Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:54,697 --> 00:01:57,697
[Sound of the Desert]
3
00:01:57,697 --> 00:02:00,197
Episode 34
4
00:02:05,599 --> 00:02:14,016
Xiao Yue, try and guess what
my biggest regret in my life is.
5
00:02:15,349 --> 00:02:18,270
Missing out on the chance
to take Hu Wei Li head on
6
00:02:18,271 --> 00:02:21,740
because Great General Wan led
the army to defeat the Tartar King?
7
00:02:21,740 --> 00:02:23,272
Wrong.
8
00:02:25,269 --> 00:02:28,328
The victory in war isn't achieved by
the valiance of one person
9
00:02:28,328 --> 00:02:30,579
but the collaboration of all soldiers.
10
00:02:30,579 --> 00:02:33,704
My uncle took on Hu Wei Li
11
00:02:33,704 --> 00:02:35,256
and I the Left Virtuous King.
12
00:02:35,256 --> 00:02:36,854
It doesn't matter who defeated
the Tartar King.
13
00:02:36,854 --> 00:02:39,678
What matters is that we worked together
to achieve the final victory.
14
00:02:42,568 --> 00:02:44,494
Li Ji's death?
15
00:02:44,494 --> 00:02:45,746
Wrong again.
16
00:02:45,746 --> 00:02:48,192
Even if I didn't kill him,
he would have been killed anyway.
17
00:02:49,000 --> 00:02:52,051
A true man holds himself upright
and has little regret.
18
00:02:52,051 --> 00:02:56,651
The deed is done, but I don't
have much regret about it.
19
00:02:57,623 --> 00:02:59,957
Since it is neither,
I am not making anymore guesses.
20
00:03:03,800 --> 00:03:05,549
What I regretted the most is...
21
00:03:07,799 --> 00:03:13,893
not having told you who I really am when
we first parted at Crescent Fountains.
22
00:03:15,252 --> 00:03:18,800
The first man that I met and parted at
23
00:03:18,800 --> 00:03:22,277
the fountains was actually
the Ninth Lord.
24
00:03:25,699 --> 00:03:26,934
What are you thinking about?
25
00:03:37,248 --> 00:03:39,321
There are quite a lot of
crazy people in the desert.
26
00:03:39,321 --> 00:03:43,599
Who would wander about the desert
in broad daylight playing a flute?
27
00:03:43,599 --> 00:03:45,285
It's either a criminal who broke the law
in Nan Dynasty as well as the desert
28
00:03:45,285 --> 00:03:49,093
or someone who refused
to be regulated by law.
29
00:03:49,093 --> 00:03:50,636
They would all gather in the desert.
30
00:03:50,636 --> 00:03:53,062
All sorts of people are here.
31
00:03:53,062 --> 00:03:55,490
It's normal to have a couple
of crazy people here and there.
32
00:03:57,797 --> 00:04:00,349
But this man is skilled player
of the flute.
33
00:04:00,349 --> 00:04:04,870
A light tune as such is played
with a hint of sorrow.
34
00:04:08,000 --> 00:04:11,325
Let us go and have a look
at the crazy man.
35
00:04:26,899 --> 00:04:29,008
It turns out that the crazy man
is the Ninth Lord.
36
00:04:35,399 --> 00:04:36,726
Ninth Lord!
37
00:04:46,100 --> 00:04:47,394
Ninth Lord.
38
00:04:47,394 --> 00:04:49,402
I didn't expect to see you here.
39
00:04:51,048 --> 00:04:52,580
We are here to visit our child.
40
00:04:54,158 --> 00:04:58,584
Our child had grown much but
we haven't named him yet.
41
00:04:59,782 --> 00:05:03,590
I gave him a pet name
without your permission.
42
00:05:03,590 --> 00:05:06,057
I named him Yi.
43
00:05:06,057 --> 00:05:08,172
We all call him Yi Er.
44
00:05:09,861 --> 00:05:11,000
Yi?
45
00:05:13,199 --> 00:05:16,469
'Yi' could mean concealed and secluded.
46
00:05:16,469 --> 00:05:19,687
It could also mean outstanding.
47
00:05:19,687 --> 00:05:23,000
This is a good name.
It will make a good formal name.
48
00:05:24,642 --> 00:05:26,707
We'll call him Wei Yi then.
49
00:05:28,597 --> 00:05:32,080
I've already ordered my men to bring
Yi Er here from the Celestial Mountains.
50
00:05:32,080 --> 00:05:34,241
Would you like to meet him now?
51
00:05:35,800 --> 00:05:40,788
We won't make it back until sunset
tomorrow if we take a trip there.
52
00:05:40,788 --> 00:05:43,018
It would take us too much time.
53
00:05:43,018 --> 00:05:47,125
Xiao Yue, please bear with this
for a bit longer.
54
00:05:47,125 --> 00:05:49,751
If it were some other matter,
I wouldn't mind a delay.
55
00:05:49,751 --> 00:05:53,139
But I mustn't allow anything to go
wrong when it comes to our child.
56
00:05:53,139 --> 00:05:55,139
I understand.
57
00:05:56,095 --> 00:05:57,888
I have already tolerated it
for so long now.
58
00:05:57,888 --> 00:06:00,284
Why wouldn't I be able to
wait just a few days more?
59
00:06:01,421 --> 00:06:06,865
Don't worry. We will reunite
with Yi Er very soon.
60
00:06:19,800 --> 00:06:21,600
I will wait to hear from you then.
61
00:06:37,311 --> 00:06:40,301
Ninth Lord! How do we look for you
when we get to Houmo?
62
00:06:40,301 --> 00:06:43,581
Xiao Yue would be able to find me
once you get into the city!
63
00:06:48,805 --> 00:06:50,964
How do you know that
the Ninth Lord will be in Houmo?
64
00:06:52,565 --> 00:06:55,337
Isn't Houmo the nearest city
around this area?
65
00:06:55,337 --> 00:06:56,837
I made a guess, that's all.
66
00:07:00,258 --> 00:07:01,663
Xiao Yue...
67
00:07:01,663 --> 00:07:05,947
What would you like to do
first when you see Yi Er?
68
00:07:08,500 --> 00:07:10,394
I would like to hold him
tightly in my arms.
69
00:07:10,394 --> 00:07:11,855
I would like to kiss him.
70
00:07:11,855 --> 00:07:13,853
I would like to see him smile and cry.
71
00:07:13,853 --> 00:07:16,930
I would like to take him to visit
Papa and my wolf brother.
72
00:07:16,930 --> 00:07:20,436
Then I would like to take him running
carefree in the desert.
73
00:07:22,204 --> 00:07:25,373
You have him on your mind day and night.
You must have missed him.
74
00:07:25,373 --> 00:07:26,846
Haven't you?
75
00:07:29,100 --> 00:07:30,330
I can't deny that.
76
00:07:31,542 --> 00:07:35,014
He distracted me with something
that I've thought of for so long.
77
00:07:35,014 --> 00:07:37,258
What is the matter?
78
00:07:40,311 --> 00:07:41,844
I have a feeling that
79
00:07:41,844 --> 00:07:46,648
all our dreams will soon come true.
80
00:08:01,400 --> 00:08:03,060
- Your Majesty.
- You are all dismissed.
81
00:08:03,060 --> 00:08:04,158
Yes.
82
00:08:09,100 --> 00:08:10,528
My dear.
83
00:08:12,891 --> 00:08:14,912
Since you entered the harem
84
00:08:16,199 --> 00:08:19,935
we have gotten along with each other
like any ordinary couples.
85
00:08:19,935 --> 00:08:22,269
You once said that
86
00:08:22,269 --> 00:08:26,459
you are the happiest when
our family is together.
87
00:08:26,459 --> 00:08:30,152
But since you have fallen ill this time
88
00:08:30,152 --> 00:08:33,459
you refused to visit me and
neither will you see Pian Er.
89
00:08:33,459 --> 00:08:35,769
What is on your mind, my darling?
90
00:08:35,769 --> 00:08:38,440
What are you afraid of? Tell me.
91
00:08:38,440 --> 00:08:40,612
I will agree to all your requests.
92
00:08:41,799 --> 00:08:43,322
Your Majesty.
93
00:08:45,148 --> 00:08:46,769
I am terribly ill.
94
00:08:46,769 --> 00:08:50,298
Even I refuse to look at
my own face in the mirror.
95
00:08:50,298 --> 00:08:52,288
My beauty has withered.
96
00:08:53,959 --> 00:08:56,209
I am no longer beautiful.
97
00:08:57,799 --> 00:08:59,908
I'm afraid that if you
should see me like this
98
00:08:59,908 --> 00:09:03,178
it would rid you of all the beautiful
memories you have of me.
99
00:09:05,861 --> 00:09:07,207
My dear...
100
00:09:08,700 --> 00:09:10,892
No matter how ill you might be
101
00:09:10,892 --> 00:09:13,923
you will always be my most
beloved concubine.
102
00:09:16,299 --> 00:09:18,379
You have always been frail and sickly.
103
00:09:18,379 --> 00:09:22,022
Yet you risked your life to
give birth to Pian Er for me.
104
00:09:23,274 --> 00:09:28,382
Why would I be put off
by your sickly face?
105
00:09:49,182 --> 00:09:53,594
My husband... Why would you force me so?
106
00:09:55,585 --> 00:09:59,736
Why do you have to see me
in such a state?
107
00:10:11,799 --> 00:10:15,695
My concubine is a beauty that will
rock the foundation of a nation.
108
00:10:15,695 --> 00:10:18,356
Everyone is aware of it.
109
00:10:19,966 --> 00:10:21,881
Now that you have fallen ill
110
00:10:21,881 --> 00:10:23,729
not only is your beauty intact
111
00:10:23,729 --> 00:10:28,174
but also more deserving of tenderness.
112
00:10:31,998 --> 00:10:34,888
My dear, why have you cried again?
113
00:10:34,888 --> 00:10:39,988
I have been thinking about our
Pian Er for the past few days.
114
00:10:43,158 --> 00:10:46,665
I would like to beg Your Majesty to
bestow him with a feudal territory
115
00:10:46,665 --> 00:10:48,977
so that he may stay
far away from Jian-An
116
00:10:48,977 --> 00:10:51,427
and all this power struggle
in the imperial court.
117
00:10:51,427 --> 00:10:54,038
What makes you think
in such a manner?
118
00:11:04,132 --> 00:11:09,132
Perhaps it is because I saw
where the Li family ended up.
119
00:11:10,261 --> 00:11:15,061
Perhaps it is because
I had fallen so terribly ill.
120
00:11:16,454 --> 00:11:22,623
I think that nothing is more important
than the safety of my family.
121
00:11:22,623 --> 00:11:27,899
Your Majesty, look at where
the Li family ended up.
122
00:11:27,899 --> 00:11:30,331
They were once so glorious.
123
00:11:30,331 --> 00:11:35,365
Li Da, Li Que, and Li Ji...
124
00:11:35,365 --> 00:11:39,365
Which one of them wasn't
an important official of Nan Dynasty?
125
00:11:41,634 --> 00:11:46,160
But none of them ended well.
126
00:11:48,000 --> 00:11:51,591
General Li Da couldn't die
fighting on the battlefield.
127
00:11:51,591 --> 00:11:55,216
Chancellor Li Que died wrongly accused.
128
00:11:57,729 --> 00:11:59,357
All three commanders in the same family
129
00:11:59,357 --> 00:12:02,399
all died from the power struggle
in the imperial court.
130
00:12:05,292 --> 00:12:10,101
Both Li Da and Li Que killed themselves.
131
00:12:12,899 --> 00:12:18,855
General Li Ji... he died for no reason.
132
00:12:21,299 --> 00:12:27,861
How could I not be
disappointed and terrified?
133
00:12:31,100 --> 00:12:35,337
The Li family indeed served me well.
134
00:12:37,000 --> 00:12:41,769
I... have failed them.
135
00:12:44,399 --> 00:12:47,249
I have made Your Majesty upset.
136
00:12:52,240 --> 00:12:54,100
I am not upset.
137
00:12:54,100 --> 00:12:55,769
My heart aches for them.
138
00:12:58,576 --> 00:13:00,466
Now that I come to think about it
139
00:13:00,466 --> 00:13:04,019
I have indeed spoiled the Wans.
140
00:13:06,000 --> 00:13:09,799
People's desire for power has no limits.
141
00:13:09,799 --> 00:13:12,740
The more authority I gave to them
142
00:13:12,740 --> 00:13:17,812
the more they tried to form their own
fractions and rid their opponents.
143
00:13:23,114 --> 00:13:26,447
I will take you to see Pian Er.
144
00:13:31,610 --> 00:13:34,884
Your Majesty has yet
to agree to my request.
145
00:13:37,291 --> 00:13:39,159
Appoint him as a feudal king?
146
00:13:43,200 --> 00:13:44,709
Pian Er is still young.
147
00:13:44,709 --> 00:13:47,855
It is too early to decide that now.
148
00:13:50,839 --> 00:13:52,767
In order to ensure the safety of Pian Er
149
00:13:54,000 --> 00:13:56,581
I must take him far away from Jian-An.
150
00:14:00,898 --> 00:14:02,663
Your Majesty...
151
00:14:02,663 --> 00:14:05,251
I have also been thinking
for the past few days
152
00:14:05,251 --> 00:14:09,615
about Wei Wu Ji and Xin Yue.
153
00:14:09,615 --> 00:14:12,182
I also feel so upset for them.
154
00:14:15,299 --> 00:14:21,027
Wei Wu Ji could have truly been
set up by someone to kill Li Ji.
155
00:14:23,451 --> 00:14:27,667
It's possible that the next victim
would be Wei Wu Ji.
156
00:14:30,100 --> 00:14:32,119
I would like to see...
157
00:14:35,067 --> 00:14:37,567
who would dare lay a finger
on Wei Wu Ji.
158
00:14:47,441 --> 00:14:48,614
They did it.
159
00:14:50,500 --> 00:14:53,687
They set you up.
160
00:14:54,799 --> 00:14:56,373
They framed you.
161
00:14:59,500 --> 00:15:01,682
They made you into a victim.
162
00:15:01,682 --> 00:15:08,118
I want them to pay for
what they did to you.
163
00:15:11,009 --> 00:15:12,818
Wei Wu Ji deserves to die.
164
00:15:16,000 --> 00:15:18,278
And even more so for the Wans.
165
00:15:24,899 --> 00:15:30,778
His Majesty's favor for Wu Ji has
surpassed that of any other officials.
166
00:15:32,100 --> 00:15:37,990
His love for Wu Ji's son has also
surpassed that of all other princes.
167
00:15:37,990 --> 00:15:41,100
The favor of an emperor will fade.
168
00:15:41,100 --> 00:15:44,874
Wei Wu Ji is now Nan Dynasty's
Warrior of War.
169
00:15:44,874 --> 00:15:50,714
That is why His Majesty spared him
from death against all opposition.
170
00:15:50,714 --> 00:15:55,020
Once the day comes when
he is no longer favored
171
00:15:55,020 --> 00:15:59,269
he will also be sentenced to death
for a trivial matter.
172
00:15:59,500 --> 00:16:02,500
I watched Wu Ji grow up.
173
00:16:03,927 --> 00:16:09,787
Should His Majesty really sentence him
to death for a trivial matter some day
174
00:16:09,787 --> 00:16:12,517
I would never stand by
without helping him.
175
00:16:14,947 --> 00:16:18,975
All in all, Wu Ji is still my family.
176
00:16:18,975 --> 00:16:24,157
Your Highness is right to care for your kin
but you also have to weigh your options.
177
00:16:32,782 --> 00:16:35,196
- Wait here for me.
- Yes.
178
00:16:44,144 --> 00:16:46,211
Your Highness. Senior Princess.
179
00:16:46,211 --> 00:16:48,042
You may rise.
180
00:16:49,981 --> 00:16:55,262
Your Majesty and the Senior Princess are in
such a good mood to admire flowers here?
181
00:16:56,726 --> 00:17:00,369
The rain has subsided and the view
is quite spectacular here.
182
00:17:00,369 --> 00:17:03,365
I've heard that you were ill.
183
00:17:03,365 --> 00:17:06,034
Why are you also in the mood
to admire flowers here?
184
00:17:07,394 --> 00:17:10,119
I just happened to pass by.
185
00:17:13,171 --> 00:17:18,628
But I can tell that you
are in a joyful mood.
186
00:17:18,628 --> 00:17:22,706
Is it because the Li family
is no longer as powerful as
187
00:17:22,706 --> 00:17:25,063
they used to be in the imperial court
188
00:17:25,063 --> 00:17:28,791
and the Wans have also cut off
ties with Wei Wu Ji?
189
00:17:28,791 --> 00:17:35,581
By doing that, the Wans are now
an unfaltering power.
190
00:17:35,581 --> 00:17:39,355
Madame Xiang, you seem to be
a different person after you fell ill.
191
00:17:39,355 --> 00:17:44,335
You seem to have lost good judgment
of what to say and what not to say.
192
00:17:44,335 --> 00:17:46,699
Wu Ji was raised by the Wans.
193
00:17:46,699 --> 00:17:48,570
He is a member of the Wan family.
194
00:17:48,570 --> 00:17:51,344
What is that about
cutting off ties with him?
195
00:17:51,344 --> 00:17:55,824
Those were the rumors that I heard.
196
00:17:57,213 --> 00:18:00,356
Others have been gossiping.
197
00:18:00,356 --> 00:18:04,548
But I think that His Majesty seems
to believe in those rumors.
198
00:18:04,548 --> 00:18:08,947
The imperial family and the Wans
are already deeply connected.
199
00:18:10,090 --> 00:18:13,398
Do you really think that
His Majesty is unaware of
200
00:18:13,398 --> 00:18:17,485
who he should be closer to
and who to distance away from?
201
00:18:17,485 --> 00:18:19,680
His Majesty puts the nation first.
202
00:18:19,680 --> 00:18:22,001
That is definite.
203
00:18:29,365 --> 00:18:34,217
But His Majesty is also aware of
who is truly genuine
204
00:18:34,217 --> 00:18:37,898
and who is putting on an act.
205
00:18:37,898 --> 00:18:42,217
It seems that Madame Xiang has also
put in good words for Wu Ji?
206
00:18:42,217 --> 00:18:50,925
No matter how the Wans hurt him,
Wei Wu Ji refused to betray General Wan.
207
00:18:50,925 --> 00:18:58,454
However, the death of General Li Ji
made him see the truth.
208
00:18:58,454 --> 00:19:00,664
He is now thoroughly disappointed.
209
00:19:00,664 --> 00:19:03,449
Have you said enough?
210
00:19:03,449 --> 00:19:07,526
But once Wei Wu Ji makes a comeback
211
00:19:07,526 --> 00:19:12,039
it will be the downfall of the Wans.
212
00:19:14,833 --> 00:19:16,814
Xin Yue and I are like sisters.
213
00:19:16,814 --> 00:19:20,345
I have found Pian Er
the most reliable support of all.
214
00:19:22,702 --> 00:19:24,015
Take care.
215
00:19:29,911 --> 00:19:33,079
It seems that she really
plans to win Wu Ji over
216
00:19:33,079 --> 00:19:35,153
to take the position of
Crown Prince for her son.
217
00:19:37,922 --> 00:19:40,695
I thought that she would clean up
her act after Li Ji is dead.
218
00:19:40,695 --> 00:19:44,246
Who knew that she would act more
aggressively to win Wu Ji over?
219
00:19:48,066 --> 00:19:50,259
Although her words are harsh
220
00:19:50,259 --> 00:19:52,175
they do make sense.
221
00:19:52,175 --> 00:19:56,517
His Majesty puts the interests of
Nan Dynasty as his priority
222
00:19:56,517 --> 00:19:59,733
so if Wu Ji could conquer lands for him
223
00:19:59,733 --> 00:20:03,457
his favor for Wu Ji would never fade.
224
00:20:05,356 --> 00:20:09,327
Qin Xiang plans to win Wu Ji over to take
the position of Crown Prince for her son.
225
00:20:09,327 --> 00:20:11,627
That is not an impossible dream.
226
00:20:22,838 --> 00:20:27,003
Great General Wan, this isn't
just about your own feelings
227
00:20:27,003 --> 00:20:29,403
but also the safety of the Wans.
228
00:20:30,378 --> 00:20:31,968
Wu Ji was raised in the Wan family.
229
00:20:31,968 --> 00:20:35,158
I believe that he would never
hurt the Wan family.
230
00:20:35,158 --> 00:20:36,635
He knows where to draw the line!
231
00:20:36,635 --> 00:20:39,626
Would he? Would he really know
what he should do?
232
00:20:39,626 --> 00:20:44,769
Fine. Even if you believe that he won't
do anything to harm the Wans
233
00:20:44,769 --> 00:20:48,546
can you be sure that others
won't use him to do so?
234
00:20:51,115 --> 00:20:57,115
Besides, Li Ji's death has given
him a reason to hate us.
235
00:20:58,000 --> 00:21:01,900
If we don't get rid of him, he would only
stir up unpredictable trouble for us.
236
00:21:01,900 --> 00:21:03,573
I know him the best.
237
00:21:03,573 --> 00:21:05,766
Even if he is forced into distress
238
00:21:05,766 --> 00:21:07,809
he would never turn on us.
239
00:21:07,809 --> 00:21:12,070
Is that so? He ignored our needs
for the sake of Xin Yue.
240
00:21:13,603 --> 00:21:15,274
Now, he has a son as well
241
00:21:15,274 --> 00:21:20,692
so who would he spare for
the sake of his wife and son?
242
00:21:20,692 --> 00:21:24,354
Wan Qian, I watched Qu Ji grow up.
243
00:21:24,354 --> 00:21:28,298
I also saw how he distance away from
the Wans as he achieved more success.
244
00:21:28,298 --> 00:21:31,945
He has already forgotten who raised him
245
00:21:31,945 --> 00:21:33,976
and taught him archery
as well as horsemanship.
246
00:21:33,976 --> 00:21:36,779
All he cares about is a woman.
247
00:21:36,779 --> 00:21:39,359
Why would he still remember his uncle?
248
00:21:39,359 --> 00:21:41,159
I believe in Wu Ji.
249
00:21:42,184 --> 00:21:44,806
Only you would ignore the interests
of your wife and children
250
00:21:44,806 --> 00:21:46,448
to put your nephew first!
251
00:21:46,448 --> 00:21:48,579
Everyone is evil
252
00:21:48,580 --> 00:21:49,975
but only Wei Wu Ji is kind!
253
00:21:49,975 --> 00:21:52,378
A kind person who won't
betray and hurt you!
254
00:21:52,378 --> 00:21:54,134
Please appease your anger,
Senior Princess.
255
00:21:54,134 --> 00:21:57,216
My brother-in-law is
just too soft-hearted.
256
00:21:57,216 --> 00:21:59,685
After all, they share years of kinship.
257
00:21:59,685 --> 00:22:00,844
Kinship?
258
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
Isn't there any between us?
259
00:22:04,180 --> 00:22:07,592
I am from the Imperial Zhao family
260
00:22:07,592 --> 00:22:09,731
but all I did was scheme
and plot for the Wans.
261
00:22:09,731 --> 00:22:12,318
I poured my heart out to seek
the best interests for your family!
262
00:22:12,318 --> 00:22:15,990
But you always put your nephew first!
263
00:22:17,922 --> 00:22:22,230
Anyway, I'm afraid that I cannot
agree with Your Highness.
264
00:22:32,689 --> 00:22:34,521
There is no rush.
265
00:22:34,521 --> 00:22:39,432
We can take our time in deciding
how to handle Wei Wu Ji.
266
00:22:52,114 --> 00:22:53,114
Wu Ji.
267
00:22:54,818 --> 00:22:57,818
Have you made any arrangements
in regards to Yi Er?
268
00:22:59,919 --> 00:23:01,451
I didn't see you take any action.
269
00:23:01,451 --> 00:23:04,826
You don't seem to have any news?
270
00:23:04,826 --> 00:23:08,497
You know that the commanders
who accompanied us here
271
00:23:08,497 --> 00:23:10,388
especially Sima Lie and Wan Ang...
272
00:23:10,388 --> 00:23:12,304
they represent the authority
of the Wans.
273
00:23:14,735 --> 00:23:16,361
They have been spying on us.
274
00:23:18,125 --> 00:23:20,597
Since His Majesty used me to curb
the power of the Wan family
275
00:23:21,960 --> 00:23:23,932
I've been considered
their future obstacle.
276
00:23:26,100 --> 00:23:30,070
That's why I have to be
even more careful now
277
00:23:30,070 --> 00:23:32,061
to prevent any possible accidents.
278
00:23:32,061 --> 00:23:34,617
In order to protect their
own benefits and power
279
00:23:36,386 --> 00:23:37,867
they are capable of doing anything.
280
00:23:41,500 --> 00:23:42,700
Don't worry.
281
00:23:44,052 --> 00:23:45,922
I won't let Yi Er be in any danger.
282
00:23:47,163 --> 00:23:49,178
Nothing will go wrong
283
00:23:49,178 --> 00:23:51,192
with the arrangements
I've made for our reunion.
284
00:23:53,783 --> 00:23:54,932
I understand.
285
00:23:57,500 --> 00:24:01,177
Meng Shan, you'll be in charge of
drawing up the shifts of the guards.
286
00:24:01,177 --> 00:24:03,305
We'll discuss the details
if there are any problems.
287
00:24:03,305 --> 00:24:04,693
Yes, Sir.
288
00:24:09,080 --> 00:24:12,777
General, there are glimpses of remaining
Tartar troops in Agesar regions.
289
00:24:12,777 --> 00:24:14,565
Don't worry about them.
Leave them alone.
290
00:24:14,565 --> 00:24:17,565
General, we should...
291
00:24:19,070 --> 00:24:21,820
The remaining soldiers of the Tartar
army aren't considered a troop.
292
00:24:21,820 --> 00:24:24,365
They fled before the war
293
00:24:24,365 --> 00:24:27,576
and were afraid to be punished,
so they ended up as bandits.
294
00:24:27,576 --> 00:24:29,928
It is the duty of the local authorities
to arrest the bandits.
295
00:24:29,928 --> 00:24:31,432
It is the tribes who should be
taking care of that matter.
296
00:24:31,432 --> 00:24:33,022
It has nothing to do with us.
297
00:24:33,022 --> 00:24:35,900
We must not let any of the remaining
Tartar soldiers run free.
298
00:24:35,900 --> 00:24:37,599
We have to pursue our enemies
299
00:24:37,599 --> 00:24:39,805
and defeat them completely
to establish our authority.
300
00:24:39,805 --> 00:24:42,335
We go to war in order
to protect our homes.
301
00:24:42,335 --> 00:24:46,400
Arresting a few bandits will not
establish any military authority.
302
00:24:46,400 --> 00:24:48,035
I think that we shouldn't ignore them.
303
00:24:48,035 --> 00:24:49,928
We have to send our troops
to wipe them out
304
00:24:49,928 --> 00:24:52,500
so that they couldn't grow in numbers
and become a future threat!
305
00:24:52,500 --> 00:24:54,432
Who is the general here?
306
00:24:54,432 --> 00:24:56,986
Stop trying to command anyone.
307
00:24:56,986 --> 00:24:59,204
When you're capable enough
to command a troop
308
00:24:59,204 --> 00:25:00,932
I will take your advice then.
309
00:25:02,837 --> 00:25:07,411
He isn't my father's son so
he isn't on our side at all.
310
00:25:07,411 --> 00:25:10,256
- My father raised an ingrate!
- Wan Ang!
311
00:25:13,273 --> 00:25:16,002
If Wu Ji doesn't share
the blood of the Wans
312
00:25:16,002 --> 00:25:18,232
he would have killed Wan Ang ages ago.
313
00:25:18,232 --> 00:25:20,232
How could he possibly still
throw his airs about?
314
00:25:23,405 --> 00:25:24,752
Listen up.
315
00:25:27,204 --> 00:25:30,791
My command is not to send out
any of our troops.
316
00:25:30,791 --> 00:25:32,672
I will obey your command.
317
00:25:38,186 --> 00:25:43,286
Great General Wu Ji, I will
take my leave first.
318
00:26:10,437 --> 00:26:11,529
- General.
- Sir, bad news.
319
00:26:11,529 --> 00:26:13,372
- What happened?
- Last night, Wan Ang took his men
320
00:26:13,372 --> 00:26:16,352
- to attack Agesar, but hasn't returned.
- There is no news of them either.
321
00:26:18,724 --> 00:26:21,487
This jerk has no respect
for military discipline!
322
00:26:22,665 --> 00:26:24,993
When he gets back, I'll have him
deported back to Jian-An!
323
00:26:24,993 --> 00:26:27,781
What is it? What happened?
324
00:26:27,781 --> 00:26:30,826
Wan Ang violated the military order.
He took his men to Agesar.
325
00:26:30,826 --> 00:26:34,826
We'll have to see if he gets
to come back here alive.
326
00:26:35,810 --> 00:26:39,911
Agesar's unique geography was formed by
years of strong winds and scorching sun.
327
00:26:39,911 --> 00:26:43,623
Dust devils and rock walls
form a labyrinth.
328
00:26:43,624 --> 00:26:46,641
I heard that there used
to be a city in it.
329
00:26:46,641 --> 00:26:49,005
But as the environment
is too hostile to live in
330
00:26:49,005 --> 00:26:50,664
everyone eventually vacated the city.
331
00:26:51,304 --> 00:26:52,960
The city is now in ruins.
332
00:26:52,960 --> 00:26:55,947
The locals called it Moersu
'Devil City.'
333
00:26:55,947 --> 00:26:58,529
Miss Xin Yue knows this place?
334
00:26:59,768 --> 00:27:01,534
If you run into sand storms
335
00:27:01,534 --> 00:27:04,454
the winds make sounds that
resemble cries of evil spirits.
336
00:27:04,454 --> 00:27:07,554
If the bandits are smart enough
to lure Wan Ang into that city
337
00:27:08,788 --> 00:27:11,681
I'm afraid that his entire troop
will be wiped out.
338
00:27:12,853 --> 00:27:14,953
Wan Ang must be sick of staying alive!
339
00:27:16,944 --> 00:27:19,097
You're both to pick out
the most elite of all soldiers
340
00:27:19,097 --> 00:27:21,237
- and we'll set out to rescue them.
- Yes, Sir.
341
00:27:24,958 --> 00:27:27,085
Wu Ji, I will go with you.
342
00:27:27,085 --> 00:27:30,636
No. Xiao Yue, I'll need you
to keep an eye on our barracks.
343
00:27:30,636 --> 00:27:32,736
I don't trust anyone else.
344
00:27:34,179 --> 00:27:37,882
Don't worry. I could get around
thousands of Tartar soldiers.
345
00:27:37,882 --> 00:27:40,668
Do you reckon that a few hundred
bandits could harm me?
346
00:27:42,684 --> 00:27:45,456
You have to promise me that whether
you managed to rescue them or not
347
00:27:45,456 --> 00:27:47,499
you have to retreat before sunset.
348
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
I will.
349
00:27:55,567 --> 00:27:57,507
General, we are all ready.
350
00:27:57,507 --> 00:28:01,707
Wu Ji... Be careful.
351
00:28:03,876 --> 00:28:05,873
- Get ready to leave now.
- Yes!
352
00:28:13,000 --> 00:28:15,346
We'll be able to see Yi Er soon.
353
00:28:55,000 --> 00:28:57,998
General, this is the ruins of
the city of Agesar.
354
00:28:57,998 --> 00:29:01,748
There are howls of wind
even in broad daylight.
355
00:29:01,748 --> 00:29:03,964
No wonder it is called
Moersu 'Devil City.'
356
00:29:03,964 --> 00:29:06,298
- General!
- How is it?
357
00:29:06,298 --> 00:29:08,467
We found many bodies
of our men in the city.
358
00:29:08,467 --> 00:29:11,443
Wan Ang must have already
been ambushed by the Tartars.
359
00:29:11,443 --> 00:29:13,054
It must be the remaining
Tartar soldiers.
360
00:29:13,054 --> 00:29:15,310
Sir, should we enter the city
immediately to rescue them?
361
00:29:15,310 --> 00:29:17,692
We mustn't! This is a very
dangerous geographical location.
362
00:29:17,692 --> 00:29:20,226
The Tartars know this place
a lot better than we do.
363
00:29:20,226 --> 00:29:21,984
They are hidden, but we are
out in the open.
364
00:29:21,986 --> 00:29:23,686
We must not act rashly.
365
00:29:30,446 --> 00:29:31,548
Meng Shan, Yan Guang.
366
00:29:31,548 --> 00:29:34,636
You will take two separate routes
367
00:29:34,636 --> 00:29:36,109
and attack from both sides
368
00:29:36,109 --> 00:29:37,142
to lure out the enemies.
369
00:29:37,142 --> 00:29:40,142
I will sneak in with the troops.
370
00:30:00,986 --> 00:30:02,089
Move it!
371
00:30:02,089 --> 00:30:03,691
Save me!
372
00:30:03,691 --> 00:30:04,891
We'll head over there!
373
00:30:05,687 --> 00:30:06,887
Move it!
374
00:30:26,292 --> 00:30:27,372
Go after them!
375
00:30:28,105 --> 00:30:29,357
Save me!
376
00:30:36,754 --> 00:30:37,810
Let's go!
377
00:30:47,269 --> 00:30:49,787
Move it! Hurry up!
378
00:31:37,480 --> 00:31:38,607
Let's go.
379
00:31:42,959 --> 00:31:43,968
What's the matter?
380
00:32:48,803 --> 00:32:51,381
General!
381
00:32:51,381 --> 00:32:53,343
General! What happened?
382
00:32:53,343 --> 00:32:54,551
General!
383
00:32:54,551 --> 00:32:56,095
This place was ambushed.
384
00:32:56,095 --> 00:32:58,194
It was already too late
when I was about to save him.
385
00:32:59,066 --> 00:33:01,423
You... This is all your fault.
386
00:33:01,423 --> 00:33:04,861
If it hadn't been for you
why would General Wei be shot twice?
387
00:33:04,861 --> 00:33:06,812
- You're in no place to command me!
- You...
388
00:33:11,701 --> 00:33:14,326
It's poisonous...
There's poison on the arrow!
389
00:33:18,064 --> 00:33:20,374
- General!
- General!
390
00:33:20,374 --> 00:33:21,778
Carry him back immediately!
391
00:33:21,778 --> 00:33:23,426
Hurry up!
392
00:33:23,426 --> 00:33:25,144
- Hurry up!
- Here!
393
00:33:25,144 --> 00:33:27,558
Let's leave quickly!
394
00:33:42,080 --> 00:33:43,450
Get out of the way!
395
00:33:43,450 --> 00:33:44,658
Get out of our way!
396
00:33:56,285 --> 00:33:57,747
How did this happen?
397
00:33:57,747 --> 00:33:59,964
What exactly happened?
398
00:33:59,964 --> 00:34:02,719
General Wei took the risk to enter
Devil City to rescue the Marquess.
399
00:34:02,719 --> 00:34:04,991
General was shot in the chaos.
400
00:34:04,991 --> 00:34:08,156
But... But there is poison on the arrow.
401
00:34:12,923 --> 00:34:14,423
Where is Wan Ang?
402
00:34:18,500 --> 00:34:21,295
We should head back to Jian-An right
away to get better physicians.
403
00:34:21,295 --> 00:34:24,595
- They can prescribe him an antidote.
- I just want you out of my sight!
404
00:34:25,622 --> 00:34:28,364
Otherwise, I might not be able to
stop myself from crippling you!
405
00:34:28,364 --> 00:34:29,617
- You...
- Wan Ang!
406
00:34:35,908 --> 00:34:37,940
- Get the medical officer! Quickly!
- Yes!
407
00:34:42,425 --> 00:34:51,911
Yi Er...
408
00:35:00,917 --> 00:35:05,608
Did Wan Ang and Sima Lie hinder
the combat with the bandits?
409
00:35:05,610 --> 00:35:07,639
The geographical location
is very complicated.
410
00:35:07,639 --> 00:35:09,672
I didn't see clearly.
411
00:35:09,672 --> 00:35:11,539
I don't dare to assume.
412
00:35:17,833 --> 00:35:21,164
Miss, you must try to return
to Jian-An as soon as possible.
413
00:35:21,164 --> 00:35:24,092
The two arrows are infused
with two different poisons.
414
00:35:24,092 --> 00:35:28,117
I apologize for my incompetence. I could
recognize neither of the poisons.
415
00:35:28,117 --> 00:35:32,669
Can you guarantee that the poison won't
break out before we reach Jian-An?
416
00:35:36,164 --> 00:35:39,764
Would the General be able to
withstand days of long journey?
417
00:35:45,249 --> 00:35:46,455
You may both go.
418
00:35:53,455 --> 00:35:54,523
General Zhao.
419
00:35:56,218 --> 00:35:57,240
Present.
420
00:35:57,240 --> 00:35:59,959
Send one of your most trusted men
to Jian-An to bring
421
00:35:59,959 --> 00:36:01,575
the best imperial physician over.
422
00:36:01,575 --> 00:36:04,023
Lock down the entire Youdu.
423
00:36:04,023 --> 00:36:05,727
No one is allowed in or out of the city.
424
00:36:05,727 --> 00:36:09,606
No news of General Wei's
condition can be leaked.
425
00:36:11,053 --> 00:36:15,138
You do know what General Wei means
to the tribes of the Tartars?
426
00:36:15,138 --> 00:36:16,683
I understand.
427
00:36:17,931 --> 00:36:20,319
If anyone tries to sneak out
or enter the city without permission
428
00:36:20,319 --> 00:36:21,610
kill!
429
00:36:21,610 --> 00:36:23,942
What about Wan Ang and Sima Lie?
430
00:36:23,942 --> 00:36:25,742
If they should dare
to stir up any trouble
431
00:36:25,742 --> 00:36:28,762
Wan Ang will be helpless if
you kill Sima Lie.
432
00:36:28,762 --> 00:36:31,655
I'm sure you know what it means
to beat the dog before the lion.
433
00:36:34,099 --> 00:36:36,214
If I want to kill Wan Ang
434
00:36:36,214 --> 00:36:38,768
I wouldn't choose to do it now.
435
00:36:38,768 --> 00:36:40,531
I understand.
436
00:36:40,531 --> 00:36:45,719
Use Great General Wei's name
to summon local physicians.
437
00:36:45,719 --> 00:36:48,062
Have it known that...
438
00:36:50,682 --> 00:36:55,268
the woman he has with him had
some poisonous fruit by mistake.
439
00:36:56,500 --> 00:37:02,153
But you must make it known inconspicuously
that she is Wei Shan's mother.
440
00:37:02,153 --> 00:37:03,266
Yes.
441
00:37:25,195 --> 00:37:28,945
My dear, I already told you that
I will protect you and our child.
442
00:37:28,945 --> 00:37:31,429
Stop thinking about having him
appointed as a feudal king
443
00:37:31,429 --> 00:37:32,776
and sent him away from me.
444
00:37:40,086 --> 00:37:42,003
Your Majesty, there is news from Youdu.
445
00:37:42,003 --> 00:37:44,675
The Marquess of Jianxi is shot by poisonous
arrows and hanging by the thread.
446
00:37:46,403 --> 00:37:47,437
What?
447
00:37:48,681 --> 00:37:50,284
Send the best imperial physicians over!
448
00:37:50,284 --> 00:37:52,236
They have to save Wei Wu Ji!
449
00:37:52,236 --> 00:37:53,352
Yes, Your Majesty!
450
00:37:58,494 --> 00:38:03,730
It seems that not all things go
according to Your Majesty's wishes.
451
00:38:03,730 --> 00:38:07,153
This is just as I had expected.
452
00:38:07,153 --> 00:38:10,763
Wei Wu Ji couldn't escape
from an ill fate either.
453
00:38:11,500 --> 00:38:16,268
He is also but a victim
of power struggle.
454
00:38:17,923 --> 00:38:22,811
I'm afraid that even Your Majesty...
455
00:38:24,699 --> 00:38:27,433
I would definitely have him cured!
456
00:38:27,433 --> 00:38:29,333
Nothing must happen to him!
457
00:38:40,103 --> 00:38:41,218
I am sorry.
458
00:38:45,178 --> 00:38:46,664
You may go now.
459
00:38:46,664 --> 00:38:47,951
Yes.
460
00:38:48,802 --> 00:38:50,067
This way, please.
461
00:38:53,900 --> 00:38:55,209
General Zhao.
462
00:38:56,599 --> 00:38:57,678
Present.
463
00:38:57,678 --> 00:39:01,558
These local physicians are not allowed
to leave after entering the city.
464
00:39:01,558 --> 00:39:05,111
Group the physicians into two teams.
465
00:39:05,111 --> 00:39:06,865
Have them await orders outside the room.
466
00:39:06,865 --> 00:39:08,117
They must come when summoned.
467
00:39:08,117 --> 00:39:09,280
Understood.
468
00:39:11,736 --> 00:39:13,836
- Miss Xin Yue! Please don't do this!
- General Zhao!
469
00:39:14,000 --> 00:39:17,036
General Zhao, I can't express
how grateful I am to you.
470
00:39:17,036 --> 00:39:19,450
I could only stay indebted to you.
471
00:39:19,450 --> 00:39:21,507
Miss Xin Yue is truly
devoted to General Wei.
472
00:39:21,507 --> 00:39:23,120
I witnessed it all.
473
00:39:23,120 --> 00:39:25,152
Miss Xin Yue remained calm
in such times of panic.
474
00:39:25,152 --> 00:39:27,224
You have taken all things into account
that I couldn't think of.
475
00:39:27,224 --> 00:39:28,830
I am deeply impressed.
476
00:39:28,830 --> 00:39:32,754
I would do my best to carry out every
instruction that Miss Xin Yue gave me.
477
00:39:34,322 --> 00:39:35,530
I will take my leave now.
478
00:39:35,530 --> 00:39:37,430
Thank you.
479
00:39:51,900 --> 00:39:54,504
Ninth Lord! How do we find you in Houmo?
480
00:39:55,562 --> 00:39:58,060
How do you know that the Ninth Lord
will be staying in Houmo?
481
00:39:59,246 --> 00:40:01,637
Isn't Houmo the largest city
in this area?
482
00:40:07,599 --> 00:40:13,677
Wu Ji... If this is something that
you plotted with the Ninth Lord
483
00:40:13,677 --> 00:40:16,928
I would surely refuse to speak
to you for an entire year.
484
00:40:18,013 --> 00:40:19,883
How dare you frighten me so?
485
00:40:21,513 --> 00:40:23,299
No...
486
00:40:24,705 --> 00:40:28,931
As long as you are fine
I won't hold this against you.
487
00:40:28,931 --> 00:40:31,831
I won't be angry at you.
488
00:40:32,901 --> 00:40:34,769
As long as you are going to be fine...
489
00:40:37,402 --> 00:40:39,375
As long as you are going to be fine...
490
00:40:44,833 --> 00:40:47,085
Can all the physicians stand by
outside the room first?
491
00:40:47,085 --> 00:40:48,361
Yes.
492
00:40:59,687 --> 00:41:03,611
Miss Xin Yue, all the famous imperial
physicians from all tribes are here.
493
00:41:03,611 --> 00:41:05,472
But I can tell that you have
other plans in mind.
494
00:41:05,472 --> 00:41:07,447
Could you be waiting for someone else?
495
00:41:08,785 --> 00:41:10,268
The Ninth Lord is also in the desert.
496
00:41:10,268 --> 00:41:12,619
After we let out the news
497
00:41:12,619 --> 00:41:15,172
the Ninth Lord should know that
I am looking for him.
498
00:41:15,172 --> 00:41:19,179
But he has yet to show up.
499
00:41:19,181 --> 00:41:22,325
Could there by any obstacles
keeping him from getting here?
500
00:41:22,325 --> 00:41:24,616
I hope that the Ninth Lord
would arrive soon.
501
00:41:26,183 --> 00:41:28,571
Could the both of them
have planned this together?
502
00:41:28,571 --> 00:41:30,906
Is that why the Ninth Lord
isn't in a hurry to show up?
503
00:41:30,906 --> 00:41:35,284
Is it to make it seem believable?
504
00:41:42,400 --> 00:41:45,800
Miss Xin Yue, there is also
a physician sent from the desert.
505
00:42:05,000 --> 00:42:10,473
As said, no one is to go near the room
when physicians are giving treatment.
506
00:42:10,473 --> 00:42:11,739
- Yes.
- Yes.
507
00:42:14,510 --> 00:42:16,021
Please come with me.
508
00:42:22,253 --> 00:42:23,786
What exactly have you planned?
509
00:42:25,670 --> 00:42:28,561
Did you get your men
to disguise as bandits?
510
00:42:28,561 --> 00:42:30,281
Xin Yue, don't worry.
511
00:42:30,281 --> 00:42:32,183
Let the Ninth Lord diagnose
his condition first.
512
00:42:44,129 --> 00:42:45,464
Why was he shot with two arrows?
513
00:42:47,800 --> 00:42:50,732
Ninth Lord, something must
have gone wrong.
514
00:42:52,857 --> 00:42:54,402
Wasn't he shot by your men?
515
00:42:54,402 --> 00:42:56,491
Isn't this the poison that
you planned to use on him?
516
00:42:56,491 --> 00:42:58,085
The poison on the right is mine.
517
00:42:59,491 --> 00:43:02,414
But the other one was shot
by someone else.
518
00:43:04,572 --> 00:43:06,547
I don't care who shot him.
519
00:43:06,547 --> 00:43:09,527
All I ask is for you to cure
Wu Ji of the poison.
520
00:43:11,782 --> 00:43:14,499
Ninth Lord...
521
00:43:14,499 --> 00:43:16,127
These are the arrows that shot Wu Ji.
522
00:43:28,514 --> 00:43:29,804
What's the matter?
523
00:43:31,820 --> 00:43:33,481
Aren't you skilled in medicine?
524
00:43:33,481 --> 00:43:35,852
You could surely come up with
an antidote for this poison, right?
525
00:43:35,852 --> 00:43:37,475
Miss Xin Yue.
526
00:43:45,313 --> 00:43:47,844
I panicked.
527
00:43:50,199 --> 00:43:52,106
I'm sorry, Ninth Lord.
528
00:43:52,106 --> 00:43:53,847
- I shouldn't...
- Xiao Yue.
529
00:43:53,847 --> 00:43:55,725
You don't have to say all that.
530
00:43:58,791 --> 00:44:01,216
The poison on this arrow is called
the 'Seven-day Plague.'
531
00:44:02,713 --> 00:44:05,961
It take seven days for the victim
to die from the outbreak of poison.
532
00:44:05,961 --> 00:44:10,977
The symptoms are similar
to that of a plague.
533
00:44:12,760 --> 00:44:14,885
Seven-day Plague consists of
seven different poisons.
534
00:44:14,885 --> 00:44:19,190
The antidote also consists of
these seven poisons.
535
00:44:20,678 --> 00:44:22,606
In the making of this poison
536
00:44:22,606 --> 00:44:25,775
it needs to be made in a certain order.
537
00:44:27,544 --> 00:44:31,246
As for the antidote, it has to be
made in the reverse order.
538
00:44:32,811 --> 00:44:34,437
Can you be sure about the order?
539
00:44:36,304 --> 00:44:38,531
I couldn't be sure yet.
540
00:44:38,531 --> 00:44:42,910
Judging by the victim's symptoms
I could make out the antidotes of
541
00:44:42,910 --> 00:44:45,254
commonly seen poisons.
542
00:44:45,254 --> 00:44:49,379
As for Seven-day Plague, although
the order in its making might differ
543
00:44:49,379 --> 00:44:52,040
the symptoms are very similar.
544
00:44:54,769 --> 00:44:57,669
Therefore, I find it hard to make
a decision right away.
545
00:44:59,835 --> 00:45:01,401
Can he try the antidotes?
546
00:45:04,924 --> 00:45:07,932
If he takes the antidote that
was made in the wrong order
547
00:45:07,932 --> 00:45:09,580
what will happen to him?
548
00:45:09,580 --> 00:45:12,313
It will aggravate and speed up
the outbreak of the poison.
549
00:45:12,313 --> 00:45:14,728
He will die from the poison
in less than seven days.
550
00:45:18,630 --> 00:45:20,103
Why?
551
00:45:21,246 --> 00:45:23,137
Why would this happen?
552
00:45:24,348 --> 00:45:26,415
Why did things come to such a state?
553
00:45:31,624 --> 00:45:34,624
What was your original plan?
554
00:45:39,157 --> 00:45:46,157
Subtitles by DramaFever
44230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.