wipe your mouth dry?
40
00:06:16,163 --> 00:06:17,777
I can still handle it.
41
00:06:17,777 --> 00:06:19,961
Don't bother.
42
00:06:25,950 --> 00:06:27,471
Take the veil off.
43
00:06:31,450 --> 00:06:35,664
This rogue here is called Wei Wu Ji.
44
00:06:49,153 --> 00:06:50,442
Master Wei.
45
00:06:56,708 --> 00:06:57,962
You may go.
46
00:07:08,967 --> 00:07:11,476
Why are you so rude to such a beauty?
47
00:07:12,778 --> 00:07:14,378
You wish to know the reason?
48
00:07:16,178 --> 00:07:18,677
I'll tell you about it if you would
go on a stroll with me.
49
00:07:20,950 --> 00:07:22,520
Don't forget to clean up your face!
50
00:07:44,090 --> 00:07:46,807
Humbleton, why have you come home alone?
51
00:07:46,807 --> 00:07:48,434
Where is Rascal?
52
00:08:00,274 --> 00:08:04,035
Rascal has been naughty
and became a black crow.
53
00:08:05,615 --> 00:08:08,205
I suffered because of him.
54
00:08:08,205 --> 00:08:11,337
Rascal fell right unto me.
55
00:08:11,337 --> 00:08:14,753
It so happens that I was
wearing a white robe today.
56
00:08:14,753 --> 00:08:16,876
Although the ink was almost dried
57
00:08:16,876 --> 00:08:18,908
it has still made my robe
spotty with ink stains.
58
00:08:18,908 --> 00:08:20,581
My clothes are soiled
59
00:08:20,581 --> 00:08:23,380
but I still had to go to all
the trouble of bathing Rascal.
60
00:08:25,210 --> 00:08:31,993
Rascal, should I make you pay for this
or should I turn to Xiao Yue instead?
61
00:08:33,219 --> 00:08:34,971
Rascal...
62
00:08:34,971 --> 00:08:37,571
I'll see how long
you can stay in hiding.
63
00:08:57,804 --> 00:09:00,057
Rascal is too naughty,
so I mustn't spoil him anymore.
64
00:09:00,057 --> 00:09:01,833
He doesn't fear me at all now.
65
00:09:01,833 --> 00:09:04,640
I wouldn't let him off easily for
escaping after getting into trouble.
66
00:09:05,719 --> 00:09:08,019
If I had known, I wouldn't have
rat you out to your owner.
67
00:09:11,314 --> 00:09:12,721
My throat is much better now.
68
00:09:12,721 --> 00:09:14,411
But the goldthread herb is too bitter.
69
00:09:14,411 --> 00:09:16,273
I put less of it in the second brew.
70
00:09:50,690 --> 00:09:51,887
Madam Yue.
71
00:09:51,887 --> 00:09:53,478
Come in.
72
00:09:53,478 --> 00:09:56,352
What are you looking at?
You were so focused on it.
73
00:09:57,699 --> 00:10:00,868
I'm looking at the honeysuckle
flower floating on the tea.
74
00:10:00,868 --> 00:10:04,118
It's pretty under the candlelight.
75
00:10:04,118 --> 00:10:05,288
Is that so?
76
00:10:07,122 --> 00:10:10,453
Honeysuckle is also known
as the Lovers' Vine.
77
00:10:10,453 --> 00:10:13,453
When it first blooms
the flowers are white.
78
00:10:13,453 --> 00:10:15,716
Then the flowers turn yellow.
79
00:10:15,716 --> 00:10:18,630
It's white as silver and yellow as gold.
80
00:10:18,630 --> 00:10:22,322
The silver and the gold form a contrast
that makes it give off a brilliance.
81
00:10:22,322 --> 00:10:24,969
Thus honeysuckle is also known as
the silver and golden blossom.
82
00:10:24,969 --> 00:10:28,254
And because there are
two flowers from one base
83
00:10:28,254 --> 00:10:33,202
with both pistil and stamen
next to each other
84
00:10:33,202 --> 00:10:36,009
it seems as if it is a couple.
85
00:10:36,009 --> 00:10:40,559
It is like a dancing couple, so it is
also called as Lovers' Vine.
86
00:10:45,618 --> 00:10:48,093
That's the origin of the naming
of honeysuckle flowers?
87
00:10:48,093 --> 00:10:52,321
Couples dancing together
who never leave each other's side...
88
00:10:53,944 --> 00:10:55,813
It makes one envious.
89
00:10:55,813 --> 00:10:58,227
Isn't it great to be a honeysuckle?
90
00:10:58,227 --> 00:11:02,141
But honeysuckle couldn't choose
the spouse it wants to be with.
91
00:11:02,141 --> 00:11:04,031
Humans can.
92
00:11:04,031 --> 00:11:10,822
But some people's family and their
personality made the choice for them.
93
00:11:10,822 --> 00:11:15,398
And I could only do what she wishes.
94
00:11:15,398 --> 00:11:17,602
Other people's choices?
95
00:11:17,602 --> 00:11:19,726
I'm talking about Qin Xiang.
96
00:11:19,726 --> 00:11:25,545
She insists on entering the
Emperor's harem to seek an answer.
97
00:11:25,545 --> 00:11:31,490
I think that she could live blissfully
with someone here in the city.
98
00:11:31,490 --> 00:11:34,857
But since she's made up her mind
I'll let her do as she pleases.
99
00:11:34,857 --> 00:11:40,977
Honestly, she does have a stronger
will of mind than all of us.
100
00:11:44,134 --> 00:11:48,057
Madam Yue, is there anything that
I could do to help you?
101
00:11:49,740 --> 00:11:52,898
If I need any help, I would
definitely as you for it.
102
00:11:55,148 --> 00:11:56,193
Thank you.
103
00:11:57,341 --> 00:11:58,735
Why have come to see me?
104
00:11:58,735 --> 00:12:03,571
Nothing in particular, but I saw
that your room is still lit up
105
00:12:03,571 --> 00:12:05,303
and I came over to take a look.
106
00:12:05,303 --> 00:12:08,297
It's getting late.
You should rest earlier.
107
00:12:08,297 --> 00:12:10,399
- I'll head back now.
- Sure.
108
00:12:21,067 --> 00:12:22,192
Humbleton.
109
00:12:30,001 --> 00:12:31,554
Six grams of goldthread herb.
110
00:12:31,554 --> 00:12:33,137
Eight grams of raw cape jasmine fruit.
111
00:12:33,137 --> 00:12:35,238
Eight grams of honeysuckle flowers.
112
00:12:35,238 --> 00:12:37,266
One gram of raw licorice.
113
00:12:37,266 --> 00:12:40,297
Brew them all in low heat and drink
the concoction as water.
114
00:12:40,297 --> 00:12:43,930
That is the minimum amount of goldthread
so you mustn't use less than that.
115
00:12:43,930 --> 00:12:46,716
If you still find it bitter,
add in some honey.
116
00:12:46,716 --> 00:12:49,444
Rascal refuses to go back home.
117
00:12:49,444 --> 00:12:52,312
I'm afraid Humbleton would also
come back to mine for her.
118
00:12:52,312 --> 00:12:53,601
Go to bed early.
119
00:12:55,226 --> 00:12:57,141
You have no backbone at all.
120
00:12:57,141 --> 00:12:58,997
Go and keep your sweet
little wife company.
121
00:13:07,774 --> 00:13:10,387
Auntie. Wu Ji greets Auntie.
122
00:13:10,387 --> 00:13:13,103
Xin Yue greets Senior Princess.
123
00:13:16,139 --> 00:13:17,543
Get up quickly.
124
00:13:17,543 --> 00:13:18,750
Thank you, Your Highness.
125
00:13:22,896 --> 00:13:25,624
Why have you asked to seek
audience with me specifically?
126
00:13:28,039 --> 00:13:30,814
Xin Yue is here to ask
Auntie for your advice.
127
00:13:35,895 --> 00:13:38,043
Go ahead, Xin Yue.
128
00:13:38,577 --> 00:13:43,825
There is a lady in my house who is
far more beautiful than I am.
129
00:13:43,825 --> 00:13:46,750
She dances charmingly,
and she is very clever.
130
00:13:46,750 --> 00:13:50,197
She is skilled in music,
and her talent is outstanding.
131
00:13:50,197 --> 00:13:53,541
It doesn't seem right
to keep her in my house.
132
00:13:53,541 --> 00:13:56,932
Therefore, I came here especially
to seek for Your Highness's advice.
133
00:13:56,932 --> 00:14:00,240
You now run four dance houses.
134
00:14:00,240 --> 00:14:03,688
You must have houses
full of beautiful women
135
00:14:03,688 --> 00:14:07,682
so if she is praised by you,
she must be extraordinary.
136
00:14:07,682 --> 00:14:09,981
She is Qin Yuan Qi's younger sister.
137
00:14:09,981 --> 00:14:12,961
Your Highness already listened to
Qin Yuan Qi's zither playing.
138
00:14:12,961 --> 00:14:15,656
Although she is not of
her brother's standard
139
00:14:15,656 --> 00:14:18,278
her skills are equally exceptional.
140
00:14:18,278 --> 00:14:21,180
As long as she is two thirds as
skilled as Qin Yuan Qi
141
00:14:21,180 --> 00:14:23,993
she would be able to make a name
for herself in Jian-An City.
142
00:14:23,993 --> 00:14:27,000
I'm afraid that she is three
quarters as skilled as he is.
143
00:14:32,678 --> 00:14:35,226
Bring her here to meet me.
144
00:14:37,653 --> 00:14:42,882
Your Highness, please allow me some more
time to refine this beautiful lady.
145
00:14:42,882 --> 00:14:45,519
She would then meet Your Highness
in her most perfect condition.
146
00:14:45,519 --> 00:14:51,010
Then why have you reported
this matter to me so soon?
147
00:14:51,010 --> 00:14:52,519
In the art of war, it says
148
00:14:52,519 --> 00:14:54,665
'The general who wins a battle makes
many calculations in his headquarters'
149
00:14:54,665 --> 00:14:56,211
'before the battle is fought.'
150
00:14:56,211 --> 00:14:59,973
'The general who loses a battle makes
but few calculations beforehand.'
151
00:14:59,973 --> 00:15:01,772
'Thus many calculations lead to victory
and few calculations to defeat.'
152
00:15:01,772 --> 00:15:03,896
'Not to mention no calculation at all.'
153
00:15:03,896 --> 00:15:07,286
I could only prepare the weapon
154
00:15:07,286 --> 00:15:11,977
but it is all up to Your Highness
to plan and devise a strategy.
155
00:15:11,977 --> 00:15:16,726
You're so straightforward.
That's quite similar to Wei Wu Ji.
156
00:15:16,726 --> 00:15:19,278
Your Highness is wise and intelligent.
157
00:15:19,278 --> 00:15:22,774
I don't need to beat about
the bush and act secretive.
158
00:15:22,774 --> 00:15:24,778
That would only make
Your Highness look down on me.
159
00:15:24,778 --> 00:15:30,943
I heard that the girls in the house
paid for half of Fair Maiden's House?
160
00:15:30,943 --> 00:15:33,477
You wrote them receipts that guaranteed
them a twenty-percent-interest
161
00:15:33,478 --> 00:15:35,277
if you return their money
to them within a year.
162
00:15:35,277 --> 00:15:38,262
If it takes two years, they would
get a fifty-percent-interest.
163
00:15:38,262 --> 00:15:39,712
Yes.
164
00:15:39,712 --> 00:15:42,498
I couldn't find enough money
in such a short time
165
00:15:42,498 --> 00:15:45,250
but I refused to miss such
a great business opportunity.
166
00:15:45,250 --> 00:15:47,583
I had no choice but to resort to this.
167
00:15:47,583 --> 00:15:51,302
You had no choice but to do so,
and yet it is a brilliant move.
168
00:15:51,302 --> 00:15:54,797
Fair Maiden's House has been making
great progress in business.
169
00:15:54,797 --> 00:15:58,110
Girls from other dance houses
heard about this
170
00:15:58,110 --> 00:16:01,110
and also gave you their savings.
171
00:16:01,110 --> 00:16:05,860
This benefit has drawn
scattered sand together.
172
00:16:05,860 --> 00:16:11,036
This solidarity would make them all
pledge their loyalty to you.
173
00:16:11,036 --> 00:16:13,313
Once people's hearts are as one
174
00:16:13,313 --> 00:16:16,461
you are already halfway to success.
175
00:16:16,461 --> 00:16:20,696
You may head home now.
176
00:16:20,696 --> 00:16:25,492
Judging by your actions, I believe
that you won't let me down.
177
00:16:25,492 --> 00:16:29,926
I shall wait in anticipation
for this beauty of yours.
178
00:16:29,926 --> 00:16:32,559
Xin Yue is grateful to Your Highness.
179
00:16:37,272 --> 00:16:40,882
All right! Now that we're done
with the serious matter
180
00:16:40,882 --> 00:16:43,668
I want to take you to
an interesting place.
181
00:16:43,668 --> 00:16:45,431
What interesting place is that?
182
00:16:45,431 --> 00:16:47,485
Don't worry, I wouldn't sell you off.
183
00:16:47,485 --> 00:16:51,175
Exactly. Master Wei wouldn't
make such a small deal.
184
00:16:51,175 --> 00:16:53,255
You understand me so well.
185
00:16:53,255 --> 00:16:54,985
You haven't told me
where we're going yet.
186
00:16:54,985 --> 00:16:56,576
You'll know once we get there.
187
00:16:58,112 --> 00:16:59,112
Let's go!
188
00:17:14,877 --> 00:17:15,945
Do you like it?
189
00:17:18,497 --> 00:17:21,469
My Tartar tribe friends
invited me over, so I agreed right away.
190
00:17:21,469 --> 00:17:23,002
I knew that you'd like this.
191
00:17:24,844 --> 00:17:26,136
Come on!
192
00:17:27,178 --> 00:17:28,870
Come down.
193
00:17:49,950 --> 00:17:52,228
Are you happy? Was it fun?
194
00:17:53,628 --> 00:17:54,882
You dance pretty well.
195
00:17:54,882 --> 00:17:56,821
Try some of their kumis.
196
00:17:58,697 --> 00:17:59,697
Here.
197
00:18:10,976 --> 00:18:12,926
You're doing it again?
198
00:18:14,058 --> 00:18:15,927
It's clean.
199
00:18:15,927 --> 00:18:17,819
You can see it for yourself
if you don't trust me.
200
00:18:17,819 --> 00:18:19,956
They all look the same.
201
00:18:33,030 --> 00:18:34,446
My Lord!
202
00:18:38,776 --> 00:18:41,013
What are you doing here, my Lord?
203
00:18:41,013 --> 00:18:42,917
What are you doing here
as well, Xin Yue?
204
00:18:42,917 --> 00:18:44,623
I brought her here.
205
00:18:47,701 --> 00:18:49,072
I am Wei Wu Ji.
206
00:18:49,072 --> 00:18:51,194
I've long heard of the Ninth Lord.
207
00:18:51,194 --> 00:18:54,482
General Wei, nice to meet you.
208
00:18:54,482 --> 00:18:56,151
Nice to meet you.
209
00:18:56,151 --> 00:18:58,706
You both know each other?
210
00:18:58,706 --> 00:19:00,274
Then I won't have to introduce you.
211
00:19:01,818 --> 00:19:07,946
Although we've never met, who haven't heard
of the Ninth Lord of Shi's Shipping?
212
00:19:07,946 --> 00:19:09,351
I'm too flattered, General.
213
00:19:09,351 --> 00:19:11,461
General Wei is a young hero.
214
00:19:11,461 --> 00:19:13,922
A hundred words of hearsay is
no better than a single glance.
215
00:19:13,922 --> 00:19:15,388
I'm flattered.
216
00:19:15,388 --> 00:19:18,836
Ninth Lord, where are you going now?
217
00:19:18,836 --> 00:19:21,947
It's quite late now, so we're
heading back to the manor.
218
00:19:23,534 --> 00:19:24,676
I'll see you home.
219
00:19:28,575 --> 00:19:31,616
Since this is your first visit
to this event, why don't you stay
220
00:19:31,616 --> 00:19:32,952
and have a good time?
221
00:19:32,952 --> 00:19:36,444
Exactly! Who would leave so soon
after just getting here?
222
00:19:36,444 --> 00:19:40,243
Xin Yue, I'll be with the Ninth Lord.
Don't worry.
223
00:19:42,830 --> 00:19:46,971
Ninth Lord, we shall meet again.
224
00:19:48,726 --> 00:19:49,946
Goodbye.
225
00:19:59,081 --> 00:20:01,912
You seem to be quite close
to the Ninth Lord?
226
00:20:04,581 --> 00:20:06,437
You don't seem to be ordinary friends.
227
00:20:09,380 --> 00:20:11,029
He is very kind to me.
228
00:20:11,029 --> 00:20:13,580
He is no ordinary friend.
229
00:20:15,800 --> 00:20:19,433
I think that... I owe it to him.
230
00:20:20,578 --> 00:20:22,279
What do you owe him?
231
00:20:22,279 --> 00:20:24,575
I can't really tell.
232
00:20:24,575 --> 00:20:27,823
All in all, I wouldn't become what
I am today without the Ninth Lord.
233
00:20:29,697 --> 00:20:32,484
When I first arrived in Jian-An
234
00:20:32,484 --> 00:20:34,649
I kept hoping to run into you.
235
00:20:34,649 --> 00:20:38,273
But it turned out that
the Ninth Lord found me first.
236
00:20:39,771 --> 00:20:43,080
When it slips by, it slips by.
237
00:20:43,080 --> 00:20:48,029
Whether the chance slipped by or not,
I still met up with you now, didn't I?
238
00:20:48,029 --> 00:20:50,976
A miss is as good as a mile.
239
00:20:53,701 --> 00:20:57,685
That's fine. Even in war,
there are also misses.
240
00:20:57,685 --> 00:20:59,554
But as long as mistakes are corrected
241
00:20:59,554 --> 00:21:03,947
and we head towards the right direction
at top speed without stopping
242
00:21:03,947 --> 00:21:06,447
we can catch up.
243
00:21:07,655 --> 00:21:09,128
Do you know what I mean?
244
00:21:09,977 --> 00:21:11,336
I don't want to understand.
245
00:21:11,336 --> 00:21:12,902
I could repeat it again.
246
00:21:12,902 --> 00:21:14,387
Even in war...
247
00:21:15,260 --> 00:21:18,068
It isn't that I don't understand, but
that I don't want to understand.
248
00:21:18,068 --> 00:21:20,357
I don't want to.
249
00:21:36,523 --> 00:21:40,680
You two shouldn't be coming over
to mine all the time.
250
00:21:40,680 --> 00:21:43,444
Xiao Yue is your owner.
251
00:21:44,780 --> 00:21:48,777
You must cheer her up for me.
252
00:21:48,777 --> 00:21:49,940
Understand?
253
00:21:56,724 --> 00:22:00,353
It's late now. You should both get back.
254
00:22:00,353 --> 00:22:02,553
Otherwise, Xiao Yue would be worried.
255
00:22:10,527 --> 00:22:12,714
Humbleton, get over here.
256
00:22:14,408 --> 00:22:15,767
Come over here!
257
00:22:29,788 --> 00:22:31,688
All that I wish to say to Xiao Yue...
258
00:22:33,645 --> 00:22:35,479
Those words that I could say to her
259
00:22:35,479 --> 00:22:37,599
are already said.
260
00:22:39,272 --> 00:22:43,358
Those words that shouldn't be said,
will not be said.
261
00:22:50,069 --> 00:22:54,516
Silly bird, although there are words
that I wish to say to her
262
00:22:54,516 --> 00:22:58,172
I'm afraid that she would only
be hurt if I say them out loud.
263
00:23:00,063 --> 00:23:01,863
Why would I say them then?
264
00:23:36,860 --> 00:23:38,366
There isn't a note?
265
00:23:40,097 --> 00:23:43,947
Why didn't you bring me any news?
266
00:23:45,792 --> 00:23:48,069
House Mistress!
267
00:23:48,069 --> 00:23:51,022
Ms. Hong and Miss Qin Xiang said
that they are coming over to see you.
268
00:23:52,200 --> 00:23:53,403
Sure.
269
00:24:01,700 --> 00:24:03,071
We have to start from somewhere.
270
00:24:03,071 --> 00:24:05,948
I've already paid the Senior Princess
a visit several days ago.
271
00:24:05,948 --> 00:24:10,556
We have to arrange an appropriate time for
Qin Xiang to meet the Senior Princess.
272
00:24:10,556 --> 00:24:11,928
Anytime would do.
273
00:24:11,928 --> 00:24:16,155
No. If you wish to meet her
and make it into the harem
274
00:24:16,155 --> 00:24:19,755
you have to be determined enough
to make it through in one single step.
275
00:24:21,723 --> 00:24:24,055
Therefore, from this day forth
276
00:24:24,055 --> 00:24:27,373
you have to accomplish all my requests
in the shortest possible period of time.
277
00:24:27,373 --> 00:24:29,536
Please be so kind as to teach me.
278
00:24:33,634 --> 00:24:35,643
The is the Art of War.
279
00:24:35,643 --> 00:24:36,792
It consists of thirteen chapters
280
00:24:36,792 --> 00:24:38,821
seven thousand, four hundred
and seventy-six words in total.
281
00:24:38,821 --> 00:24:40,933
The chapters are detail assessment and
planning, waging war, strategic attack
282
00:24:40,933 --> 00:24:42,349
military disposition, forces, weaknesses
and strengths, military maneuvers
283
00:24:42,349 --> 00:24:43,735
nine variations, maneuvering the army
terrain, nine battlegrounds
284
00:24:43,735 --> 00:24:45,012
attacking with fire, and
intelligence and espionage.
285
00:24:45,012 --> 00:24:48,174
I want you to remember them by heart.
286
00:24:51,218 --> 00:24:52,746
Does she really need to read that?
287
00:24:52,746 --> 00:24:56,277
Shouldn't she make an effort in
grooming and dressing up?
288
00:24:57,509 --> 00:25:02,439
Indeed... She's already beautiful
enough without dressing up.
289
00:25:05,135 --> 00:25:07,387
We shall start with detail assessment
and planning today.
290
00:25:07,387 --> 00:25:11,661
Your battlefield is the harem,
which consists of many halls.
291
00:25:11,661 --> 00:25:13,529
You have to deal with the emperor
292
00:25:13,529 --> 00:25:16,477
empress, concubines, and other beauties.
293
00:25:16,477 --> 00:25:18,620
This is a battle fought
without any weapons.
294
00:25:18,620 --> 00:25:20,585
But the dangers and risks are just
295
00:25:20,585 --> 00:25:23,454
as great as those in battles
between states.
296
00:25:24,779 --> 00:25:27,356
His Majesty took the throne
at sixteen years of age.
297
00:25:27,356 --> 00:25:29,092
He is thirty-six years old this year.
298
00:25:29,092 --> 00:25:32,924
He is at the prime of a man.
299
00:25:32,924 --> 00:25:35,428
He's equally skilled in
civil and military aspects.
300
00:25:35,428 --> 00:25:37,345
He often makes unexpected moves.
301
00:25:37,345 --> 00:25:39,778
At times, he is cruel and cold.
302
00:25:39,778 --> 00:25:41,959
At times, he is thoughtful and romantic.
303
00:25:43,255 --> 00:25:47,221
Before His Majesty's mother was
married to the late emperor
304
00:25:47,221 --> 00:25:49,347
she already had a daughter
with someone else.
305
00:25:49,347 --> 00:25:51,708
Empress Dowager herself refused
to bring this matter up
306
00:25:51,708 --> 00:25:56,631
but His Majesty went in search of his
half-sister when he learned of this.
307
00:25:56,631 --> 00:26:00,187
He awarded her with a title against
the officials' objections.
308
00:26:00,187 --> 00:26:02,686
That is Senior Princess Zhaoyang.
309
00:26:03,124 --> 00:26:06,889
That's why the Senior Princess holds
a different status and importance.
310
00:26:06,889 --> 00:26:08,292
Exactly.
311
00:26:08,292 --> 00:26:12,627
The emperor seems to be
the one that I must conquer
312
00:26:12,627 --> 00:26:14,832
and the only one that I could rely on.
313
00:26:14,834 --> 00:26:19,009
This would be a battle
between men and women.
314
00:26:20,155 --> 00:26:23,220
I've never had any intimate
relationships with men.
315
00:26:23,220 --> 00:26:25,972
However, he has already been
with thousands of women.
316
00:26:25,972 --> 00:26:30,706
How can I defend my ground?
317
00:26:33,347 --> 00:26:36,603
There are the 'Emperor's Inner
Canon', 'Story of Lady Su'
318
00:26:36,603 --> 00:26:37,755
'Ten Aspects'
319
00:26:37,755 --> 00:26:38,908
'Harmonizing Yin and Yang'
320
00:26:38,908 --> 00:26:40,161
'The Perfect Tao in the World'.
321
00:26:40,161 --> 00:26:43,877
The Emperor's Inner Canon is
the an ancient medical classic.
322
00:26:43,877 --> 00:26:46,348
As for the others, I've never
heard of them before.
323
00:26:46,348 --> 00:26:49,122
Would I need to learn about medicine?
324
00:26:53,533 --> 00:26:56,562
Once your beauty fades away,
that is when love disappears.
325
00:26:56,562 --> 00:27:00,979
We can't fight against
aging but we can delay it.
326
00:27:00,979 --> 00:27:04,260
In the Emperor's Inner Canon
he illustrated the physical structure
327
00:27:04,260 --> 00:27:07,316
of the female body so you could
nurse your body accordingly.
328
00:27:07,316 --> 00:27:11,113
But what is more important is...
329
00:27:12,460 --> 00:27:14,745
What is more important is...
330
00:27:16,419 --> 00:27:18,845
The other books are all talking about...
331
00:27:18,845 --> 00:27:22,930
- They all talk about...
- They are about sexual intercourse.
332
00:27:27,294 --> 00:27:28,803
Xin Yue, have you read them?
333
00:27:28,803 --> 00:27:30,810
No.
334
00:27:32,582 --> 00:27:34,928
I just heard that you wanted
to make it to the top.
335
00:27:34,928 --> 00:27:37,760
These books aren't enough
to get you there.
336
00:27:37,760 --> 00:27:41,940
Ms. Hong, can you help
to get us these books?
337
00:27:41,940 --> 00:27:44,807
These books are very rare.
338
00:27:44,807 --> 00:27:46,759
It would be difficult to get them.
339
00:27:46,759 --> 00:27:49,788
Then... What should we do?
340
00:27:49,788 --> 00:27:52,038
Although it is difficult
341
00:27:52,038 --> 00:27:54,591
Ms. Hong surely has a solution.
342
00:27:54,591 --> 00:27:57,064
I do have a solution.
343
00:27:57,064 --> 00:28:00,884
Honestly speaking, the only place that
would keep such books in Jian-An City
344
00:28:00,884 --> 00:28:02,499
would be the harem.
345
00:28:02,499 --> 00:28:08,290
The only solution is to have
Xin Yue ask Wei Wu Ji for help.
346
00:28:12,763 --> 00:28:14,388
That isn't a big deal.
347
00:28:14,388 --> 00:28:17,080
I'll go and ask Wei Wu Ji for the books.
348
00:28:26,660 --> 00:28:28,875
How do I ask him for such a request?
349
00:28:28,875 --> 00:28:31,222
This is so embarrassing.
350
00:28:32,603 --> 00:28:34,985
It's too embarrassing
to even mention it.
351
00:28:39,204 --> 00:28:42,493
Xin Yue, you're the House Mistress
of the dance houses.
352
00:28:42,493 --> 00:28:44,507
You have to stay true to your words.
353
00:28:44,507 --> 00:28:48,124
Besides, you're not reading those books,
so what have you got to be afraid of?
354
00:28:48,124 --> 00:28:51,515
Charge forward.
355
00:29:08,935 --> 00:29:10,958
You've been walking to and fro
outside my manor for ages.
356
00:29:10,958 --> 00:29:12,362
When do you intend to stop?
357
00:29:12,362 --> 00:29:15,424
I... I have a matter
to talk to you about.
358
00:29:19,202 --> 00:29:20,886
A detailed discussion in my manor?
359
00:29:22,312 --> 00:29:25,329
Sure! This way, please.
360
00:29:34,219 --> 00:29:36,634
I need your help with a matter.
361
00:29:36,634 --> 00:29:38,399
Do tell.
362
00:29:42,310 --> 00:29:45,585
I'd like you to look up
some books for me.
363
00:29:45,585 --> 00:29:47,117
What books?
364
00:29:47,117 --> 00:29:49,428
Is it books that are related
to military strategies?
365
00:29:49,428 --> 00:29:52,089
No...
366
00:29:52,089 --> 00:29:53,904
Say it out loud if you have
something to say.
367
00:29:53,904 --> 00:29:55,481
Don't hum and mumble under your breath.
368
00:29:55,481 --> 00:29:57,604
It's...
369
00:29:59,218 --> 00:30:05,104
It's books that are related to
that thing between men and women...
370
00:30:05,104 --> 00:30:06,610
What?
371
00:30:11,709 --> 00:30:13,240
That thing?
372
00:30:13,240 --> 00:30:15,240
Which thing?
373
00:30:17,138 --> 00:30:19,007
You didn't make it very clear.
374
00:30:19,007 --> 00:30:21,369
Can you say it more explicitly?
375
00:30:22,973 --> 00:30:24,622
If you won't help me, then forget it!
376
00:30:27,616 --> 00:30:30,228
Do you want them for yourself
or someone else?
377
00:30:30,228 --> 00:30:32,236
Someone else.
378
00:30:35,111 --> 00:30:38,951
This sort of books are only
in single copies in the palace.
379
00:30:38,951 --> 00:30:41,517
It will take time to make copies,
but I'll get someone to do it.
380
00:30:41,517 --> 00:30:44,190
I'll have the copy sent over
to you in a few days.
381
00:30:45,268 --> 00:30:46,359
Thank you.
382
00:30:46,359 --> 00:30:47,902
You're welcome.
383
00:30:51,129 --> 00:30:53,522
It's good to read such books.
384
00:30:53,522 --> 00:30:54,877
It would be very useful to you.
385
00:30:54,877 --> 00:30:57,120
But if you don't understand it
386
00:30:57,120 --> 00:30:59,422
I could help you with it.
387
00:31:05,632 --> 00:31:08,185
Master Wei really was willing to help.
388
00:31:08,185 --> 00:31:10,183
He's sent the copy over so quickly.
389
00:31:10,183 --> 00:31:15,338
Xin Yue, would you like Qin Xiang
to start reading this now?
390
00:31:22,685 --> 00:31:26,319
This is such a rare sight to behold.
391
00:31:26,319 --> 00:31:30,453
It is such rare to see you both
behaving like this now.
392
00:31:30,453 --> 00:31:34,783
The both of you are always
so astute and calm.
393
00:31:34,783 --> 00:31:38,870
Yet you couldn't even say
a complete sentence now.
394
00:31:38,870 --> 00:31:43,236
Qin Xiang, this is only the beginning.
395
00:31:43,236 --> 00:31:46,124
There is still much to be done.
396
00:31:47,714 --> 00:31:49,049
I will read it.
397
00:31:49,049 --> 00:31:51,185
Ms. Hong, thank you for
being so thoughtful.
398
00:31:51,185 --> 00:31:55,819
I've spent a lot to hire some of
the most experienced ladies
399
00:31:55,819 --> 00:31:59,314
here in Jian-An City to give you
lessons in our house.
400
00:31:59,314 --> 00:32:02,540
During the lessons, I'll have you
hidden behind a screen
401
00:32:02,540 --> 00:32:05,386
so that they wouldn't know
who they are teaching the skills to.
402
00:32:05,386 --> 00:32:09,740
Then you could learn on your own
without feeling embarrassed
403
00:32:09,740 --> 00:32:11,839
and study the skills in detail.
404
00:32:17,376 --> 00:32:20,683
Xin Yue, why don't you take
the lessons with Qin Xiang?
405
00:32:20,683 --> 00:32:23,132
This will come in handy
in the future anyway.
406
00:32:25,443 --> 00:32:27,557
What? Was I wrong about it?
407
00:32:27,557 --> 00:32:31,018
- Wouldn't you fall for anyone?
- Ms. Hong!
408
00:32:33,365 --> 00:32:37,482
I have to speak to Qin Xiang in private.
409
00:32:38,884 --> 00:32:43,056
All right, I won't disturb you then.
410
00:32:49,442 --> 00:32:53,762
You're quite an authoritative
House Mistress.
411
00:32:53,762 --> 00:32:56,257
Ms. Hong is deliberately
teasing us today.
412
00:32:56,257 --> 00:32:58,018
It would be worse if I let her continue.
413
00:32:58,647 --> 00:33:00,737
But Ms. Hong is right.
414
00:33:00,737 --> 00:33:03,845
You can read them with me.
415
00:33:05,049 --> 00:33:08,210
I won't read them! You're on your own!
416
00:33:08,210 --> 00:33:09,889
Fine.
417
00:34:46,290 --> 00:34:49,297
Ninth Lord, I just had a strange dream.
418
00:34:49,297 --> 00:34:53,130
I keep thinking about it,
and now find it a bit ridiculous.
419
00:34:53,130 --> 00:34:59,604
I'd like to tell you about it,
but I'd also like to know
420
00:34:59,604 --> 00:35:01,115
if you've had any dreams?
421
00:35:01,115 --> 00:35:04,028
Do you see me in your dreams?
422
00:35:04,706 --> 00:35:08,152
I hope that you do.
423
00:35:14,645 --> 00:35:18,930
Mister, are these built for
honeysuckle vines to climb on?
424
00:35:18,930 --> 00:35:20,318
Yes!
425
00:35:21,979 --> 00:35:26,048
Miss Xin Yue, plant these seeds in the dirt
426
00:35:26,048 --> 00:35:27,680
and water them every day.
427
00:35:27,680 --> 00:35:29,903
I understand. Thank you, Mister.
428
00:35:29,903 --> 00:35:30,966
You're welcome.
429
00:35:30,966 --> 00:35:32,837
I'll leave now if you have
no other questions.
430
00:35:32,837 --> 00:35:34,271
Mister, I'll see you out.
431
00:35:34,271 --> 00:35:35,432
All right, I'll get going.
432
00:36:00,582 --> 00:36:02,122
When the honeysuckle flowers bloom
433
00:36:02,122 --> 00:36:04,468
I'll ask the Ninth Lord over
to admire the flowers with me.
434
00:36:28,743 --> 00:36:31,004
There are still no notes
from the Ninth Lord.
435
00:36:32,803 --> 00:36:35,785
Why is it that whenever I feel
that he is getting closer to me
436
00:36:35,785 --> 00:36:38,352
and I try to reach out to him
437
00:36:38,352 --> 00:36:41,901
he suddenly turn away
from me and walk away.
438
00:36:44,403 --> 00:36:45,973
Why?
439
00:36:47,296 --> 00:36:49,184
Does he keep me on his mind or not?
440
00:36:50,704 --> 00:36:56,188
Do I have to keep testing
to see what he truly thinks?
441
00:37:23,122 --> 00:37:25,073
You didn't hear me knocking?
442
00:37:27,024 --> 00:37:30,019
House Mistress, why have you come
looking for me so early in the morning?
443
00:37:32,607 --> 00:37:36,171
I'd like you to accompany me to
ask Mister Qin some questions.
444
00:37:36,171 --> 00:37:38,238
What is it about?
445
00:37:38,238 --> 00:37:41,745
I can also answer any questions
that my brother can answer.
446
00:37:41,745 --> 00:37:45,017
Only men would know about
how another man feels.
447
00:37:45,017 --> 00:37:47,432
What women think won't be quite
like what men think.
448
00:37:47,432 --> 00:37:49,151
Moreover, your brother happens to...
449
00:37:52,609 --> 00:37:53,810
Will you accompany me or not?
450
00:37:53,810 --> 00:37:56,471
Why wouldn't I do that
when I can slack off?
451
00:38:09,528 --> 00:38:12,374
How well are you learning from
the books and those lessons?
452
00:38:14,704 --> 00:38:15,852
Tell me about it!
453
00:38:15,852 --> 00:38:20,473
If you'd like to know, you can
always attend the lessons as well.
454
00:38:20,473 --> 00:38:22,261
I won't make such an effort.
455
00:38:22,261 --> 00:38:24,430
If I want to learn, I'll only learn
the best bits of it.
456
00:38:24,430 --> 00:38:27,711
I'll wait till you've learned it all,
then you could tell me about it.
457
00:38:27,711 --> 00:38:29,278
The best bits?
458
00:38:29,278 --> 00:38:31,809
You're really shameless.
459
00:38:31,809 --> 00:38:34,615
You're already thinking about this
before you get yourself a husband.
460
00:38:34,615 --> 00:38:37,881
If anyone learns of this, you definitely
would stay an old spinster.
461
00:38:39,354 --> 00:38:41,249
Is this payback?
462
00:38:41,249 --> 00:38:44,673
Are you the only one who
is allowed to tease others?
463
00:38:44,673 --> 00:38:49,222
Xin Yue, although you don't
know how old you really are
464
00:38:49,222 --> 00:38:51,533
you should be about my age?
465
00:38:51,533 --> 00:38:54,307
You shouldn't think only
about doing business.
466
00:38:54,307 --> 00:38:57,488
You have to consider marriage as well.
467
00:38:57,488 --> 00:39:00,809
You no longer have parents who
could help you with this matter.
468
00:39:00,809 --> 00:39:04,943
If you don't help yourself, then are you
really going to work until you're old?
469
00:39:06,745 --> 00:39:08,917
I've never met Shi's Shipping's
Boat Lord before
470
00:39:08,917 --> 00:39:12,189
but I can tell that you
care a lot about him.
471
00:39:12,189 --> 00:39:15,906
I believe he must have some
outstanding qualities.
472
00:39:15,906 --> 00:39:18,098
If his age is appropriate
473
00:39:18,098 --> 00:39:19,419
and he is still single
474
00:39:19,419 --> 00:39:20,878
- why don't you...
- All right, girl.
475
00:39:20,878 --> 00:39:24,613
You are to be married off, so you won't
allow others to be carefree and single?
476
00:39:27,185 --> 00:39:29,286
No good deed goes unpunished.
477
00:39:40,475 --> 00:39:43,647
Ding Ling is becoming more diligent
with the guidance of Mister Qin.
478
00:39:45,225 --> 00:39:49,115
Madam Yue, I'm really here to ask
Mister Qin about a tune.
479
00:39:49,115 --> 00:39:51,819
I haven't even asked any questions.
480
00:39:51,819 --> 00:39:55,589
Nor did I say that
you're both inseparable...
481
00:39:55,589 --> 00:39:57,031
Yet, you're in such a hurry
to explain the situation to me.
482
00:39:57,031 --> 00:39:59,144
You seem to be a bit...
483
00:40:01,336 --> 00:40:05,515
You have matters to discuss
so I'll take my leave first.
484
00:40:13,336 --> 00:40:14,996
She's not your sister-in-law yet!
485
00:40:16,102 --> 00:40:17,571
This is bad.
486
00:40:17,571 --> 00:40:19,040
With your support
487
00:40:19,040 --> 00:40:21,815
she would soon become
a tyrant here in my house.
488
00:40:21,815 --> 00:40:24,227
My brother and Ding Ling are
both gentle and sophisticated.
489
00:40:24,227 --> 00:40:25,857
They aren't as cheeky as you are.
490
00:40:27,772 --> 00:40:29,990
I don't drink tea, only water.
491
00:40:29,990 --> 00:40:33,038
So I could only treat
my guest to some water.
492
00:40:33,038 --> 00:40:34,910
Thank you, Mister Qin.
493
00:40:36,069 --> 00:40:38,684
Brother, Xin Yue has some
questions for you.
494
00:40:38,684 --> 00:40:42,062
Madam Yue, why don't you have a seat
since you have matters to discuss?
495
00:40:47,867 --> 00:40:51,617
By the way, are people in
the palace easy to get along with?
496
00:40:51,617 --> 00:40:53,463
I am recommended by
the Senior Princess Zhaoyang
497
00:40:53,463 --> 00:40:55,075
so everyone is very polite to me.
498
00:40:55,075 --> 00:41:00,138
I heard that His Majesty complimented
you greatly on your skills.
499
00:41:00,138 --> 00:41:02,194
He did give me some rewards.
500
00:41:02,194 --> 00:41:04,897
But it isn't a huge compliment.
501
00:41:04,897 --> 00:41:08,705
Is it easy for you to get
to the palace from here?
502
00:41:08,705 --> 00:41:11,718
There is a horse carriage to take
me there, so it is very convenient.
503
00:41:12,537 --> 00:41:15,162
Xin Yue, what is it that
you plan to ask him?
504
00:41:15,162 --> 00:41:19,247
Are you here to ask my brother
about his daily life?
505
00:41:26,448 --> 00:41:31,740
Someone I know of is very reserved.
506
00:41:31,740 --> 00:41:34,004
He likes music very much too.
507
00:41:35,164 --> 00:41:38,796
A woman would like to tell him
about how she feels for him
508
00:41:38,796 --> 00:41:43,696
but she doesn't know what he truly
thinks deep in his heart.
509
00:41:43,696 --> 00:41:46,285
She doesn't dare to say it directly.
510
00:41:46,285 --> 00:41:52,857
What advice can Mister Qin give so
that the woman could express herself
511
00:41:52,857 --> 00:41:56,049
but also make it easier for
the man to accept her feelings?
512
00:41:56,049 --> 00:41:59,566
Xin Yue, what about your Art of War?
513
00:41:59,566 --> 00:42:01,769
What about all those theories
that you have?
514
00:42:01,769 --> 00:42:06,571
So in the end, that was just mere talk?
515
00:42:06,571 --> 00:42:11,372
Then I'd have to re-evaluate those
strategies that you taught me.
516
00:42:14,553 --> 00:42:16,653
This has never been a battle to me.
517
00:42:19,312 --> 00:42:21,935
Because I've bared my heart
and soul right from the start.
518
00:42:21,935 --> 00:42:26,511
I only hope that I could
walk into his heart.
519
00:42:28,109 --> 00:42:29,665
I am not calm and rational.
520
00:42:29,665 --> 00:42:31,921
All I have is my heart.
521
00:42:34,522 --> 00:42:36,854
I think that my zither
should be repaired.
522
00:42:36,854 --> 00:42:39,689
I'll go and pick it up now.
523
00:42:39,689 --> 00:42:42,016
You could have a good talk.
524
00:42:47,403 --> 00:42:50,456
Madam Yue, I'm a musician.
525
00:42:50,456 --> 00:42:52,814
I can only express myself
through music.
526
00:42:52,814 --> 00:42:56,513
I think that it's time
to listen to this tune.
527
00:43:34,425 --> 00:43:37,593
Sir, is our zither repaired?
528
00:43:37,593 --> 00:43:39,800
Young lady, the zither is repaired.
529
00:43:39,800 --> 00:43:41,807
Please test it.
530
00:43:45,568 --> 00:43:46,568
Please go ahead.
531
00:44:14,473 --> 00:44:17,571
It seems that you're pleased with it.
532
00:44:19,470 --> 00:44:22,380
The sound is even better than it was.
533
00:44:23,685 --> 00:44:25,566
I wouldn't dare to take
the credit for this.
534
00:44:25,566 --> 00:44:28,829
It is the third young master
of Li family who repaired it for you.
535
00:44:28,829 --> 00:44:31,346
The third young master of Li family?
536
00:44:32,754 --> 00:44:35,225
Sir, did you hear the zither?
537
00:44:35,225 --> 00:44:36,700
It's common to hear the zither.
538
00:44:36,700 --> 00:44:38,289
Isn't the zither shop nearby?
539
00:44:44,186 --> 00:44:46,232
Master Li? Master Li!
540
00:44:47,635 --> 00:44:50,805
Was it the same man who was playing
the zither in the room that day?
541
00:44:50,805 --> 00:44:52,731
Yes, it is him.
542
00:44:52,731 --> 00:44:55,262
The young master is skilled
in musical instruments.
543
00:44:55,262 --> 00:44:57,689
He fell for your zither
the moment he saw it
544
00:44:57,689 --> 00:44:59,383
and asked to repair it for you.
545
00:44:59,383 --> 00:45:02,861
It seems that you are both drawn
to each other by fate.
546
00:45:16,541 --> 00:45:23,541
Subtitles by DramaFever
43626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.