All language subtitles for sound of the desert ep 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:54,713 --> 00:01:57,713 [Sound of the Desert] 3 00:01:57,713 --> 00:02:00,213 Episode 33 4 00:02:12,400 --> 00:02:13,784 Are you all right? 5 00:02:13,786 --> 00:02:15,664 I sprained my ankle. 6 00:02:15,664 --> 00:02:16,884 Can you still walk? 7 00:02:19,198 --> 00:02:21,810 No, it hurts too much. I can't walk. 8 00:02:25,366 --> 00:02:27,653 This won't do. Wu Ji is fuming mad. 9 00:02:27,653 --> 00:02:29,627 It's dangerous for him to go hunting like this. 10 00:02:31,881 --> 00:02:33,112 Wu Ji... 11 00:02:38,611 --> 00:02:42,640 General Wei, this little path seems accessible. 12 00:04:22,896 --> 00:04:24,445 Who on earth are you? 13 00:04:29,387 --> 00:04:31,927 General Wei, look! 14 00:04:38,922 --> 00:04:39,979 Xiao Yue? 15 00:05:20,230 --> 00:05:21,716 Li Ji... 16 00:05:57,099 --> 00:05:58,800 How did this happen? 17 00:05:58,800 --> 00:06:01,908 Xiao Yue, leave now. 18 00:06:01,908 --> 00:06:03,730 We have to leave together. 19 00:06:03,730 --> 00:06:05,287 Silly woman. 20 00:06:05,287 --> 00:06:08,096 You certainly are my woman. 21 00:06:09,899 --> 00:06:12,258 All right, we will take Li Ji with us. 22 00:06:28,273 --> 00:06:32,440 It's your blessings to be so silly. 23 00:06:35,579 --> 00:06:36,946 This is useless... 24 00:06:36,946 --> 00:06:40,139 This is Wei Wu Ji's arrow. 25 00:06:40,139 --> 00:06:43,856 Although he didn't plan on killing me 26 00:06:45,399 --> 00:06:47,283 he didn't show any mercy either. 27 00:06:49,399 --> 00:06:53,013 Li Ji, you mustn't die. 28 00:06:53,013 --> 00:06:55,346 Qin Xiang is just outside the grounds. 29 00:06:55,346 --> 00:06:58,737 If you die, what would you have her do? 30 00:07:00,000 --> 00:07:02,094 Qin Xiang... 31 00:07:02,094 --> 00:07:05,018 Wu Ji, how could you shoot him? 32 00:07:05,018 --> 00:07:07,372 You're really muddleheaded! 33 00:07:07,372 --> 00:07:11,937 If Li Ji dies, you'll be sentenced to death according to Nan Dynasty's law! 34 00:07:11,937 --> 00:07:14,585 Don't blame him... 35 00:07:15,699 --> 00:07:18,718 We were both being set up. 36 00:07:18,718 --> 00:07:23,187 A woman suddenly appeared from nowhere 37 00:07:23,187 --> 00:07:27,537 and engaged in combat with me. 38 00:07:27,537 --> 00:07:34,632 She dealt every blow ruthlessly, so I had to go for the kill. 39 00:07:35,500 --> 00:07:37,663 Now that I see how you're dressed 40 00:07:37,663 --> 00:07:42,908 I finally figured out the reason... 41 00:07:43,699 --> 00:07:47,502 Sima Lie purposely gave Wu Ji a reason to be mad at you. 42 00:07:47,502 --> 00:07:50,010 He said that you attacked Great General Wan. 43 00:07:53,699 --> 00:07:58,099 That day, when I heard that my father had taken his own life 44 00:07:59,399 --> 00:08:04,901 I was so furious that I went straight to the manor to confront the general. 45 00:08:06,531 --> 00:08:09,318 Two of Great General Wan's subjects refused to let me in. 46 00:08:09,318 --> 00:08:11,290 They wouldn't let me see him. 47 00:08:11,290 --> 00:08:13,957 They were disrespectful. 48 00:08:13,957 --> 00:08:19,227 Who knew that they even told on me first? 49 00:08:19,227 --> 00:08:21,444 But I... 50 00:08:31,976 --> 00:08:33,380 Xin Yue... 51 00:08:36,299 --> 00:08:38,203 I need to ask you for a favor. 52 00:08:40,000 --> 00:08:44,309 I beg you, please let Qin Xiang off. 53 00:08:44,309 --> 00:08:46,201 I'm begging you... 54 00:08:46,201 --> 00:08:48,037 There has to be a bottom line. 55 00:08:50,265 --> 00:08:52,019 But I can promise you that 56 00:08:52,019 --> 00:08:55,153 I will do my best to bear with Qin Xiang. 57 00:08:56,766 --> 00:09:00,701 I would also ask Wu Ji to spare Qin Xiang's life. 58 00:09:59,732 --> 00:10:00,732 Wu Ji... 59 00:10:02,985 --> 00:10:05,191 Someone is trying to get you killed. 60 00:10:06,057 --> 00:10:11,021 Your Majesty! General Wei has shot General Li Ji! 61 00:10:12,204 --> 00:10:13,318 What? 62 00:10:13,318 --> 00:10:15,363 How is General Li now? 63 00:10:15,363 --> 00:10:17,019 I do not know if he is still alive or not. 64 00:10:18,277 --> 00:10:19,670 Your Highness, are you all right? 65 00:10:19,670 --> 00:10:21,435 Where is General Wei now? 66 00:10:21,435 --> 00:10:23,733 He is surrounded by the herd of deer. 67 00:10:23,733 --> 00:10:25,396 Save them! We have to save them quickly! 68 00:10:25,396 --> 00:10:28,373 Your Majesty, it's a dangerous terrain. We'll have to send in the troops. 69 00:10:28,373 --> 00:10:31,916 Take this tally and summon the guards at Ganquan Palace. Quickly! 70 00:10:31,916 --> 00:10:33,008 Yes, Your Majesty. 71 00:10:33,008 --> 00:10:35,701 Your Majesty, I'm willing to take my men with me to rescue them. 72 00:10:35,701 --> 00:10:38,196 We'll discuss after we get to see Wu Ji. 73 00:10:39,231 --> 00:10:40,755 We are willing to follow General Wan! 74 00:10:40,755 --> 00:10:41,791 I consent to it. Quickly! 75 00:10:46,451 --> 00:10:49,144 Li Ji, you have to be all right. 76 00:10:49,144 --> 00:10:51,335 You have to be all right. 77 00:11:05,564 --> 00:11:09,430 Wu Ji, I insisted on coming here with you 78 00:11:09,430 --> 00:11:12,124 because I was worried that something might happen to you. 79 00:11:12,124 --> 00:11:16,688 No matter what happens, at least we are by each other's side. 80 00:11:18,500 --> 00:11:20,598 What Li Ji said to you today... 81 00:11:22,661 --> 00:11:24,190 Forget everything that he told you. 82 00:11:38,138 --> 00:11:39,971 Wu Ji, leave now! 83 00:11:47,653 --> 00:11:50,090 - Your Highness! - Madame! 84 00:11:50,090 --> 00:11:51,182 Madame! 85 00:11:52,913 --> 00:11:54,911 - Take her back to the tent. - Yes! 86 00:11:59,321 --> 00:12:03,821 Take General Li Ji's body away. 87 00:12:09,260 --> 00:12:10,791 Give me a reason! 88 00:12:10,791 --> 00:12:14,020 Don't you know that the penalty for killing an important official is death? 89 00:12:16,699 --> 00:12:18,242 This is my fault! 90 00:12:18,242 --> 00:12:20,866 General Li Ji once attacked Great General Wan. 91 00:12:20,866 --> 00:12:24,200 However, Great General Wan did not pursue any actions against Li Ji 92 00:12:24,200 --> 00:12:26,500 as he was aggrieved by the death of his father. 93 00:12:26,500 --> 00:12:29,503 But I had accidentally let slip 94 00:12:29,503 --> 00:12:33,449 of this matter to General Wei today. 95 00:12:33,449 --> 00:12:34,980 You... 96 00:12:36,228 --> 00:12:37,645 Get lost! 97 00:12:41,738 --> 00:12:45,399 Your Majesty, one is my nephew 98 00:12:45,399 --> 00:12:47,359 and the other is my subject. 99 00:12:47,360 --> 00:12:50,495 I should also be held responsible for this matter. 100 00:12:50,495 --> 00:12:52,546 Please punish me as well. 101 00:12:54,625 --> 00:13:00,078 Wu Ji, I saw that you had matured a lot in leading the army over the years. 102 00:13:00,078 --> 00:13:03,367 Now that you have a wife and child, you should rein in your temper even more. 103 00:13:03,367 --> 00:13:05,794 Who knew that you would do such a thing today? 104 00:13:05,794 --> 00:13:07,744 Tell me honestly! 105 00:13:07,744 --> 00:13:10,553 What else did that Li Ji do? 106 00:13:15,136 --> 00:13:17,923 Do you think that I wouldn't dare to kill you? 107 00:13:23,898 --> 00:13:26,521 Xin Yue, come here. 108 00:13:30,329 --> 00:13:34,600 Xin Yue is willing to live and die with you. 109 00:13:34,600 --> 00:13:37,481 Would you make her a widow? 110 00:13:41,493 --> 00:13:45,822 Or would you have her die with you? 111 00:13:57,765 --> 00:14:01,687 Whether he needs Wu Ji's talents or that he finds this matter suspicious 112 00:14:01,687 --> 00:14:05,043 His Majesty has been trying to give Wu Ji chances to explain. 113 00:14:05,043 --> 00:14:08,692 He is even trying to use my life as a threat to make Wu Ji speak up 114 00:14:08,692 --> 00:14:11,059 so that he could avoid punishing Wu Ji. 115 00:14:11,890 --> 00:14:18,752 Xin Yue, should I ask you if you are willing to die 116 00:14:18,752 --> 00:14:22,035 or would it seem to be redundant? 117 00:14:24,987 --> 00:14:27,773 I am willing to be in company with Young General Wei. 118 00:14:43,000 --> 00:14:46,485 Are there other guards who were killed by the herd of deer? 119 00:14:46,485 --> 00:14:48,551 Your Majesty, there are eight victims altogether. 120 00:14:49,866 --> 00:14:51,814 Li Ji accidentally barged into the herd of galloping deer 121 00:14:51,814 --> 00:14:53,465 and was killed in a stampede. 122 00:14:56,240 --> 00:14:57,994 Li Ji is to be buried with full honors. 123 00:14:59,708 --> 00:15:02,868 - Long live Your Majesty! - Long live Your Majesty! 124 00:15:10,400 --> 00:15:12,432 - How tragic... - First it was General Li Da. 125 00:15:12,432 --> 00:15:14,081 Then Chancellor Li Que. 126 00:15:14,081 --> 00:15:16,867 And now even General Li Ji is dead. 127 00:15:16,867 --> 00:15:19,351 This is such a huge loss. 128 00:15:20,200 --> 00:15:22,292 All three commanders of this family are dead now. 129 00:15:22,292 --> 00:15:26,564 The days of Li family are now over. 130 00:15:28,500 --> 00:15:30,802 They are really unfortunate. 131 00:15:30,802 --> 00:15:34,692 He was in the prime of his youth. This is such a pity. 132 00:15:54,834 --> 00:15:58,004 The Senior Princess and I will do our best to help the Li family. 133 00:15:58,004 --> 00:16:01,475 We will look after the women and children in this family. 134 00:16:01,475 --> 00:16:03,449 My sincere condolences to you. 135 00:16:03,449 --> 00:16:06,503 I thank Great General Wan and Senior Princess for your concern. 136 00:16:17,820 --> 00:16:19,551 Since Li Ji's death 137 00:16:19,551 --> 00:16:25,005 Wu Ji realized how insignificant kinship is in the power struggle of the palace. 138 00:16:26,438 --> 00:16:28,341 He has become a lot quieter. 139 00:16:30,091 --> 00:16:33,177 I don't know how to help Wu Ji with this problem. 140 00:16:33,177 --> 00:16:35,966 I can only stay by his side quietly 141 00:16:35,966 --> 00:16:39,492 so that he wouldn't feel as if he is alone. 142 00:16:48,009 --> 00:16:49,296 General! 143 00:16:52,362 --> 00:16:54,958 I've summoned you here to make it known to you 144 00:16:54,958 --> 00:16:56,990 what the situation is like in Jian-An City now. 145 00:16:58,671 --> 00:17:04,128 As your commander, I may not be able to protect all of you anymore. 146 00:17:04,128 --> 00:17:08,319 You may also be shunned because of me. 147 00:17:08,319 --> 00:17:10,582 Is it because of General Li Ji? 148 00:17:12,160 --> 00:17:13,973 As for what happened on Ganquan mountain 149 00:17:13,973 --> 00:17:18,828 you should have heard rumors about it, whether you were there or not. 150 00:17:20,000 --> 00:17:23,255 In no time, more and more officials will start to go against me. 151 00:17:23,255 --> 00:17:25,808 The force to take me down will grow stronger. 152 00:17:27,310 --> 00:17:32,696 There will be those who will use this chance to subdue my men. 153 00:17:32,696 --> 00:17:33,962 We are not scared of that! 154 00:17:33,962 --> 00:17:36,888 Nor would we serve under someone else because of this! 155 00:17:36,888 --> 00:17:40,381 - Exactly! - We will always serve General Wei! 156 00:17:40,381 --> 00:17:43,517 No matter what happens, we will always serve under General Wei! 157 00:17:43,517 --> 00:17:44,922 We will always serve you! 158 00:17:47,013 --> 00:17:49,216 I have already told you what the current situation is. 159 00:17:50,759 --> 00:17:53,926 I have no control over your decisions. 160 00:17:53,926 --> 00:17:56,980 What are your plans, Sir? How do you intend to deal with this situation? 161 00:17:59,500 --> 00:18:01,450 I don't plan to do anything about it. 162 00:18:04,956 --> 00:18:07,766 You were once bosom friends on the battlefields 163 00:18:07,766 --> 00:18:11,192 as well as victims in the power struggle. 164 00:18:13,517 --> 00:18:15,526 You died in Wu Ji's hands. 165 00:18:15,526 --> 00:18:18,332 Although you didn't hate Wu Ji 166 00:18:18,332 --> 00:18:22,708 he felt upset about it nevertheless. 167 00:18:27,500 --> 00:18:32,094 Even if I hadn't killed him, Li Ji would have come to such an end anyway. 168 00:18:34,299 --> 00:18:38,237 Since he had already come to a thorough understanding, he had nothing to hate. 169 00:18:40,500 --> 00:18:44,967 I pride myself as a man who holds my head high and had little regret. 170 00:18:44,967 --> 00:18:47,299 The deed is done. 171 00:18:48,819 --> 00:18:50,283 Although I feel sorry about it 172 00:18:50,283 --> 00:18:52,277 I have no regrets. 173 00:18:54,692 --> 00:18:57,258 I've kept Li Ji's last words in mind. 174 00:19:00,566 --> 00:19:04,616 It is my blessing to be silly. 175 00:19:04,616 --> 00:19:12,517 I am thankful that till the very end, Li Ji and I are still bosom friends. 176 00:19:16,529 --> 00:19:24,748 Only those who couldn't understand or cherish what they once had would be upset. 177 00:19:31,299 --> 00:19:33,044 Stop playing. 178 00:19:37,599 --> 00:19:40,022 This was his favorite tune. 179 00:19:41,507 --> 00:19:44,932 This was the first tune that I played for him. 180 00:19:44,932 --> 00:19:46,904 Nothing can be changed now. 181 00:19:46,904 --> 00:19:51,538 Why would you torment yourself so, even if you are truly miserable? 182 00:19:55,741 --> 00:19:57,888 Your Highness, His Majesty has sent you a message. 183 00:19:57,888 --> 00:19:59,944 He said that he must see you. 184 00:19:59,944 --> 00:20:01,400 No. 185 00:20:01,400 --> 00:20:04,816 I don't wish to see anyone. 186 00:20:10,253 --> 00:20:11,657 Your Majesty. 187 00:20:13,142 --> 00:20:16,765 My sister is ill and very weak. She cannot meet Your Majesty. 188 00:20:16,765 --> 00:20:18,436 Please forgive her, Your Majesty. 189 00:20:18,436 --> 00:20:20,653 Why did she get so ill? 190 00:20:28,942 --> 00:20:34,921 I know that Li Ji once saved Qin Xiang and the prince. 191 00:20:34,921 --> 00:20:39,154 But Li Ji is dead. 192 00:20:39,155 --> 00:20:42,637 Why would Qin Xiang be so upset 193 00:20:42,637 --> 00:20:45,389 that she harmed her own health? 194 00:20:46,299 --> 00:20:50,438 I would still like to see her. 195 00:20:50,438 --> 00:20:52,924 I have already tried to persuade her 196 00:20:52,924 --> 00:20:55,152 but she still refused to meet you. 197 00:20:55,152 --> 00:20:57,323 Please forgive her, Your Majesty. 198 00:21:27,999 --> 00:21:33,378 Your Majesty, these reports are filed to impeach Wei Wu Ji. 199 00:21:33,378 --> 00:21:37,643 They asked to hold Wei Wu Ji responsible for Li Ji's death. 200 00:21:37,644 --> 00:21:39,617 They would like Wei Wu Ji to give them an explanation. 201 00:21:39,617 --> 00:21:42,434 They asked that Wei Wu Ji be punished for his crime. 202 00:21:42,434 --> 00:21:44,806 All right! I am so sick of hearing that! 203 00:21:46,237 --> 00:21:48,745 But... Your Majesty will still have to handle this issue 204 00:21:48,745 --> 00:21:50,313 in order to resolve this dispute. 205 00:21:50,313 --> 00:21:54,763 Although we came up with an excuse for General Li Ji's death 206 00:21:54,763 --> 00:22:01,055 the anger of the other officials arose as they are suppressed. 207 00:22:01,055 --> 00:22:03,956 I understand that Your Majesty cherishes great talents. 208 00:22:03,956 --> 00:22:06,635 You would like to protect Wei Wu Ji. 209 00:22:06,635 --> 00:22:11,207 Unfortunately, Wei Wu Ji has made many enemies over the years. 210 00:22:11,207 --> 00:22:13,317 Hence, so many have lashed out at him. 211 00:22:13,317 --> 00:22:16,976 If Your Majesty doesn't make a decision 212 00:22:16,976 --> 00:22:21,585 others might project their anger for Wei Wu Ji at Your Majesty... 213 00:22:21,585 --> 00:22:23,072 How insolent! 214 00:22:29,119 --> 00:22:30,374 General Wan. 215 00:22:31,495 --> 00:22:34,779 What do you think I should do with Wei Wu Ji? 216 00:22:37,099 --> 00:22:42,980 Your Majesty, I think that despite what rumors might go around 217 00:22:42,980 --> 00:22:44,989 or what they might have witnessed 218 00:22:44,989 --> 00:22:50,015 General Li Ji's death had nothing to do with Wei Wu Ji. 219 00:22:52,277 --> 00:22:56,039 I know deep in my heart, and I'm sure Your Majesty does as well 220 00:22:56,039 --> 00:23:00,277 that Wei Wu Ji is greatly concerned about the stability of Nan Dynasty. 221 00:23:00,277 --> 00:23:03,329 For the sake of Your Majesty and the Crown Prince 222 00:23:04,360 --> 00:23:08,168 he will certainly take on full responsibility for everything 223 00:23:08,168 --> 00:23:10,594 without a word of complaint. 224 00:23:19,868 --> 00:23:23,887 Wei Wu Ji is to be demoted and relocated outside the Great Wall. 225 00:23:23,887 --> 00:23:27,056 He will guard and defend Youdu City. 226 00:23:36,000 --> 00:23:39,268 His Majesty has already decreed that Wu Wei Ji is to be relocated to Youdu. 227 00:23:39,268 --> 00:23:43,122 From now on, Wei Wu Ji will no longer pose any threat to Wan family. 228 00:23:43,122 --> 00:23:49,090 We must not forget that Wei Wu Ji has a group of loyal subordinates. 229 00:23:49,090 --> 00:23:51,563 They will always support him. 230 00:23:51,563 --> 00:23:54,709 When Wei Wu Ji returns to Jian-An one day 231 00:23:54,709 --> 00:23:57,322 and plans to rise to power again 232 00:23:57,322 --> 00:23:59,517 it wouldn't be a difficult task. 233 00:23:59,517 --> 00:24:02,294 I think it is best to deepen the misunderstanding between 234 00:24:02,294 --> 00:24:04,884 Li family's previous subordinates as well as other commanders 235 00:24:04,884 --> 00:24:07,355 and Wei Wu Ji's subordinates. 236 00:24:07,355 --> 00:24:10,534 They won't last long without their commander. 237 00:24:10,534 --> 00:24:15,758 If not, we'll use extreme measures to force them into changing sides. 238 00:24:16,926 --> 00:24:18,713 How is that a solution? 239 00:24:18,713 --> 00:24:21,014 What is the use in getting rid of those insignificant soldiers? 240 00:24:21,014 --> 00:24:23,785 If we have to get rid of someone, it should be Wei Wu Ji! 241 00:24:23,785 --> 00:24:25,041 Wan Ang! 242 00:24:32,731 --> 00:24:34,273 Tell me honestly 243 00:24:34,273 --> 00:24:42,169 if you were the ones who plotted step by step to make Wu Ji fall into your trap? 244 00:24:42,169 --> 00:24:43,434 That is correct. 245 00:24:43,434 --> 00:24:47,715 Father, you finally realized that your son is not to be meddled with! 246 00:24:47,715 --> 00:24:51,512 I can still take Wei Wu Ji down! 247 00:24:51,512 --> 00:24:54,599 Ang Er, that's enough. 248 00:24:56,782 --> 00:24:59,509 You have also done enough! 249 00:25:09,579 --> 00:25:14,546 I understand that Great General is a generous and righteous man. 250 00:25:14,546 --> 00:25:20,399 That is also the reason why I admired you in the first place. 251 00:25:20,399 --> 00:25:23,766 But after all these years. you haven't changed at all. 252 00:25:23,766 --> 00:25:32,717 Which is why I had to scheme and plot for you over the years 253 00:25:32,717 --> 00:25:36,025 so as to fortify and uphold the status of Wan family. 254 00:25:36,025 --> 00:25:37,999 Do you understand? 255 00:25:40,446 --> 00:25:44,336 Great General should give this some thought. This is a great opportunity. 256 00:25:44,336 --> 00:25:47,691 While Wei Wu Ji loses his power and leaves Jian-An 257 00:25:47,691 --> 00:25:50,117 we should secure the authority of Wan family 258 00:25:50,117 --> 00:25:52,401 and take the upper-hand. 259 00:25:52,401 --> 00:25:54,749 If we are to be confronted with another obstacle 260 00:25:54,749 --> 00:25:56,758 can you pretend not to care 261 00:25:56,758 --> 00:25:59,729 and watch Wan family suffer a downfall? 262 00:26:01,294 --> 00:26:02,929 All right then. 263 00:26:04,503 --> 00:26:06,033 I only have one request. 264 00:26:06,033 --> 00:26:09,135 Stop trying to harm Wu Ji's family. 265 00:26:26,158 --> 00:26:27,894 There is nothing to worry about. 266 00:26:27,895 --> 00:26:33,628 Wan Qian might dote on Wei Wu Ji but he is different from him. 267 00:26:33,628 --> 00:26:36,539 He can't be as unworldly as Wei Wu Ji. 268 00:26:36,539 --> 00:26:39,144 He can't bear to give up everything. 269 00:26:41,036 --> 00:26:46,005 In the end, he would still choose to be responsible for this family. 270 00:26:47,891 --> 00:26:52,221 The truth is, whatever that should and has to be done 271 00:26:52,221 --> 00:26:55,112 he already played a part in it. 272 00:26:59,568 --> 00:27:03,677 There are more and more supporters of the Li family in the imperial court. 273 00:27:03,677 --> 00:27:07,298 We must support Li family 274 00:27:07,298 --> 00:27:09,799 and take care of the widows as well as orphans in their family. 275 00:27:09,799 --> 00:27:12,168 Only then can we win people over. 276 00:27:16,983 --> 00:27:17,983 Xiao Yue... 277 00:27:20,775 --> 00:27:22,007 Look. 278 00:27:26,440 --> 00:27:29,467 You would like to suggest His Majesty to make Zhao Pian 279 00:27:29,467 --> 00:27:31,478 and the other two princes feudal kings? 280 00:27:32,371 --> 00:27:38,012 We'll just have to see if His Majesty agrees to this or not. 281 00:27:39,887 --> 00:27:41,864 Once princes are given the title of feudal kings 282 00:27:41,864 --> 00:27:44,393 they would have to leave Jian-An to live in their territories. 283 00:27:45,369 --> 00:27:47,945 It would seem that they have their own territories 284 00:27:47,945 --> 00:27:53,135 but it is to sever any hope of vying against the Crown Prince. 285 00:27:53,135 --> 00:27:55,748 His Majesty is wary of Wan family. 286 00:27:55,748 --> 00:27:59,186 He's been using the other princes to curb the power of the Crown Prince. 287 00:27:59,186 --> 00:28:00,717 Why would he be willing to do so? 288 00:28:02,251 --> 00:28:07,056 Such a drastic measure is sure to stir up chaos in the palace again. 289 00:28:07,056 --> 00:28:09,748 That is all I can do now. 290 00:28:11,353 --> 00:28:12,941 Before I leave Jian-An 291 00:28:12,941 --> 00:28:15,981 this is the last thing that I will do for Wan family. 292 00:28:18,554 --> 00:28:20,653 In the future, the Wans are on their own. 293 00:28:20,653 --> 00:28:22,469 As for me... 294 00:28:27,599 --> 00:28:30,686 I will not agree to Wei Wu Ji's request. 295 00:28:30,686 --> 00:28:34,112 Your Majesty, I support General Wei's request. 296 00:28:34,112 --> 00:28:35,643 Please do reconsider it. 297 00:28:35,643 --> 00:28:36,804 Such insolence! 298 00:28:40,076 --> 00:28:44,393 Please do reconsider it, Your Majesty. 299 00:28:44,393 --> 00:28:47,121 Are you ganging up to force me to act against my will 300 00:28:47,121 --> 00:28:49,492 or are you risking your life to make such a request? 301 00:28:50,802 --> 00:28:52,802 Please appease your anger, Your Majesty. 302 00:28:53,860 --> 00:28:56,032 But I also ask Your Majesty to make a wise decision. 303 00:28:56,032 --> 00:28:57,550 Only a small fraction of officials 304 00:28:57,550 --> 00:29:01,119 are against the idea of appointing feudal kings. 305 00:29:01,119 --> 00:29:06,815 Most of the imperial officials support the request of Wei Wu Ji. 306 00:29:06,815 --> 00:29:10,936 There is hardly any objection. 307 00:29:15,885 --> 00:29:18,086 Wu Ji must have his reason for making such a request. 308 00:29:18,086 --> 00:29:22,423 I believe that this is beneficial to the Crown Prince. 309 00:29:22,424 --> 00:29:24,630 Wei Wu Ji... 310 00:29:24,630 --> 00:29:28,059 Who knew that you would leave me with such a difficult issue to tackle 311 00:29:28,059 --> 00:29:30,891 before you leave Jian-An? 312 00:29:36,429 --> 00:29:41,201 But no matter what, I won't agree to Wei Wu Ji's request! 313 00:29:42,099 --> 00:29:44,773 - You're all dismissed! - Yes... 314 00:29:54,996 --> 00:29:56,307 Hei Shi. 315 00:29:57,200 --> 00:30:00,442 Why do you think Qin Xiang suddenly summoned me to the palace? 316 00:30:05,467 --> 00:30:08,601 It must be that General Wei's letter to His Majesty has caused a commotion. 317 00:30:08,601 --> 00:30:13,119 It seems that Madame Xiang plans to confirm this matter with you. 318 00:30:16,070 --> 00:30:19,925 General Wei, aren't you worried at all? 319 00:30:19,925 --> 00:30:21,885 I've done all that I could. 320 00:30:21,885 --> 00:30:24,646 I'll just wait for the results. 321 00:30:27,746 --> 00:30:29,384 Don't think too much about it. 322 00:30:29,384 --> 00:30:31,943 You can just call in sick. 323 00:30:35,700 --> 00:30:37,264 I heard that she has been ill. 324 00:30:38,773 --> 00:30:40,121 I'd like to visit her. 325 00:30:41,780 --> 00:30:44,596 Listening to what she has to say might help us understand 326 00:30:44,596 --> 00:30:46,675 what our enemies have in mind. 327 00:30:49,686 --> 00:30:52,833 It's up to you. I am going to visit the Empress anyway. 328 00:30:52,833 --> 00:30:54,784 We will head over to the palace together then. 329 00:31:09,289 --> 00:31:10,635 I'll accompany you. 330 00:31:12,168 --> 00:31:13,271 It's all right. 331 00:31:39,000 --> 00:31:40,699 Greetings to Your Highness. 332 00:31:40,699 --> 00:31:41,849 You may rise. 333 00:31:44,500 --> 00:31:46,000 Come, take a seat. 334 00:31:46,601 --> 00:31:48,892 Then I won't have to use so much strength speaking to you. 335 00:31:52,483 --> 00:31:54,632 - You may all go. - Yes. 336 00:31:58,599 --> 00:32:00,264 You haven't changed at all. 337 00:32:02,076 --> 00:32:03,749 You're still like a flower in full bloom. 338 00:32:07,599 --> 00:32:11,617 But I will wither soon. 339 00:32:11,617 --> 00:32:13,611 Don't say such depressing words. 340 00:32:14,829 --> 00:32:16,811 There are many fine physicians here in the palace. 341 00:32:16,811 --> 00:32:21,185 You are sure to recover well, as long as you put your mind to ease. 342 00:32:22,755 --> 00:32:26,886 I know my own health better than anyone else. 343 00:32:31,724 --> 00:32:33,338 I have done so much 344 00:32:33,338 --> 00:32:35,928 made such a huge effort 345 00:32:35,928 --> 00:32:38,327 and sacrificed so much... 346 00:32:40,829 --> 00:32:44,829 In the end, I lost more than I gained. 347 00:32:48,244 --> 00:32:52,252 Xin Yue, you think so as well, don't you? 348 00:32:52,252 --> 00:32:56,300 What is it of losses and gains? 349 00:32:58,273 --> 00:33:00,469 I came to understand a fact over the years. 350 00:33:02,141 --> 00:33:09,341 One usually ends up destroying oneself with hatred rather than the enemy. 351 00:33:12,489 --> 00:33:14,358 I'm willing to forget about hatred. 352 00:33:14,358 --> 00:33:18,288 I'm willing to only remember the happy moments in life. 353 00:33:18,289 --> 00:33:23,187 I'm willing to leave unhappiness behind and move on from it. 354 00:33:24,599 --> 00:33:27,598 A lifetime is but a few decades. 355 00:33:27,598 --> 00:33:33,191 Even if life is short, there is much that we would like to see or enjoy 356 00:33:33,191 --> 00:33:36,026 but we do not have to time for it. 357 00:33:37,720 --> 00:33:39,483 If we have the time for hatred 358 00:33:39,483 --> 00:33:43,336 we might as well use that time to cherish the happiness we have. 359 00:34:09,470 --> 00:34:13,242 Xin Yue, you are so fortunate. 360 00:34:15,000 --> 00:34:16,981 That is why you can say so. 361 00:34:19,500 --> 00:34:23,972 But there are certain kinds of hatred that must not be forgotten. 362 00:34:26,300 --> 00:34:30,856 If Wei Wu Ji is to be murdered 363 00:34:33,000 --> 00:34:34,710 would you choose to forgive as well? 364 00:34:34,710 --> 00:34:36,961 Would you be able to forget that? 365 00:34:36,961 --> 00:34:39,181 Would you be able to let it go? 366 00:34:42,699 --> 00:34:45,558 You might also sacrifice your life 367 00:34:45,558 --> 00:34:47,458 to seek revenge for him. 368 00:34:47,458 --> 00:34:52,669 Wu Ji is indeed involved in the death of Li Ji. 369 00:34:55,100 --> 00:34:56,934 I am sorry. 370 00:35:02,500 --> 00:35:04,722 Although it was Wei Wu Ji who killed him 371 00:35:04,722 --> 00:35:06,810 it was not his intention to do so. 372 00:35:12,000 --> 00:35:13,884 Xin Yue... 373 00:35:15,358 --> 00:35:19,316 I summoned you here to ask you about a matter. 374 00:35:19,316 --> 00:35:24,027 I will answer if I can. 375 00:35:26,694 --> 00:35:28,274 Before he died... 376 00:35:30,701 --> 00:35:32,687 Did he say anything? 377 00:35:32,687 --> 00:35:36,198 Even if you haven't asked, I was going to tell you 378 00:35:36,198 --> 00:35:37,639 when I have the chance. 379 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 [Xiang] 380 00:37:24,900 --> 00:37:28,492 I would beg His Majesty to agree to Wei Wu Ji's request 381 00:37:28,492 --> 00:37:30,188 of appointing the feudal kings. 382 00:37:32,699 --> 00:37:37,930 I'd like to have my son, Pian Er, to stay far away from Jian-An. 383 00:37:37,930 --> 00:37:40,728 I want him to stay away from everything that happens here. 384 00:37:46,091 --> 00:37:48,348 Should there be more wars between 385 00:37:48,348 --> 00:37:51,414 Nan Dynasty and the Tartars in the future 386 00:37:53,467 --> 00:38:01,492 I would like you to ask General Wei to have pity on the people at the frontier 387 00:38:01,492 --> 00:38:04,519 as a token of our friendship. 388 00:38:04,521 --> 00:38:14,632 May no innocent lives be shed nor made homeless 389 00:38:14,632 --> 00:38:17,128 or separated from their families. 390 00:38:23,500 --> 00:38:24,937 That won't happen. 391 00:38:26,500 --> 00:38:28,647 Should that really happen one day 392 00:38:30,158 --> 00:38:31,644 I would surely do my best to help. 393 00:38:36,500 --> 00:38:39,375 Your illness is caused from the heart. 394 00:38:42,091 --> 00:38:43,704 Stop worrying so much. 395 00:38:46,099 --> 00:38:48,219 I am really tired. 396 00:38:49,750 --> 00:38:51,663 I am really exhausted... 397 00:38:56,022 --> 00:38:59,195 I can rest in peace very soon. 398 00:39:01,900 --> 00:39:05,280 By then, I could meet my mother. 399 00:39:05,280 --> 00:39:09,351 I wonder if she would blame me? 400 00:39:11,697 --> 00:39:13,877 But I have already done my best. 401 00:39:15,199 --> 00:39:17,511 I really did. 402 00:39:31,454 --> 00:39:36,422 How I wish I could listen to that poem with the man I love. 403 00:39:37,340 --> 00:39:45,698 Even the best wine is nothing compared to that clear water under the skies. 404 00:39:50,944 --> 00:39:58,942 I'd like to sing and dance by the bonfire at night. 405 00:39:58,942 --> 00:40:11,048 I'd like to chase after our sheep during the day with the man I love. 406 00:40:13,338 --> 00:40:17,470 Blue skies and white clouds... 407 00:40:17,470 --> 00:40:20,965 Great seas and skies... 408 00:40:23,636 --> 00:40:27,255 Just the both of us... 409 00:40:36,270 --> 00:40:39,937 I beg Your Majesty to let me take Shan Er with me to Youdu. 410 00:40:44,849 --> 00:40:46,604 Shan Er is a frail child. 411 00:40:46,604 --> 00:40:48,773 Youdu is cold and deprived of resources. 412 00:40:48,773 --> 00:40:51,560 There are fine physicians here in the palace to look after him. 413 00:40:51,560 --> 00:40:53,987 For the sake of Shan Er's health 414 00:40:53,987 --> 00:40:57,316 he should stay here in the palace. 415 00:40:57,316 --> 00:40:58,940 Wu Ji, do not be worried. 416 00:40:58,940 --> 00:41:01,472 The Empress will take good care of Shan Er. 417 00:41:01,472 --> 00:41:04,783 I am willing to go to Youdu with General Wei. 418 00:41:04,783 --> 00:41:06,931 Please allow me to accompany him. 419 00:41:06,931 --> 00:41:11,818 Your Majesty, if Wan Ang goes to Youdu with Wu Ji 420 00:41:11,818 --> 00:41:14,013 he could learn more from Wu Ji. 421 00:41:14,013 --> 00:41:16,704 This is just a small matter anyway. 422 00:41:16,704 --> 00:41:19,573 Please agree to his request. 423 00:41:24,365 --> 00:41:27,070 - All right then. - Thank you, Your Majesty. 424 00:41:36,857 --> 00:41:40,605 I wonder what Wan Ang has in mind for accompanying you to Youdu. 425 00:41:40,605 --> 00:41:47,373 I am sent there to guard Youdu, but it was first taken from the Tartars by my uncle. 426 00:41:47,373 --> 00:41:49,439 It has been managed by my uncle for years 427 00:41:49,439 --> 00:41:50,832 so it is already very secured. 428 00:41:50,832 --> 00:41:52,875 Moreover, the Tartars have long fled to the north of the desert now. 429 00:41:52,875 --> 00:41:54,736 There isn't really any need to safeguard it. 430 00:41:54,736 --> 00:41:58,201 Wan Ang must be up to no good. 431 00:41:59,814 --> 00:42:03,450 Even if he is, without the help of those scheming old foxes 432 00:42:03,450 --> 00:42:04,822 I have nothing to fear of him. 433 00:42:08,837 --> 00:42:11,948 Wu Ji, do not let your guard down. 434 00:42:11,948 --> 00:42:13,458 It is best to be careful. 435 00:42:15,234 --> 00:42:16,406 You don't have to worry. 436 00:42:16,406 --> 00:42:18,200 I will be careful. 437 00:42:19,743 --> 00:42:21,439 We will see our child very soon. 438 00:42:22,900 --> 00:42:25,580 You should be happy about it. Don't think about unpleasant matters. 439 00:42:29,355 --> 00:42:30,983 I'll go and prepare for the journey. 440 00:42:36,300 --> 00:42:40,446 When we meet our son, we will meet the Ninth Lord again. 441 00:42:42,481 --> 00:42:43,873 It's been almost a year. 442 00:42:43,873 --> 00:42:46,470 I wonder if he is well. 443 00:43:05,122 --> 00:43:08,127 Wu Ji, isn't it supposed to be just Wan Ang tagging along? 444 00:43:08,127 --> 00:43:09,859 What is Sima Lie doing here as well? 445 00:43:09,859 --> 00:43:13,000 He was also demoted because of Li Ji's death. 446 00:43:13,000 --> 00:43:14,565 He is relocated to Youdu. 447 00:43:14,565 --> 00:43:16,910 Wu Ji... 448 00:43:20,044 --> 00:43:21,403 Stop! 449 00:43:21,403 --> 00:43:23,435 There is a great view here! 450 00:43:23,435 --> 00:43:27,124 We will take a rest on the spot and you may all stretch your legs. 451 00:43:27,124 --> 00:43:29,328 General Wei, you're not to lead your army so casually. 452 00:43:29,328 --> 00:43:31,119 We mustn't keep stopping along the way! 453 00:43:31,119 --> 00:43:33,790 All soldiers must obey to their commander, so I call the shots. 454 00:43:33,790 --> 00:43:36,182 We will camp here tonight! 455 00:43:53,350 --> 00:43:55,342 It would be lovely if we could stay in Youdu forever 456 00:43:55,342 --> 00:43:57,055 and stay far away from Jian-An. 457 00:43:59,763 --> 00:44:02,458 But I know that it isn't possible. 458 00:44:04,072 --> 00:44:06,802 You're the only person who could curb the Wan's authority in court. 459 00:44:06,802 --> 00:44:09,656 His Majesty wouldn't give up on you so easily. 460 00:44:09,656 --> 00:44:11,690 The more His Majesty refuses to give up 461 00:44:11,690 --> 00:44:13,690 the greater the danger you are in. 462 00:44:16,389 --> 00:44:19,861 Let us not worry about the future yet. 463 00:44:19,861 --> 00:44:23,472 Why don't I enjoy the scenery with you right now? 464 00:44:40,861 --> 00:44:44,005 You wouldn't be so relaxed in Jian-An. 465 00:44:44,007 --> 00:44:45,897 You wouldn't be so carefree. 466 00:44:49,137 --> 00:44:51,205 This is a rare opportunity that we get to revisit this place. 467 00:44:51,205 --> 00:44:54,265 Should we take a walk to Mingsha Mountain? 468 00:44:55,790 --> 00:44:56,790 Sure. 469 00:44:59,946 --> 00:45:06,946 Subtitles by DramaFever 37330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.