Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,792 --> 00:01:57,792
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,792 --> 00:01:59,792
Episode 5
4
00:02:01,292 --> 00:02:03,251
House Mistress, bad news!
5
00:02:03,251 --> 00:02:05,789
Young Master Wan Ang sent a messenger
to say that they are coming to the show!
6
00:02:05,789 --> 00:02:07,485
Really?
7
00:02:07,485 --> 00:02:09,457
Then why are you still standing here?
8
00:02:09,457 --> 00:02:10,780
Go and get ready!
9
00:02:10,780 --> 00:02:12,144
- Go now! Quickly!
- Yes!
10
00:02:12,144 --> 00:02:14,561
Who is Wan Ang? Miss Hong!
11
00:02:14,561 --> 00:02:17,866
Even if Wan Ang is the son of the
Senior Princess and the Great General
12
00:02:17,866 --> 00:02:19,485
you don't have to be so flustered.
13
00:02:19,486 --> 00:02:24,292
He is the princess's favorite among her
three sons. He's young, but very snobbish.
14
00:02:24,292 --> 00:02:25,410
He's extremely haughty.
15
00:02:25,410 --> 00:02:28,123
Fair Maiden's House would be
destroyed if we offend him.
16
00:02:30,525 --> 00:02:34,646
Since Master Wan Ang is visiting us,
you could have notified us earlier
17
00:02:34,646 --> 00:02:38,559
so that we could reserve
the wing for you.
18
00:02:38,559 --> 00:02:42,492
Do you mean to say that I've come late
and that there's no seat left for me?
19
00:02:42,492 --> 00:02:44,617
Are you going to make me
come here for nothing?
20
00:02:44,617 --> 00:02:45,844
Indeed.
21
00:02:45,844 --> 00:02:47,901
Our little house has been
quite popular these days.
22
00:02:47,901 --> 00:02:50,817
We wouldn't receive anyone
without an appointment.
23
00:02:52,617 --> 00:02:58,154
But a distinguished guest like
Master Wan Ang calls for an exception.
24
00:02:58,154 --> 00:03:02,875
Yes, your wing is over there.
25
00:03:02,875 --> 00:03:04,293
This way, please.
26
00:03:06,336 --> 00:03:07,685
Master Wan, this way, please.
27
00:03:17,121 --> 00:03:20,581
Refund the customer who was forced
out of the wing twice of what he paid.
28
00:03:21,491 --> 00:03:24,621
Also, apologize very sincerely.
29
00:03:24,621 --> 00:03:25,734
Yes.
30
00:03:32,549 --> 00:03:34,118
When does the show begin?
31
00:03:34,118 --> 00:03:35,405
Master Wan, please be patient.
32
00:03:36,775 --> 00:03:39,188
Master Wan, the show is
about to begin soon.
33
00:03:39,188 --> 00:03:41,028
I will take our leave first
34
00:03:41,028 --> 00:03:43,443
so that Master Wan could
enjoy the show in peace.
35
00:03:46,380 --> 00:03:48,552
Be sure to take orders from
Master Wan at anytime.
36
00:03:48,552 --> 00:03:49,552
Yes.
37
00:03:52,302 --> 00:03:54,391
Master Wan, have some wine.
38
00:04:31,429 --> 00:04:33,822
- Wonderful!
- Exactly!
39
00:04:35,527 --> 00:04:36,527
This is great!
40
00:04:38,273 --> 00:04:41,520
She dances gracefully
and she looks beautiful.
41
00:04:44,112 --> 00:04:46,597
What is that woman's name?
42
00:04:46,597 --> 00:04:48,128
Her name is Ding Ling.
43
00:04:48,128 --> 00:04:52,331
Her voice and dancing skills are
the best here in our house.
44
00:04:52,331 --> 00:04:54,944
Good... Very good...
45
00:04:58,276 --> 00:05:00,076
Ms. Hong, I'll be right back.
46
00:05:15,990 --> 00:05:17,499
Why are you here?
47
00:05:20,065 --> 00:05:23,976
Because this is the best spot
to see the entire performance.
48
00:05:26,751 --> 00:05:29,084
There is an important guest
here in the house today.
49
00:05:29,084 --> 00:05:31,001
That's why I have to be here.
50
00:05:31,001 --> 00:05:33,390
You don't have to worry about it.
51
00:05:33,390 --> 00:05:36,142
It's just a suggestion.
52
00:05:37,354 --> 00:05:40,628
You've put in so much effort
creating 'Moon and Blossoms.'
53
00:05:40,628 --> 00:05:44,845
If there's anything that I could do
to help you in any way
54
00:05:44,845 --> 00:05:46,319
I'll be happy to be of assistance.
55
00:05:46,319 --> 00:05:49,080
If you truly wish to help me
56
00:05:49,080 --> 00:05:51,721
just stay out of this
as much as you can.
57
00:05:55,720 --> 00:05:58,720
Ms. Hong, a customer in
that wing is asking for you.
58
00:06:00,054 --> 00:06:02,075
Master Wan, excuse me.
59
00:06:08,304 --> 00:06:13,298
Master Wan, Miss Ding Ling
asked me to pass this on to you.
60
00:06:14,298 --> 00:06:19,243
She said that she would
like to meet you.
61
00:06:31,050 --> 00:06:32,117
Here you go.
62
00:06:33,231 --> 00:06:35,206
Ding Ling, sit down and have some tea.
63
00:06:43,015 --> 00:06:44,339
Thank you, Mister Qin.
64
00:06:46,052 --> 00:06:47,410
Who is Ding Ling?
65
00:07:00,041 --> 00:07:02,736
You're even prettier without any makeup.
66
00:07:06,404 --> 00:07:08,109
Master Wan, please don't be like this!
67
00:07:11,407 --> 00:07:12,812
What is this about?
68
00:07:12,812 --> 00:07:15,167
Pretending to turn me down
when you secretly desire me?
69
00:07:16,260 --> 00:07:17,549
How interesting.
70
00:07:21,182 --> 00:07:22,517
Xin Yue, don't worry.
71
00:07:22,517 --> 00:07:25,466
We are in the same boat.
72
00:07:25,466 --> 00:07:28,531
What tricks are you up to?
73
00:07:28,531 --> 00:07:30,679
You're smart.
74
00:07:30,679 --> 00:07:35,765
But you have to be careful not to become
a victim of your own cleverness.
75
00:07:35,765 --> 00:07:36,936
Master Wan!
76
00:07:36,936 --> 00:07:39,345
- Get in there!
- Let me go, Master Wan!
77
00:07:39,345 --> 00:07:41,351
What's the matter?
78
00:07:41,351 --> 00:07:42,490
- What's wrong?
- Master Wan.
79
00:07:43,977 --> 00:07:46,238
Master Wan, what has happened?
80
00:07:46,238 --> 00:07:51,835
Has Ding Ling done something
wrong to displease you?
81
00:07:51,835 --> 00:07:54,725
This whore means to seduce me
82
00:07:54,725 --> 00:07:57,071
but now she is kicking up a fuss.
83
00:07:57,071 --> 00:07:58,464
I didn't!
84
00:07:58,464 --> 00:07:59,787
Who do you think you are?
85
00:07:59,787 --> 00:08:01,622
How dare you fool me?
86
00:08:13,731 --> 00:08:14,858
Did you write this?
87
00:08:17,806 --> 00:08:19,036
I didn't write this.
88
00:08:19,036 --> 00:08:20,963
House Mistress, you must believe me.
89
00:08:20,963 --> 00:08:22,830
I would never do anything like this!
90
00:08:22,830 --> 00:08:24,757
House Mistress, you must
believe Ding Ling!
91
00:08:24,757 --> 00:08:26,324
She couldn't have written this!
92
00:08:28,341 --> 00:08:32,507
Master Wan, who handed this
bamboo slip to you?
93
00:08:34,329 --> 00:08:36,023
He did.
94
00:08:37,324 --> 00:08:40,458
Yes, I handed it to Master Wan.
95
00:08:40,458 --> 00:08:43,579
Miss Ding Ling asked me to do so.
96
00:08:43,579 --> 00:08:46,400
I didn't! Why are you framing me?
97
00:08:50,045 --> 00:08:52,570
Did Ding Ling really write this?
98
00:08:52,570 --> 00:08:55,228
Or did you forge it?
99
00:08:55,228 --> 00:08:59,000
Or did someone make you do it?
100
00:08:59,000 --> 00:09:00,087
Of course not!
101
00:09:00,087 --> 00:09:01,693
No one made me do anything.
102
00:09:01,693 --> 00:09:05,126
No matter how bold I am,
I wouldn't have the guts
103
00:09:05,126 --> 00:09:06,695
to make a fool out of Master Wan.
104
00:09:09,818 --> 00:09:13,045
House Mistress, I really didn't do it.
105
00:09:13,045 --> 00:09:14,225
Please believe me!
106
00:09:14,225 --> 00:09:15,225
That's enough!
107
00:09:15,225 --> 00:09:18,391
I don't have the time to
listen to all this bickering!
108
00:09:18,391 --> 00:09:22,386
Whether you wrote this slip or not
or whoever it is that lied
109
00:09:22,386 --> 00:09:26,265
I have already set my eyes
on this woman here.
110
00:09:26,265 --> 00:09:27,521
I'm going to take her with me!
111
00:09:28,623 --> 00:09:32,921
Master Wan, you're very generous,
so please don't mind us.
112
00:09:32,921 --> 00:09:35,890
This is just a misunderstanding.
Please let us off.
113
00:09:35,890 --> 00:09:38,675
You now know that I, Wan Ang,
is not to be made fun of.
114
00:09:38,675 --> 00:09:40,802
You're scared? Begging for forgiveness?
115
00:09:40,802 --> 00:09:42,334
It's too late!
116
00:09:42,334 --> 00:09:47,516
If you don't hand her over I will destroy
everyone along with this dance house!
117
00:09:47,516 --> 00:09:49,486
- Take her away!
- Hold it!
118
00:09:53,430 --> 00:09:55,102
You dare to stand in my way?
119
00:09:55,102 --> 00:09:57,191
Aren't you afraid of being killed?
120
00:09:58,492 --> 00:10:00,837
How can I not be afraid?
121
00:10:00,837 --> 00:10:04,509
It's a great honor that Master Wan
came to our performance.
122
00:10:04,509 --> 00:10:09,455
We not only did not make the right,
arrangements, we dampened your mood.
123
00:10:09,455 --> 00:10:11,191
This is our mistake.
124
00:10:11,191 --> 00:10:15,941
All I ask is that Master Wan gives me
a chance to make it up to you.
125
00:10:15,942 --> 00:10:18,088
Make it up to me? How?
126
00:10:19,433 --> 00:10:21,861
Please come with me, Master Wan.
127
00:10:41,024 --> 00:10:42,777
What are you playing at?
128
00:10:42,777 --> 00:10:44,438
I'd like to make a bet with you.
129
00:10:44,438 --> 00:10:46,062
What about?
130
00:10:46,062 --> 00:10:53,075
Whoever takes that hairpin off and puts
it back in Ding Ling's hair... wins.
131
00:10:53,075 --> 00:10:55,531
Should Master Wan win the game
132
00:10:55,531 --> 00:11:01,366
I promise you that you could take away
all the girls in my house.
133
00:11:04,042 --> 00:11:05,388
This is a great idea.
134
00:11:05,388 --> 00:11:08,412
Should Master Wan lose the game
135
00:11:08,412 --> 00:11:13,066
I would ask that you
leave my girls alone.
136
00:11:14,182 --> 00:11:18,292
You tricked me first, and now
you're fooling with me again?
137
00:11:18,292 --> 00:11:21,123
No, this is a fair game.
138
00:11:21,123 --> 00:11:26,466
Or do you think that you can't defeat me
139
00:11:26,466 --> 00:11:28,262
because you're scared?
140
00:11:29,575 --> 00:11:32,362
Who do you think you are?
Me, afraid of you?
141
00:11:32,362 --> 00:11:35,774
How could I lose to you
in such a simple game?
142
00:11:35,774 --> 00:11:40,092
Fine, I'll have you hand over
the beauty willingly.
143
00:11:40,092 --> 00:11:44,227
I'll become the most legendary
philanderer of all times.
144
00:12:10,274 --> 00:12:11,274
Stop her!
145
00:12:17,270 --> 00:12:18,641
I've won.
146
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Despicable!
147
00:12:25,120 --> 00:12:28,413
Now that this hairpin is in my hands,
it is mine.
148
00:12:28,413 --> 00:12:31,258
I always get what I want.
149
00:12:31,258 --> 00:12:33,347
I've already won!
150
00:12:45,162 --> 00:12:46,473
- This is great!
- This is great!
151
00:12:46,473 --> 00:12:49,248
Master Wan only had the hairpin.
152
00:12:49,248 --> 00:12:51,085
You didn't win the game.
153
00:12:51,085 --> 00:12:52,344
I'm going to kill you!
154
00:13:14,426 --> 00:13:16,242
Please have mercy on us, Master Wan.
155
00:13:16,242 --> 00:13:20,514
Our House Mistress just wanted
to play a game with you.
156
00:13:20,514 --> 00:13:21,999
It isn't a serious game.
157
00:13:21,999 --> 00:13:24,621
It was sheer luck that she won.
158
00:13:24,621 --> 00:13:26,215
You let her win.
159
00:13:26,215 --> 00:13:28,547
Master Wan is of a respectable status.
160
00:13:28,547 --> 00:13:32,283
It's not worth taking this to heart
with female performers like us.
161
00:13:32,283 --> 00:13:37,719
I hope that you could be generous
enough to admit defeat.
162
00:13:41,051 --> 00:13:43,537
Our House Mistress wasn't
just fooling around.
163
00:13:43,537 --> 00:13:46,623
She also didn't win the game
out of sheer luck.
164
00:13:49,968 --> 00:13:53,227
Our House Mistress is so skilled
that if she doesn't give in
165
00:13:53,227 --> 00:13:55,227
no one could defeat her.
166
00:13:57,619 --> 00:14:00,054
When dealing with ordinary customers
167
00:14:00,054 --> 00:14:02,899
our House Mistress only flatters
them to avoid conflicts.
168
00:14:02,899 --> 00:14:06,393
That is, unless she runs into someone
who is equally skilled.
169
00:14:09,748 --> 00:14:12,360
Our House Mistress challenged Master Wan
170
00:14:12,360 --> 00:14:15,761
so it means that
you're unlike anyone else.
171
00:14:15,761 --> 00:14:20,359
Your outstanding spirit shows that
you are unique from those simple men.
172
00:14:21,737 --> 00:14:23,026
You flatter me!
173
00:14:23,026 --> 00:14:27,472
This is also the first time that
I've seen a woman with such skills.
174
00:14:28,931 --> 00:14:31,544
I'll treat this as my misjudgment.
175
00:14:34,898 --> 00:14:38,904
Master Wan's great skills
in martial arts truly impressed me.
176
00:14:38,904 --> 00:14:40,691
Fine!
177
00:14:41,783 --> 00:14:44,094
The Wans always keep our promises.
178
00:14:44,094 --> 00:14:45,766
I'll let this go.
179
00:14:47,421 --> 00:14:48,487
Let's leave.
180
00:14:48,487 --> 00:14:51,642
- Goodbye, Master Wan.
- Goodbye, Master Wan.
181
00:15:02,884 --> 00:15:04,266
What on earth is this about?
182
00:15:04,266 --> 00:15:08,224
Yuan Chao, tell me.
Who wrote that bamboo slip?
183
00:15:08,224 --> 00:15:11,139
Didn't I already said that
Miss Ding Ling...
184
00:15:11,139 --> 00:15:12,544
Stop saying such nonsense!
185
00:15:12,544 --> 00:15:15,528
I don't believe that Miss Ding
would do anything like that.
186
00:15:15,528 --> 00:15:17,141
Why did you frame her?
187
00:15:18,546 --> 00:15:21,948
I... I didn't frame her.
188
00:15:21,948 --> 00:15:24,699
It was our sister who made me do it.
189
00:15:27,683 --> 00:15:29,075
I had to.
190
00:15:29,075 --> 00:15:32,071
I wanted to test Madame Yue's abilities.
191
00:15:32,071 --> 00:15:34,916
She lived up to my expectations.
192
00:15:38,697 --> 00:15:41,902
She remained calm when
facing a dangerous enemy.
193
00:15:41,902 --> 00:15:45,954
What's better is that she proves
she values faith and friendship.
194
00:15:45,954 --> 00:15:48,100
She is reliable and trustworthy.
195
00:15:48,100 --> 00:15:49,843
But what if she didn't turn out
to be so capable?
196
00:15:49,843 --> 00:15:52,510
Wouldn't that cause harm to Miss Ding
and Fair Maiden's House?
197
00:15:53,300 --> 00:15:56,401
Sister, you always have
a good sense of propriety.
198
00:15:56,402 --> 00:15:59,246
But don't you think
you've gone too far this time?
199
00:15:59,246 --> 00:16:03,015
In order to test Madame Yue,
you had her at the tip of the sword
200
00:16:03,015 --> 00:16:04,620
and even implicated the innocent.
201
00:16:04,620 --> 00:16:06,953
My brother, you worry too much.
202
00:16:06,953 --> 00:16:10,224
If Madame Yue dared to use
us all as her stake
203
00:16:10,224 --> 00:16:12,593
it means that she's confident in
her ability to turn the crisis around.
204
00:16:12,593 --> 00:16:15,793
All in all, Miss Ding Ling
would never have been harmed.
205
00:16:17,301 --> 00:16:20,333
But... I still don't agree with
the way you're handling matters.
206
00:16:20,333 --> 00:16:22,665
I hope that you wouldn't do this again.
207
00:16:24,125 --> 00:16:28,526
Actually, it is Madame Yue who
keeps putting herself in danger.
208
00:16:28,526 --> 00:16:31,453
She plans to be in command here.
209
00:16:31,453 --> 00:16:33,832
How could this be the only danger
that she's getting herself into?
210
00:16:33,832 --> 00:16:37,605
If she couldn't even handle
this trivial matter
211
00:16:37,605 --> 00:16:39,790
then she shouldn't even dream of
making a name here in Jian-An.
212
00:16:39,790 --> 00:16:42,834
She might as well just take a step back
and be content with where she is.
213
00:16:47,940 --> 00:16:50,865
Miss Qin truly flatters me.
214
00:16:52,268 --> 00:16:55,481
I just escaped from death
and plan to relax a bit.
215
00:16:55,481 --> 00:16:58,860
I wonder if Miss Qin has the time
to take a stroll with me?
216
00:16:58,860 --> 00:17:00,485
Sure.
217
00:17:03,480 --> 00:17:05,907
Wan Ang was taught a lesson by Xin Yue
218
00:17:05,907 --> 00:17:08,391
and yet he left happily with a smirk?
219
00:17:08,391 --> 00:17:11,398
Yes, this famous little
tyrant of Jian-An City
220
00:17:11,398 --> 00:17:14,753
didn't even manage to scare Xin Yue.
She was very tough and fierce.
221
00:17:14,753 --> 00:17:17,886
I heard that Master Wan ended up
being quite awkward.
222
00:17:17,886 --> 00:17:20,105
Xin Yue is really bold.
223
00:17:21,917 --> 00:17:25,981
If you had met her in the desert
you wouldn't be so surprised.
224
00:17:25,981 --> 00:17:27,664
The desert?
225
00:17:27,664 --> 00:17:31,077
She roams at will, fearless
without any restrains.
226
00:17:31,077 --> 00:17:32,775
That is her true nature.
227
00:17:32,775 --> 00:17:37,375
As for her ferocity,
that is in her nature too.
228
00:17:39,323 --> 00:17:41,876
It is beyond one's imaginations
229
00:17:41,876 --> 00:17:44,768
that she could live with
the wolves in the desert.
230
00:17:47,682 --> 00:17:49,971
She wasn't born to be
some ordinary woman.
231
00:17:49,971 --> 00:17:53,904
Although I've never seen her like
that Xin Yue is indeed extraordinary.
232
00:17:56,610 --> 00:18:03,297
Sadly, she doesn't get to roam about
freely and happily in Jian-An anymore.
233
00:18:03,297 --> 00:18:09,765
Instead, she developed an intelligent
and cautious way of life.
234
00:18:11,645 --> 00:18:18,413
It's because she fears the obstacles
and dangers ahead of her.
235
00:18:18,413 --> 00:18:21,654
My Lord is afraid that she might get into
trouble and implicate Shi's Shipping?
236
00:18:21,654 --> 00:18:24,767
This time, she is too impatient
to succeed and profit.
237
00:18:24,767 --> 00:18:29,200
Although My Lord had no choice
but to give up Fair Maiden's House
238
00:18:29,200 --> 00:18:32,220
you still care a lot for Xin Yue
and watch over her.
239
00:18:32,220 --> 00:18:35,063
I hope that Xin Yue would
understand that you meant well.
240
00:18:36,875 --> 00:18:38,442
Don't make any more assumptions.
241
00:18:38,442 --> 00:18:40,343
Focus on what you should be doing.
242
00:18:40,343 --> 00:18:41,411
Yes, My Lord.
243
00:18:41,411 --> 00:18:45,047
Don't worry, I will keep
an eye on Xin Yue for you
244
00:18:45,047 --> 00:18:46,800
and report back to you anytime.
245
00:18:58,498 --> 00:19:00,195
You've already tested my abilities
246
00:19:00,195 --> 00:19:02,572
so you should at least reveal
your true identity.
247
00:19:04,004 --> 00:19:07,857
It isn't that I refuse to tell you
about certain matters
248
00:19:07,857 --> 00:19:10,877
it is that they cannot
and should not be told.
249
00:19:10,877 --> 00:19:14,638
Xin Yue, as long as
you're willing to help me
250
00:19:14,638 --> 00:19:19,362
and fulfill my wishes, I will be
grateful and repay your kindness.
251
00:19:19,362 --> 00:19:21,770
Ms. Hong said that I'm like a wolf.
252
00:19:21,770 --> 00:19:25,056
I am indeed a wolf.
253
00:19:25,056 --> 00:19:28,800
In the desert, when wolves
save their companions
254
00:19:28,800 --> 00:19:31,584
they will give it their all,
even their lives
255
00:19:31,584 --> 00:19:33,201
but will ask for nothing in return.
256
00:19:33,201 --> 00:19:37,311
But wolves have their
own regulations as well.
257
00:19:37,311 --> 00:19:39,702
They are absolutely faithful
to their companions
258
00:19:39,702 --> 00:19:41,188
but they are not to be manipulated.
259
00:19:41,188 --> 00:19:45,981
If you plot against me, know that
you're also plotting against yourself.
260
00:19:45,981 --> 00:19:47,922
It will all be for nothing.
261
00:19:54,583 --> 00:19:56,649
Xin Lan, what are you doing?
262
00:19:56,649 --> 00:20:00,294
Don't you know that even a stalk
of grass is rare in the desert?
263
00:20:00,294 --> 00:20:02,592
How could you break these
willow branches off so easily?
264
00:20:02,592 --> 00:20:05,057
I wouldn't dare to do so again.
265
00:20:27,423 --> 00:20:30,650
Why is Qin Xiang so upset
to see a broken willow branch?
266
00:20:40,736 --> 00:20:41,908
Master Wei.
267
00:21:40,466 --> 00:21:41,862
Are you going to let go of me?
268
00:21:45,481 --> 00:21:46,724
I won't!
269
00:21:49,786 --> 00:21:51,223
- You're so mean!
- Me?
270
00:21:51,223 --> 00:21:52,931
Who told you to sneak
on me for no reason?
271
00:22:03,216 --> 00:22:05,247
I didn't know that
the wolf girl could be so bold.
272
00:22:05,247 --> 00:22:07,139
No wonder Wan Ang couldn't handle you.
273
00:22:14,347 --> 00:22:15,654
Xin Yan, get me some hot water!
274
00:22:22,621 --> 00:22:25,616
Notify everyone in the house that they
are not to give Master Wei any clothes
275
00:22:25,616 --> 00:22:27,043
or shoes to change into
276
00:22:27,043 --> 00:22:28,251
or any food
277
00:22:28,251 --> 00:22:29,587
or any cushions to sit on
278
00:22:29,587 --> 00:22:31,408
or help him to stay warm, understand?
279
00:22:31,408 --> 00:22:32,526
Yes!
280
00:22:34,858 --> 00:22:36,771
Madame Yue, Master Wei
is here to see you again.
281
00:22:36,771 --> 00:22:38,119
Wei what? Who cares!
282
00:22:38,119 --> 00:22:40,010
You're not to give him any
hot water even if he is thirsty!
283
00:22:40,010 --> 00:22:42,773
Not even any cold water! Treat him
as poorly as you possibly can!
284
00:22:42,773 --> 00:22:43,773
- Yes!
- Yes!
285
00:22:43,773 --> 00:22:45,824
I'm going make you die from
cold, hunger, and thirst!
286
00:22:45,824 --> 00:22:47,707
I'm going to torture you to death!
287
00:22:47,707 --> 00:22:49,901
What is it with you? Why don't
you have anything that I ask for?
288
00:22:49,901 --> 00:22:51,875
We just don't have anything at all!
289
00:22:51,875 --> 00:22:53,895
We have no water nor clothes.
290
00:22:53,895 --> 00:22:55,821
We only have women's clothes here.
291
00:22:55,821 --> 00:22:57,309
Why don't you just
handle this on your own?
292
00:22:57,309 --> 00:22:58,516
Xin Yan!
293
00:22:58,516 --> 00:23:02,358
You have to get Master Wei whatever
he wants. Go and get them ready.
294
00:23:03,475 --> 00:23:05,307
This is the House Mistress's order.
295
00:23:06,662 --> 00:23:07,662
What?
296
00:23:07,662 --> 00:23:10,067
The House Mistress said that
we are not to give him anything.
297
00:23:14,548 --> 00:23:17,101
Master Wei, please soothe your anger.
298
00:23:17,101 --> 00:23:22,920
It so happens that all the men's robes
are already in the laundry
299
00:23:22,920 --> 00:23:25,728
and we ran out of firewood
to boil water.
300
00:23:25,728 --> 00:23:28,559
We're sorry... Sorry...
301
00:23:30,140 --> 00:23:31,846
We're not to give him anything.
302
00:23:36,256 --> 00:23:44,019
It's just that in our house
there are only women's dresses.
303
00:23:44,019 --> 00:23:47,201
If Master Wei is willing to wear it
304
00:23:47,201 --> 00:23:50,103
we could get you one or two of those.
305
00:23:53,204 --> 00:23:56,017
Get my horse ready outside the house.
Order all others to stay away first.
306
00:23:56,017 --> 00:23:57,017
- Yes!
- Yes!
307
00:24:07,207 --> 00:24:09,053
- Who is it?
- It's me, Ms. Hong!
308
00:24:14,996 --> 00:24:16,865
Yue Er! Come over here.
309
00:24:18,468 --> 00:24:19,943
What exactly happened?
310
00:24:19,943 --> 00:24:23,920
Why is Master Wei hiding backstage and
asking for clothes to change into?
311
00:24:23,920 --> 00:24:25,861
- Tell me.
- So did you give it to him?
312
00:24:25,861 --> 00:24:29,677
I didn't, but I was put in
a really tight spot just now.
313
00:24:29,677 --> 00:24:32,142
I was worried that he might tear
the house down in a fit of anger.
314
00:24:32,142 --> 00:24:33,302
I dare him!
315
00:24:33,302 --> 00:24:35,379
Fortunately, he didn't.
316
00:24:35,379 --> 00:24:36,549
What exactly happened?
317
00:24:37,885 --> 00:24:40,010
I just want to see him get mad.
318
00:24:40,010 --> 00:24:43,147
He dared to make fun of me
in my own house.
319
00:24:43,147 --> 00:24:46,201
I'd like to see who gets
laughed at in the end.
320
00:24:46,201 --> 00:24:49,358
What... What are you both fussing over?
321
00:24:49,358 --> 00:24:51,564
Why would he have everyone stay away
322
00:24:51,564 --> 00:24:54,258
and ordered to have his horse brought
outside the house in order to leave?
323
00:24:54,258 --> 00:24:57,616
Then that means...
we get to watch a good show!
324
00:24:57,616 --> 00:24:58,672
Let's go!
325
00:24:58,672 --> 00:24:59,722
Where to?
326
00:24:59,722 --> 00:25:02,184
To watch a show! Let's go!
327
00:25:04,025 --> 00:25:08,110
Like I said, we get to see a drowned rat
if we follow the wet trail.
328
00:25:09,600 --> 00:25:13,373
In Jian-An City, from
the emperor to every civilian
329
00:25:13,373 --> 00:25:15,265
everyone cares a lot
about their outfits.
330
00:25:15,265 --> 00:25:21,068
Master Wei has always been
well-groomed and amazingly charming.
331
00:25:21,068 --> 00:25:24,658
But now, you're in such a state that
you've become a laughingstock.
332
00:25:24,658 --> 00:25:28,650
You might even get teased
in imperial court.
333
00:25:29,650 --> 00:25:31,688
Poor you!
334
00:25:35,230 --> 00:25:37,587
Thank you for such great
hospitality, House Mistress.
335
00:25:37,587 --> 00:25:39,340
You're too polite.
That's what I should do.
336
00:25:40,593 --> 00:25:44,007
But I don't find this funny at all.
337
00:25:44,007 --> 00:25:46,361
You don't have to laugh
so exaggeratedly.
338
00:25:53,296 --> 00:25:54,480
Goodbye!
339
00:26:05,939 --> 00:26:07,029
What is there to laugh at?
340
00:26:08,595 --> 00:26:10,349
This is called the moist outfit.
341
00:26:10,349 --> 00:26:13,170
It's the most popular outfit these days.
342
00:26:13,170 --> 00:26:15,712
Once one gets on the horse
it squirts out water.
343
00:26:15,712 --> 00:26:22,376
I believe that this moist outfit would
soon lead the trend in imperial court.
344
00:26:22,376 --> 00:26:25,895
All court officials
would soon imitate me.
345
00:26:27,764 --> 00:26:30,957
By then, I'll send you one each.
346
00:26:30,957 --> 00:26:32,338
Thank you.
347
00:26:56,277 --> 00:26:57,277
- Who is it?
- Who is it?
348
00:27:16,690 --> 00:27:18,442
Uncle Shi, it's me!
349
00:27:18,442 --> 00:27:19,731
Stop it!
350
00:27:21,007 --> 00:27:22,157
I am Xin Yue.
351
00:27:24,059 --> 00:27:25,268
You are all dismissed.
352
00:27:30,654 --> 00:27:34,346
Miss Xin Yue, why won't you
come through the front door
353
00:27:34,346 --> 00:27:36,168
and instead sneaked in from the rooftop?
354
00:27:37,586 --> 00:27:39,129
I...
355
00:27:40,382 --> 00:27:43,553
I truly have no idea what children
like you are thinking?
356
00:27:43,553 --> 00:27:46,421
The Ninth Lord seems to be up.
357
00:27:46,421 --> 00:27:47,509
Go and see him.
358
00:27:47,509 --> 00:27:49,355
Who said that I'm here
to see Ninth Lord?
359
00:27:49,355 --> 00:27:52,501
I haven't seen Uncle Shi for days,
so I came back to see you.
360
00:27:54,653 --> 00:27:57,983
I'm old now, so I have
to go to bed early.
361
00:27:57,983 --> 00:27:59,376
I couldn't manage to stay up late.
362
00:28:01,539 --> 00:28:05,231
Don't forget to come over earlier next
time when you come to visit me.
363
00:28:05,231 --> 00:28:08,205
I'll let the Ninth Lord
receive you for me this time.
364
00:28:54,292 --> 00:28:55,777
Here are your eyebrows...
365
00:28:58,481 --> 00:29:00,327
Here are your eyes...
366
00:29:04,380 --> 00:29:06,412
Here is your nose...
367
00:29:10,441 --> 00:29:13,750
Here are your lips...
368
00:29:16,577 --> 00:29:20,738
I can't see you but I know that
369
00:29:20,738 --> 00:29:23,664
this place is covered in a layer of fog.
370
00:29:26,226 --> 00:29:30,096
I could be that wind to
blow away the fog.
371
00:29:32,043 --> 00:29:36,490
You're his shadow, so you should
know about his worries.
372
00:29:37,706 --> 00:29:40,800
Why is he always sorrowful
deep down in his heart?
373
00:29:40,800 --> 00:29:41,885
Tell me.
374
00:30:01,749 --> 00:30:02,980
How long have you been here?
375
00:30:04,208 --> 00:30:05,408
I just got here.
376
00:30:07,100 --> 00:30:09,254
It's humid outside.
377
00:30:09,254 --> 00:30:11,795
If you aren't in a rush to get back,
come in for a while.
378
00:30:18,995 --> 00:30:24,494
Why have you lit an oil lamp
when you've already lit the candles?
379
00:30:24,494 --> 00:30:26,915
There's an ancient saying.
380
00:30:26,915 --> 00:30:30,243
'More light brings good news.'
381
00:30:30,244 --> 00:30:33,610
I'd like to see if that is accurate.
382
00:30:33,610 --> 00:30:36,788
Then... Is it accurate?
383
00:30:36,788 --> 00:30:38,345
There's also another saying.
384
00:30:38,346 --> 00:30:43,302
When ghosts appear, the flames
from oil lamps would turn green.
385
00:30:45,998 --> 00:30:46,998
Really?
386
00:30:47,998 --> 00:30:52,417
I saw the flames turn green, so
I opened the window to take a look.
387
00:30:54,449 --> 00:30:57,433
Didn't you spot anything weird
when you were outside?
388
00:30:58,607 --> 00:31:01,926
I heard that all ghosts like
good-looking men.
389
00:31:01,926 --> 00:31:04,620
They like to suck on
their masculine spirit.
390
00:31:04,620 --> 00:31:09,391
So you should be the one to be careful.
391
00:31:09,391 --> 00:31:11,761
I think that you're absolutely fearless.
392
00:31:11,761 --> 00:31:14,871
Is there anything that you're afraid of?
393
00:31:19,237 --> 00:31:22,823
I heard from Xiao Feng that you
are very skilled in medicine.
394
00:31:22,823 --> 00:31:27,954
So if we fall ill, we can save quite
a lot of money from hiring physicians.
395
00:31:27,954 --> 00:31:33,085
Since I was little, the best physicians
were always visiting my home.
396
00:31:33,085 --> 00:31:36,174
Some would stay up to a year or more.
397
00:31:36,174 --> 00:31:37,924
I've learned enough
just by watching them.
398
00:31:40,028 --> 00:31:44,001
Xiao Feng still cleans
your room spotlessly
399
00:31:44,001 --> 00:31:45,620
even if you haven't been home for days.
400
00:31:47,001 --> 00:31:50,701
Are you still willing to
let me live here?
401
00:31:51,300 --> 00:31:53,230
That room is unoccupied anyway.
402
00:31:53,230 --> 00:31:55,782
It's not a big deal to save
that room for you.
403
00:31:55,782 --> 00:31:59,115
But now, you have to work
on your business
404
00:31:59,115 --> 00:32:00,961
so it's inconvenient for you
to commute to work.
405
00:32:00,961 --> 00:32:04,512
Why did you give up on
your dance houses in Jian-An City?
406
00:32:06,240 --> 00:32:09,247
If I try to buy those dance houses
that you gave up
407
00:32:09,247 --> 00:32:11,312
would you object to it?
408
00:32:11,312 --> 00:32:14,458
It is up to you how you intend
to run your business.
409
00:32:14,458 --> 00:32:17,682
Once you've cleared the payment
for Fair Maiden's House
410
00:32:17,682 --> 00:32:20,084
your business would have nothing
to do with Shi's Shipping anymore.
411
00:32:20,084 --> 00:32:22,266
We would manage
our businesses separately.
412
00:32:24,207 --> 00:32:26,110
The more you tried to steer away from me
413
00:32:26,110 --> 00:32:28,177
the more tangled I want us to be.
414
00:32:31,822 --> 00:32:34,167
I have no money. Lend me some.
415
00:32:36,478 --> 00:32:38,740
I could only lend you the money
to buy Fair Maiden's House.
416
00:32:38,740 --> 00:32:40,783
If you don't have the money
to buy the other dance houses
417
00:32:40,783 --> 00:32:42,674
you should safeguard
Fair Maiden's House.
418
00:32:42,674 --> 00:32:46,610
If you really want to run a business,
Fair Maiden's House is enough.
419
00:32:46,610 --> 00:32:48,944
What's wrong with leading
a quiet and peaceful life?
420
00:32:48,944 --> 00:32:50,757
How could it be so easy?
421
00:32:50,757 --> 00:32:53,122
Even if I don't attack anyone,
others will still attack me.
422
00:32:53,122 --> 00:32:57,651
Would Beauties' House let us off easily?
423
00:32:57,651 --> 00:32:59,392
You don't have to worry about that.
424
00:32:59,392 --> 00:33:02,225
I have a way to keep her away from you.
425
00:33:03,921 --> 00:33:07,229
So you're still willing to help me?
426
00:33:12,091 --> 00:33:15,156
My Lord, I don't wish to be like vines.
427
00:33:15,156 --> 00:33:17,385
Vines grow by intertwining unto trees.
428
00:33:17,385 --> 00:33:19,868
Trees shield the vines
from rain and wind
429
00:33:19,868 --> 00:33:22,628
to protect the vines from hardships.
430
00:33:22,628 --> 00:33:25,600
But trees would get tired as well.
431
00:33:25,600 --> 00:33:27,977
I don't wish to depend on trees.
432
00:33:27,977 --> 00:33:29,846
I want to become a tree.
433
00:33:29,846 --> 00:33:33,841
Then I could stand against rain
and wind with the tree next to me.
434
00:33:37,918 --> 00:33:42,771
Xin Yue, it's complicated
here in Jian-An City.
435
00:33:44,592 --> 00:33:48,283
I only got myself into such a situation
because I had no choice.
436
00:33:52,405 --> 00:33:54,020
I'm different from you.
437
00:33:55,586 --> 00:33:58,976
I have my reasons for doing
what I am doing.
438
00:34:03,771 --> 00:34:07,011
It's late. Head back now and go to bed.
439
00:34:14,479 --> 00:34:17,124
If the person I care about is unhappy
440
00:34:17,124 --> 00:34:20,073
then I definitely wouldn't
be happy either.
441
00:34:21,695 --> 00:34:24,029
'Moon and Blossoms' means nothing to me.
442
00:34:24,029 --> 00:34:25,732
Even if my plan succeeds
443
00:34:25,732 --> 00:34:28,400
and the Senior Princess finally visits,
it is all useless.
444
00:34:32,315 --> 00:34:36,970
What exactly should I do to
be able to help him out?
445
00:34:39,488 --> 00:34:44,328
What should I do to become his tree?
446
00:34:45,489 --> 00:34:49,842
The tallest Southern tree
offer no shade for me.
447
00:34:49,842 --> 00:34:55,845
The maiden on the stream
can but be found in dream.
448
00:35:05,850 --> 00:35:06,881
Let's leave now.
449
00:35:09,587 --> 00:35:10,819
Cousin.
450
00:35:10,819 --> 00:35:14,486
I heard that my wise and valiant cousin
451
00:35:14,732 --> 00:35:17,239
was made fun of by the House Mistress
of Fair Maiden's House?
452
00:35:17,239 --> 00:35:20,628
You even acted as if nothing happened
while you went by the streets in Jian-An
453
00:35:20,628 --> 00:35:22,001
in wet clothes?
454
00:35:22,001 --> 00:35:24,781
Seriously, that is so shameful.
455
00:35:24,781 --> 00:35:26,234
- It is indeed shameful!
- Yes!
456
00:35:26,234 --> 00:35:28,207
Exactly!
457
00:35:29,856 --> 00:35:32,386
After all, you still belong
to the Wan family.
458
00:35:32,386 --> 00:35:35,475
Moreover, you're a talent in the eyes
of the General and His Majesty.
459
00:35:35,475 --> 00:35:38,933
How could you put up with such a
humiliation and disgrace Wan family?
460
00:35:38,933 --> 00:35:40,863
All right! I'll stand up for you
461
00:35:40,863 --> 00:35:45,930
and we could enjoy some ladies at
Fair Maiden's House. Let's go!
462
00:35:47,070 --> 00:35:48,070
Hold it!
463
00:35:48,070 --> 00:35:49,796
What do you plan to do?
464
00:35:49,796 --> 00:35:53,792
Young Master, stay calm. Stay calm.
465
00:35:53,792 --> 00:35:57,310
She is but a female performer
with a lowly status.
466
00:35:57,310 --> 00:35:59,899
Why would you be upset for her?
467
00:36:01,314 --> 00:36:04,341
In my presence, even that crafty
House Mistress of Fair Maiden's House
468
00:36:04,341 --> 00:36:06,341
wouldn't dare to overstep
the boundaries.
469
00:36:06,341 --> 00:36:09,950
Today, I would have her serve me
470
00:36:09,950 --> 00:36:12,378
to avenge my cousin.
471
00:36:12,378 --> 00:36:13,990
I dare you!
472
00:36:13,990 --> 00:36:15,070
Why wouldn't I?
473
00:36:15,070 --> 00:36:17,819
I'd never let you off if you dare
to lay a finger on her.
474
00:36:19,096 --> 00:36:21,408
Who... Who do you think you are?
475
00:36:21,408 --> 00:36:23,205
My status is higher than yours.
476
00:36:23,205 --> 00:36:25,341
My mother is the Senior Princess
and my father is the Great General!
477
00:36:25,341 --> 00:36:26,341
But you're nothing!
478
00:36:26,392 --> 00:36:28,587
Don't think too highly of yourself
just because His Majesty values you!
479
00:36:28,587 --> 00:36:29,888
Who are you to be cocky?
480
00:36:29,888 --> 00:36:32,993
Listen up! Everyone else may be
scared of you, but I am not.
481
00:36:32,993 --> 00:36:34,001
And I won't obey you!
482
00:36:34,001 --> 00:36:35,542
I don't care if you do or not.
483
00:36:35,542 --> 00:36:37,301
You throw your weight around
because of your authority.
484
00:36:37,301 --> 00:36:38,740
That is the behavior of hooligans.
485
00:36:38,740 --> 00:36:40,380
You're the one who has disgraced
the Wan family.
486
00:36:40,380 --> 00:36:43,501
However, you suffered at the hands
of the House Mistress the other day
487
00:36:43,501 --> 00:36:44,990
and was still gloating.
488
00:36:44,990 --> 00:36:47,462
That is truly shameful.
489
00:36:51,283 --> 00:36:52,283
Get up!
490
00:37:01,694 --> 00:37:03,053
You...
491
00:37:20,538 --> 00:37:24,636
I'm warning you, don't you ever mess
around in Fair Maiden's House again...
492
00:37:26,007 --> 00:37:28,949
or I wouldn't just be
stretching your leg for you.
493
00:37:28,949 --> 00:37:31,574
- Master Wan! Are you all right?
- Are you all right?
494
00:37:31,574 --> 00:37:33,024
Here, let me help you!
495
00:37:34,100 --> 00:37:35,494
Help me up!
496
00:37:37,391 --> 00:37:39,436
- Uncle Chen, let's go.
- Yes.
497
00:37:39,436 --> 00:37:41,186
Enjoy!
498
00:37:42,683 --> 00:37:44,159
Get back here!
499
00:37:45,227 --> 00:37:47,499
What does he mean by that?
500
00:37:47,499 --> 00:37:49,919
I mean well for wanting
to stand up for him
501
00:37:49,919 --> 00:37:52,267
but instead, he reprimanded me!
502
00:37:52,267 --> 00:37:54,729
He even hit me in public!
503
00:37:54,729 --> 00:37:58,941
Wu Ji is getting more and more impudent.
504
00:37:58,941 --> 00:38:01,901
All young men are hot-headed.
505
00:38:01,901 --> 00:38:04,538
It's normal for them to get into
fights because of some squabbles.
506
00:38:04,538 --> 00:38:08,258
- What's the big deal?
- Big... It isn't a big deal.
507
00:38:08,258 --> 00:38:10,689
I could just let this go.
508
00:38:10,689 --> 00:38:12,080
But what would others think of me?
509
00:38:12,080 --> 00:38:15,657
Doesn't this mean that he
disrespects his uncle and aunt?
510
00:38:17,923 --> 00:38:20,837
If it's still painful, you should go
to bed earlier and get some rest.
511
00:38:20,837 --> 00:38:23,310
Later, I'll get someone to
bring you the medicine.
512
00:38:35,401 --> 00:38:38,260
I know that you've always
doted on Wu Ji.
513
00:38:38,260 --> 00:38:44,129
Although he was brought up
with Ang Er and our boys
514
00:38:44,129 --> 00:38:47,140
he is born rebellious and untamed.
515
00:38:47,140 --> 00:38:49,287
No wonder he acted like that.
516
00:38:55,501 --> 00:38:59,562
Compared to our three sons,
Wu Ji is indeed different.
517
00:38:59,562 --> 00:39:02,013
But as long as his goal is appropriate
518
00:39:02,013 --> 00:39:04,763
Wu Ji could still put
his strength to great use.
519
00:39:04,763 --> 00:39:08,851
In valiance and martial arts skills,
he has always stood out.
520
00:39:10,501 --> 00:39:14,504
Whoever could make Wu Ji defend her
must be quite something.
521
00:39:14,504 --> 00:39:17,556
Are you referring to the House Mistress
of Fair Maiden's House?
522
00:39:17,556 --> 00:39:20,494
It seems that you are still
concerned about that play.
523
00:39:20,494 --> 00:39:23,199
'Moon and Blossoms' might be just a play
524
00:39:23,199 --> 00:39:28,966
but whoever scripted
must be quite a figure.
525
00:39:31,391 --> 00:39:33,506
I think that it is about time.
526
00:39:33,506 --> 00:39:39,193
I would take a look at her myself.
527
00:39:46,738 --> 00:39:48,224
Xin Yue, are you looking for me?
528
00:40:03,374 --> 00:40:05,082
Speak up.
529
00:40:07,110 --> 00:40:08,735
Who exactly are you?
530
00:40:08,735 --> 00:40:10,568
What is your background?
531
00:40:10,568 --> 00:40:14,025
You were upset over a broken
willow branch the other day.
532
00:40:14,025 --> 00:40:16,025
I saw the expression on your face.
533
00:40:16,025 --> 00:40:19,453
That isn't the usual reaction
of an ordinary person.
534
00:40:19,453 --> 00:40:24,084
I am just an ordinary woman.
535
00:40:24,084 --> 00:40:27,405
An ordinary woman?
536
00:40:27,405 --> 00:40:33,498
Fine. You've made such a huge
effort and used so many tricks
537
00:40:33,498 --> 00:40:36,284
to get close to the Senior Princess.
538
00:40:36,284 --> 00:40:38,772
What exactly is it that you seek?
539
00:40:38,772 --> 00:40:42,082
No matter what my intention is
540
00:40:42,082 --> 00:40:46,747
you wouldn't be able to stop me,
even if you choose not to help me.
541
00:40:46,747 --> 00:40:50,452
If what you have in mind would
cause harm to Shi's Shipping
542
00:40:50,452 --> 00:40:53,399
I would never let you off.
543
00:40:57,461 --> 00:40:59,725
Senior Princess Zhaoyang's servant
just came to send us a message.
544
00:40:59,725 --> 00:41:02,035
He said that Her Highness
will be visiting shortly.
545
00:41:06,489 --> 00:41:08,057
The Senior Princess is coming over!
546
00:41:08,057 --> 00:41:10,229
What are the both of you still
standing here for?
547
00:41:12,202 --> 00:41:14,059
Come on! Hurry up!
548
00:41:19,392 --> 00:41:20,632
I've already ordered
the maids to dress you up
549
00:41:20,632 --> 00:41:21,874
in appropriate clothes and accessories.
550
00:41:21,874 --> 00:41:23,990
Sit down quickly! Hurry up!
551
00:41:23,990 --> 00:41:26,182
- Hurry up!
- Be careful!
552
00:41:27,805 --> 00:41:30,256
- Be careful.
- Do I need a hair piece?
553
00:41:30,256 --> 00:41:32,385
And all those gold, silver, jade...
554
00:41:32,385 --> 00:41:34,774
- How could I walk with those?
- Turn around!
555
00:41:36,238 --> 00:41:39,627
You must display the best of your skills
in grooming and dressing Madame Yue up.
556
00:41:39,627 --> 00:41:40,911
- Sure!
- Look into the mirror!
557
00:41:44,037 --> 00:41:45,660
It hurts!
558
00:41:45,660 --> 00:41:47,730
Bear with it!
The tighter it is combed in
559
00:41:47,730 --> 00:41:49,974
the longer the bun
will stay shiny and fixed.
560
00:41:49,974 --> 00:41:52,157
Look into the mirror. Look into it.
561
00:41:55,568 --> 00:41:58,412
Look. Now you look decent.
562
00:42:00,224 --> 00:42:01,675
I'm going to meet Qin Xiang now.
563
00:42:03,649 --> 00:42:04,705
Qin Xiang?
564
00:42:04,705 --> 00:42:06,039
Meet Qin Xiang?
565
00:42:06,039 --> 00:42:07,782
You haven't even gotten dressed,
and you're meeting Qin Xiang?
566
00:42:07,782 --> 00:42:09,104
We are not meeting Qin Xiang!
567
00:42:09,104 --> 00:42:10,765
We are meeting the Senior Princess!
568
00:42:10,765 --> 00:42:12,157
This is like facing our enemy head on.
Do you understand?
569
00:42:12,157 --> 00:42:13,871
What's the most important matter
right now?
570
00:42:13,871 --> 00:42:16,976
We have to remain calm. Remain calm...
571
00:42:16,976 --> 00:42:19,628
We... We have to stay calm.
572
00:42:19,628 --> 00:42:21,928
- Stay calm...
- Ms. Hong.
573
00:42:21,928 --> 00:42:25,113
Ms. Hong, you're the one
who is the least calm in here.
574
00:42:25,113 --> 00:42:26,519
Is that so?
575
00:42:28,771 --> 00:42:30,678
Stay calm...
576
00:42:53,521 --> 00:42:55,096
You may all get up.
577
00:42:55,096 --> 00:42:57,511
- Thank you, Your Highness!
- Thank you, Your Highness!
578
00:43:05,035 --> 00:43:07,519
It seems that Miss Hong's
method is right as well.
579
00:43:07,519 --> 00:43:10,003
Fine clothes do make the man.
580
00:43:11,003 --> 00:43:14,387
I am here especially to watch the play.
581
00:43:14,387 --> 00:43:16,554
We've already made the arrangements
for Your Highness.
582
00:43:30,577 --> 00:43:37,577
Subtitles by DramaFever
46004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.