All language subtitles for sound of the desert ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:54,570 --> 00:01:57,639 [Sound of the Desert] 3 00:01:57,639 --> 00:02:00,419 Episode 6 4 00:02:00,419 --> 00:02:04,245 Greetings to the Senior Princess! 5 00:02:04,245 --> 00:02:05,570 Don't stand on ceremony. 6 00:02:05,571 --> 00:02:09,133 Thank you, Your Highness. 7 00:02:14,166 --> 00:02:16,237 This is our zither player. 8 00:02:16,237 --> 00:02:18,383 His surname is Qin and his first name is Yuan Qi. 9 00:02:18,383 --> 00:02:20,443 This is Ding Ling and that is Qiu Xiang. 10 00:02:20,443 --> 00:02:22,453 They will perform for Your Highness. 11 00:02:24,570 --> 00:02:25,886 You may begin. 12 00:02:27,258 --> 00:02:28,950 This performance is longer than the average ones. 13 00:02:28,950 --> 00:02:31,845 We usually break the entire play into several days. 14 00:02:31,845 --> 00:02:35,432 I wonder if Your Highness would like to watch it from the beginning 15 00:02:35,432 --> 00:02:37,407 or would you like to request for a certain scene? 16 00:02:38,842 --> 00:02:41,231 Choose the scene that they perform the best. 17 00:02:44,633 --> 00:02:45,641 - Yes. - Yes. 18 00:02:53,336 --> 00:02:54,785 Have a look! 19 00:02:54,785 --> 00:02:57,650 Come and take a look! 20 00:03:01,540 --> 00:03:04,674 The Senior Princess is watching 'Moon and Blossoms.' 21 00:03:04,674 --> 00:03:08,961 Would Xin Yue be killed for offending her with the play? 22 00:03:10,170 --> 00:03:12,117 There's no telling what will happen. 23 00:03:13,570 --> 00:03:17,249 Head back there and continue to observe in secret. 24 00:03:17,249 --> 00:03:19,559 Notify me right away if anything happens. 25 00:03:19,559 --> 00:03:20,559 Yes! 26 00:04:23,596 --> 00:04:28,682 We know that we have fallen for one another but it is not to be. 27 00:04:28,682 --> 00:04:31,620 Therefore, we could only choose to end this romance. 28 00:04:31,620 --> 00:04:34,701 Yet we are swayed by our feelings. 29 00:04:37,088 --> 00:04:42,160 Our feelings are too deep for us to break it off easily. 30 00:04:44,388 --> 00:04:50,295 We couldn't forget our feelings and now we're both in misery. 31 00:05:30,134 --> 00:05:31,134 Uncle! 32 00:05:32,570 --> 00:05:33,649 What's with you? 33 00:05:33,649 --> 00:05:36,483 I heard that you've been fooling around. 34 00:05:36,483 --> 00:05:39,653 Uncle, you should know me. 35 00:05:39,653 --> 00:05:41,414 That is how I am. 36 00:05:44,173 --> 00:05:46,845 Everything is great about you except for your attitude. 37 00:05:46,845 --> 00:05:50,351 When one is young, it's important to learn to do things well 38 00:05:50,351 --> 00:05:51,602 and get along with others. 39 00:05:51,602 --> 00:05:52,659 I know that, Uncle. 40 00:05:52,659 --> 00:05:55,273 But I'm unlike you. 41 00:05:55,273 --> 00:05:56,607 You don't have to be like me. 42 00:05:56,607 --> 00:06:00,329 You just need to learn how to exercise restraints and not do everything your way. 43 00:06:01,593 --> 00:06:02,660 Yes. 44 00:06:05,687 --> 00:06:06,687 Father! 45 00:06:10,158 --> 00:06:13,143 - Is my cousin here to fawn on my father? - Don't say such nonsense! 46 00:06:14,406 --> 00:06:15,520 I wouldn't dare to do so. 47 00:06:19,986 --> 00:06:21,832 What are you doing here? 48 00:06:24,711 --> 00:06:27,939 Cousin, you should be with your lady friend. 49 00:06:27,939 --> 00:06:32,874 Otherwise, you might still see her today but tomorrow, death will separate you. 50 00:06:32,874 --> 00:06:34,010 What did you say? 51 00:06:34,010 --> 00:06:38,840 That girl of yours is too bold, and now got herself into trouble. 52 00:06:38,840 --> 00:06:40,987 I am worried about her. 53 00:06:40,987 --> 00:06:43,995 Stop beating about the bush! 54 00:06:43,995 --> 00:06:48,024 I'm just reminding you that my mother has already gone to Fair Maiden's House 55 00:06:48,024 --> 00:06:50,078 to watch your Xin Yue's show. 56 00:06:52,023 --> 00:06:54,192 Uncle, I have other matters to attend to. 57 00:06:54,192 --> 00:06:55,192 Go on. 58 00:07:00,178 --> 00:07:01,953 Who are you to be so cocky! 59 00:07:05,189 --> 00:07:07,085 Even if the heavens is furious 60 00:07:07,085 --> 00:07:09,231 and all gods are angered 61 00:07:09,231 --> 00:07:13,737 those who are killed in battle are abandoned on the fields 62 00:07:19,388 --> 00:07:21,442 Remain calm. 63 00:07:22,195 --> 00:07:26,072 As long as one is sincere and valiant in battle 64 00:07:26,072 --> 00:07:31,646 one shall become so strong that no one could surpass him. 65 00:07:52,865 --> 00:07:55,257 Our love runs so deep 66 00:07:55,257 --> 00:07:57,487 that it could never be forgotten. 67 00:07:57,487 --> 00:08:00,691 This love would never vanish 68 00:08:00,691 --> 00:08:05,161 and even in death, our souls shall never be apart from each other. 69 00:08:10,974 --> 00:08:13,379 Every strumming of the zither brings back memory... 70 00:08:14,801 --> 00:08:17,146 and every note reminds me of our love. 71 00:08:19,381 --> 00:08:21,109 It is tragic and solemn on the battlefields. 72 00:08:23,364 --> 00:08:27,357 This playing of the zither leads the mood of the story very well. 73 00:08:40,614 --> 00:08:43,748 Qin Xiang! Please don't make an irrational move. 74 00:08:53,894 --> 00:08:55,105 This is bad! 75 00:08:55,105 --> 00:08:57,078 Qin Xiang, where are you? 76 00:08:58,092 --> 00:09:03,260 'Moon and Blossoms' is indeed unique. 77 00:09:07,672 --> 00:09:08,937 Where have you been? 78 00:09:38,336 --> 00:09:40,146 What are you up to? 79 00:09:40,146 --> 00:09:43,802 Xin Yue, don't worry. I would just like the Senior Princess to meet me. 80 00:09:44,557 --> 00:09:47,066 Do you think that you could benefit from meeting Her Highness? 81 00:09:47,066 --> 00:09:48,794 You're too naive. 82 00:09:48,794 --> 00:09:51,500 Even we do not know what lies ahead for us. 83 00:09:52,751 --> 00:09:55,025 I don't care. I have to give it a try. 84 00:09:55,025 --> 00:09:58,216 Do you want everyone to die with you? 85 00:10:00,241 --> 00:10:01,896 Whether the Senior Princess is pleased or furious about this show 86 00:10:01,896 --> 00:10:04,474 and whether she would reward or punish us is still unknown. 87 00:10:04,546 --> 00:10:06,849 You know the importance of making use of the right timing. 88 00:10:06,849 --> 00:10:10,682 Are you sure that this is the best timing now? 89 00:10:12,050 --> 00:10:13,977 If you end up infuriating the Senior Princess 90 00:10:13,977 --> 00:10:18,217 you would never get another chance. 91 00:10:25,552 --> 00:10:28,666 Greetings to the Senior Princess! 92 00:10:33,259 --> 00:10:35,347 The play itself is a good one. 93 00:10:35,347 --> 00:10:39,352 The dancing is also well-choreographed. 94 00:10:39,352 --> 00:10:41,503 The zither is beautifully played as well. 95 00:10:43,779 --> 00:10:50,233 But it is time to put this show to an end. 96 00:10:50,233 --> 00:10:52,904 Your Highness... 97 00:10:52,904 --> 00:10:55,945 You've choreographed such a deliberate show. 98 00:10:55,945 --> 00:10:58,860 I should reward you for that. 99 00:11:00,679 --> 00:11:03,002 You are the House Mistress? 100 00:11:03,002 --> 00:11:06,647 Did you create this show? 101 00:11:06,647 --> 00:11:08,257 Yes. 102 00:11:08,257 --> 00:11:11,757 Then I shall reward you. 103 00:11:13,405 --> 00:11:17,190 Death is your reward. 104 00:11:22,787 --> 00:11:28,299 I beg Your Highness for forgiveness! 105 00:11:31,996 --> 00:11:34,170 Why didn't you beg for mercy? 106 00:11:34,170 --> 00:11:35,924 Why didn't you say a word? 107 00:11:37,556 --> 00:11:39,635 I will accept your verdict. 108 00:11:39,635 --> 00:11:40,972 I wouldn't dare to defy you. 109 00:11:44,727 --> 00:11:47,360 What a clever girl. 110 00:11:48,270 --> 00:11:50,693 Since you're capable of coming up with 'Moon and Blossoms' 111 00:11:50,693 --> 00:11:52,992 you're not afraid of death? 112 00:11:52,992 --> 00:11:56,118 I seek to live, not to die. 113 00:11:56,118 --> 00:12:02,060 All I wanted is to present a romantic and sentimental story to all. 114 00:12:03,060 --> 00:12:05,492 I hope that everyone would know and understand the story. 115 00:12:05,492 --> 00:12:09,372 I believe that this would serve as a beautiful tale in Jian-An City. 116 00:12:09,372 --> 00:12:11,401 Is it that simple? 117 00:12:13,170 --> 00:12:16,408 This show might be well performed 118 00:12:16,408 --> 00:12:19,553 but it is wheeling and dealing. 119 00:12:19,553 --> 00:12:22,829 Do you think that I wouldn't notice? 120 00:12:22,829 --> 00:12:25,823 I am willing to be of service to the Senior Princess. 121 00:12:26,881 --> 00:12:29,309 There are many who would like to offer their services to me. 122 00:12:29,309 --> 00:12:32,382 Among them, many are very capable. 123 00:12:32,382 --> 00:12:37,488 Indeed, there are many who are more meticulous than me in Jian-An City. 124 00:12:37,488 --> 00:12:39,181 I am just... 125 00:12:39,181 --> 00:12:41,180 Master Wei seeks audience with Your Highness. 126 00:12:51,277 --> 00:12:53,680 Look at how impetuous you seem. 127 00:12:53,680 --> 00:12:56,719 If your uncle sees you behaving this way, he would give you a good scolding. 128 00:12:56,719 --> 00:12:59,070 Wu Ji greets Your Highness, my aunt. 129 00:13:02,869 --> 00:13:06,090 How long has it been since you visited your uncle? 130 00:13:06,090 --> 00:13:09,651 It must have been almost half a year. We are after all a family. 131 00:13:09,651 --> 00:13:11,049 Understand? 132 00:13:11,049 --> 00:13:13,577 Please let me off this once, Auntie. 133 00:13:13,577 --> 00:13:16,163 I was already nagged at by the Empress when I went to the palace 134 00:13:16,163 --> 00:13:19,166 and even the most reasonable aunt of mine is also nagging at me? 135 00:13:21,460 --> 00:13:23,992 Fortunately, I've just been to visit Uncle. 136 00:13:23,992 --> 00:13:25,559 He said that you're here. 137 00:13:27,658 --> 00:13:29,269 Is that so? 138 00:13:34,515 --> 00:13:37,546 Wu Ji asks Auntie for forgiveness. 139 00:13:45,270 --> 00:13:47,046 You would made mistakes as well? 140 00:13:47,046 --> 00:13:48,304 It is a long story. 141 00:13:48,304 --> 00:13:51,705 I have start from how Miss Xin Yue and I first met each other. 142 00:13:53,482 --> 00:13:57,033 That day, I ran into bandits in the desert. 143 00:13:57,033 --> 00:13:58,113 It was a close call. 144 00:13:58,113 --> 00:14:00,724 I only managed to escape unscathed because Miss Xin Yue commanded 145 00:14:00,724 --> 00:14:02,724 a pack of wolves to save me. 146 00:14:02,724 --> 00:14:05,555 Then I got lost in the desert 147 00:14:05,555 --> 00:14:07,967 but there was no water, and I didn't know the way out of the desert. 148 00:14:07,967 --> 00:14:10,140 It was a perilous... 149 00:14:11,880 --> 00:14:12,925 What is the matter? 150 00:14:14,338 --> 00:14:15,360 I'm fine. 151 00:14:17,041 --> 00:14:21,661 I think that I've been bitten by a treacherous scorpion. 152 00:14:24,181 --> 00:14:27,920 The incense is lit in this room, and I've ordered to have this room cleaned. 153 00:14:27,920 --> 00:14:29,651 There shouldn't be any insects. 154 00:14:30,861 --> 00:14:33,758 Auntie, I'm talking about the desert. 155 00:14:33,758 --> 00:14:39,054 There are poisonous snakes, ants, bees, and all sorts in the desert. 156 00:14:39,054 --> 00:14:40,166 They like to bite people 157 00:14:40,166 --> 00:14:41,630 but once you yell out... 158 00:14:44,876 --> 00:14:46,271 They won't bite you anymore. 159 00:14:49,685 --> 00:14:52,588 No matter what, I emerged safely out of danger 160 00:14:52,588 --> 00:14:54,563 because of Miss Xin Yue's help. 161 00:14:57,811 --> 00:15:00,007 Then I came back to Jian-An. 162 00:15:00,007 --> 00:15:03,118 But I've left such a lasting impression 163 00:15:03,118 --> 00:15:06,116 that she had to resort to this solution because she misses me so much. 164 00:15:08,075 --> 00:15:11,824 You mean to say that she came up with this show 165 00:15:11,824 --> 00:15:13,996 in order to attract your attention? 166 00:15:13,996 --> 00:15:15,897 Exactly. 167 00:15:22,666 --> 00:15:26,533 I have been too bold. Please punish me, Your Highness. 168 00:15:27,721 --> 00:15:30,344 For your sake, I wouldn't punish her. 169 00:15:30,344 --> 00:15:34,454 I also couldn't be bothered with what goes on between you two. 170 00:15:34,454 --> 00:15:37,519 I am pleased to have heard a story. 171 00:15:37,519 --> 00:15:39,846 This is the first time that I've heard about 172 00:15:39,846 --> 00:15:41,846 someone who could command a wolf pack. 173 00:15:44,333 --> 00:15:46,766 Xin Yue is deeply grateful for Your Highness's kindness. 174 00:15:48,580 --> 00:15:51,216 You may all rise and leave now. 175 00:16:03,138 --> 00:16:06,359 I heard that you went hunting some time ago. 176 00:16:06,359 --> 00:16:09,750 Who knew that you went to the desert on your own? 177 00:16:09,750 --> 00:16:12,894 You mustn't always take advantage of His Majesty's indulgence towards you 178 00:16:12,894 --> 00:16:15,147 and forget about the importance of matters and hierarchy. 179 00:16:15,147 --> 00:16:18,417 You should consult your uncle in all matters. 180 00:16:20,592 --> 00:16:24,633 It seems that your trip was fruitful? 181 00:16:24,633 --> 00:16:27,822 You should report back to your uncle. 182 00:16:27,822 --> 00:16:29,557 Auntie is right. 183 00:16:34,025 --> 00:16:36,369 Auntie is thoughtful. 184 00:16:36,369 --> 00:16:37,730 I will obey your orders. 185 00:16:37,730 --> 00:16:40,543 I'll visit Uncle another day 186 00:16:40,544 --> 00:16:43,736 to report to him about my trip to the desert and discuss national affairs. 187 00:16:43,736 --> 00:16:45,430 That is the right thing to do. 188 00:16:48,203 --> 00:16:52,312 Just now, you took liberties with Miss Xin Yue. 189 00:16:52,312 --> 00:16:55,577 Should your uncle see that he would definitely get angry. 190 00:16:55,577 --> 00:16:59,416 Who would dare to tell him if you won't? 191 00:17:01,115 --> 00:17:05,226 This Xin Yue is quite a beauty. 192 00:17:05,226 --> 00:17:07,277 She is also chivalrous and fearless. 193 00:17:07,277 --> 00:17:09,498 She could be considered brave and astute. 194 00:17:09,498 --> 00:17:12,389 No wonder you're so protective of her. 195 00:17:12,389 --> 00:17:17,991 No matter what, I have to thank Auntie for everything. 196 00:17:19,583 --> 00:17:22,195 The Senior Princess is departing! 197 00:17:22,195 --> 00:17:25,153 We greet Your Highness upon your departure! 198 00:17:35,598 --> 00:17:36,607 Get up now. 199 00:18:01,624 --> 00:18:03,052 Let's head back home. 200 00:18:14,523 --> 00:18:15,590 How does it feel? 201 00:18:15,590 --> 00:18:17,424 I'm a bit tired. 202 00:18:17,424 --> 00:18:19,848 I had to think carefully before I say every word. 203 00:18:19,848 --> 00:18:22,278 But I mustn't be too slow in answering. 204 00:18:22,278 --> 00:18:25,527 My knees hurt a bit from kneeling as well. 205 00:18:25,527 --> 00:18:31,320 That's true. You even dressed up today. 206 00:18:31,320 --> 00:18:34,157 Aren't you afraid to be chosen by the Senior Princess? 207 00:18:34,571 --> 00:18:37,869 Fortunately, I knew that Senior Princess is coming here so I rushed over in time. 208 00:18:37,869 --> 00:18:39,110 You worry too much. 209 00:18:40,975 --> 00:18:42,115 I worry too much? 210 00:18:42,115 --> 00:18:45,259 If the Senior Princess offers you to His Majesty 211 00:18:45,259 --> 00:18:47,372 I'll see if you could still be so smug. 212 00:18:47,372 --> 00:18:50,427 What if there is a better choice than me? 213 00:18:50,427 --> 00:18:51,828 Who could that be? 214 00:18:52,535 --> 00:18:55,601 Are there other ladies here in the house that haven't made an appearance? 215 00:18:57,575 --> 00:19:01,441 Speak up. What on earth are you planning? 216 00:19:05,224 --> 00:19:08,925 All in all, I have to thank you for your kindness today. 217 00:19:10,410 --> 00:19:12,175 I have a question for you now. 218 00:19:12,175 --> 00:19:18,628 If someone from my house enters the palace, would you blame me? 219 00:19:20,316 --> 00:19:24,056 My aunt (the Empress) is now a withering flower in the eyes of the Emperor. 220 00:19:24,056 --> 00:19:26,645 His Majesty is seeking new palace maids all the time these days. 221 00:19:26,645 --> 00:19:29,114 There are some who are also in search of great beauties. 222 00:19:30,496 --> 00:19:33,040 Even if you don't offer beauties to him, someone will. 223 00:19:37,841 --> 00:19:40,279 The Senior Princess has been worried as well. 224 00:19:40,279 --> 00:19:43,303 Whenever His Majesty visits her manor 225 00:19:43,303 --> 00:19:46,303 she would gather young and beautiful ladies 226 00:19:46,303 --> 00:19:48,997 to perform for him and serve wine to him. 227 00:19:48,997 --> 00:19:52,271 There were definitely a few that were taken back to the palace. 228 00:19:52,271 --> 00:19:56,372 Unfortunately, they were all forsaken after being favored a few times. 229 00:19:56,728 --> 00:19:59,982 'Don't be upset about having a daughter and don't be happy about having a son.' 230 00:19:59,982 --> 00:20:02,542 'Empress Wan Zi Jin has the world in her hands.' 231 00:20:03,664 --> 00:20:09,041 Whoever could sing this folklore well wanted to become like Wan Zi Jin. 232 00:20:09,041 --> 00:20:12,075 But how many of them could be like my aunt 233 00:20:12,075 --> 00:20:14,790 who was once gorgeous as a blossom and gentle as water? 234 00:20:14,790 --> 00:20:16,973 You are right. 235 00:20:16,973 --> 00:20:22,883 Empress Wan's status could not be matched by any other women. 236 00:20:24,705 --> 00:20:26,597 I'd like to listen to your opinion. 237 00:20:27,971 --> 00:20:30,560 Empress Wan not only has Great General Wan Qian as her younger brother 238 00:20:30,560 --> 00:20:32,107 but also two brothers-in-law 239 00:20:32,107 --> 00:20:34,584 Sima Zan and Chen Zhang who are both influential imperial court officials. 240 00:20:34,584 --> 00:20:38,392 Then there's also you, her nephew which makes four heroes in her family. 241 00:20:38,392 --> 00:20:41,642 Empress Wan's position could not be wavered. 242 00:20:41,642 --> 00:20:43,975 I am too flattered! 243 00:20:43,975 --> 00:20:47,332 In General Wan's opinion, I am but a dandy boy 244 00:20:47,332 --> 00:20:49,753 who is too insensitive, arrogant, and extravagantly wasteful. 245 00:20:49,753 --> 00:20:52,601 General Wan would rather have nothing to do with me. 246 00:20:52,601 --> 00:20:54,366 Are you? 247 00:20:57,571 --> 00:20:58,742 Do I look like one? 248 00:21:01,749 --> 00:21:04,959 Why did you tell the Senior Princess about the desert? 249 00:21:04,959 --> 00:21:08,018 Are you referring to how you commanded the wolves? 250 00:21:10,050 --> 00:21:13,910 If I was the only one who witnessed it, I would never bring it up. 251 00:21:13,910 --> 00:21:17,995 But all of my servants saw it as well, so I couldn't keep it from her. 252 00:21:17,995 --> 00:21:20,151 You are very meticulous. 253 00:21:20,151 --> 00:21:23,061 You only realize how smart I am now? 254 00:21:24,479 --> 00:21:26,145 Feed me some fruit. 255 00:21:26,145 --> 00:21:27,978 Go get them yourself. 256 00:21:29,299 --> 00:21:31,109 I am your savior after all. 257 00:21:32,837 --> 00:21:37,222 Do you think that I am some maidservant in your manor? 258 00:21:40,786 --> 00:21:43,604 If all my maidservants are just like you 259 00:21:43,604 --> 00:21:45,610 why would I bother coming here to be bullied? 260 00:21:47,488 --> 00:21:50,901 There's no one else around right now. This place is also quite spacious. 261 00:21:50,901 --> 00:21:54,067 Should we have a combat? 262 00:21:54,067 --> 00:21:55,267 Sure. 263 00:21:58,047 --> 00:22:01,657 Are you specialized in flirting with maidservants? 264 00:22:02,657 --> 00:22:05,357 You'd find out if you stay over in my manor for a few days. 265 00:22:08,825 --> 00:22:11,392 Are you still going to show me that beauty? 266 00:22:12,894 --> 00:22:14,089 We'll see. 267 00:22:34,220 --> 00:22:36,345 I believe that you have some words to say to me. 268 00:22:36,345 --> 00:22:37,544 Am I right? 269 00:22:41,997 --> 00:22:44,550 Thank you for your timely reminder today, Madam Yue. 270 00:22:44,550 --> 00:22:49,904 Otherwise, I would have ruined a carefully-devised plan out of anxiety. 271 00:22:49,904 --> 00:22:52,912 How did you manage to spot the clues 272 00:22:52,912 --> 00:22:55,617 and realize that the Senior Princess would punish you? 273 00:22:55,617 --> 00:22:58,066 It could be my animal instincts. 274 00:22:58,066 --> 00:23:02,065 I find the Senior Princess as dignified as a lion and must not be easily approached. 275 00:23:02,065 --> 00:23:03,302 She also seems unfathomable. 276 00:23:03,303 --> 00:23:05,106 There's a saying in the art of war 277 00:23:05,106 --> 00:23:07,321 'Know your enemy, know yourself. Hundred battles, hundred won.' 278 00:23:07,321 --> 00:23:09,603 Since it wasn't worth taking a risk 279 00:23:09,603 --> 00:23:11,497 you might as well stay put. 280 00:23:11,497 --> 00:23:14,872 Madam Yue acted smart and calmly. 281 00:23:14,872 --> 00:23:16,188 I am deeply impressed. 282 00:23:16,188 --> 00:23:18,436 I'll say this to you once again. 283 00:23:19,987 --> 00:23:21,634 If you'd like me to help you 284 00:23:21,634 --> 00:23:23,387 you have to be honest with me. 285 00:23:23,387 --> 00:23:26,661 Otherwise, I'd never help you. 286 00:23:30,543 --> 00:23:32,526 I have no intention of hurting anyone. 287 00:23:34,065 --> 00:23:35,469 I can also promise you that 288 00:23:35,469 --> 00:23:41,177 I would never do anything to implicate Fair Maiden's House in the future. 289 00:23:41,177 --> 00:23:43,210 I don't believe in you. 290 00:23:43,210 --> 00:23:47,192 I couldn't possibly risk everyone's life here in Fair Maiden's House. 291 00:23:47,192 --> 00:23:50,512 You could tell from 'Moon and Blossoms' straightaway that I mean to build up 292 00:23:50,512 --> 00:23:52,612 connections to the nobility, just like you intended. 293 00:23:52,612 --> 00:23:55,622 So you had your brother turn down Beauties' House 294 00:23:55,622 --> 00:23:57,052 to come to Fair Maiden's House. 295 00:23:57,052 --> 00:24:00,322 What exactly do you have in mind? 296 00:24:02,179 --> 00:24:05,510 If you misunderstood what I am because you've never met me before 297 00:24:05,510 --> 00:24:09,389 then I suspect you because I've never met you. 298 00:24:13,296 --> 00:24:14,905 I really don't understand. 299 00:24:14,905 --> 00:24:19,032 Can any woman truly be happy in the Emperor's harem? 300 00:24:19,032 --> 00:24:22,840 A smart person wouldn't choose to go to such a place. 301 00:24:22,840 --> 00:24:27,195 I wouldn't, so why would you? 302 00:24:31,691 --> 00:24:34,432 Mister Qin has heart for playing zither and a kind soul. 303 00:24:34,432 --> 00:24:39,007 He isn't someone who would sell his sister for fame and wealth. 304 00:24:39,007 --> 00:24:46,066 It's your willfulness that led me to watch your every little move. 305 00:24:48,654 --> 00:24:50,804 You aren't after fame and wealth. 306 00:24:50,804 --> 00:24:53,633 But why do you insist on going to that damned place? 307 00:24:53,633 --> 00:24:57,699 You're right. I don't want to be there. 308 00:24:57,699 --> 00:25:02,528 But this is the path that I am destined to take since I was born. 309 00:25:04,813 --> 00:25:07,159 Madam Yue, I beg you to grant me my wish. 310 00:25:08,219 --> 00:25:09,545 Destined? 311 00:25:11,262 --> 00:25:14,395 Are you doing this for your parents? 312 00:25:14,395 --> 00:25:17,726 Who exactly is your father? 313 00:25:17,726 --> 00:25:21,302 How did you manage to figure that out? 314 00:25:22,619 --> 00:25:25,172 I've asked Qin Yuan Chao about your life. 315 00:25:25,172 --> 00:25:28,565 Although you aren't the biological daughter of his father 316 00:25:28,565 --> 00:25:32,398 your father and brothers have always doted on you. 317 00:25:32,398 --> 00:25:34,729 Only your mother was very stern to you. 318 00:25:37,168 --> 00:25:42,601 You're but a young lady in the prime of your teens, and yet you are so cold. 319 00:25:42,601 --> 00:25:47,235 Where is all that hatred from? 320 00:25:48,311 --> 00:25:50,206 I'm really impressed by you. 321 00:25:50,206 --> 00:25:57,482 But didn't you grow up outside the cities like I did? 322 00:25:57,482 --> 00:26:00,990 Haven't you ever wondered where you truly came from? 323 00:26:02,903 --> 00:26:04,250 Indeed I have. 324 00:26:04,250 --> 00:26:07,583 But I'm not concerned about who my parents are. 325 00:26:07,583 --> 00:26:12,188 All I need to know is that my family is Papa and the wolves. 326 00:26:12,188 --> 00:26:14,565 All right! 327 00:26:14,565 --> 00:26:17,485 Since you have an unmentionable past that you couldn't reveal to me 328 00:26:17,485 --> 00:26:21,840 forgive me for not being able to help you anymore. 329 00:26:25,555 --> 00:26:26,682 Hold it. 330 00:26:31,753 --> 00:26:33,657 Do you really want to know about it? 331 00:26:36,440 --> 00:26:40,085 My biological father was a meritorious commander at the frontier of Yumen Pass. 332 00:26:40,085 --> 00:26:42,766 Yet he was framed to death by the Emperor's close officials. 333 00:26:42,766 --> 00:26:46,249 His Majesty was the one who sentenced him to death. 334 00:26:46,249 --> 00:26:50,693 Once a decree is announced, there is no room for discussion. 335 00:26:52,291 --> 00:26:58,918 When my mother learned that my father was framed 336 00:26:58,918 --> 00:27:00,509 she was in great agony. 337 00:27:00,509 --> 00:27:06,427 Fortunately, she escaped death with protection from her friends. 338 00:27:08,482 --> 00:27:10,942 She was pregnant with me then. 339 00:27:10,942 --> 00:27:14,578 In order to continue my father's bloodline 340 00:27:14,578 --> 00:27:17,547 she had to bear with the pain and continue living. 341 00:27:19,233 --> 00:27:21,346 After my mother escaped 342 00:27:21,346 --> 00:27:23,353 she ran into my brothers' father 343 00:27:23,353 --> 00:27:26,081 who was traveling in the desert. 344 00:27:26,081 --> 00:27:30,471 After she was rescued by Father, she married him as his second wife. 345 00:27:30,471 --> 00:27:33,416 My oldest brother was then old enough to remember what happened. 346 00:27:33,416 --> 00:27:37,490 Therefore, he knew that I was not his father's child. 347 00:27:37,490 --> 00:27:40,787 As for my second brother, he was still too young then 348 00:27:40,787 --> 00:27:42,378 so he knew nothing about it. 349 00:27:43,907 --> 00:27:48,320 So Mother devoted greatly to my second brother out of her guilt for his father. 350 00:27:48,320 --> 00:27:53,474 Therefore, although he knows that Mother isn't his biological mother 351 00:27:53,474 --> 00:27:56,190 he treated her like she was his own mother. 352 00:27:56,190 --> 00:28:02,701 As for Father, he never asked about my mother's past 353 00:28:02,701 --> 00:28:05,099 until my mother passed away from illness. 354 00:28:05,099 --> 00:28:11,228 It sounds that your mother ended up having quite a blissful life. 355 00:28:13,898 --> 00:28:16,818 Although we led quite a stable life 356 00:28:16,818 --> 00:28:20,291 my mother had always been in great agony. 357 00:28:22,788 --> 00:28:26,979 She never once forgotten the pain in losing her husband. 358 00:28:28,773 --> 00:28:32,525 That was why my mother always took me to revisit the place 359 00:28:32,525 --> 00:28:34,847 where my father was killed 360 00:28:36,691 --> 00:28:39,230 to make offerings to my father, who died a wronged death. 361 00:28:40,766 --> 00:28:44,052 My mother wouldn't allow me to cry. 362 00:28:44,052 --> 00:28:48,452 She said that tears could not save me. 363 00:28:50,520 --> 00:28:54,291 She told me to smile, and I could only smile. 364 00:28:56,201 --> 00:29:03,036 Qin Xiang, I think that the best solution for you is to forget all about this. 365 00:29:03,037 --> 00:29:07,321 Your mother shouldn't make you avenge what you can't avenge. 366 00:29:09,293 --> 00:29:11,442 She wasn't a good mother. 367 00:29:11,442 --> 00:29:14,634 She shouldn't torture you because of her own pain. 368 00:29:14,634 --> 00:29:19,348 If your father was truly someone worthy of a woman's love 369 00:29:20,612 --> 00:29:23,062 then he would only hope that you could be blissful and happy. 370 00:29:23,062 --> 00:29:26,997 He wouldn't have wanted you to be in pain and torment. 371 00:29:26,997 --> 00:29:31,931 It is indeed a torture for me to bear such a hatred for life. 372 00:29:31,931 --> 00:29:35,344 If you won't let go of hatred 373 00:29:35,344 --> 00:29:41,308 your life would have ended before it has even begun. 374 00:29:43,018 --> 00:29:45,295 You wouldn't be able to pursue happiness. 375 00:29:45,295 --> 00:29:50,542 My life has ended before it has even begun... 376 00:29:53,884 --> 00:29:59,335 Honestly, I feel helpless. 377 00:29:59,335 --> 00:30:01,329 I have love for my mother 378 00:30:01,329 --> 00:30:07,031 and I made her a promise, then... 379 00:30:13,219 --> 00:30:18,373 We were assisted by people outside the frontier. 380 00:30:18,373 --> 00:30:23,145 We herded sheep and sang. 381 00:30:23,145 --> 00:30:26,430 They once helped us. 382 00:30:26,430 --> 00:30:31,221 I also hope that it could be safe and peaceful over there. 383 00:30:31,221 --> 00:30:35,346 You had a blissful start to your life. 384 00:30:35,346 --> 00:30:40,904 You could have led a happy life here on the lands of Nan Dynasty. 385 00:30:40,904 --> 00:30:42,881 The current Emperor is wise 386 00:30:42,881 --> 00:30:47,466 so perhaps your biological father's death had nothing to do with him. 387 00:30:47,466 --> 00:30:49,591 It could have been a misunderstanding. 388 00:30:52,719 --> 00:30:54,576 How do you expect me to believe that 389 00:30:54,576 --> 00:30:56,549 and just give up on my vengeance so easily? 390 00:30:58,417 --> 00:31:00,043 I wouldn't know the outcome 391 00:31:00,043 --> 00:31:08,826 unless you help me and agree to my request. 392 00:31:08,826 --> 00:31:10,839 Could you do that? 393 00:31:13,973 --> 00:31:17,815 How would you like me to help you? 394 00:31:17,815 --> 00:31:20,678 Come up with a method to get me into the palace to meet His Majesty 395 00:31:20,678 --> 00:31:22,110 to ask for an answer. 396 00:31:23,759 --> 00:31:25,071 It's not difficult for you to get into the palace. 397 00:31:25,071 --> 00:31:30,422 But if you'd like me to help you, you have to let go of your hatred. 398 00:31:32,149 --> 00:31:34,632 Yes, I can promise you that. 399 00:31:34,632 --> 00:31:40,170 Xin Yue, I'm really grateful to you for agreeing to help me. 400 00:31:40,170 --> 00:31:51,663 But... in the future, don't tell anyone about your true identity. 401 00:31:56,331 --> 00:32:01,125 This is the first time that I ever told anyone about my story. 402 00:32:03,065 --> 00:32:05,397 I think that this would also be the last time that I do so. 403 00:32:08,484 --> 00:32:09,486 Thank you. 404 00:32:09,486 --> 00:32:12,748 I have my own interests at heart for helping her. 405 00:32:12,748 --> 00:32:15,349 I hope to be of some help to the Ninth Lord. 406 00:32:15,349 --> 00:32:20,085 At the same time, I hope that Qin Xiang can let go of her hatred 407 00:32:20,085 --> 00:32:22,227 and find true happiness. 408 00:32:23,099 --> 00:32:24,933 My Lord! 409 00:32:24,933 --> 00:32:27,578 Don't be anxious. Speak slowly. 410 00:32:27,578 --> 00:32:30,284 How is business at Fair Maiden's House recently? 411 00:32:30,284 --> 00:32:32,319 Is Xin Yue doing well? 412 00:32:35,098 --> 00:32:38,067 At first, everyone seems rather down at Fair Maiden's House. 413 00:32:38,067 --> 00:32:41,109 But Miss Xin Yue thought differently. 414 00:32:41,109 --> 00:32:44,698 She decided to purchase four new dance houses. 415 00:32:44,698 --> 00:32:46,588 That has managed to lift everyone's hopes again. 416 00:32:46,588 --> 00:32:50,758 Xin Yue could put her wisdom to use and lift everyone's morale. 417 00:32:50,758 --> 00:32:53,405 That is quite unexpected. 418 00:32:53,405 --> 00:32:56,133 Master Wu and Ms. Hong act upon Xin Yue's every word. 419 00:32:56,133 --> 00:33:00,372 They are out searching for the four best dance houses. 420 00:33:00,372 --> 00:33:04,215 It is all going according to plan, and going well. 421 00:33:06,903 --> 00:33:12,904 My Lord, is Xin Yue acting too irrationally this time? 422 00:33:12,904 --> 00:33:14,738 Is she too anxious to achieve success? 423 00:33:14,738 --> 00:33:17,618 Xin Yue is unlike any other women. 424 00:33:17,618 --> 00:33:21,364 She has great taste and ability. 425 00:33:21,364 --> 00:33:25,466 Should we help her out secretly, so she could purchase dance houses easily? 426 00:33:25,466 --> 00:33:28,149 Since I've already handed Fair Maiden's House over to her 427 00:33:28,149 --> 00:33:30,028 I shouldn't meddle in it anymore. 428 00:33:30,028 --> 00:33:33,221 You really wouldn't help her just a bit more? 429 00:33:34,591 --> 00:33:38,519 Since one could walk, why would one use a crutch? 430 00:33:39,399 --> 00:33:42,681 I used your method to haggle with them. 431 00:33:42,681 --> 00:33:45,244 It was as expected. They were all willing to lower their prices 432 00:33:45,244 --> 00:33:47,448 because of the popularity of 'Moon and Blossoms' 433 00:33:47,448 --> 00:33:49,457 and sell their dance houses to us. 434 00:33:49,457 --> 00:33:50,805 This is good news. 435 00:33:50,805 --> 00:33:57,119 Yes. In the future all the dance houses will look to Fair Maiden's House! 436 00:33:58,573 --> 00:34:01,417 Yue Er, you're just like a prophet. 437 00:34:01,417 --> 00:34:04,365 That's because Ms. Hong has made all the right arrangements 438 00:34:04,365 --> 00:34:05,940 and hence things went so smoothly. 439 00:34:05,940 --> 00:34:10,863 Do you know how glad those dance houses that we chose are? 440 00:34:10,863 --> 00:34:17,515 They all hope that you could bring them success and great prosperity! 441 00:34:19,776 --> 00:34:22,400 The bigger our business is, the bigger our responsibilities. 442 00:34:22,400 --> 00:34:24,827 We would all have to work harder now. 443 00:34:24,827 --> 00:34:26,693 Any hardships would be worth it. 444 00:34:26,693 --> 00:34:29,528 As long as we get to hold our heads up high. 445 00:34:30,619 --> 00:34:34,068 We should discuss what show to put on after 'Moon and Blossoms.' 446 00:34:34,068 --> 00:34:37,213 House Mistress! House Mistress, someone sent you a gift. 447 00:34:37,213 --> 00:34:39,452 - What is it? - I don't know. 448 00:34:39,452 --> 00:34:40,784 Who sent it? 449 00:34:40,784 --> 00:34:42,180 No name was given. 450 00:34:42,180 --> 00:34:44,874 I was only told that the House Mistress would know after seeing it. 451 00:34:45,662 --> 00:34:47,032 They are so adorable! 452 00:34:47,032 --> 00:34:50,420 They are adorable, but... useless. 453 00:34:50,420 --> 00:34:56,121 If the both of them are made with gold then that would be quite nice. 454 00:34:57,521 --> 00:34:58,521 Get me one? 455 00:35:00,362 --> 00:35:01,708 - Get me some grains. - Yes. 456 00:35:03,376 --> 00:35:04,976 Who sent this? 457 00:35:16,581 --> 00:35:20,981 Silly lass! Start thinking about what show we should do after this! 458 00:35:29,615 --> 00:35:32,737 You're so naughty. 459 00:35:32,737 --> 00:35:35,434 I'm going to call you 'Rascal.' 460 00:35:36,533 --> 00:35:38,577 You... You're so modest. 461 00:35:38,577 --> 00:35:40,831 I'll call you 'Humbleton.' 462 00:35:40,831 --> 00:35:42,760 I'm Xiao Yue. 463 00:35:44,153 --> 00:35:47,316 I wonder if you can understand me or not. 464 00:35:47,316 --> 00:35:49,693 It's a pity that I only know how to howl like a wolf. 465 00:35:49,693 --> 00:35:51,226 I don't know how to coo. 466 00:36:11,737 --> 00:36:13,722 Should I knock on the door 467 00:36:13,722 --> 00:36:15,370 or should I just sneak in over the walls? 468 00:36:17,422 --> 00:36:18,722 It's better to sneak in. 469 00:36:19,781 --> 00:36:21,061 Is Yue Er there? 470 00:36:23,411 --> 00:36:25,338 Uncle Shi, you haven't gone to bed yet? 471 00:36:25,338 --> 00:36:28,789 The Ninth Lord has orders to open the door for you. 472 00:36:28,789 --> 00:36:30,402 - Thank you, Uncle Shi! - Go on inside. 473 00:36:38,619 --> 00:36:40,070 You're pretty skilled. 474 00:36:40,773 --> 00:36:42,982 Thank you for the pigeons. 475 00:36:42,982 --> 00:36:44,549 I like them very much. 476 00:36:44,549 --> 00:36:46,522 Do they already have names? 477 00:36:48,719 --> 00:36:50,016 Not yet. 478 00:36:51,293 --> 00:36:53,139 I named them quite whimsically. 479 00:36:53,139 --> 00:36:55,054 What are they called? 480 00:36:56,922 --> 00:36:59,815 The one that is naughty and dominant is called Rascal. 481 00:36:59,815 --> 00:37:03,070 And the other one that is gentle and modest is called Humbleton. 482 00:37:04,914 --> 00:37:08,003 Then I'll call you Xiao Yue from now on. 483 00:37:08,003 --> 00:37:12,970 Yes. The next time when I introduce you you are Xiao Jiu (mini nine). 484 00:37:31,032 --> 00:37:32,681 This whistle is exquisite. 485 00:37:34,932 --> 00:37:37,718 A pair of flying pigeons are carved on it. 486 00:37:39,918 --> 00:37:43,027 The master who trains pigeons said that Rascal and Humbleton are the smartest 487 00:37:43,027 --> 00:37:44,527 pigeons he has ever trained. 488 00:37:44,527 --> 00:37:47,836 In order to prevent them from acknowledging a master too soon 489 00:37:47,836 --> 00:37:50,702 he wouldn't show them his face when he fed them. 490 00:37:50,702 --> 00:37:54,407 You must feed them in person for the first month. 491 00:37:54,407 --> 00:37:57,449 Once they know you, you won't have to keep them in cages anymore. 492 00:38:05,909 --> 00:38:07,199 Does it sound awful? 493 00:38:09,155 --> 00:38:10,492 I don't know how to use it. 494 00:38:10,492 --> 00:38:11,745 Teach me. 495 00:38:13,891 --> 00:38:18,113 I gave you two pigeons, of course I will teach you how to use it. 496 00:38:20,106 --> 00:38:21,731 This is a custom made bamboo whistle. 497 00:38:21,731 --> 00:38:24,982 A different pitch is a different command. 498 00:38:24,982 --> 00:38:26,982 Once you know how to use this 499 00:38:26,982 --> 00:38:29,230 Rascal and Humbleton would understand you. 500 00:38:29,230 --> 00:38:30,961 Teach me now. 501 00:38:35,067 --> 00:38:38,516 Cover all three holes with your fingers. 502 00:38:46,388 --> 00:38:49,114 My feelings sway and tremble. 503 00:38:49,114 --> 00:38:50,646 I feel limp and numb. 504 00:38:50,646 --> 00:38:55,104 My feelings spread out in circles and came back in circles. 505 00:38:55,104 --> 00:38:59,632 It's like silk that flows on forever. 506 00:39:32,693 --> 00:39:39,253 How many couples could speak of their love through zither and flute as they do? 507 00:39:42,033 --> 00:39:44,103 One plays the zither and the other plays the flute. 508 00:39:44,103 --> 00:39:46,691 I believe that you must be composing a tune together? 509 00:39:46,691 --> 00:39:50,162 But there's no one else here, so who is this performance for? 510 00:39:50,162 --> 00:39:54,075 I believe that the only audience lies in one another's eyes. 511 00:39:54,075 --> 00:39:56,269 Other people aren't important at all. 512 00:39:56,269 --> 00:39:59,992 I've just composed a new tune as the House Mistress has requested. 513 00:39:59,992 --> 00:40:02,660 I was teaching Miss Ding Ling to play the tune and sing with it. 514 00:40:04,402 --> 00:40:05,958 I see. 515 00:40:05,958 --> 00:40:09,858 Why don't we perform the song for Madam Yue first to see if she likes it? 516 00:40:13,999 --> 00:40:17,929 The lyrics must be very romantic. 517 00:40:17,929 --> 00:40:21,945 Indeed. So Madam Yue has already heard it once? 518 00:40:21,945 --> 00:40:29,014 Do I need to hear it to know that? Wouldn't I know it from your blush? 519 00:40:30,672 --> 00:40:32,536 I don't know what Madam Yue is saying. 520 00:40:32,536 --> 00:40:36,074 But you must be here to discuss matters with Mister Qin. 521 00:40:36,074 --> 00:40:38,328 I'll leave you to it. 522 00:40:40,541 --> 00:40:42,269 Sister-in-law, goodbye! 523 00:40:44,883 --> 00:40:46,798 Ding Ling is a good lady. 524 00:40:46,798 --> 00:40:48,607 You mustn't let her down. 525 00:40:50,119 --> 00:40:52,395 Why are you suddenly saying such nonsense? 526 00:40:52,395 --> 00:40:54,780 Don't talk about Miss Ding like this. 527 00:40:54,780 --> 00:40:58,065 When does Mister Qin plan to marry Ding Ling? 528 00:40:58,065 --> 00:41:00,113 That would give me some time for me to be prepared. 529 00:41:01,578 --> 00:41:03,550 Stop teasing my brother. 530 00:41:03,550 --> 00:41:07,365 My zither is damaged and I'm going to have it fixed. 531 00:41:07,365 --> 00:41:09,119 Come with me. 532 00:41:09,119 --> 00:41:10,333 I don't have the time! 533 00:41:10,333 --> 00:41:14,634 I'm going to listen to tunes with Ding Ling! 534 00:41:14,634 --> 00:41:15,700 All right now. 535 00:41:22,277 --> 00:41:24,322 Sir! 536 00:41:25,889 --> 00:41:27,429 This zither here needs to be repaired. 537 00:41:27,429 --> 00:41:28,717 Sure, let me have a look. 538 00:41:44,909 --> 00:41:46,800 It's light, but not shallow. 539 00:41:46,800 --> 00:41:48,186 It's dark, but not obscure. 540 00:41:48,186 --> 00:41:52,388 An unprecedented sense of aloofness with refinement and yet unadorned. 541 00:41:52,388 --> 00:41:55,266 It's solid and then hollow at times. 542 00:41:55,266 --> 00:41:57,380 It sounds distant and tranquil. 543 00:41:57,380 --> 00:41:59,272 It's noble and unsullied. 544 00:42:01,385 --> 00:42:03,858 It seems that you are Master Li's receptive audience. 545 00:42:03,858 --> 00:42:05,731 It is hard to find one who could read another's music. 546 00:42:05,731 --> 00:42:08,481 Should I introduce you to him? 547 00:42:08,481 --> 00:42:10,624 It's fine. 548 00:42:10,624 --> 00:42:13,507 This is just a casual encounter, we don't have to meet. 549 00:42:13,507 --> 00:42:16,617 - Thank you, sir. - You're welcome. 550 00:42:16,617 --> 00:42:19,927 When would my zither be fixed? 551 00:42:19,927 --> 00:42:22,007 You could pick it up in two days. 552 00:42:23,383 --> 00:42:24,555 Thank you, sir. 553 00:42:24,555 --> 00:42:27,570 - Goodbye. - Sure. Take care, young lady. 554 00:42:31,018 --> 00:42:33,852 - Sir. - Master Li. 555 00:42:33,852 --> 00:42:36,415 That zither sounds really well. 556 00:42:36,415 --> 00:42:39,342 It could be said to be one of the best. I've decided to buy it. 557 00:42:39,342 --> 00:42:40,422 Thank you, young master. 558 00:42:55,907 --> 00:42:58,776 This design was re-drawn by hand. 559 00:42:58,776 --> 00:43:02,999 Amid the brilliance of colors, the design is delicate, powerful 560 00:43:02,999 --> 00:43:05,120 vibrant, and elegant. 561 00:43:05,120 --> 00:43:09,684 You could tell that the artist is extremely skilled. 562 00:43:09,684 --> 00:43:12,135 It could be considered as a rare and well-crafted instrument. 563 00:43:12,135 --> 00:43:14,862 Master Li, the owner of the zither has just left. 564 00:43:14,862 --> 00:43:17,333 She is a young lady with extraordinary air of elegance. 565 00:43:17,333 --> 00:43:19,804 It's just that she is masked behind a veil. 566 00:43:19,804 --> 00:43:23,717 She complimented greatly on your zither skills. 567 00:43:25,516 --> 00:43:30,182 Who knew that someone would like my terribly played tunes? 568 00:43:30,182 --> 00:43:31,575 You're too modest. 569 00:43:31,575 --> 00:43:34,456 I had wanted to introduce the young lady to you in the first place. 570 00:43:34,456 --> 00:43:36,906 But she turned me down politely. 571 00:43:38,919 --> 00:43:40,805 We will meet each other if we're destined to meet. 572 00:44:08,949 --> 00:44:11,478 You've truly put the soul into the art. 573 00:44:11,478 --> 00:44:12,931 Thank you for your compliment, sir. 574 00:44:12,931 --> 00:44:16,271 I'll give this painting to you. 575 00:44:16,271 --> 00:44:18,903 I hope that you won't throw it away too soon. 576 00:44:18,903 --> 00:44:22,932 Yes, I believe that a good piece of art would be appreciated. 577 00:44:22,932 --> 00:44:24,860 I take my leave now. 578 00:44:24,860 --> 00:44:26,692 Take care, young lady. 579 00:44:32,257 --> 00:44:33,431 Sir! 580 00:44:35,102 --> 00:44:36,449 This... 581 00:44:36,449 --> 00:44:39,016 General Li, I don't mean to offend you 582 00:44:39,016 --> 00:44:40,710 by drawing on your painting. 583 00:44:42,882 --> 00:44:44,358 Just a few additional strokes 584 00:44:44,358 --> 00:44:47,872 of the geese flying under the setting sun 585 00:44:47,872 --> 00:44:50,872 added vitality to the stillness of the painting. 586 00:44:53,355 --> 00:44:56,363 I didn't know what was missing from this painting the other day. 587 00:44:56,363 --> 00:44:58,452 I always thought that it could do better 588 00:44:58,452 --> 00:44:59,967 and that was why I threw it away. 589 00:44:59,967 --> 00:45:03,594 This friend who appreciates your art is a veiled young lady. 590 00:45:05,914 --> 00:45:08,514 It's a veiled young lady again? 591 00:45:15,313 --> 00:45:19,113 What is the setting sun like in the desert now? 592 00:45:26,496 --> 00:45:33,496 Subtitles by DramaFever 47998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.